Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:49,794 --> 00:02:51,659
Good morning, Bastian.
3
00:03:11,783 --> 00:03:15,617
I had another dream, Dad, about Mom.
4
00:03:20,024 --> 00:03:21,685
I understand, son.
5
00:03:23,595 --> 00:03:26,086
But we have to get on with things, right?
6
00:03:39,010 --> 00:03:41,672
Bastian, we each have responsibilities.
7
00:03:43,681 --> 00:03:45,478
We can't let Mom's death...
8
00:03:46,551 --> 00:03:49,486
...be an excuse
for not getting the job done, right?
9
00:03:50,655 --> 00:03:51,644
Yes.
10
00:04:07,705 --> 00:04:10,196
Son, it's time you and I had a talk.
11
00:04:14,379 --> 00:04:17,439
I got a call from your math teacher
yesterday.
12
00:04:21,352 --> 00:04:23,081
She says that you were...
13
00:04:23,421 --> 00:04:25,651
...drawing horses in your math book.
14
00:04:25,957 --> 00:04:28,448
Unicorns. They were unicorns.
15
00:04:29,093 --> 00:04:29,991
What?
16
00:04:32,397 --> 00:04:33,227
Nothing.
17
00:04:33,398 --> 00:04:36,731
She also says you don't
do your homework on time.
18
00:04:40,938 --> 00:04:44,169
I'm very disappointed you didn't even
try out for the swimming team.
19
00:04:46,644 --> 00:04:49,238
As to those riding lessons you wanted...
20
00:04:50,281 --> 00:04:54,445
You say you love horses
but you're afraid to get on a real one.
21
00:04:56,521 --> 00:05:00,514
You're old enough to get your head down
out of the clouds and...
22
00:05:01,459 --> 00:05:03,791
...and keep both feet on the ground.
23
00:05:06,964 --> 00:05:08,124
Okay.
24
00:05:15,673 --> 00:05:20,337
Stop daydreaming.
Start facing your problems. Okay?
25
00:05:25,116 --> 00:05:29,177
There, I think we've had a nice talk.
26
00:05:29,987 --> 00:05:32,046
We should have more.
27
00:05:32,123 --> 00:05:35,115
Have a good day, son.
Don't be late for school again.
28
00:05:35,460 --> 00:05:37,951
But, yesterday I wasn't.
29
00:05:43,468 --> 00:05:45,800
Hey, it's the weirdo.
30
00:05:46,971 --> 00:05:49,963
Weirdo, you got any cash for us today?
31
00:05:55,313 --> 00:05:57,110
Let's get him!
32
00:06:06,691 --> 00:06:08,158
You can't get away.
33
00:06:08,493 --> 00:06:10,324
You're dead, chicken!
34
00:06:10,428 --> 00:06:11,656
We'll get you!
35
00:06:14,999 --> 00:06:17,160
- Where's your money?
- I don't have any!
36
00:06:17,235 --> 00:06:19,635
No money? Mamma's boy is holding out.
37
00:06:20,738 --> 00:06:23,502
If you ain't got money,
you go in the garbage.
38
00:06:32,216 --> 00:06:35,083
Maybe the chicken can lay an egg in there.
39
00:06:42,059 --> 00:06:44,857
Who said you could get out of the garbage?
40
00:06:44,929 --> 00:06:46,692
Get back in there.
41
00:06:46,764 --> 00:06:48,129
Not again.
42
00:06:49,066 --> 00:06:50,158
Not again!
43
00:06:50,234 --> 00:06:52,065
Where are you going, wimp?
44
00:07:01,012 --> 00:07:03,446
- He went that way.
- Which way?
45
00:07:08,586 --> 00:07:11,578
Get out of here! I don't like kids.
46
00:07:27,104 --> 00:07:30,005
Are you still here? Didn't you hear me?
47
00:07:30,575 --> 00:07:32,042
You're hiding, aren't you?
48
00:07:33,277 --> 00:07:35,142
The video arcade is down the street.
49
00:07:35,947 --> 00:07:40,281
Here we just sell small rectangular objects.
They're called books.
50
00:07:40,952 --> 00:07:43,887
They require effort and make no beeps.
51
00:07:43,955 --> 00:07:44,944
On your way.
52
00:07:45,022 --> 00:07:48,890
I know books. I have 186 of them at home.
53
00:07:49,427 --> 00:07:50,451
Comic books.
54
00:07:50,528 --> 00:07:52,359
No, I've read Treasure Island...
55
00:07:52,530 --> 00:07:54,828
...The Last of the Mohicans, Wizard of Oz...
56
00:07:54,899 --> 00:07:57,868
...Lord of the Rings,
20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan.
57
00:08:02,607 --> 00:08:04,598
Who are you running away from?
58
00:08:09,313 --> 00:08:10,974
Some kids from school.
59
00:08:11,883 --> 00:08:12,747
Why?
60
00:08:14,085 --> 00:08:15,950
They threw me in the garbage.
61
00:08:16,187 --> 00:08:18,178
Why not punch them in the nose?
62
00:08:21,492 --> 00:08:22,982
I don't know.
63
00:08:29,000 --> 00:08:30,991
What's that book about?
64
00:08:32,536 --> 00:08:35,699
Oh, this is something special.
65
00:08:42,013 --> 00:08:44,004
Well, what is it?
66
00:08:46,851 --> 00:08:47,749
Look.
67
00:08:49,020 --> 00:08:51,682
Your books are safe.
68
00:08:53,024 --> 00:08:54,855
While you're reading them...
69
00:08:55,026 --> 00:08:59,963
...you get to become
Tarzan or Robinson Crusoe.
70
00:09:00,031 --> 00:09:02,192
But that's what I like about them.
71
00:09:02,366 --> 00:09:06,200
But afterwards you get to be
a little boy again.
72
00:09:06,537 --> 00:09:08,528
What do you mean?
73
00:09:09,040 --> 00:09:10,200
Listen.
74
00:09:12,877 --> 00:09:14,401
Have you ever been...
75
00:09:15,513 --> 00:09:16,878
...Captain Nemo...
76
00:09:17,715 --> 00:09:22,675
...trapped inside your submarine
while the giant squid is attacking you?
77
00:09:25,323 --> 00:09:26,153
Yes.
78
00:09:26,390 --> 00:09:28,881
Weren't you afraid you couldn't escape?
79
00:09:29,560 --> 00:09:31,152
But it's only a story.
80
00:09:31,395 --> 00:09:33,886
That's what I'm talking about.
81
00:09:34,565 --> 00:09:36,396
The ones you read...
82
00:09:36,734 --> 00:09:37,894
...are safe.
83
00:09:41,238 --> 00:09:42,728
And that one isn't?
84
00:09:45,242 --> 00:09:46,766
Don't worry about it.
85
00:09:46,911 --> 00:09:49,402
But you just said it was...
86
00:09:57,355 --> 00:09:59,016
Forget about it.
87
00:09:59,724 --> 00:10:02,921
This book is not for you.
88
00:10:12,636 --> 00:10:14,126
Koreander's.
89
00:10:16,240 --> 00:10:18,231
What can I do for you?
90
00:10:26,150 --> 00:10:28,482
They run maybe 300, 370...
91
00:10:29,153 --> 00:10:31,018
It will take me a couple of a weeks.
92
00:11:24,341 --> 00:11:27,174
Math test. Oh, no!
93
00:12:31,008 --> 00:12:34,171
"It was midnight in the Howling Forest.
94
00:12:34,512 --> 00:12:38,676
"The wind whistledthrough the tops of the ancient trees.
95
00:12:39,016 --> 00:12:41,348
"Suddenly, something enormous...
96
00:12:41,552 --> 00:12:45,386
"...crashed and rumbledthrough the eerie woods. "
97
00:13:11,282 --> 00:13:12,442
What's that?
98
00:13:48,586 --> 00:13:50,178
Excuse me...
99
00:13:50,621 --> 00:13:54,614
...but would it be all right
if I joined you this evening?
100
00:13:56,927 --> 00:14:01,261
You see, I've been traveling all day.
101
00:14:26,624 --> 00:14:30,560
Now I see why you picked this camp.
102
00:14:42,139 --> 00:14:45,631
A delicious looking limestone rock!
103
00:14:49,313 --> 00:14:51,213
Nice bouquet.
104
00:14:51,815 --> 00:14:55,546
Must be a real vintage year.
105
00:14:57,588 --> 00:14:59,579
Yes, you're right.
106
00:15:00,024 --> 00:15:03,084
Those delicious rocks
are the reason we've camped here.
107
00:15:04,928 --> 00:15:08,523
- Is he a nutcase?
- No, he's a Rock Biter.
108
00:15:08,732 --> 00:15:09,960
A Rock Biter!
109
00:15:25,783 --> 00:15:28,115
- Sorry.
- Poor baby.
110
00:15:32,589 --> 00:15:34,113
Pardon me.
111
00:15:35,559 --> 00:15:39,757
That was limestone, with a dash of quartz.
112
00:15:41,532 --> 00:15:43,227
Very tasty.
113
00:15:44,368 --> 00:15:49,271
Where I come from in the North,
we us to have exquisite gourmet rocks.
114
00:15:51,875 --> 00:15:53,274
Only now...
115
00:15:54,244 --> 00:15:55,575
...now...
116
00:15:56,714 --> 00:15:58,807
...they're all gone.
117
00:15:59,583 --> 00:16:01,744
I know how it happened.
118
00:16:02,419 --> 00:16:04,910
I swear it wasn't me.
119
00:16:07,057 --> 00:16:09,491
I think I know what it was. Tell us more.
120
00:16:09,560 --> 00:16:13,860
Near my home,
there used to be a beautiful lake...
121
00:16:14,698 --> 00:16:16,029
...but then...
122
00:16:16,600 --> 00:16:19,433
...then it was gone.
123
00:16:19,870 --> 00:16:21,735
Did the lake dry up?
124
00:16:22,373 --> 00:16:25,137
No. It just wasn't there anymore.
125
00:16:25,409 --> 00:16:30,073
Nothing was there anymore.
Not even a dried-up lake.
126
00:16:30,948 --> 00:16:31,846
A hole?
127
00:16:31,915 --> 00:16:36,079
A hole would be something.
No, it was Nothing.
128
00:16:36,987 --> 00:16:40,445
And it got bigger and bigger.
129
00:16:41,592 --> 00:16:44,288
First, there was no lake anymore.
130
00:16:44,361 --> 00:16:48,092
And then, finally, no rocks.
131
00:16:54,271 --> 00:16:58,867
If he keeps stuffing his face like that,
soon there won't be any rocks here either.
132
00:16:59,910 --> 00:17:02,378
Night Hob, this could be serious!
133
00:17:03,080 --> 00:17:04,308
Rock Biter...
134
00:17:04,381 --> 00:17:07,544
...what you told us is also happening
where I live in the West.
135
00:17:07,618 --> 00:17:10,712
A strange sort of Nothing
is destroying everything.
136
00:17:10,788 --> 00:17:15,225
Yes. We Night Hobs live in the South
and it's there, too.
137
00:17:15,592 --> 00:17:21,428
So, it's not just in our part of Fantasia?
138
00:17:22,466 --> 00:17:26,425
Maybe, it's already everywhere.
139
00:17:33,343 --> 00:17:36,141
Maybe our whole land is in danger.
140
00:17:37,181 --> 00:17:38,512
What can we do?
141
00:17:38,816 --> 00:17:43,549
My people are sending me to
the Ivory Tower, to the Empress, for help.
142
00:17:43,720 --> 00:17:45,381
We are on the same...
143
00:17:46,156 --> 00:17:50,820
We are on the same mission.
After all, if the Empress can't save us...
144
00:17:51,161 --> 00:17:52,389
...who could?
145
00:17:52,496 --> 00:17:54,987
Then why are we all just sitting here...
146
00:17:55,466 --> 00:17:58,264
...instead of taking off for the Ivory Tower?
147
00:17:58,902 --> 00:18:00,563
What are we waiting for?
148
00:18:00,637 --> 00:18:02,935
Yes. Let's go now.
149
00:18:03,040 --> 00:18:04,473
Wake up!
150
00:18:04,708 --> 00:18:06,107
Come on, old girl.
151
00:18:06,176 --> 00:18:08,167
We can't just hang around here.
152
00:18:09,146 --> 00:18:11,080
Wake up! Ready for takeoff.
153
00:18:11,348 --> 00:18:13,282
Oh, stupid bat!
154
00:18:13,851 --> 00:18:17,810
We can't wait for a snail. Can I carry you?
155
00:18:17,888 --> 00:18:21,255
Don't worry. It's a racing snail.
156
00:18:22,025 --> 00:18:26,155
But we can't even wait for a racing snail.
157
00:18:29,466 --> 00:18:31,798
It really is a racing snail.
158
00:18:32,102 --> 00:18:35,265
Nobody gives a hoot
about me and my stupid bat.
159
00:18:45,616 --> 00:18:51,384
Maybe I'll take a few of these
yummy gourmet rocks, for the road...
160
00:19:16,280 --> 00:19:17,508
The Nothing!
161
00:19:34,031 --> 00:19:35,020
Look!
162
00:19:36,466 --> 00:19:38,127
There it is!
163
00:19:38,902 --> 00:19:41,564
The heart of Fantasia!
164
00:20:02,259 --> 00:20:06,218
I never knew it was that beautiful.
165
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
Stay awake!
166
00:20:23,747 --> 00:20:25,738
I told you to stay awake.
167
00:21:13,163 --> 00:21:15,495
The home of the Empress.
168
00:21:16,566 --> 00:21:18,158
She's our only hope.
169
00:21:51,968 --> 00:21:55,199
Friends, I know why you are all here.
170
00:21:56,606 --> 00:21:57,937
The Nothing...
171
00:22:00,677 --> 00:22:02,838
...is destroying our world.
172
00:22:05,282 --> 00:22:07,614
I also know that you...
173
00:22:08,118 --> 00:22:10,450
...have come to beseech...
174
00:22:11,621 --> 00:22:13,452
...the Empress for help.
175
00:22:17,828 --> 00:22:19,819
But I have terrible news.
176
00:22:23,133 --> 00:22:25,328
The Empress herself
has become deathly ill.
177
00:22:28,605 --> 00:22:33,474
There seems to be a mysterious link
between her illness and the Nothing.
178
00:22:36,079 --> 00:22:37,740
She's dying.
179
00:22:42,419 --> 00:22:46,150
So, she cannot save us.
180
00:22:49,326 --> 00:22:51,487
But there just might be one chance.
181
00:22:55,999 --> 00:22:59,162
The Plains People
who hunt the purple buffalo...
182
00:22:59,503 --> 00:23:01,664
...have among them a great warrior.
183
00:23:02,005 --> 00:23:06,169
He alone has a chance
to fight the Nothing and save us.
184
00:23:07,878 --> 00:23:09,869
He is our only hope.
185
00:23:12,516 --> 00:23:15,576
His name is Atreyu.
186
00:23:35,038 --> 00:23:36,699
Atreyu.
187
00:23:46,750 --> 00:23:50,151
"The Empress had alreadysent for the great warrior.
188
00:23:51,054 --> 00:23:54,820
"When he finally appearedon the terrace of the Ivory Tower...
189
00:23:55,559 --> 00:23:59,552
"...he carried with himthe hopes of all Fantasia. "
190
00:24:16,646 --> 00:24:18,807
A little boy!
191
00:24:19,783 --> 00:24:23,617
I'm sorry, but this is not
the time nor place for children.
192
00:24:24,988 --> 00:24:26,250
You must leave.
193
00:24:26,590 --> 00:24:29,582
If you don't want me here,
you shouldn't have sent for me.
194
00:24:33,029 --> 00:24:33,927
Is he a nutcase?
195
00:24:33,997 --> 00:24:36,693
It was not you we sent for.
We wanted Atreyu.
196
00:24:37,367 --> 00:24:38,857
I am Atreyu.
197
00:24:40,937 --> 00:24:42,928
Not Atreyu the Child.
198
00:24:43,273 --> 00:24:44,900
Atreyu the Warrior.
199
00:24:44,975 --> 00:24:47,637
I am the only Atreyu of the Plains People.
200
00:24:47,978 --> 00:24:50,913
But I'll be happy to go back
to hunting the purple buffalo.
201
00:24:52,883 --> 00:24:53,781
Wait!
202
00:24:57,954 --> 00:24:59,615
Come back, please.
203
00:25:10,800 --> 00:25:13,963
If you really are the Atreyu we sent for...
204
00:25:14,304 --> 00:25:16,966
...you would be willing to go on a quest?
205
00:25:19,142 --> 00:25:20,973
Yes, of course.
206
00:25:22,112 --> 00:25:23,773
What kind of a quest?
207
00:25:24,047 --> 00:25:26,538
To find a cure for the Empress...
208
00:25:28,818 --> 00:25:30,809
...and to save our world.
209
00:25:32,155 --> 00:25:35,386
No one can give you any advice
except this:
210
00:25:37,394 --> 00:25:39,055
You must go alone.
211
00:25:40,297 --> 00:25:42,788
You must leave all your weapons behind.
212
00:25:45,568 --> 00:25:47,502
It will be very dangerous.
213
00:25:49,339 --> 00:25:50,966
Any chance of success?
214
00:25:53,076 --> 00:25:54,338
I do not know.
215
00:25:54,978 --> 00:25:56,639
But if you fail...
216
00:25:57,180 --> 00:25:59,671
...the Empress will surely die...
217
00:26:00,116 --> 00:26:02,983
...and our whole world will be destroyed.
218
00:26:24,040 --> 00:26:25,132
When do I begin?
219
00:26:27,544 --> 00:26:30,377
Now. And you must hurry, Atreyu.
220
00:26:30,580 --> 00:26:32,912
The Nothing grows stronger every day.
221
00:26:39,522 --> 00:26:40,716
Take this.
222
00:26:49,933 --> 00:26:51,264
The Auryn!
223
00:26:57,540 --> 00:27:01,874
He who wears the Auryn
speaks for the Empress.
224
00:27:02,479 --> 00:27:05,471
It will guide and protect you.
225
00:27:18,528 --> 00:27:19,654
Wake up.
226
00:27:19,829 --> 00:27:21,421
Farewell, Atreyu.
227
00:27:22,766 --> 00:27:24,427
Take care.
228
00:28:02,072 --> 00:28:03,630
"At the same time...
229
00:28:03,706 --> 00:28:07,733
"...elsewhere in Fantasia,a Creature of Darkness...
230
00:28:08,211 --> 00:28:10,702
"...also began his quest."
231
00:28:32,535 --> 00:28:36,528
"They had been traveling aimlesslyfor almost a week...
232
00:28:36,973 --> 00:28:40,033
"...but they could not find a curefor the Empress.
233
00:28:40,276 --> 00:28:44,940
"Neither Atreyu nor his horse, Artax,had the vaguest suspicion...
234
00:28:45,381 --> 00:28:48,714
"...that the Creature of Darkness,the Gmork...
235
00:28:49,119 --> 00:28:51,781
"...was already tracking them down."
236
00:29:01,231 --> 00:29:02,721
What is it, Artax?
237
00:29:03,900 --> 00:29:07,097
Is it time to go already?
238
00:29:09,572 --> 00:29:12,905
I know what you want. It's time to eat.
239
00:29:17,313 --> 00:29:18,405
Good idea.
240
00:29:18,715 --> 00:29:20,945
No, it's a great idea!
241
00:29:40,803 --> 00:29:43,237
No, not too much.
242
00:29:44,107 --> 00:29:47,099
We still have a long way to go.
243
00:30:50,673 --> 00:30:54,666
"Atreyu and Artax had searchedthe Silver Mountains...
244
00:30:54,844 --> 00:30:58,177
"...the Desert of Shattered Hopesand the Crystal Towers...
245
00:30:58,781 --> 00:31:00,408
"...without success.
246
00:31:00,984 --> 00:31:03,976
"And so, there was only one chance left.
247
00:31:04,721 --> 00:31:07,451
"To find Morla, the Ancient One...
248
00:31:08,024 --> 00:31:10,356
"...the wisest being in Fantasia...
249
00:31:10,627 --> 00:31:13,289
"...whose home was the Shell Mountain...
250
00:31:13,463 --> 00:31:18,025
"...somewhere in the deadlySwamps of Sadness. "
251
00:31:27,377 --> 00:31:29,538
Come on, boy. Come on.
252
00:31:42,725 --> 00:31:43,817
That's it.
253
00:31:48,564 --> 00:31:49,758
It's okay.
254
00:31:50,733 --> 00:31:54,396
"Everyone knew thatwhoever let the sadness overtake him...
255
00:31:54,971 --> 00:31:57,064
"...would sink into the swamp."
256
00:31:57,407 --> 00:31:59,136
You're doing fine, Artax.
257
00:32:14,524 --> 00:32:16,151
Come on, Artax.
258
00:32:21,864 --> 00:32:23,263
What's the matter?
259
00:32:24,467 --> 00:32:25,866
What's wrong?
260
00:32:32,108 --> 00:32:33,405
Come on, boy.
261
00:32:36,179 --> 00:32:37,578
What's the matter?
262
00:32:39,449 --> 00:32:40,814
I understand.
263
00:32:45,455 --> 00:32:47,252
It's too difficult for you.
264
00:32:51,294 --> 00:32:54,092
Artax, you're sinking! Come on!
265
00:32:54,230 --> 00:32:57,028
Turn around! You have to! Now!
266
00:33:02,405 --> 00:33:04,566
Fight against the sadness.
267
00:33:07,076 --> 00:33:09,169
Artax, please.
268
00:33:09,479 --> 00:33:12,141
Don't let the sadness
of the swamps get to you.
269
00:33:12,648 --> 00:33:15,981
You have to try. You have to care.
270
00:33:16,652 --> 00:33:18,552
For me.
271
00:33:18,621 --> 00:33:21,181
You're my friend. I love you.
272
00:33:25,528 --> 00:33:27,758
Artax, stupid horse.
273
00:33:28,464 --> 00:33:30,796
You got to move or you'll die.
274
00:33:31,167 --> 00:33:33,101
Move. Please.
275
00:33:34,003 --> 00:33:36,301
I won't give up. Don't quit.
276
00:33:36,372 --> 00:33:37,771
Artax!
277
00:35:10,266 --> 00:35:12,097
The Shell Mountain.
278
00:35:18,441 --> 00:35:21,103
Morla, the Ancient One.
279
00:36:05,321 --> 00:36:06,481
Morla.
280
00:37:12,488 --> 00:37:16,982
But that's impossible.
They couldn't have heard me.
281
00:37:18,060 --> 00:37:20,688
Are you Morla, the Ancient One?
282
00:37:26,402 --> 00:37:31,430
Not that it matters, but yes.
283
00:37:31,741 --> 00:37:35,040
Please help me. Do you recognize this?
284
00:37:35,911 --> 00:37:37,242
Well...
285
00:37:38,180 --> 00:37:40,512
...we haven't seen...
286
00:37:40,616 --> 00:37:44,609
...the Auryn in a long time.
287
00:37:45,488 --> 00:37:46,318
We?
288
00:37:48,758 --> 00:37:50,521
Is there someone else here, too?
289
00:37:50,593 --> 00:37:55,360
We haven't spoken to anyone else...
290
00:37:55,431 --> 00:37:59,094
...for thousands of years.
291
00:37:59,602 --> 00:38:03,299
So we started talking...
292
00:38:03,372 --> 00:38:05,363
...to ourselves.
293
00:38:17,853 --> 00:38:20,083
Morla, I bring terrible news.
294
00:38:20,556 --> 00:38:22,490
Did you know the Empress is ill?
295
00:38:22,558 --> 00:38:26,494
Not that it matters, but yes.
296
00:38:27,129 --> 00:38:30,121
Actually, we don't care.
297
00:38:30,299 --> 00:38:32,199
If I don't save her, she'll die.
298
00:38:32,368 --> 00:38:34,996
There's a terrible Nothing
sweeping over the land.
299
00:38:35,071 --> 00:38:36,402
Don't you care?
300
00:38:36,639 --> 00:38:38,971
We don't even care...
301
00:38:39,909 --> 00:38:42,969
...whether or not we care.
302
00:38:50,052 --> 00:38:51,383
Do you have a cold?
303
00:38:51,454 --> 00:38:55,788
No. We're allergic...
304
00:38:56,692 --> 00:38:58,250
...to youth.
305
00:39:02,631 --> 00:39:04,792
You know how to help the Empress,
don't you?
306
00:39:04,867 --> 00:39:07,392
Not that it matters...
307
00:39:08,237 --> 00:39:10,398
...but yes.
308
00:39:10,473 --> 00:39:14,671
If you don't tell me and the Nothing
keeps coming, you'll die too. Both of you.
309
00:39:15,344 --> 00:39:17,005
Die?
310
00:39:17,747 --> 00:39:21,410
That, at least, would be something.
311
00:39:32,928 --> 00:39:35,522
Please help me.
You said you knew the answer.
312
00:39:36,599 --> 00:39:39,625
We're tired of sneezing.
313
00:39:39,702 --> 00:39:43,468
Go away! Nothing matters.
314
00:39:44,006 --> 00:39:47,908
That's not true.
If it didn't matter to you, you could tell me.
315
00:39:51,514 --> 00:39:53,004
Clever boy.
316
00:39:53,182 --> 00:39:54,547
Tell me, please.
317
00:39:55,217 --> 00:39:57,208
We don't know.
318
00:39:58,387 --> 00:40:00,947
But you can ask...
319
00:40:01,223 --> 00:40:03,487
...the Southern Oracle.
320
00:40:03,592 --> 00:40:04,991
How can I get there?
321
00:40:05,060 --> 00:40:06,721
You can't.
322
00:40:07,963 --> 00:40:12,957
It's 10,000 miles away.
323
00:40:16,338 --> 00:40:18,329
But that's so far.
324
00:40:18,541 --> 00:40:20,202
That's right.
325
00:40:21,043 --> 00:40:23,307
Forget it.
326
00:40:25,080 --> 00:40:26,672
Give up.
327
00:41:57,673 --> 00:41:58,833
No.
328
00:42:00,776 --> 00:42:02,937
Atreyu wouldn't quit now.
329
00:43:39,408 --> 00:43:40,898
Oh, boy!
330
00:43:51,186 --> 00:43:54,280
"After days and nightsof unconsciousness...
331
00:43:54,523 --> 00:43:57,458
"...Atreyu slowly opened his eyes...
332
00:43:58,227 --> 00:44:02,129
"...and found himselfin strange surroundings.
333
00:44:02,898 --> 00:44:05,890
"He was clean andhis wounds were dressed. "
334
00:45:04,927 --> 00:45:06,895
Leaving so soon?
335
00:45:15,003 --> 00:45:16,971
I was just going to...
336
00:45:17,406 --> 00:45:19,101
I have to...
337
00:45:19,508 --> 00:45:21,533
- I was trying to...
- Sneak away?
338
00:45:21,610 --> 00:45:24,078
Yes. I mean, no.
339
00:45:24,279 --> 00:45:25,940
I like children.
340
00:45:26,782 --> 00:45:28,044
For breakfast?
341
00:45:29,685 --> 00:45:33,086
Never. I'm a luck dragon.
342
00:45:33,722 --> 00:45:35,713
My name is Falkor.
343
00:45:36,725 --> 00:45:40,752
- And my name is...
- Atreyu. And you're on a quest.
344
00:45:40,929 --> 00:45:42,260
How did you know that?
345
00:45:42,331 --> 00:45:43,992
You were unconscious.
346
00:45:44,867 --> 00:45:46,630
You talked in your sleep.
347
00:45:49,605 --> 00:45:52,005
Could you get around...
348
00:45:52,908 --> 00:45:56,275
...and scratch behind my right ear?
349
00:45:57,112 --> 00:46:00,275
I can never quite reach it.
350
00:46:06,388 --> 00:46:07,286
Here?
351
00:46:18,333 --> 00:46:20,665
That's so good.
352
00:46:21,837 --> 00:46:22,963
Thank you.
353
00:46:25,707 --> 00:46:30,576
So, little fellow, you're on your way
to the Southern Oracle?
354
00:46:30,913 --> 00:46:33,313
Yes. But it's hopeless.
355
00:46:33,949 --> 00:46:37,976
- It's too far away.
- I wouldn't necessarily say that.
356
00:46:39,388 --> 00:46:40,855
You know how to get there?
357
00:46:40,923 --> 00:46:44,450
Sure. It's right around the corner.
358
00:46:44,526 --> 00:46:46,357
How did all this happen?
359
00:46:47,563 --> 00:46:49,224
With luck.
360
00:46:50,232 --> 00:46:53,133
You brought me the entire 10,000 miles?
361
00:46:53,402 --> 00:46:59,034
No. Only 9,891...
362
00:46:59,374 --> 00:47:01,308
...as the dragon flies.
363
00:47:02,010 --> 00:47:03,341
You're amazing.
364
00:47:03,679 --> 00:47:09,117
Having a luck dragon with you
is the only way to go on a quest.
365
00:47:09,484 --> 00:47:11,645
Things will work out fine.
366
00:47:13,188 --> 00:47:17,022
Never give up and good luck will find you.
367
00:47:19,695 --> 00:47:21,788
It's good to have a friend again.
368
00:47:25,367 --> 00:47:27,528
You have more than one.
369
00:47:29,371 --> 00:47:30,702
Look.
370
00:48:27,562 --> 00:48:29,655
Get out of my light, wench.
371
00:48:29,765 --> 00:48:32,199
You're disturbing my scientific work.
372
00:48:32,267 --> 00:48:34,929
You and your scientific work.
373
00:48:35,437 --> 00:48:39,100
What the boy needs now
is one of my potions.
374
00:48:39,574 --> 00:48:43,567
The boy will need
my scientific advice much more.
375
00:48:45,113 --> 00:48:46,774
But not until he's well.
376
00:48:46,948 --> 00:48:50,247
Get back to your own corner, Engy.
377
00:48:50,485 --> 00:48:53,045
I'm always finding you in my place.
378
00:48:55,724 --> 00:48:57,555
He's well.
379
00:48:58,694 --> 00:49:00,321
Now it's my turn with him.
380
00:49:00,395 --> 00:49:02,158
No, you don't!
381
00:49:02,964 --> 00:49:06,627
I'll decide when he's well.
It's your turn when I say it is.
382
00:49:08,804 --> 00:49:11,136
Well, little man, still in pain?
383
00:49:11,606 --> 00:49:12,698
It's all right.
384
00:49:12,774 --> 00:49:17,108
I like that.
The patient telling the doctor it's all right.
385
00:49:17,579 --> 00:49:20,412
It has to hurt if it's to heal.
386
00:49:23,785 --> 00:49:24,911
Drink that.
387
00:49:27,089 --> 00:49:28,021
Good?
388
00:49:29,157 --> 00:49:30,988
That's my bat-wing broth.
389
00:49:32,060 --> 00:49:35,257
There's eye of newt in there,
tree mold, old lizard brains...
390
00:49:35,330 --> 00:49:38,663
...scales from a rancid sea serpent.
391
00:49:39,000 --> 00:49:42,834
Just where did you
and your dragon come from?
392
00:49:43,171 --> 00:49:44,638
What are you on to?
393
00:49:44,873 --> 00:49:48,036
Anything of interest
to the scientific community?
394
00:49:48,110 --> 00:49:51,102
My name is Atreyu.
I came to find the Southern Oracle.
395
00:49:51,646 --> 00:49:52,977
Here we go again.
396
00:49:53,181 --> 00:49:55,945
You've come to the right place, my boy.
397
00:49:56,385 --> 00:49:59,377
I am somewhat of an expert
on the Southern Oracle.
398
00:49:59,521 --> 00:50:02,490
"It is my scientific specialty."
399
00:50:02,824 --> 00:50:04,951
It is my scientific specialty.
400
00:50:05,527 --> 00:50:10,260
Why don't you sit down
and be quiet for once?
401
00:50:10,365 --> 00:50:12,299
You keep quiet, wench.
402
00:50:12,701 --> 00:50:13,929
It's my turn.
403
00:50:17,072 --> 00:50:21,304
My name is Engywook.
She's Urgl. Ever heard of me?
404
00:50:21,643 --> 00:50:23,008
I don't think so.
405
00:50:23,645 --> 00:50:26,136
You don't move in scientific circles.
406
00:50:26,615 --> 00:50:29,379
I am the expert on the Southern Oracle.
407
00:50:30,118 --> 00:50:32,313
You've come to the right place.
408
00:50:32,387 --> 00:50:34,548
There's no fool like an old fool.
409
00:50:34,723 --> 00:50:37,055
Wait! Stay here.
410
00:50:37,993 --> 00:50:41,156
The observatory. To the winch, wench.
411
00:50:46,601 --> 00:50:50,002
Come on, lazybones!
Can't you go any faster?
412
00:50:52,874 --> 00:50:56,207
I've been studying
the Southern Oracle for years.
413
00:50:56,411 --> 00:50:58,402
Some day I'll publish my book:
414
00:50:58,613 --> 00:51:02,276
A Century of Studying the Southern Oracle,
by Professor Engywook.
415
00:51:02,651 --> 00:51:04,642
Volume I: The Early Years.
416
00:51:06,755 --> 00:51:08,950
Have you ever been
to the Southern Oracle?
417
00:51:09,624 --> 00:51:11,023
What do you think?
418
00:51:11,092 --> 00:51:13,253
I work scientifically.
419
00:51:36,218 --> 00:51:37,207
Look.
420
00:51:45,927 --> 00:51:47,758
Is that the Southern Oracle?
421
00:51:48,330 --> 00:51:51,925
No. It's the first of the two gates
you must pass through...
422
00:51:52,200 --> 00:51:54,691
...before you reach the Southern Oracle...
423
00:51:54,803 --> 00:51:57,897
...and get me the final information
for my book.
424
00:51:59,641 --> 00:52:02,474
Of course, most people...
425
00:52:03,478 --> 00:52:05,469
...never get that far.
426
00:52:06,982 --> 00:52:07,971
Why?
427
00:52:08,517 --> 00:52:09,848
The Sphinxes' eyes...
428
00:52:09,918 --> 00:52:14,514
...stay closed until someone
who does not feel his own worth...
429
00:52:14,923 --> 00:52:16,413
...tries to pass by.
430
00:52:25,500 --> 00:52:28,492
Here comes one that looks fancy.
431
00:52:34,109 --> 00:52:37,442
Let's see what he really thinks of himself.
432
00:52:44,953 --> 00:52:47,217
Go on, scaredy-cat!
433
00:52:50,825 --> 00:52:54,591
It's my turn. Let me see. I'm the scientist.
434
00:52:54,763 --> 00:52:56,355
He's going on.
435
00:52:57,699 --> 00:52:59,291
I think he'll make it.
436
00:52:59,467 --> 00:53:04,427
The Sphinxes' eyes, are they open or shut?
Let me see.
437
00:53:05,240 --> 00:53:06,571
They're shut.
438
00:53:10,478 --> 00:53:11,968
The eyes are opening!
439
00:53:27,562 --> 00:53:29,996
Did he make it? Did he?
440
00:53:36,738 --> 00:53:39,070
Fancy armor doesn't help.
441
00:53:39,774 --> 00:53:44,074
The Sphinxes can see
straight into your heart.
442
00:53:48,183 --> 00:53:49,172
Listen.
443
00:53:49,384 --> 00:53:52,751
Next time let me see what happens.
It's my telescope.
444
00:53:57,559 --> 00:53:58,821
I'm going to try.
445
00:53:59,928 --> 00:54:03,227
Don't go yet.
I haven't told you about the next gate.
446
00:54:03,298 --> 00:54:05,425
It's even worse than this one.
447
00:54:45,440 --> 00:54:48,807
He'll never make it.
448
00:56:21,870 --> 00:56:25,601
Don't start to doubt yourself. Be confident.
449
00:56:31,112 --> 00:56:33,444
Be confident.
450
00:56:40,955 --> 00:56:42,149
Run, Atreyu!
451
00:56:43,091 --> 00:56:44,422
Run, Atreyu!
452
00:56:48,563 --> 00:56:49,530
Run! Now!
453
00:57:03,945 --> 00:57:05,242
He made it.
454
00:57:05,480 --> 00:57:06,811
He made it.
455
00:57:14,122 --> 00:57:17,114
He made it!
456
00:57:21,462 --> 00:57:24,363
You could use a dose of juicy vitamins, too.
457
00:57:24,432 --> 00:57:29,267
He made it!
Atreyu made it through the Sphinx gate.
458
00:57:29,904 --> 00:57:32,634
- I always said he could do it.
- Good.
459
00:57:34,576 --> 00:57:38,137
But that's no reason
to fall out of the basket again.
460
00:57:38,847 --> 00:57:40,838
I knew he'd be safe.
461
00:57:41,316 --> 00:57:44,843
Nonsense. You don't understand anything.
462
00:57:45,920 --> 00:57:50,755
The worst one is coming up.
Next is the Magic Mirror Gate.
463
00:57:51,593 --> 00:57:54,585
Atreyu must face his true self.
464
00:57:54,662 --> 00:57:58,758
So what? That won't be too hard for him.
465
00:57:58,833 --> 00:58:01,324
That's what everyone thinks.
466
00:58:01,836 --> 00:58:04,999
But kind people find that they are cruel.
467
00:58:05,607 --> 00:58:09,373
Brave men discover
they are really cowards.
468
00:58:09,944 --> 00:58:12,412
Confronted with their true selves...
469
00:58:12,480 --> 00:58:15,972
...most men run away screaming.
470
01:00:12,633 --> 01:00:14,965
Now, this is going too far.
471
01:00:34,422 --> 01:00:35,912
What if they...
472
01:00:36,190 --> 01:00:39,523
...really do know about me in Fantasia?
473
01:01:28,409 --> 01:01:30,400
The Southern Oracle?
474
01:01:49,931 --> 01:01:51,865
Do not be afraid.
475
01:01:52,700 --> 01:01:54,861
We will not harm you.
476
01:01:57,004 --> 01:02:01,498
We have been waiting for you a long time.
477
01:02:06,080 --> 01:02:07,911
Are you the Southern Oracle?
478
01:02:08,382 --> 01:02:11,010
Yes, we are.
479
01:02:11,486 --> 01:02:14,148
Then you must know
what can save Fantasia.
480
01:02:14,555 --> 01:02:17,115
Yes, we do.
481
01:02:18,459 --> 01:02:21,451
Well, what is it? I have to know!
482
01:02:21,929 --> 01:02:23,260
The Empress...
483
01:02:24,665 --> 01:02:26,098
... needs...
484
01:02:26,701 --> 01:02:28,532
... a new name.
485
01:02:30,471 --> 01:02:34,100
A new name? That's all?
486
01:02:34,709 --> 01:02:35,869
But that's easy.
487
01:02:37,411 --> 01:02:39,675
I can give her any name she wants.
488
01:02:40,114 --> 01:02:42,742
No one from Fantasia...
489
01:02:43,718 --> 01:02:45,379
... can do it.
490
01:02:45,786 --> 01:02:48,448
Only a human child...
491
01:02:49,790 --> 01:02:52,122
... can give her this new name.
492
01:02:57,832 --> 01:03:00,665
A human child? Where can I find one?
493
01:03:01,169 --> 01:03:03,501
You can only find one...
494
01:03:05,006 --> 01:03:08,669
... beyond the boundaries of Fantasia.
495
01:03:14,715 --> 01:03:17,548
If you want to save our world...
496
01:03:18,386 --> 01:03:20,183
... you must hurry.
497
01:03:23,291 --> 01:03:24,952
We don't know...
498
01:03:25,126 --> 01:03:28,960
... how much longerwe can withstand the Nothing.
499
01:03:32,800 --> 01:03:34,665
Falkor!
500
01:03:55,022 --> 01:03:57,684
Hurry, Falkor! The Nothing's everywhere.
501
01:03:57,792 --> 01:03:59,589
Don't worry.
502
01:04:00,428 --> 01:04:03,591
We'll reach the boundaries of Fantasia.
503
01:04:03,698 --> 01:04:07,532
- Do you know where they are?
- I have no idea.
504
01:04:08,469 --> 01:04:10,801
Then how do we find a human child?
505
01:04:11,138 --> 01:04:12,799
With luck.
506
01:04:14,308 --> 01:04:17,300
Faster, Falkor! We have to hurry.
507
01:04:17,511 --> 01:04:20,344
All right, hang on tight.
508
01:05:32,820 --> 01:05:35,482
What a shame they don't ask me.
509
01:05:36,490 --> 01:05:37,821
My mother...
510
01:05:38,592 --> 01:05:41,254
...she had such a wonderful name.
511
01:05:56,744 --> 01:06:01,408
"On and on they flew
until they reached the Sea of Possibilities...
512
01:06:01,849 --> 01:06:03,817
"...where they could go no further."
513
01:06:06,153 --> 01:06:08,485
Look, Atreyu. The Nothing.
514
01:07:08,816 --> 01:07:10,147
Atreyu.
515
01:07:39,079 --> 01:07:40,740
Falkor!
516
01:07:44,985 --> 01:07:47,146
Where are you?
517
01:08:08,876 --> 01:08:12,073
Atreyu! Where are you?
518
01:09:03,797 --> 01:09:06,698
They look like big...
519
01:09:06,967 --> 01:09:11,097
...good, strong hands, don't they?
520
01:09:12,773 --> 01:09:16,766
I always thought that's what they were.
521
01:09:21,315 --> 01:09:23,783
My little friends.
522
01:09:24,218 --> 01:09:26,880
The little man with his racing snail...
523
01:09:27,187 --> 01:09:28,779
...the Night Hob...
524
01:09:29,490 --> 01:09:32,118
...even the stupid bat.
525
01:09:33,060 --> 01:09:35,893
I couldn't hold on to them.
526
01:09:37,197 --> 01:09:38,528
The Nothing...
527
01:09:39,800 --> 01:09:43,133
...pulled them right out of my hands.
528
01:09:44,705 --> 01:09:46,366
I failed.
529
01:09:46,840 --> 01:09:49,832
No, you didn't fail. I'm the one who failed.
530
01:09:50,277 --> 01:09:53,110
I was the one chosen to stop the Nothing.
531
01:09:54,782 --> 01:09:56,613
But I lost the Auryn.
532
01:09:57,117 --> 01:09:59,278
I can't find my luck dragon.
533
01:09:59,587 --> 01:10:03,079
So I won't be able to get beyond
the boundaries of Fantasia.
534
01:10:11,632 --> 01:10:12,963
Listen.
535
01:10:13,534 --> 01:10:15,024
The Nothing...
536
01:10:15,502 --> 01:10:17,402
...will be here any minute.
537
01:10:18,038 --> 01:10:20,529
I will just sit here...
538
01:10:21,241 --> 01:10:23,732
...and let it take me away, too.
539
01:10:25,346 --> 01:10:27,007
They look...
540
01:10:27,881 --> 01:10:29,712
...like good...
541
01:10:30,150 --> 01:10:31,981
...strong...
542
01:10:32,186 --> 01:10:35,383
...hands, don't they?
543
01:11:38,052 --> 01:11:39,041
Morla?
544
01:11:42,489 --> 01:11:43,979
Artax!
545
01:12:35,275 --> 01:12:37,266
If you come any closer...
546
01:12:38,479 --> 01:12:41,312
...I will rip you to shreds.
547
01:12:48,055 --> 01:12:49,522
Who are you?
548
01:12:49,623 --> 01:12:51,955
I am Gmork.
549
01:12:53,660 --> 01:12:56,823
And you, whoever you are...
550
01:12:57,498 --> 01:13:01,229
...can have the honor
of being my last victim.
551
01:13:05,005 --> 01:13:06,700
I will not die easily.
552
01:13:07,441 --> 01:13:09,102
I am a warrior.
553
01:13:10,544 --> 01:13:12,535
Brave warrior.
554
01:13:13,080 --> 01:13:14,911
Then fight the Nothing.
555
01:13:14,982 --> 01:13:18,884
I can't. I can't get beyond
the boundaries of Fantasia.
556
01:13:21,555 --> 01:13:23,022
What's so funny?
557
01:13:23,123 --> 01:13:26,957
Fantasia has no boundaries.
558
01:13:33,267 --> 01:13:34,632
That's not true.
559
01:13:34,935 --> 01:13:37,597
- You're lying.
- Foolish boy.
560
01:13:39,406 --> 01:13:42,500
Don't you know anything about Fantasia?
561
01:13:43,377 --> 01:13:46,369
It's the world of human fantasy.
562
01:13:48,882 --> 01:13:50,543
Every part...
563
01:13:51,351 --> 01:13:52,943
...every creature...
564
01:13:53,687 --> 01:13:58,021
...is a piece of the dreams
and hopes of mankind.
565
01:14:00,360 --> 01:14:02,021
Therefore...
566
01:14:02,863 --> 01:14:05,832
...it has no boundaries.
567
01:14:13,640 --> 01:14:15,631
Why is Fantasia dying then?
568
01:14:15,876 --> 01:14:19,710
Because people have begun
to lose their hopes...
569
01:14:20,981 --> 01:14:23,643
...and forget their dreams.
570
01:14:24,818 --> 01:14:27,651
So the Nothing grows stronger.
571
01:14:28,155 --> 01:14:29,645
What is the Nothing?
572
01:14:29,923 --> 01:14:32,585
It's the emptiness that's left.
573
01:14:33,994 --> 01:14:36,155
It is like a despair...
574
01:14:36,663 --> 01:14:38,824
...destroying this world.
575
01:14:39,600 --> 01:14:42,694
And I have been trying to help it.
576
01:14:44,638 --> 01:14:45,730
But why?
577
01:14:46,106 --> 01:14:49,098
Because people who have no hopes...
578
01:14:49,843 --> 01:14:52,107
...are easy to control.
579
01:14:53,513 --> 01:14:56,175
And whoever has the control...
580
01:14:57,618 --> 01:14:59,950
...has the power.
581
01:15:14,735 --> 01:15:16,635
Who are you, really?
582
01:15:17,204 --> 01:15:19,195
I am the servant...
583
01:15:20,774 --> 01:15:23,607
...of the power behind the Nothing.
584
01:15:24,845 --> 01:15:28,178
I was sent to kill the only one...
585
01:15:28,815 --> 01:15:31,147
...who could have stopped the Nothing.
586
01:15:31,785 --> 01:15:35,118
I lost him in the Swamps of Sadness.
587
01:15:35,756 --> 01:15:37,087
His name...
588
01:15:38,392 --> 01:15:39,723
...was Atreyu.
589
01:15:44,264 --> 01:15:48,428
If we're about to die anyway,
I'd rather die fighting.
590
01:15:49,169 --> 01:15:52,696
Come for me, Gmork. I am Atreyu!
591
01:17:25,032 --> 01:17:26,522
Falkor!
592
01:17:35,876 --> 01:17:37,537
Atreyu!
593
01:18:00,400 --> 01:18:03,233
"That was the end of Fantasia.
594
01:18:03,970 --> 01:18:06,905
"Only a few fragments of this once...
595
01:18:07,140 --> 01:18:11,338
"...rich and beautiful worldhad been left by the Nothing. "
596
01:18:21,822 --> 01:18:23,653
Good old Falkor.
597
01:18:24,191 --> 01:18:28,560
- Can you see anything? Anything at all?
- No.
598
01:18:29,863 --> 01:18:32,354
All the land is gone.
599
01:18:33,533 --> 01:18:36,866
I know. And all because I failed.
600
01:18:38,071 --> 01:18:39,629
You tried.
601
01:18:40,073 --> 01:18:42,564
Could the Ivory Tower still be standing?
602
01:18:42,976 --> 01:18:47,208
Let's hope so, Atreyu. Let's hope so.
603
01:18:52,052 --> 01:18:54,043
Let the Auryn guide you.
604
01:18:55,789 --> 01:18:59,782
If the Ivory Tower still stands,
take us there.
605
01:19:19,613 --> 01:19:21,274
The Ivory Tower!
606
01:20:24,544 --> 01:20:26,034
The Empress.
607
01:20:51,271 --> 01:20:52,602
Go on.
608
01:21:34,547 --> 01:21:37,380
Why do you look so sad?
609
01:21:54,234 --> 01:21:56,031
I have failed you, Empress.
610
01:22:00,740 --> 01:22:01,900
You haven't.
611
01:22:03,643 --> 01:22:05,270
You brought him with you.
612
01:22:07,314 --> 01:22:08,303
Who?
613
01:22:08,948 --> 01:22:11,178
The earthling child.
614
01:22:11,918 --> 01:22:13,510
The one...
615
01:22:13,586 --> 01:22:15,747
...who can save us all.
616
01:22:16,489 --> 01:22:18,650
You knew about the earthling child?
617
01:22:19,726 --> 01:22:23,560
Of course. I knew everything.
618
01:22:25,131 --> 01:22:28,498
My horse died, I nearly drowned.
619
01:22:28,768 --> 01:22:31,168
I just barely got away from the Nothing.
620
01:22:31,304 --> 01:22:34,102
For what? To find out
what you already knew?
621
01:22:34,174 --> 01:22:37,507
It was the only way
to get in touch with an earthling.
622
01:22:37,777 --> 01:22:40,041
But I didn't get in touch with an earthling!
623
01:22:41,815 --> 01:22:43,476
Yes, you did.
624
01:22:44,751 --> 01:22:46,184
He has suffered with you.
625
01:22:47,420 --> 01:22:50,412
He went through everythingyou went through.
626
01:22:51,658 --> 01:22:54,491
And now, he has come here...
627
01:22:55,528 --> 01:22:56,586
... with you.
628
01:22:57,764 --> 01:23:00,927
He is very close, listening...
629
01:23:02,068 --> 01:23:06,198
...to every word we say.
630
01:23:06,740 --> 01:23:07,729
What?
631
01:23:22,889 --> 01:23:26,620
Where is he?
If he's so close, why doesn't he arrive?
632
01:23:31,965 --> 01:23:36,800
He doesn't realize
he's already part of The Neverending Story.
633
01:23:39,272 --> 01:23:41,069
The Neverending Story?
634
01:23:41,141 --> 01:23:42,733
What's that?
635
01:23:42,809 --> 01:23:46,267
Just as he is sharing all your adventures...
636
01:23:46,379 --> 01:23:48,870
...others are sharing his.
637
01:23:49,416 --> 01:23:50,678
They were with him...
638
01:23:51,050 --> 01:23:53,883
... when he hid from the boysin the bookstore.
639
01:23:56,489 --> 01:23:58,184
But that's impossible!
640
01:23:58,425 --> 01:24:00,916
They were with him
when he took the book...
641
01:24:01,094 --> 01:24:03,153
...with the Auryn symbol on the cover...
642
01:24:04,297 --> 01:24:07,596
... in which he's reading his own story...
643
01:24:08,468 --> 01:24:09,958
...right now.
644
01:24:15,475 --> 01:24:17,466
I can't believe it.
645
01:24:18,945 --> 01:24:21,277
They can't be talking about me.
646
01:24:24,551 --> 01:24:26,576
What if he doesn't appear?
647
01:24:26,653 --> 01:24:29,053
Then our world will disappear.
648
01:24:30,056 --> 01:24:31,717
And so will I.
649
01:24:35,028 --> 01:24:36,825
How could he let that happen?
650
01:24:36,896 --> 01:24:41,697
He doesn't understand that he's the one
with the power to stop it.
651
01:24:41,768 --> 01:24:44,202
He simply can't imagine...
652
01:24:44,270 --> 01:24:47,137
...that one little boy
could be that important.
653
01:24:49,943 --> 01:24:51,410
Is it really me?
654
01:24:52,378 --> 01:24:54,005
Maybe he doesn't know what to do.
655
01:24:54,447 --> 01:24:55,914
What do I have to do?
656
01:24:56,683 --> 01:24:59,675
He has to give me a new name.
657
01:25:00,019 --> 01:25:02,180
He's already chosen it.
658
01:25:03,289 --> 01:25:05,280
He just has to call it out.
659
01:25:09,128 --> 01:25:11,653
But it's only a story. It's not real.
660
01:25:11,764 --> 01:25:12,856
It's only a story.
661
01:25:14,367 --> 01:25:16,358
Atreyu, no!
662
01:25:41,060 --> 01:25:42,721
Bastian!
663
01:25:44,797 --> 01:25:48,460
Why don't you do
what you dream, Bastian?
664
01:25:48,801 --> 01:25:52,237
But I can't.
I must keep my feet on the ground.
665
01:25:52,539 --> 01:25:54,200
Call my name.
666
01:25:56,809 --> 01:25:59,801
Bastian, please!
667
01:26:01,814 --> 01:26:03,145
Save us!
668
01:26:03,216 --> 01:26:05,309
All right! I'll do it!
669
01:26:05,585 --> 01:26:09,282
I'll save you. I will do what I dream.
670
01:26:34,480 --> 01:26:36,471
Why is it so dark?
671
01:26:37,350 --> 01:26:41,184
In the beginning, it is always dark.
672
01:26:46,192 --> 01:26:47,682
What is that?
673
01:26:48,261 --> 01:26:50,422
One grain of sand.
674
01:26:51,064 --> 01:26:54,727
It is all that remains of my vast empire.
675
01:27:02,575 --> 01:27:05,339
Fantasia has totally disappeared?
676
01:27:06,846 --> 01:27:08,336
Yes.
677
01:27:11,217 --> 01:27:13,708
Then everything's been in vain.
678
01:27:14,554 --> 01:27:16,715
No, it hasn't.
679
01:27:18,057 --> 01:27:20,685
Fantasia can arise anew...
680
01:27:22,261 --> 01:27:24,923
...from your dreams and wishes.
681
01:27:26,733 --> 01:27:27,893
How?
682
01:27:28,668 --> 01:27:30,499
Open your hand.
683
01:27:45,418 --> 01:27:47,579
What are you going to wish for?
684
01:27:49,822 --> 01:27:51,119
I don't know.
685
01:27:52,959 --> 01:27:56,793
Then there will be no Fantasia anymore.
686
01:28:01,300 --> 01:28:03,029
How many wishes do I get?
687
01:28:04,637 --> 01:28:06,628
As many as you want.
688
01:28:07,473 --> 01:28:09,964
And the more wishes you make...
689
01:28:10,476 --> 01:28:14,105
...the more magnificent
Fantasia will become.
690
01:28:14,414 --> 01:28:15,574
Really?
691
01:28:16,516 --> 01:28:18,006
Try it.
692
01:28:31,230 --> 01:28:33,027
Then my first wish is...
693
01:28:42,275 --> 01:28:45,210
Falkor, it's even more beautiful
than I thought!
694
01:28:56,255 --> 01:28:59,747
- Like it?
- Falkor, it's wonderful.
695
01:29:04,731 --> 01:29:08,394
Falkor, it's like the Nothing never was.
696
01:29:27,220 --> 01:29:29,381
Atreyu and Artax!
697
01:29:43,002 --> 01:29:45,994
What would you like to wish for next?
698
01:30:15,902 --> 01:30:17,893
Look, there they are.
699
01:30:19,405 --> 01:30:20,895
It's a monster!
700
01:30:22,041 --> 01:30:25,875
Get them, Falkor!
Let's see how you like it, chickens.
701
01:30:26,179 --> 01:30:27,510
Down here.
702
01:30:42,128 --> 01:30:44,562
We're going to get you!
703
01:31:10,456 --> 01:31:12,617
Bastian made many other wishes...
704
01:31:13,259 --> 01:31:15,921
... and had many otheramazing adventures...
705
01:31:17,029 --> 01:31:20,021
... before he finally returnedto the ordinary world.
706
01:31:21,167 --> 01:31:23,692
But that's another story.
707
01:31:24,305 --> 01:31:30,741
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.