All language subtitles for The.NeverEnding.Story.1984.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:49,794 --> 00:02:51,659 Good morning, Bastian. 3 00:03:11,783 --> 00:03:15,617 I had another dream, Dad, about Mom. 4 00:03:20,024 --> 00:03:21,685 I understand, son. 5 00:03:23,595 --> 00:03:26,086 But we have to get on with things, right? 6 00:03:39,010 --> 00:03:41,672 Bastian, we each have responsibilities. 7 00:03:43,681 --> 00:03:45,478 We can't let Mom's death... 8 00:03:46,551 --> 00:03:49,486 ...be an excuse for not getting the job done, right? 9 00:03:50,655 --> 00:03:51,644 Yes. 10 00:04:07,705 --> 00:04:10,196 Son, it's time you and I had a talk. 11 00:04:14,379 --> 00:04:17,439 I got a call from your math teacher yesterday. 12 00:04:21,352 --> 00:04:23,081 She says that you were... 13 00:04:23,421 --> 00:04:25,651 ...drawing horses in your math book. 14 00:04:25,957 --> 00:04:28,448 Unicorns. They were unicorns. 15 00:04:29,093 --> 00:04:29,991 What? 16 00:04:32,397 --> 00:04:33,227 Nothing. 17 00:04:33,398 --> 00:04:36,731 She also says you don't do your homework on time. 18 00:04:40,938 --> 00:04:44,169 I'm very disappointed you didn't even try out for the swimming team. 19 00:04:46,644 --> 00:04:49,238 As to those riding lessons you wanted... 20 00:04:50,281 --> 00:04:54,445 You say you love horses but you're afraid to get on a real one. 21 00:04:56,521 --> 00:05:00,514 You're old enough to get your head down out of the clouds and... 22 00:05:01,459 --> 00:05:03,791 ...and keep both feet on the ground. 23 00:05:06,964 --> 00:05:08,124 Okay. 24 00:05:15,673 --> 00:05:20,337 Stop daydreaming. Start facing your problems. Okay? 25 00:05:25,116 --> 00:05:29,177 There, I think we've had a nice talk. 26 00:05:29,987 --> 00:05:32,046 We should have more. 27 00:05:32,123 --> 00:05:35,115 Have a good day, son. Don't be late for school again. 28 00:05:35,460 --> 00:05:37,951 But, yesterday I wasn't. 29 00:05:43,468 --> 00:05:45,800 Hey, it's the weirdo. 30 00:05:46,971 --> 00:05:49,963 Weirdo, you got any cash for us today? 31 00:05:55,313 --> 00:05:57,110 Let's get him! 32 00:06:06,691 --> 00:06:08,158 You can't get away. 33 00:06:08,493 --> 00:06:10,324 You're dead, chicken! 34 00:06:10,428 --> 00:06:11,656 We'll get you! 35 00:06:14,999 --> 00:06:17,160 - Where's your money? - I don't have any! 36 00:06:17,235 --> 00:06:19,635 No money? Mamma's boy is holding out. 37 00:06:20,738 --> 00:06:23,502 If you ain't got money, you go in the garbage. 38 00:06:32,216 --> 00:06:35,083 Maybe the chicken can lay an egg in there. 39 00:06:42,059 --> 00:06:44,857 Who said you could get out of the garbage? 40 00:06:44,929 --> 00:06:46,692 Get back in there. 41 00:06:46,764 --> 00:06:48,129 Not again. 42 00:06:49,066 --> 00:06:50,158 Not again! 43 00:06:50,234 --> 00:06:52,065 Where are you going, wimp? 44 00:07:01,012 --> 00:07:03,446 - He went that way. - Which way? 45 00:07:08,586 --> 00:07:11,578 Get out of here! I don't like kids. 46 00:07:27,104 --> 00:07:30,005 Are you still here? Didn't you hear me? 47 00:07:30,575 --> 00:07:32,042 You're hiding, aren't you? 48 00:07:33,277 --> 00:07:35,142 The video arcade is down the street. 49 00:07:35,947 --> 00:07:40,281 Here we just sell small rectangular objects. They're called books. 50 00:07:40,952 --> 00:07:43,887 They require effort and make no beeps. 51 00:07:43,955 --> 00:07:44,944 On your way. 52 00:07:45,022 --> 00:07:48,890 I know books. I have 186 of them at home. 53 00:07:49,427 --> 00:07:50,451 Comic books. 54 00:07:50,528 --> 00:07:52,359 No, I've read Treasure Island... 55 00:07:52,530 --> 00:07:54,828 ...The Last of the Mohicans, Wizard of Oz... 56 00:07:54,899 --> 00:07:57,868 ...Lord of the Rings, 20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan. 57 00:08:02,607 --> 00:08:04,598 Who are you running away from? 58 00:08:09,313 --> 00:08:10,974 Some kids from school. 59 00:08:11,883 --> 00:08:12,747 Why? 60 00:08:14,085 --> 00:08:15,950 They threw me in the garbage. 61 00:08:16,187 --> 00:08:18,178 Why not punch them in the nose? 62 00:08:21,492 --> 00:08:22,982 I don't know. 63 00:08:29,000 --> 00:08:30,991 What's that book about? 64 00:08:32,536 --> 00:08:35,699 Oh, this is something special. 65 00:08:42,013 --> 00:08:44,004 Well, what is it? 66 00:08:46,851 --> 00:08:47,749 Look. 67 00:08:49,020 --> 00:08:51,682 Your books are safe. 68 00:08:53,024 --> 00:08:54,855 While you're reading them... 69 00:08:55,026 --> 00:08:59,963 ...you get to become Tarzan or Robinson Crusoe. 70 00:09:00,031 --> 00:09:02,192 But that's what I like about them. 71 00:09:02,366 --> 00:09:06,200 But afterwards you get to be a little boy again. 72 00:09:06,537 --> 00:09:08,528 What do you mean? 73 00:09:09,040 --> 00:09:10,200 Listen. 74 00:09:12,877 --> 00:09:14,401 Have you ever been... 75 00:09:15,513 --> 00:09:16,878 ...Captain Nemo... 76 00:09:17,715 --> 00:09:22,675 ...trapped inside your submarine while the giant squid is attacking you? 77 00:09:25,323 --> 00:09:26,153 Yes. 78 00:09:26,390 --> 00:09:28,881 Weren't you afraid you couldn't escape? 79 00:09:29,560 --> 00:09:31,152 But it's only a story. 80 00:09:31,395 --> 00:09:33,886 That's what I'm talking about. 81 00:09:34,565 --> 00:09:36,396 The ones you read... 82 00:09:36,734 --> 00:09:37,894 ...are safe. 83 00:09:41,238 --> 00:09:42,728 And that one isn't? 84 00:09:45,242 --> 00:09:46,766 Don't worry about it. 85 00:09:46,911 --> 00:09:49,402 But you just said it was... 86 00:09:57,355 --> 00:09:59,016 Forget about it. 87 00:09:59,724 --> 00:10:02,921 This book is not for you. 88 00:10:12,636 --> 00:10:14,126 Koreander's. 89 00:10:16,240 --> 00:10:18,231 What can I do for you? 90 00:10:26,150 --> 00:10:28,482 They run maybe 300, 370... 91 00:10:29,153 --> 00:10:31,018 It will take me a couple of a weeks. 92 00:11:24,341 --> 00:11:27,174 Math test. Oh, no! 93 00:12:31,008 --> 00:12:34,171 "It was midnight in the Howling Forest. 94 00:12:34,512 --> 00:12:38,676 "The wind whistled through the tops of the ancient trees. 95 00:12:39,016 --> 00:12:41,348 "Suddenly, something enormous... 96 00:12:41,552 --> 00:12:45,386 "...crashed and rumbled through the eerie woods. " 97 00:13:11,282 --> 00:13:12,442 What's that? 98 00:13:48,586 --> 00:13:50,178 Excuse me... 99 00:13:50,621 --> 00:13:54,614 ...but would it be all right if I joined you this evening? 100 00:13:56,927 --> 00:14:01,261 You see, I've been traveling all day. 101 00:14:26,624 --> 00:14:30,560 Now I see why you picked this camp. 102 00:14:42,139 --> 00:14:45,631 A delicious looking limestone rock! 103 00:14:49,313 --> 00:14:51,213 Nice bouquet. 104 00:14:51,815 --> 00:14:55,546 Must be a real vintage year. 105 00:14:57,588 --> 00:14:59,579 Yes, you're right. 106 00:15:00,024 --> 00:15:03,084 Those delicious rocks are the reason we've camped here. 107 00:15:04,928 --> 00:15:08,523 - Is he a nutcase? - No, he's a Rock Biter. 108 00:15:08,732 --> 00:15:09,960 A Rock Biter! 109 00:15:25,783 --> 00:15:28,115 - Sorry. - Poor baby. 110 00:15:32,589 --> 00:15:34,113 Pardon me. 111 00:15:35,559 --> 00:15:39,757 That was limestone, with a dash of quartz. 112 00:15:41,532 --> 00:15:43,227 Very tasty. 113 00:15:44,368 --> 00:15:49,271 Where I come from in the North, we us to have exquisite gourmet rocks. 114 00:15:51,875 --> 00:15:53,274 Only now... 115 00:15:54,244 --> 00:15:55,575 ...now... 116 00:15:56,714 --> 00:15:58,807 ...they're all gone. 117 00:15:59,583 --> 00:16:01,744 I know how it happened. 118 00:16:02,419 --> 00:16:04,910 I swear it wasn't me. 119 00:16:07,057 --> 00:16:09,491 I think I know what it was. Tell us more. 120 00:16:09,560 --> 00:16:13,860 Near my home, there used to be a beautiful lake... 121 00:16:14,698 --> 00:16:16,029 ...but then... 122 00:16:16,600 --> 00:16:19,433 ...then it was gone. 123 00:16:19,870 --> 00:16:21,735 Did the lake dry up? 124 00:16:22,373 --> 00:16:25,137 No. It just wasn't there anymore. 125 00:16:25,409 --> 00:16:30,073 Nothing was there anymore. Not even a dried-up lake. 126 00:16:30,948 --> 00:16:31,846 A hole? 127 00:16:31,915 --> 00:16:36,079 A hole would be something. No, it was Nothing. 128 00:16:36,987 --> 00:16:40,445 And it got bigger and bigger. 129 00:16:41,592 --> 00:16:44,288 First, there was no lake anymore. 130 00:16:44,361 --> 00:16:48,092 And then, finally, no rocks. 131 00:16:54,271 --> 00:16:58,867 If he keeps stuffing his face like that, soon there won't be any rocks here either. 132 00:16:59,910 --> 00:17:02,378 Night Hob, this could be serious! 133 00:17:03,080 --> 00:17:04,308 Rock Biter... 134 00:17:04,381 --> 00:17:07,544 ...what you told us is also happening where I live in the West. 135 00:17:07,618 --> 00:17:10,712 A strange sort of Nothing is destroying everything. 136 00:17:10,788 --> 00:17:15,225 Yes. We Night Hobs live in the South and it's there, too. 137 00:17:15,592 --> 00:17:21,428 So, it's not just in our part of Fantasia? 138 00:17:22,466 --> 00:17:26,425 Maybe, it's already everywhere. 139 00:17:33,343 --> 00:17:36,141 Maybe our whole land is in danger. 140 00:17:37,181 --> 00:17:38,512 What can we do? 141 00:17:38,816 --> 00:17:43,549 My people are sending me to the Ivory Tower, to the Empress, for help. 142 00:17:43,720 --> 00:17:45,381 We are on the same... 143 00:17:46,156 --> 00:17:50,820 We are on the same mission. After all, if the Empress can't save us... 144 00:17:51,161 --> 00:17:52,389 ...who could? 145 00:17:52,496 --> 00:17:54,987 Then why are we all just sitting here... 146 00:17:55,466 --> 00:17:58,264 ...instead of taking off for the Ivory Tower? 147 00:17:58,902 --> 00:18:00,563 What are we waiting for? 148 00:18:00,637 --> 00:18:02,935 Yes. Let's go now. 149 00:18:03,040 --> 00:18:04,473 Wake up! 150 00:18:04,708 --> 00:18:06,107 Come on, old girl. 151 00:18:06,176 --> 00:18:08,167 We can't just hang around here. 152 00:18:09,146 --> 00:18:11,080 Wake up! Ready for takeoff. 153 00:18:11,348 --> 00:18:13,282 Oh, stupid bat! 154 00:18:13,851 --> 00:18:17,810 We can't wait for a snail. Can I carry you? 155 00:18:17,888 --> 00:18:21,255 Don't worry. It's a racing snail. 156 00:18:22,025 --> 00:18:26,155 But we can't even wait for a racing snail. 157 00:18:29,466 --> 00:18:31,798 It really is a racing snail. 158 00:18:32,102 --> 00:18:35,265 Nobody gives a hoot about me and my stupid bat. 159 00:18:45,616 --> 00:18:51,384 Maybe I'll take a few of these yummy gourmet rocks, for the road... 160 00:19:16,280 --> 00:19:17,508 The Nothing! 161 00:19:34,031 --> 00:19:35,020 Look! 162 00:19:36,466 --> 00:19:38,127 There it is! 163 00:19:38,902 --> 00:19:41,564 The heart of Fantasia! 164 00:20:02,259 --> 00:20:06,218 I never knew it was that beautiful. 165 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 Stay awake! 166 00:20:23,747 --> 00:20:25,738 I told you to stay awake. 167 00:21:13,163 --> 00:21:15,495 The home of the Empress. 168 00:21:16,566 --> 00:21:18,158 She's our only hope. 169 00:21:51,968 --> 00:21:55,199 Friends, I know why you are all here. 170 00:21:56,606 --> 00:21:57,937 The Nothing... 171 00:22:00,677 --> 00:22:02,838 ...is destroying our world. 172 00:22:05,282 --> 00:22:07,614 I also know that you... 173 00:22:08,118 --> 00:22:10,450 ...have come to beseech... 174 00:22:11,621 --> 00:22:13,452 ...the Empress for help. 175 00:22:17,828 --> 00:22:19,819 But I have terrible news. 176 00:22:23,133 --> 00:22:25,328 The Empress herself has become deathly ill. 177 00:22:28,605 --> 00:22:33,474 There seems to be a mysterious link between her illness and the Nothing. 178 00:22:36,079 --> 00:22:37,740 She's dying. 179 00:22:42,419 --> 00:22:46,150 So, she cannot save us. 180 00:22:49,326 --> 00:22:51,487 But there just might be one chance. 181 00:22:55,999 --> 00:22:59,162 The Plains People who hunt the purple buffalo... 182 00:22:59,503 --> 00:23:01,664 ...have among them a great warrior. 183 00:23:02,005 --> 00:23:06,169 He alone has a chance to fight the Nothing and save us. 184 00:23:07,878 --> 00:23:09,869 He is our only hope. 185 00:23:12,516 --> 00:23:15,576 His name is Atreyu. 186 00:23:35,038 --> 00:23:36,699 Atreyu. 187 00:23:46,750 --> 00:23:50,151 "The Empress had already sent for the great warrior. 188 00:23:51,054 --> 00:23:54,820 "When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower... 189 00:23:55,559 --> 00:23:59,552 "...he carried with him the hopes of all Fantasia. " 190 00:24:16,646 --> 00:24:18,807 A little boy! 191 00:24:19,783 --> 00:24:23,617 I'm sorry, but this is not the time nor place for children. 192 00:24:24,988 --> 00:24:26,250 You must leave. 193 00:24:26,590 --> 00:24:29,582 If you don't want me here, you shouldn't have sent for me. 194 00:24:33,029 --> 00:24:33,927 Is he a nutcase? 195 00:24:33,997 --> 00:24:36,693 It was not you we sent for. We wanted Atreyu. 196 00:24:37,367 --> 00:24:38,857 I am Atreyu. 197 00:24:40,937 --> 00:24:42,928 Not Atreyu the Child. 198 00:24:43,273 --> 00:24:44,900 Atreyu the Warrior. 199 00:24:44,975 --> 00:24:47,637 I am the only Atreyu of the Plains People. 200 00:24:47,978 --> 00:24:50,913 But I'll be happy to go back to hunting the purple buffalo. 201 00:24:52,883 --> 00:24:53,781 Wait! 202 00:24:57,954 --> 00:24:59,615 Come back, please. 203 00:25:10,800 --> 00:25:13,963 If you really are the Atreyu we sent for... 204 00:25:14,304 --> 00:25:16,966 ...you would be willing to go on a quest? 205 00:25:19,142 --> 00:25:20,973 Yes, of course. 206 00:25:22,112 --> 00:25:23,773 What kind of a quest? 207 00:25:24,047 --> 00:25:26,538 To find a cure for the Empress... 208 00:25:28,818 --> 00:25:30,809 ...and to save our world. 209 00:25:32,155 --> 00:25:35,386 No one can give you any advice except this: 210 00:25:37,394 --> 00:25:39,055 You must go alone. 211 00:25:40,297 --> 00:25:42,788 You must leave all your weapons behind. 212 00:25:45,568 --> 00:25:47,502 It will be very dangerous. 213 00:25:49,339 --> 00:25:50,966 Any chance of success? 214 00:25:53,076 --> 00:25:54,338 I do not know. 215 00:25:54,978 --> 00:25:56,639 But if you fail... 216 00:25:57,180 --> 00:25:59,671 ...the Empress will surely die... 217 00:26:00,116 --> 00:26:02,983 ...and our whole world will be destroyed. 218 00:26:24,040 --> 00:26:25,132 When do I begin? 219 00:26:27,544 --> 00:26:30,377 Now. And you must hurry, Atreyu. 220 00:26:30,580 --> 00:26:32,912 The Nothing grows stronger every day. 221 00:26:39,522 --> 00:26:40,716 Take this. 222 00:26:49,933 --> 00:26:51,264 The Auryn! 223 00:26:57,540 --> 00:27:01,874 He who wears the Auryn speaks for the Empress. 224 00:27:02,479 --> 00:27:05,471 It will guide and protect you. 225 00:27:18,528 --> 00:27:19,654 Wake up. 226 00:27:19,829 --> 00:27:21,421 Farewell, Atreyu. 227 00:27:22,766 --> 00:27:24,427 Take care. 228 00:28:02,072 --> 00:28:03,630 "At the same time... 229 00:28:03,706 --> 00:28:07,733 "...elsewhere in Fantasia, a Creature of Darkness... 230 00:28:08,211 --> 00:28:10,702 "...also began his quest." 231 00:28:32,535 --> 00:28:36,528 "They had been traveling aimlessly for almost a week... 232 00:28:36,973 --> 00:28:40,033 "...but they could not find a cure for the Empress. 233 00:28:40,276 --> 00:28:44,940 "Neither Atreyu nor his horse, Artax, had the vaguest suspicion... 234 00:28:45,381 --> 00:28:48,714 "...that the Creature of Darkness, the Gmork... 235 00:28:49,119 --> 00:28:51,781 "...was already tracking them down." 236 00:29:01,231 --> 00:29:02,721 What is it, Artax? 237 00:29:03,900 --> 00:29:07,097 Is it time to go already? 238 00:29:09,572 --> 00:29:12,905 I know what you want. It's time to eat. 239 00:29:17,313 --> 00:29:18,405 Good idea. 240 00:29:18,715 --> 00:29:20,945 No, it's a great idea! 241 00:29:40,803 --> 00:29:43,237 No, not too much. 242 00:29:44,107 --> 00:29:47,099 We still have a long way to go. 243 00:30:50,673 --> 00:30:54,666 "Atreyu and Artax had searched the Silver Mountains... 244 00:30:54,844 --> 00:30:58,177 "...the Desert of Shattered Hopes and the Crystal Towers... 245 00:30:58,781 --> 00:31:00,408 "...without success. 246 00:31:00,984 --> 00:31:03,976 "And so, there was only one chance left. 247 00:31:04,721 --> 00:31:07,451 "To find Morla, the Ancient One... 248 00:31:08,024 --> 00:31:10,356 "...the wisest being in Fantasia... 249 00:31:10,627 --> 00:31:13,289 "...whose home was the Shell Mountain... 250 00:31:13,463 --> 00:31:18,025 "...somewhere in the deadly Swamps of Sadness. " 251 00:31:27,377 --> 00:31:29,538 Come on, boy. Come on. 252 00:31:42,725 --> 00:31:43,817 That's it. 253 00:31:48,564 --> 00:31:49,758 It's okay. 254 00:31:50,733 --> 00:31:54,396 "Everyone knew that whoever let the sadness overtake him... 255 00:31:54,971 --> 00:31:57,064 "...would sink into the swamp." 256 00:31:57,407 --> 00:31:59,136 You're doing fine, Artax. 257 00:32:14,524 --> 00:32:16,151 Come on, Artax. 258 00:32:21,864 --> 00:32:23,263 What's the matter? 259 00:32:24,467 --> 00:32:25,866 What's wrong? 260 00:32:32,108 --> 00:32:33,405 Come on, boy. 261 00:32:36,179 --> 00:32:37,578 What's the matter? 262 00:32:39,449 --> 00:32:40,814 I understand. 263 00:32:45,455 --> 00:32:47,252 It's too difficult for you. 264 00:32:51,294 --> 00:32:54,092 Artax, you're sinking! Come on! 265 00:32:54,230 --> 00:32:57,028 Turn around! You have to! Now! 266 00:33:02,405 --> 00:33:04,566 Fight against the sadness. 267 00:33:07,076 --> 00:33:09,169 Artax, please. 268 00:33:09,479 --> 00:33:12,141 Don't let the sadness of the swamps get to you. 269 00:33:12,648 --> 00:33:15,981 You have to try. You have to care. 270 00:33:16,652 --> 00:33:18,552 For me. 271 00:33:18,621 --> 00:33:21,181 You're my friend. I love you. 272 00:33:25,528 --> 00:33:27,758 Artax, stupid horse. 273 00:33:28,464 --> 00:33:30,796 You got to move or you'll die. 274 00:33:31,167 --> 00:33:33,101 Move. Please. 275 00:33:34,003 --> 00:33:36,301 I won't give up. Don't quit. 276 00:33:36,372 --> 00:33:37,771 Artax! 277 00:35:10,266 --> 00:35:12,097 The Shell Mountain. 278 00:35:18,441 --> 00:35:21,103 Morla, the Ancient One. 279 00:36:05,321 --> 00:36:06,481 Morla. 280 00:37:12,488 --> 00:37:16,982 But that's impossible. They couldn't have heard me. 281 00:37:18,060 --> 00:37:20,688 Are you Morla, the Ancient One? 282 00:37:26,402 --> 00:37:31,430 Not that it matters, but yes. 283 00:37:31,741 --> 00:37:35,040 Please help me. Do you recognize this? 284 00:37:35,911 --> 00:37:37,242 Well... 285 00:37:38,180 --> 00:37:40,512 ...we haven't seen... 286 00:37:40,616 --> 00:37:44,609 ...the Auryn in a long time. 287 00:37:45,488 --> 00:37:46,318 We? 288 00:37:48,758 --> 00:37:50,521 Is there someone else here, too? 289 00:37:50,593 --> 00:37:55,360 We haven't spoken to anyone else... 290 00:37:55,431 --> 00:37:59,094 ...for thousands of years. 291 00:37:59,602 --> 00:38:03,299 So we started talking... 292 00:38:03,372 --> 00:38:05,363 ...to ourselves. 293 00:38:17,853 --> 00:38:20,083 Morla, I bring terrible news. 294 00:38:20,556 --> 00:38:22,490 Did you know the Empress is ill? 295 00:38:22,558 --> 00:38:26,494 Not that it matters, but yes. 296 00:38:27,129 --> 00:38:30,121 Actually, we don't care. 297 00:38:30,299 --> 00:38:32,199 If I don't save her, she'll die. 298 00:38:32,368 --> 00:38:34,996 There's a terrible Nothing sweeping over the land. 299 00:38:35,071 --> 00:38:36,402 Don't you care? 300 00:38:36,639 --> 00:38:38,971 We don't even care... 301 00:38:39,909 --> 00:38:42,969 ...whether or not we care. 302 00:38:50,052 --> 00:38:51,383 Do you have a cold? 303 00:38:51,454 --> 00:38:55,788 No. We're allergic... 304 00:38:56,692 --> 00:38:58,250 ...to youth. 305 00:39:02,631 --> 00:39:04,792 You know how to help the Empress, don't you? 306 00:39:04,867 --> 00:39:07,392 Not that it matters... 307 00:39:08,237 --> 00:39:10,398 ...but yes. 308 00:39:10,473 --> 00:39:14,671 If you don't tell me and the Nothing keeps coming, you'll die too. Both of you. 309 00:39:15,344 --> 00:39:17,005 Die? 310 00:39:17,747 --> 00:39:21,410 That, at least, would be something. 311 00:39:32,928 --> 00:39:35,522 Please help me. You said you knew the answer. 312 00:39:36,599 --> 00:39:39,625 We're tired of sneezing. 313 00:39:39,702 --> 00:39:43,468 Go away! Nothing matters. 314 00:39:44,006 --> 00:39:47,908 That's not true. If it didn't matter to you, you could tell me. 315 00:39:51,514 --> 00:39:53,004 Clever boy. 316 00:39:53,182 --> 00:39:54,547 Tell me, please. 317 00:39:55,217 --> 00:39:57,208 We don't know. 318 00:39:58,387 --> 00:40:00,947 But you can ask... 319 00:40:01,223 --> 00:40:03,487 ...the Southern Oracle. 320 00:40:03,592 --> 00:40:04,991 How can I get there? 321 00:40:05,060 --> 00:40:06,721 You can't. 322 00:40:07,963 --> 00:40:12,957 It's 10,000 miles away. 323 00:40:16,338 --> 00:40:18,329 But that's so far. 324 00:40:18,541 --> 00:40:20,202 That's right. 325 00:40:21,043 --> 00:40:23,307 Forget it. 326 00:40:25,080 --> 00:40:26,672 Give up. 327 00:41:57,673 --> 00:41:58,833 No. 328 00:42:00,776 --> 00:42:02,937 Atreyu wouldn't quit now. 329 00:43:39,408 --> 00:43:40,898 Oh, boy! 330 00:43:51,186 --> 00:43:54,280 "After days and nights of unconsciousness... 331 00:43:54,523 --> 00:43:57,458 "...Atreyu slowly opened his eyes... 332 00:43:58,227 --> 00:44:02,129 "...and found himself in strange surroundings. 333 00:44:02,898 --> 00:44:05,890 "He was clean and his wounds were dressed. " 334 00:45:04,927 --> 00:45:06,895 Leaving so soon? 335 00:45:15,003 --> 00:45:16,971 I was just going to... 336 00:45:17,406 --> 00:45:19,101 I have to... 337 00:45:19,508 --> 00:45:21,533 - I was trying to... - Sneak away? 338 00:45:21,610 --> 00:45:24,078 Yes. I mean, no. 339 00:45:24,279 --> 00:45:25,940 I like children. 340 00:45:26,782 --> 00:45:28,044 For breakfast? 341 00:45:29,685 --> 00:45:33,086 Never. I'm a luck dragon. 342 00:45:33,722 --> 00:45:35,713 My name is Falkor. 343 00:45:36,725 --> 00:45:40,752 - And my name is... - Atreyu. And you're on a quest. 344 00:45:40,929 --> 00:45:42,260 How did you know that? 345 00:45:42,331 --> 00:45:43,992 You were unconscious. 346 00:45:44,867 --> 00:45:46,630 You talked in your sleep. 347 00:45:49,605 --> 00:45:52,005 Could you get around... 348 00:45:52,908 --> 00:45:56,275 ...and scratch behind my right ear? 349 00:45:57,112 --> 00:46:00,275 I can never quite reach it. 350 00:46:06,388 --> 00:46:07,286 Here? 351 00:46:18,333 --> 00:46:20,665 That's so good. 352 00:46:21,837 --> 00:46:22,963 Thank you. 353 00:46:25,707 --> 00:46:30,576 So, little fellow, you're on your way to the Southern Oracle? 354 00:46:30,913 --> 00:46:33,313 Yes. But it's hopeless. 355 00:46:33,949 --> 00:46:37,976 - It's too far away. - I wouldn't necessarily say that. 356 00:46:39,388 --> 00:46:40,855 You know how to get there? 357 00:46:40,923 --> 00:46:44,450 Sure. It's right around the corner. 358 00:46:44,526 --> 00:46:46,357 How did all this happen? 359 00:46:47,563 --> 00:46:49,224 With luck. 360 00:46:50,232 --> 00:46:53,133 You brought me the entire 10,000 miles? 361 00:46:53,402 --> 00:46:59,034 No. Only 9,891... 362 00:46:59,374 --> 00:47:01,308 ...as the dragon flies. 363 00:47:02,010 --> 00:47:03,341 You're amazing. 364 00:47:03,679 --> 00:47:09,117 Having a luck dragon with you is the only way to go on a quest. 365 00:47:09,484 --> 00:47:11,645 Things will work out fine. 366 00:47:13,188 --> 00:47:17,022 Never give up and good luck will find you. 367 00:47:19,695 --> 00:47:21,788 It's good to have a friend again. 368 00:47:25,367 --> 00:47:27,528 You have more than one. 369 00:47:29,371 --> 00:47:30,702 Look. 370 00:48:27,562 --> 00:48:29,655 Get out of my light, wench. 371 00:48:29,765 --> 00:48:32,199 You're disturbing my scientific work. 372 00:48:32,267 --> 00:48:34,929 You and your scientific work. 373 00:48:35,437 --> 00:48:39,100 What the boy needs now is one of my potions. 374 00:48:39,574 --> 00:48:43,567 The boy will need my scientific advice much more. 375 00:48:45,113 --> 00:48:46,774 But not until he's well. 376 00:48:46,948 --> 00:48:50,247 Get back to your own corner, Engy. 377 00:48:50,485 --> 00:48:53,045 I'm always finding you in my place. 378 00:48:55,724 --> 00:48:57,555 He's well. 379 00:48:58,694 --> 00:49:00,321 Now it's my turn with him. 380 00:49:00,395 --> 00:49:02,158 No, you don't! 381 00:49:02,964 --> 00:49:06,627 I'll decide when he's well. It's your turn when I say it is. 382 00:49:08,804 --> 00:49:11,136 Well, little man, still in pain? 383 00:49:11,606 --> 00:49:12,698 It's all right. 384 00:49:12,774 --> 00:49:17,108 I like that. The patient telling the doctor it's all right. 385 00:49:17,579 --> 00:49:20,412 It has to hurt if it's to heal. 386 00:49:23,785 --> 00:49:24,911 Drink that. 387 00:49:27,089 --> 00:49:28,021 Good? 388 00:49:29,157 --> 00:49:30,988 That's my bat-wing broth. 389 00:49:32,060 --> 00:49:35,257 There's eye of newt in there, tree mold, old lizard brains... 390 00:49:35,330 --> 00:49:38,663 ...scales from a rancid sea serpent. 391 00:49:39,000 --> 00:49:42,834 Just where did you and your dragon come from? 392 00:49:43,171 --> 00:49:44,638 What are you on to? 393 00:49:44,873 --> 00:49:48,036 Anything of interest to the scientific community? 394 00:49:48,110 --> 00:49:51,102 My name is Atreyu. I came to find the Southern Oracle. 395 00:49:51,646 --> 00:49:52,977 Here we go again. 396 00:49:53,181 --> 00:49:55,945 You've come to the right place, my boy. 397 00:49:56,385 --> 00:49:59,377 I am somewhat of an expert on the Southern Oracle. 398 00:49:59,521 --> 00:50:02,490 "It is my scientific specialty." 399 00:50:02,824 --> 00:50:04,951 It is my scientific specialty. 400 00:50:05,527 --> 00:50:10,260 Why don't you sit down and be quiet for once? 401 00:50:10,365 --> 00:50:12,299 You keep quiet, wench. 402 00:50:12,701 --> 00:50:13,929 It's my turn. 403 00:50:17,072 --> 00:50:21,304 My name is Engywook. She's Urgl. Ever heard of me? 404 00:50:21,643 --> 00:50:23,008 I don't think so. 405 00:50:23,645 --> 00:50:26,136 You don't move in scientific circles. 406 00:50:26,615 --> 00:50:29,379 I am the expert on the Southern Oracle. 407 00:50:30,118 --> 00:50:32,313 You've come to the right place. 408 00:50:32,387 --> 00:50:34,548 There's no fool like an old fool. 409 00:50:34,723 --> 00:50:37,055 Wait! Stay here. 410 00:50:37,993 --> 00:50:41,156 The observatory. To the winch, wench. 411 00:50:46,601 --> 00:50:50,002 Come on, lazybones! Can't you go any faster? 412 00:50:52,874 --> 00:50:56,207 I've been studying the Southern Oracle for years. 413 00:50:56,411 --> 00:50:58,402 Some day I'll publish my book: 414 00:50:58,613 --> 00:51:02,276 A Century of Studying the Southern Oracle, by Professor Engywook. 415 00:51:02,651 --> 00:51:04,642 Volume I: The Early Years. 416 00:51:06,755 --> 00:51:08,950 Have you ever been to the Southern Oracle? 417 00:51:09,624 --> 00:51:11,023 What do you think? 418 00:51:11,092 --> 00:51:13,253 I work scientifically. 419 00:51:36,218 --> 00:51:37,207 Look. 420 00:51:45,927 --> 00:51:47,758 Is that the Southern Oracle? 421 00:51:48,330 --> 00:51:51,925 No. It's the first of the two gates you must pass through... 422 00:51:52,200 --> 00:51:54,691 ...before you reach the Southern Oracle... 423 00:51:54,803 --> 00:51:57,897 ...and get me the final information for my book. 424 00:51:59,641 --> 00:52:02,474 Of course, most people... 425 00:52:03,478 --> 00:52:05,469 ...never get that far. 426 00:52:06,982 --> 00:52:07,971 Why? 427 00:52:08,517 --> 00:52:09,848 The Sphinxes' eyes... 428 00:52:09,918 --> 00:52:14,514 ...stay closed until someone who does not feel his own worth... 429 00:52:14,923 --> 00:52:16,413 ...tries to pass by. 430 00:52:25,500 --> 00:52:28,492 Here comes one that looks fancy. 431 00:52:34,109 --> 00:52:37,442 Let's see what he really thinks of himself. 432 00:52:44,953 --> 00:52:47,217 Go on, scaredy-cat! 433 00:52:50,825 --> 00:52:54,591 It's my turn. Let me see. I'm the scientist. 434 00:52:54,763 --> 00:52:56,355 He's going on. 435 00:52:57,699 --> 00:52:59,291 I think he'll make it. 436 00:52:59,467 --> 00:53:04,427 The Sphinxes' eyes, are they open or shut? Let me see. 437 00:53:05,240 --> 00:53:06,571 They're shut. 438 00:53:10,478 --> 00:53:11,968 The eyes are opening! 439 00:53:27,562 --> 00:53:29,996 Did he make it? Did he? 440 00:53:36,738 --> 00:53:39,070 Fancy armor doesn't help. 441 00:53:39,774 --> 00:53:44,074 The Sphinxes can see straight into your heart. 442 00:53:48,183 --> 00:53:49,172 Listen. 443 00:53:49,384 --> 00:53:52,751 Next time let me see what happens. It's my telescope. 444 00:53:57,559 --> 00:53:58,821 I'm going to try. 445 00:53:59,928 --> 00:54:03,227 Don't go yet. I haven't told you about the next gate. 446 00:54:03,298 --> 00:54:05,425 It's even worse than this one. 447 00:54:45,440 --> 00:54:48,807 He'll never make it. 448 00:56:21,870 --> 00:56:25,601 Don't start to doubt yourself. Be confident. 449 00:56:31,112 --> 00:56:33,444 Be confident. 450 00:56:40,955 --> 00:56:42,149 Run, Atreyu! 451 00:56:43,091 --> 00:56:44,422 Run, Atreyu! 452 00:56:48,563 --> 00:56:49,530 Run! Now! 453 00:57:03,945 --> 00:57:05,242 He made it. 454 00:57:05,480 --> 00:57:06,811 He made it. 455 00:57:14,122 --> 00:57:17,114 He made it! 456 00:57:21,462 --> 00:57:24,363 You could use a dose of juicy vitamins, too. 457 00:57:24,432 --> 00:57:29,267 He made it! Atreyu made it through the Sphinx gate. 458 00:57:29,904 --> 00:57:32,634 - I always said he could do it. - Good. 459 00:57:34,576 --> 00:57:38,137 But that's no reason to fall out of the basket again. 460 00:57:38,847 --> 00:57:40,838 I knew he'd be safe. 461 00:57:41,316 --> 00:57:44,843 Nonsense. You don't understand anything. 462 00:57:45,920 --> 00:57:50,755 The worst one is coming up. Next is the Magic Mirror Gate. 463 00:57:51,593 --> 00:57:54,585 Atreyu must face his true self. 464 00:57:54,662 --> 00:57:58,758 So what? That won't be too hard for him. 465 00:57:58,833 --> 00:58:01,324 That's what everyone thinks. 466 00:58:01,836 --> 00:58:04,999 But kind people find that they are cruel. 467 00:58:05,607 --> 00:58:09,373 Brave men discover they are really cowards. 468 00:58:09,944 --> 00:58:12,412 Confronted with their true selves... 469 00:58:12,480 --> 00:58:15,972 ...most men run away screaming. 470 01:00:12,633 --> 01:00:14,965 Now, this is going too far. 471 01:00:34,422 --> 01:00:35,912 What if they... 472 01:00:36,190 --> 01:00:39,523 ...really do know about me in Fantasia? 473 01:01:28,409 --> 01:01:30,400 The Southern Oracle? 474 01:01:49,931 --> 01:01:51,865 Do not be afraid. 475 01:01:52,700 --> 01:01:54,861 We will not harm you. 476 01:01:57,004 --> 01:02:01,498 We have been waiting for you a long time. 477 01:02:06,080 --> 01:02:07,911 Are you the Southern Oracle? 478 01:02:08,382 --> 01:02:11,010 Yes, we are. 479 01:02:11,486 --> 01:02:14,148 Then you must know what can save Fantasia. 480 01:02:14,555 --> 01:02:17,115 Yes, we do. 481 01:02:18,459 --> 01:02:21,451 Well, what is it? I have to know! 482 01:02:21,929 --> 01:02:23,260 The Empress... 483 01:02:24,665 --> 01:02:26,098 ... needs... 484 01:02:26,701 --> 01:02:28,532 ... a new name. 485 01:02:30,471 --> 01:02:34,100 A new name? That's all? 486 01:02:34,709 --> 01:02:35,869 But that's easy. 487 01:02:37,411 --> 01:02:39,675 I can give her any name she wants. 488 01:02:40,114 --> 01:02:42,742 No one from Fantasia... 489 01:02:43,718 --> 01:02:45,379 ... can do it. 490 01:02:45,786 --> 01:02:48,448 Only a human child... 491 01:02:49,790 --> 01:02:52,122 ... can give her this new name. 492 01:02:57,832 --> 01:03:00,665 A human child? Where can I find one? 493 01:03:01,169 --> 01:03:03,501 You can only find one... 494 01:03:05,006 --> 01:03:08,669 ... beyond the boundaries of Fantasia. 495 01:03:14,715 --> 01:03:17,548 If you want to save our world... 496 01:03:18,386 --> 01:03:20,183 ... you must hurry. 497 01:03:23,291 --> 01:03:24,952 We don't know... 498 01:03:25,126 --> 01:03:28,960 ... how much longer we can withstand the Nothing. 499 01:03:32,800 --> 01:03:34,665 Falkor! 500 01:03:55,022 --> 01:03:57,684 Hurry, Falkor! The Nothing's everywhere. 501 01:03:57,792 --> 01:03:59,589 Don't worry. 502 01:04:00,428 --> 01:04:03,591 We'll reach the boundaries of Fantasia. 503 01:04:03,698 --> 01:04:07,532 - Do you know where they are? - I have no idea. 504 01:04:08,469 --> 01:04:10,801 Then how do we find a human child? 505 01:04:11,138 --> 01:04:12,799 With luck. 506 01:04:14,308 --> 01:04:17,300 Faster, Falkor! We have to hurry. 507 01:04:17,511 --> 01:04:20,344 All right, hang on tight. 508 01:05:32,820 --> 01:05:35,482 What a shame they don't ask me. 509 01:05:36,490 --> 01:05:37,821 My mother... 510 01:05:38,592 --> 01:05:41,254 ...she had such a wonderful name. 511 01:05:56,744 --> 01:06:01,408 "On and on they flew until they reached the Sea of Possibilities... 512 01:06:01,849 --> 01:06:03,817 "...where they could go no further." 513 01:06:06,153 --> 01:06:08,485 Look, Atreyu. The Nothing. 514 01:07:08,816 --> 01:07:10,147 Atreyu. 515 01:07:39,079 --> 01:07:40,740 Falkor! 516 01:07:44,985 --> 01:07:47,146 Where are you? 517 01:08:08,876 --> 01:08:12,073 Atreyu! Where are you? 518 01:09:03,797 --> 01:09:06,698 They look like big... 519 01:09:06,967 --> 01:09:11,097 ...good, strong hands, don't they? 520 01:09:12,773 --> 01:09:16,766 I always thought that's what they were. 521 01:09:21,315 --> 01:09:23,783 My little friends. 522 01:09:24,218 --> 01:09:26,880 The little man with his racing snail... 523 01:09:27,187 --> 01:09:28,779 ...the Night Hob... 524 01:09:29,490 --> 01:09:32,118 ...even the stupid bat. 525 01:09:33,060 --> 01:09:35,893 I couldn't hold on to them. 526 01:09:37,197 --> 01:09:38,528 The Nothing... 527 01:09:39,800 --> 01:09:43,133 ...pulled them right out of my hands. 528 01:09:44,705 --> 01:09:46,366 I failed. 529 01:09:46,840 --> 01:09:49,832 No, you didn't fail. I'm the one who failed. 530 01:09:50,277 --> 01:09:53,110 I was the one chosen to stop the Nothing. 531 01:09:54,782 --> 01:09:56,613 But I lost the Auryn. 532 01:09:57,117 --> 01:09:59,278 I can't find my luck dragon. 533 01:09:59,587 --> 01:10:03,079 So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia. 534 01:10:11,632 --> 01:10:12,963 Listen. 535 01:10:13,534 --> 01:10:15,024 The Nothing... 536 01:10:15,502 --> 01:10:17,402 ...will be here any minute. 537 01:10:18,038 --> 01:10:20,529 I will just sit here... 538 01:10:21,241 --> 01:10:23,732 ...and let it take me away, too. 539 01:10:25,346 --> 01:10:27,007 They look... 540 01:10:27,881 --> 01:10:29,712 ...like good... 541 01:10:30,150 --> 01:10:31,981 ...strong... 542 01:10:32,186 --> 01:10:35,383 ...hands, don't they? 543 01:11:38,052 --> 01:11:39,041 Morla? 544 01:11:42,489 --> 01:11:43,979 Artax! 545 01:12:35,275 --> 01:12:37,266 If you come any closer... 546 01:12:38,479 --> 01:12:41,312 ...I will rip you to shreds. 547 01:12:48,055 --> 01:12:49,522 Who are you? 548 01:12:49,623 --> 01:12:51,955 I am Gmork. 549 01:12:53,660 --> 01:12:56,823 And you, whoever you are... 550 01:12:57,498 --> 01:13:01,229 ...can have the honor of being my last victim. 551 01:13:05,005 --> 01:13:06,700 I will not die easily. 552 01:13:07,441 --> 01:13:09,102 I am a warrior. 553 01:13:10,544 --> 01:13:12,535 Brave warrior. 554 01:13:13,080 --> 01:13:14,911 Then fight the Nothing. 555 01:13:14,982 --> 01:13:18,884 I can't. I can't get beyond the boundaries of Fantasia. 556 01:13:21,555 --> 01:13:23,022 What's so funny? 557 01:13:23,123 --> 01:13:26,957 Fantasia has no boundaries. 558 01:13:33,267 --> 01:13:34,632 That's not true. 559 01:13:34,935 --> 01:13:37,597 - You're lying. - Foolish boy. 560 01:13:39,406 --> 01:13:42,500 Don't you know anything about Fantasia? 561 01:13:43,377 --> 01:13:46,369 It's the world of human fantasy. 562 01:13:48,882 --> 01:13:50,543 Every part... 563 01:13:51,351 --> 01:13:52,943 ...every creature... 564 01:13:53,687 --> 01:13:58,021 ...is a piece of the dreams and hopes of mankind. 565 01:14:00,360 --> 01:14:02,021 Therefore... 566 01:14:02,863 --> 01:14:05,832 ...it has no boundaries. 567 01:14:13,640 --> 01:14:15,631 Why is Fantasia dying then? 568 01:14:15,876 --> 01:14:19,710 Because people have begun to lose their hopes... 569 01:14:20,981 --> 01:14:23,643 ...and forget their dreams. 570 01:14:24,818 --> 01:14:27,651 So the Nothing grows stronger. 571 01:14:28,155 --> 01:14:29,645 What is the Nothing? 572 01:14:29,923 --> 01:14:32,585 It's the emptiness that's left. 573 01:14:33,994 --> 01:14:36,155 It is like a despair... 574 01:14:36,663 --> 01:14:38,824 ...destroying this world. 575 01:14:39,600 --> 01:14:42,694 And I have been trying to help it. 576 01:14:44,638 --> 01:14:45,730 But why? 577 01:14:46,106 --> 01:14:49,098 Because people who have no hopes... 578 01:14:49,843 --> 01:14:52,107 ...are easy to control. 579 01:14:53,513 --> 01:14:56,175 And whoever has the control... 580 01:14:57,618 --> 01:14:59,950 ...has the power. 581 01:15:14,735 --> 01:15:16,635 Who are you, really? 582 01:15:17,204 --> 01:15:19,195 I am the servant... 583 01:15:20,774 --> 01:15:23,607 ...of the power behind the Nothing. 584 01:15:24,845 --> 01:15:28,178 I was sent to kill the only one... 585 01:15:28,815 --> 01:15:31,147 ...who could have stopped the Nothing. 586 01:15:31,785 --> 01:15:35,118 I lost him in the Swamps of Sadness. 587 01:15:35,756 --> 01:15:37,087 His name... 588 01:15:38,392 --> 01:15:39,723 ...was Atreyu. 589 01:15:44,264 --> 01:15:48,428 If we're about to die anyway, I'd rather die fighting. 590 01:15:49,169 --> 01:15:52,696 Come for me, Gmork. I am Atreyu! 591 01:17:25,032 --> 01:17:26,522 Falkor! 592 01:17:35,876 --> 01:17:37,537 Atreyu! 593 01:18:00,400 --> 01:18:03,233 "That was the end of Fantasia. 594 01:18:03,970 --> 01:18:06,905 "Only a few fragments of this once... 595 01:18:07,140 --> 01:18:11,338 "...rich and beautiful world had been left by the Nothing. " 596 01:18:21,822 --> 01:18:23,653 Good old Falkor. 597 01:18:24,191 --> 01:18:28,560 - Can you see anything? Anything at all? - No. 598 01:18:29,863 --> 01:18:32,354 All the land is gone. 599 01:18:33,533 --> 01:18:36,866 I know. And all because I failed. 600 01:18:38,071 --> 01:18:39,629 You tried. 601 01:18:40,073 --> 01:18:42,564 Could the Ivory Tower still be standing? 602 01:18:42,976 --> 01:18:47,208 Let's hope so, Atreyu. Let's hope so. 603 01:18:52,052 --> 01:18:54,043 Let the Auryn guide you. 604 01:18:55,789 --> 01:18:59,782 If the Ivory Tower still stands, take us there. 605 01:19:19,613 --> 01:19:21,274 The Ivory Tower! 606 01:20:24,544 --> 01:20:26,034 The Empress. 607 01:20:51,271 --> 01:20:52,602 Go on. 608 01:21:34,547 --> 01:21:37,380 Why do you look so sad? 609 01:21:54,234 --> 01:21:56,031 I have failed you, Empress. 610 01:22:00,740 --> 01:22:01,900 You haven't. 611 01:22:03,643 --> 01:22:05,270 You brought him with you. 612 01:22:07,314 --> 01:22:08,303 Who? 613 01:22:08,948 --> 01:22:11,178 The earthling child. 614 01:22:11,918 --> 01:22:13,510 The one... 615 01:22:13,586 --> 01:22:15,747 ...who can save us all. 616 01:22:16,489 --> 01:22:18,650 You knew about the earthling child? 617 01:22:19,726 --> 01:22:23,560 Of course. I knew everything. 618 01:22:25,131 --> 01:22:28,498 My horse died, I nearly drowned. 619 01:22:28,768 --> 01:22:31,168 I just barely got away from the Nothing. 620 01:22:31,304 --> 01:22:34,102 For what? To find out what you already knew? 621 01:22:34,174 --> 01:22:37,507 It was the only way to get in touch with an earthling. 622 01:22:37,777 --> 01:22:40,041 But I didn't get in touch with an earthling! 623 01:22:41,815 --> 01:22:43,476 Yes, you did. 624 01:22:44,751 --> 01:22:46,184 He has suffered with you. 625 01:22:47,420 --> 01:22:50,412 He went through everything you went through. 626 01:22:51,658 --> 01:22:54,491 And now, he has come here... 627 01:22:55,528 --> 01:22:56,586 ... with you. 628 01:22:57,764 --> 01:23:00,927 He is very close, listening... 629 01:23:02,068 --> 01:23:06,198 ...to every word we say. 630 01:23:06,740 --> 01:23:07,729 What? 631 01:23:22,889 --> 01:23:26,620 Where is he? If he's so close, why doesn't he arrive? 632 01:23:31,965 --> 01:23:36,800 He doesn't realize he's already part of The Neverending Story. 633 01:23:39,272 --> 01:23:41,069 The Neverending Story? 634 01:23:41,141 --> 01:23:42,733 What's that? 635 01:23:42,809 --> 01:23:46,267 Just as he is sharing all your adventures... 636 01:23:46,379 --> 01:23:48,870 ...others are sharing his. 637 01:23:49,416 --> 01:23:50,678 They were with him... 638 01:23:51,050 --> 01:23:53,883 ... when he hid from the boys in the bookstore. 639 01:23:56,489 --> 01:23:58,184 But that's impossible! 640 01:23:58,425 --> 01:24:00,916 They were with him when he took the book... 641 01:24:01,094 --> 01:24:03,153 ...with the Auryn symbol on the cover... 642 01:24:04,297 --> 01:24:07,596 ... in which he's reading his own story... 643 01:24:08,468 --> 01:24:09,958 ...right now. 644 01:24:15,475 --> 01:24:17,466 I can't believe it. 645 01:24:18,945 --> 01:24:21,277 They can't be talking about me. 646 01:24:24,551 --> 01:24:26,576 What if he doesn't appear? 647 01:24:26,653 --> 01:24:29,053 Then our world will disappear. 648 01:24:30,056 --> 01:24:31,717 And so will I. 649 01:24:35,028 --> 01:24:36,825 How could he let that happen? 650 01:24:36,896 --> 01:24:41,697 He doesn't understand that he's the one with the power to stop it. 651 01:24:41,768 --> 01:24:44,202 He simply can't imagine... 652 01:24:44,270 --> 01:24:47,137 ...that one little boy could be that important. 653 01:24:49,943 --> 01:24:51,410 Is it really me? 654 01:24:52,378 --> 01:24:54,005 Maybe he doesn't know what to do. 655 01:24:54,447 --> 01:24:55,914 What do I have to do? 656 01:24:56,683 --> 01:24:59,675 He has to give me a new name. 657 01:25:00,019 --> 01:25:02,180 He's already chosen it. 658 01:25:03,289 --> 01:25:05,280 He just has to call it out. 659 01:25:09,128 --> 01:25:11,653 But it's only a story. It's not real. 660 01:25:11,764 --> 01:25:12,856 It's only a story. 661 01:25:14,367 --> 01:25:16,358 Atreyu, no! 662 01:25:41,060 --> 01:25:42,721 Bastian! 663 01:25:44,797 --> 01:25:48,460 Why don't you do what you dream, Bastian? 664 01:25:48,801 --> 01:25:52,237 But I can't. I must keep my feet on the ground. 665 01:25:52,539 --> 01:25:54,200 Call my name. 666 01:25:56,809 --> 01:25:59,801 Bastian, please! 667 01:26:01,814 --> 01:26:03,145 Save us! 668 01:26:03,216 --> 01:26:05,309 All right! I'll do it! 669 01:26:05,585 --> 01:26:09,282 I'll save you. I will do what I dream. 670 01:26:34,480 --> 01:26:36,471 Why is it so dark? 671 01:26:37,350 --> 01:26:41,184 In the beginning, it is always dark. 672 01:26:46,192 --> 01:26:47,682 What is that? 673 01:26:48,261 --> 01:26:50,422 One grain of sand. 674 01:26:51,064 --> 01:26:54,727 It is all that remains of my vast empire. 675 01:27:02,575 --> 01:27:05,339 Fantasia has totally disappeared? 676 01:27:06,846 --> 01:27:08,336 Yes. 677 01:27:11,217 --> 01:27:13,708 Then everything's been in vain. 678 01:27:14,554 --> 01:27:16,715 No, it hasn't. 679 01:27:18,057 --> 01:27:20,685 Fantasia can arise anew... 680 01:27:22,261 --> 01:27:24,923 ...from your dreams and wishes. 681 01:27:26,733 --> 01:27:27,893 How? 682 01:27:28,668 --> 01:27:30,499 Open your hand. 683 01:27:45,418 --> 01:27:47,579 What are you going to wish for? 684 01:27:49,822 --> 01:27:51,119 I don't know. 685 01:27:52,959 --> 01:27:56,793 Then there will be no Fantasia anymore. 686 01:28:01,300 --> 01:28:03,029 How many wishes do I get? 687 01:28:04,637 --> 01:28:06,628 As many as you want. 688 01:28:07,473 --> 01:28:09,964 And the more wishes you make... 689 01:28:10,476 --> 01:28:14,105 ...the more magnificent Fantasia will become. 690 01:28:14,414 --> 01:28:15,574 Really? 691 01:28:16,516 --> 01:28:18,006 Try it. 692 01:28:31,230 --> 01:28:33,027 Then my first wish is... 693 01:28:42,275 --> 01:28:45,210 Falkor, it's even more beautiful than I thought! 694 01:28:56,255 --> 01:28:59,747 - Like it? - Falkor, it's wonderful. 695 01:29:04,731 --> 01:29:08,394 Falkor, it's like the Nothing never was. 696 01:29:27,220 --> 01:29:29,381 Atreyu and Artax! 697 01:29:43,002 --> 01:29:45,994 What would you like to wish for next? 698 01:30:15,902 --> 01:30:17,893 Look, there they are. 699 01:30:19,405 --> 01:30:20,895 It's a monster! 700 01:30:22,041 --> 01:30:25,875 Get them, Falkor! Let's see how you like it, chickens. 701 01:30:26,179 --> 01:30:27,510 Down here. 702 01:30:42,128 --> 01:30:44,562 We're going to get you! 703 01:31:10,456 --> 01:31:12,617 Bastian made many other wishes... 704 01:31:13,259 --> 01:31:15,921 ... and had many other amazing adventures... 705 01:31:17,029 --> 01:31:20,021 ... before he finally returned to the ordinary world. 706 01:31:21,167 --> 01:31:23,692 But that's another story. 707 01:31:24,305 --> 01:31:30,741 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.