All language subtitles for The.Monkey.King.2.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng-km
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,420 --> 00:55:55,786
ខ្សែភាពយន្តត្រូវបានអ៊ិនកូដឡើងវិញដោយ VYTO សម្រាប់ P2PDL.com ។
សូមទស្សនាការចេញផ្សាយចុងក្រោយរបស់យើងលើកទី ១ នៅ P2PDL.com ។
1
00:00:59,016 --> 00:01:01,054
វាមានអាយុកាល ៥០០ ឆ្នាំក្រោយមក។
ការបំផ្លិចបំផ្លាញរបស់ស្តេចស្វានៅស្ថានសួគ៌។
2
00:01:01,091 --> 00:01:04,043
ព្រះមេត្តាករុណាប្រកាស។
ក្រិត្យរបស់ព្រះពុទ្ធ។
3
00:01:04,046 --> 00:01:08,039
និងតែងតាំងហ្សុងហ្សាង
ព្រះសង្ឃតូចមួយមកពីចាងអាន។
4
00:01:08,042 --> 00:01:10,014
ទៅភាគខាងលិច
5
00:01:10,017 --> 00:01:14,060
និងទៅយកគម្ពីរពុទ្ធសាសនា។
6
00:01:47,050 --> 00:01:49,043
តើវានៅទីណា?
7
00:01:49,046 --> 00:01:50,046
ខ្ញុំបាន heard បុរសចំណាស់និយាយ។
8
00:01:51,009 --> 00:01:54,034
វាហៅថាភ្នំព្រំដែនទ្វេ។
9
00:01:55,030 --> 00:01:57,001
វាធ្លាប់ត្រូវបានគេហៅថា។
10
00:01:58,089 --> 00:02:00,035
ភ្នំប្រាំធាតុ។
11
00:02:02,068 --> 00:02:04,068
ភ្នំប្រាំធាតុ។
12
00:02:41,085 --> 00:02:44,010
ព្រះសង្ឃដ៏បរិសុទ្ធ! ព្រះសង្ឃដ៏បរិសុទ្ធ!
13
00:02:44,022 --> 00:02:45,043
ចុះឥឡូវនេះ!
14
00:02:47,098 --> 00:02:49,019
តោងជាប់!
15
00:02:50,019 --> 00:02:52,012
តើយើងត្រូវធ្វើអ្វីជាមួយសេះស?
16
00:02:52,015 --> 00:02:53,037
ដូច្នេះតើអ្នកគិតយ៉ាងណា?
17
00:02:53,040 --> 00:02:56,012
អ្នកកសាងបានល្អ។ ហេតុអ្វី។
តើអ្នកមិនជួយសង្គ្រោះគាត់ទេឬ?
18
00:02:56,015 --> 00:02:58,075
- ស្អី? អ្នកថែរក្សាបន្ទាប់មក។
- តើអ្វីដែលអស្ចារ្យជាងនេះទៅទៀត!
19
00:02:58,078 --> 00:02:59,095
យើងនឹងមិនជួបគ្នាទៀតទេ!
20
00:03:06,004 --> 00:03:07,083
លោកខ្លា។
21
00:03:10,021 --> 00:03:13,042
សេះនេះមានរឿងគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍។
22
00:03:14,075 --> 00:03:17,068
គាត់ជាសេះអធិរាជ។
23
00:03:17,071 --> 00:03:21,021
ប៉ុន្តែឥឡូវនេះគាត់ស្ថិតក្នុងស្ថានភាពលំបាកនេះ។
និងការធ្វើដំណើរដ៏វែងជាមួយខ្ញុំ។
24
00:03:21,089 --> 00:03:25,090
ហើយគាត់មានគ្រួសារដូចអ្នកដែរ។
25
00:03:25,093 --> 00:03:27,009
ដូច្នេះហេតុអ្វីមិន ...
26
00:03:43,045 --> 00:03:44,025
ហេនៅទីនោះ។ ខ្ញុំមានន័យថាអ្នក!
27
00:03:44,028 --> 00:03:45,096
មកជិតបន្តិច! កាន់តែជិត!
28
00:03:45,099 --> 00:03:46,084
មែនហើយអ្នកឃើញទេ?
29
00:03:46,087 --> 00:03:48,008
អ្នកជានរណា?
30
00:03:48,079 --> 00:03:50,096
ហេ។ ច្របាច់ខោរលួយចេញ!
31
00:03:53,008 --> 00:03:54,054
យាយ។ នោះហើយជាវា!
32
00:03:55,063 --> 00:03:56,047
ប៉ុន្តែវាជាការទាក់ទាញ។
33
00:03:56,050 --> 00:03:57,031
ច្រៀកវាចេញ!
34
00:03:57,034 --> 00:03:58,043
ខ្ញុំមិនអាចរញ៉េរញ៉ៃជាមួយភាពទាក់ទាញបានទេ!
35
00:03:58,046 --> 00:04:00,002
ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ធ្វើជាម្ហូបរបស់សត្វខ្លាទេ។
36
00:04:00,005 --> 00:04:01,064
គ្រាន់តែធ្វើវា!
37
00:05:19,004 --> 00:05:22,029
ហ្គូដហ្គោល!
38
00:05:33,060 --> 00:05:34,090
ប្រុសខិល!
39
00:05:47,016 --> 00:05:48,099
តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី?
40
00:07:07,078 --> 00:07:09,024
អញ្ចឹងឯងជាបុរសនោះហេ?
41
00:07:09,082 --> 00:07:11,028
អញ្ចឹងខ្ញុំគិតថាមិនមែនទេ។
42
00:07:11,074 --> 00:07:15,071
ព្រះដ៏មានព្រះភាគបានសុំឱ្យខ្ញុំទៅជាមួយ។
ព្រះសង្ឃសំរាប់យកបទគម្ពីរ។
43
00:07:18,041 --> 00:07:20,091
ខ្ញុំខ្លាចអ្នកច្រលំសុភាពបុរស។
44
00:07:21,058 --> 00:07:24,006
ខ្ញុំមកពីមហាតាំង។
រាជវង្សនៅបូព៌ា ...
45
00:07:24,009 --> 00:07:25,057
រាជវង្សថាំងដ៏អស្ចារ្យនៅបូព៌ា…
46
00:07:25,080 --> 00:07:27,055
ត្រូវហើយ! អ្នកគឺជាបុរសនោះ។
47
00:07:28,030 --> 00:07:29,069
ចាប់តាំងពីព្រះបានមានបន្ទូលដូច្នេះ។
48
00:07:29,072 --> 00:07:31,060
ខ្ញុំជាអ្នកនាំអ្នកទៅភាគខាងលិច។
49
00:07:31,063 --> 00:07:32,096
ការពារខ្ញុំ?
50
00:07:34,093 --> 00:07:36,019
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំមិនត្រូវការវាទេ។
51
00:07:36,022 --> 00:07:37,047
និយាយឱ្យខ្លាំង!
52
00:07:38,027 --> 00:07:40,036
ទេអរគុណ!
53
00:07:42,065 --> 00:07:44,095
អ្នកបាន heard គាត់ទេ?
54
00:07:44,098 --> 00:07:46,029
វាគ្រាន់តែគាត់មិនត្រូវការខ្ញុំ។
55
00:07:46,032 --> 00:07:48,036
វាមិនមែនជាខ្ញុំទេ។
56
00:07:50,007 --> 00:07:51,049
បន្ទាប់មកខ្ញុំនឹងទៅ។
57
00:08:27,040 --> 00:08:28,061
បាឡៃ!
58
00:08:29,028 --> 00:08:30,032
តើនេះគឺជាអ្វី?
59
00:08:30,078 --> 00:08:32,003
ហេតុអ្វីបានជាខ្ញុំមិនអាចយកវាចេញបាន?
60
00:08:34,016 --> 00:08:35,046
ព្រះដ៏មានព្រះភាគបានប្រទានវាមកខ្ញុំ។
61
00:08:35,049 --> 00:08:36,095
ខ្ញុំក៏មិនដឹងដែរ។
62
00:08:39,016 --> 00:08:40,059
បាឡៃ។ កុំល្ងង់នៅជុំវិញ។
63
00:08:40,062 --> 00:08:41,071
យកវាចេញពីខ្ញុំ!
64
00:08:43,008 --> 00:08:44,020
នៅដដែល។
65
00:08:44,087 --> 00:08:46,087
មានពាក្យនៅលើវា។
66
00:08:51,017 --> 00:08:52,035
ឈប់រវើរវាយ។
67
00:08:52,038 --> 00:08:54,021
ខ្ញុំមិនអាចមើលឃើញពាក្យទាំងនោះច្បាស់ទេ។
68
00:08:57,010 --> 00:08:58,039
អូវាជាសំស្ក្រឹត។
69
00:08:59,043 --> 00:09:00,094
ហាក់ដូចជាខ្ញុំមិនអាចអានបាន។
70
00:09:00,097 --> 00:09:02,028
- អញ្ចឹង?
- ខ្ញុំត្រូវច្រៀង។
71
00:09:02,031 --> 00:09:04,090
សូមមកច្រៀងវាឥឡូវនេះ! សូមអរគុណ!
72
00:09:14,007 --> 00:09:15,029
លោក!
73
00:09:15,032 --> 00:09:16,071
តើអ្នកអាចដោះស្រាយវាបានទេ?
74
00:09:16,074 --> 00:09:18,087
ប្រហែលជាវានឹងធូរស្បើយប្រសិនបើ។
អ្នកស៊ូទ្រាំមួយរយៈ។
75
00:09:34,017 --> 00:09:36,067
បញ្ឈប់ការសូត្រធម៌។
76
00:09:43,098 --> 00:09:44,078
នៅឱ្យឆ្ងាយ!
77
00:09:44,081 --> 00:09:46,020
ខ្ញុំនឹងលោតចេញប្រសិនបើអ្នកនៅតែជំរុញខ្ញុំ។
78
00:09:46,023 --> 00:09:47,052
ចង់ស្លាប់?
79
00:09:48,065 --> 00:09:50,024
វាមិនមែនជាការងាយស្រួលទេ។
80
00:09:51,086 --> 00:09:53,007
តើអ្នកចង់បានអ្វីនៅលើផែនដី?
81
00:09:53,069 --> 00:09:55,044
យកមាសមាសនេះចេញពីខ្ញុំឥឡូវនេះ!
82
00:09:55,095 --> 00:09:58,045
ឬផ្សេងទៀតខ្ញុំនឹងច្របាច់កអ្នកឱ្យ ...
83
00:10:01,020 --> 00:10:04,058
ខ្ញុំបាននិយាយជាច្រើនដងខ្ញុំមិនដឹងទេ។
របៀបបន្ធូរប្រហោងនេះ។
84
00:10:12,080 --> 00:10:16,068
Wukong ។ ព្រះសង្ឃវ័យក្មេងនៅទីនេះជាមួយអ្នក។
85
00:10:16,088 --> 00:10:20,017
កាលពីមុនក្មេងប្រុសម្នាក់ឈ្មោះហ្គោស៊ីកដាដា
សិស្សរបស់ព្រះពុទ្ធ។
86
00:10:21,022 --> 00:10:24,027
ថ្ងៃនេះគាត់បានក្លាយជាម្ចាស់របស់អ្នកហើយ។
87
00:10:24,072 --> 00:10:28,099
អ្នកគួរតែការពារគាត់និងគោរពគាត់។
88
00:10:29,002 --> 00:10:32,032
មានតែរហូតដល់ថ្ងៃដែលអ្នកទទួលបានបទគម្ពីរ។
ពីវត្តផ្គរ។
89
00:10:32,098 --> 00:10:35,048
មាសរបស់អ្នកនឹងធូររលុង។
90
00:10:36,007 --> 00:10:40,004
មិនមានជំរើសផ្សេងទេ។
91
00:10:41,020 --> 00:10:43,008
ខ្ញុំនឹងនាំបទគម្ពីរឆោតល្ងង់ទាំងនោះមកវិញ។
92
00:10:44,012 --> 00:10:47,025
ព្រះមិនទាន់បានបញ្ចប់នៅឡើយទេ។
93
00:10:51,025 --> 00:10:52,092
Somersault Cloud!
94
00:10:59,018 --> 00:11:01,006
នៅក្នុងចង្វាក់បេះដូង។
95
00:11:05,089 --> 00:11:07,052
តើវត្តនោះនៅទីណា?
96
00:11:10,069 --> 00:11:12,003
សុភាពបុរស!
97
00:11:14,048 --> 00:11:15,041
តើវាអាចកើតឡើងយ៉ាងដូចម្តេច?
98
00:11:15,044 --> 00:11:16,085
ព្រះដ៏មានព្រះភាគបានសួរខ្ញុំឱ្យប្រាប់អ្នក។
99
00:11:17,090 --> 00:11:21,083
គ្មានផ្លូវហោះហើរនៅទីនោះទេ។
មួយដាច់សរសៃឈាមខួរក្បាលដូចនេះ។
100
00:11:21,086 --> 00:11:24,071
រាល់ទុក្ខវេទនានៅលើ។
ការធ្វើដំណើរត្រូវបានកំណត់ទុកជាមុន។
101
00:11:24,074 --> 00:11:26,055
គ្រប់ជំហានគឺជាការអនុវត្តខាងវិញ្ញាណ។
102
00:11:26,058 --> 00:11:29,088
- គ្មានផ្លូវទេ!
- នេះជាជីវិតដ៏អស្ចារ្យ។
103
00:11:29,091 --> 00:11:32,005
តើអ្នកបាននិយាយអ្វី? គ្រប់ជំហានសម្រាប់អ្វី?
104
00:11:32,008 --> 00:11:33,010
អស្ចារ្យមែនទេ?
105
00:11:33,013 --> 00:11:34,026
យាយឆ្ងល់ហើយ។
106
00:11:34,029 --> 00:11:36,087
ខ្ញុំឆ្ងល់
107
00:11:38,055 --> 00:11:41,006
ហេហេព្រះអើយអ្នកនៅឯណា? សួស្តី?
108
00:11:41,009 --> 00:11:42,065
សុភាពបុរស។
109
00:11:42,068 --> 00:11:43,077
ព្រះអាច hear អ្នក។
110
00:11:43,080 --> 00:11:45,023
មិនចាំបាច់ loud ខ្លាំងទេ។
111
00:11:45,026 --> 00:11:46,051
ឈប់និយាយ!
112
00:11:59,065 --> 00:12:00,065
ទៅឆ្ងាយ!
113
00:12:02,066 --> 00:12:03,099
ហ៊ានណាស់!
114
00:12:04,032 --> 00:12:06,036
ផ្តល់ឱ្យសេះរបស់ខ្ញុំត្រឡប់មកវិញ!
115
00:12:13,042 --> 00:12:14,030
ពង្រីក!
116
00:12:14,033 --> 00:12:15,070
ពង្រីក!
117
00:13:02,047 --> 00:13:03,089
តើវាមិនអស្ចារ្យទេឬ?
118
00:13:08,014 --> 00:13:10,077
ប្រសិនបើវាតែងតែអស្ចារ្យទាំងអស់។
119
00:13:11,060 --> 00:13:14,073
យើងអាចចែករំលែកដំណើរជាមួយគ្នា។
120
00:13:26,061 --> 00:13:30,053
អ្នកបានញ៉ាំសេះរបស់យើងហើយ។ ខ្ញុំត្រូវតែទទួលបានសូម្បីតែ។
121
00:13:33,000 --> 00:13:34,067
ដូច្នេះអ្នកយល់ស្រប?
122
00:13:52,064 --> 00:13:53,069
Bro ស្វា។
123
00:13:54,027 --> 00:13:55,048
ក្មេងប្រុសល្អ
124
00:13:56,089 --> 00:13:59,049
មានអ្វីជាមួយអ្នក? គ្រាន់តែម៉ោនសេះ។
125
00:13:59,052 --> 00:14:01,027
កុំសង្ឃឹមថាខ្ញុំនឹងដឹកអ្នកទៅ។
126
00:14:04,015 --> 00:14:07,096
សុភាពនារីអ្នកប្រហែលជាមិនអញ្ចឹងទេ។
ត្រូវតែសម្លាប់ពេលក្រោយ។
127
00:14:07,099 --> 00:14:09,087
តើយើងត្រូវពិភាក្សាមុនពេលដែលអ្នកធ្វើវា?
128
00:14:10,012 --> 00:14:11,034
មិនមែនជាឱកាសទេ។
129
00:14:11,037 --> 00:14:13,046
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនជិះសេះ?
130
00:14:13,049 --> 00:14:14,080
ការហោះហើរពិតជាធុញទ្រាន់ណាស់មែនទេ?
131
00:14:14,083 --> 00:14:15,097
ម៉េចបានជាអ្នកពូកែនិយាយម៉្លេះ!
132
00:14:16,000 --> 00:14:17,075
តើអ្នកមិនអាចបិទទ្វារបានទេ?
133
00:14:28,093 --> 00:14:32,093
វាយឺតពេលហើយ។
ឆ្អឹងសកំពុងចេញមកចាប់ក្មេង។
134
00:14:33,051 --> 00:14:35,076
ប៉ាវាមិនគួរឱ្យខ្លាចទាល់តែសោះ។
135
00:14:36,060 --> 00:14:37,093
វាជាការពិត
136
00:14:39,085 --> 00:14:41,052
តើយើងរកបានប៉ុន្មាននៅថ្ងៃនេះ?
137
00:14:42,015 --> 00:14:43,058
អោយខ្ញុំពិនិត្យ
138
00:14:43,061 --> 00:14:45,079
មិនអីទេ។ បំភ្លេចវាចោលចុះ។ សូមបិទ។
139
00:14:45,082 --> 00:14:46,091
ត្រូវហើយ។
140
00:15:09,051 --> 00:15:13,077
Lady White ... សូមកុំធ្វើអី! ទេ! Lady White!
141
00:15:13,080 --> 00:15:15,094
កុំយកកូនស្រីខ្ញុំទៅ!
142
00:15:15,097 --> 00:15:17,090
សូម! សូមកុំធ្វើអី!
143
00:15:17,093 --> 00:15:20,099
Lady White! ទេ!
144
00:15:21,002 --> 00:15:22,045
សួស្តី។
145
00:15:22,048 --> 00:15:24,032
ដូច្នេះយប់ជ្រៅ។
146
00:15:24,073 --> 00:15:26,039
នៅតែឡើង?
147
00:17:36,032 --> 00:17:38,011
ហ៊ានណាស់!
148
00:17:40,070 --> 00:17:42,067
បន្ទាប់ពីអំពើអាក្រក់ជាច្រើនត្រូវបានធ្វើ។
149
00:17:42,070 --> 00:17:45,037
អ្នកមិនគ្រាន់តែអាចផ្ទេរប្រាក់មកឱ្យខ្ញុំ។
150
00:17:50,067 --> 00:17:52,084
អ្នករាល់គ្នាបានយល់ច្រឡំខ្ញុំ។
151
00:17:53,051 --> 00:17:57,068
ប្រាប់ខ្ញុំ។ តើខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វី?
152
00:18:02,014 --> 00:18:04,052
លោកជំទាវសូមទុកពេលឱ្យខ្ញុំ។
153
00:18:05,064 --> 00:18:08,010
ខ្ញុំស្បថថាខ្ញុំនឹងមិនធ្វើវាម្តងទៀតទេ។
154
00:18:14,028 --> 00:18:19,037
ខ្ញុំក៏ស្បថថាអ្នកនឹងមិនធ្វើវាទៀតទេ។
155
00:18:20,007 --> 00:18:23,099
យើងមិនអាចប្រឆាំងនឹងក្រឹត្យរបស់ស្តេចរបស់យើងបានទេ។
156
00:18:24,087 --> 00:18:26,075
អូពិតជាមែនទេ?
157
00:18:29,092 --> 00:18:31,051
ដូច្នេះអ្នកប្រឆាំងនឹងខ្ញុំ។
158
00:21:39,048 --> 00:21:40,064
អ្នកខ្លាចទេ?
159
00:21:43,065 --> 00:21:45,019
បន្ទាប់មកហេតុអ្វីមិនគ្រាន់តែទៅផ្ទះ?
160
00:21:45,065 --> 00:21:47,094
ខ្ញុំត្រូវតែទទួលបានបទគម្ពីរ។
ព្រោះខ្ញុំមានការភ័យខ្លាច។
161
00:21:48,041 --> 00:21:49,075
តើមានអ្វីអំពី?
162
00:21:50,024 --> 00:21:51,040
ការពិត
163
00:21:52,075 --> 00:21:54,054
ការពិតអំពីពិភពលោក។
164
00:21:55,008 --> 00:21:56,013
ព្រះសង្ឃ។
165
00:21:56,079 --> 00:21:58,034
មានតែផ្លូវមួយទេ។
166
00:21:59,013 --> 00:22:01,067
ដើម្បីដឹងអំពីការពិត។
167
00:22:04,017 --> 00:22:06,029
នោះហើយជាកែវភ្នែករបស់ខ្ញុំ។
168
00:22:10,014 --> 00:22:11,048
តើពួកគេមិនគួរឱ្យខ្លាចទេឬ?
169
00:22:15,043 --> 00:22:19,064
មនុស្សអាក្រក់! មនុស្សអាក្រក់!
170
00:22:22,052 --> 00:22:24,006
មនុស្សអាក្រក់!
171
00:23:03,048 --> 00:23:04,089
ប្រុសខិល!
172
00:23:10,036 --> 00:23:11,088
មិត្តរបស់ខ្ញុំ
173
00:23:11,091 --> 00:23:14,000
ខ្ញុំត្រូវនិយាយថាស្វារបស់អ្នក។
174
00:23:14,003 --> 00:23:16,059
គឺជាពូជដ៏ល្អមួយ។
175
00:23:16,062 --> 00:23:20,013
ប៉ុន្តែគាត់គ្រាន់តែមើលទៅ ... អាក្រក់ពេក។
176
00:23:31,039 --> 00:23:33,015
អ្នកមិនមែនជាមេស្វាទេ។
177
00:23:33,018 --> 00:23:34,089
អ្នកគឺជាអ្នកទាញយកបទគម្ពីរ។
178
00:23:36,097 --> 00:23:38,020
បាទគឺខ្ញុំ
179
00:23:38,023 --> 00:23:41,027
ទីបំផុតអ្នកនៅទីនេះ។
180
00:23:53,070 --> 00:23:56,029
Bro Sha!
181
00:23:58,087 --> 00:24:00,028
បាចា!
182
00:24:47,071 --> 00:24:49,062
ម៉េចក៏ខ្ញុំសង្ហាម្ល៉េះ?
183
00:24:55,097 --> 00:24:57,094
បិសាចជ្រូកហ៊ានណាស់!
184
00:24:57,097 --> 00:24:59,084
កុំធ្វើអាជីវកម្មរបស់ខ្ញុំ!
185
00:25:00,089 --> 00:25:02,036
ហេ។ ជាថ្មីម្តងទៀត?
186
00:25:02,039 --> 00:25:04,006
ហេ! កាត់វាចេញ!
187
00:25:06,040 --> 00:25:07,099
ឈប់! ទេ!
188
00:25:10,023 --> 00:25:11,008
តើអ្នកមិនឈប់ទេឬ?
189
00:25:11,011 --> 00:25:12,016
យល់ព្រម?
190
00:25:37,005 --> 00:25:38,082
តើអ្នកច្រណែនខ្ញុំ ...
191
00:25:38,085 --> 00:25:42,085
មើលទៅស្អាតជាងអ្នកមែនទេ?
192
00:26:03,079 --> 00:26:05,042
អ្នករត់ចូលមកខ្ញុំ!
193
00:26:05,096 --> 00:26:07,055
តើអ្នកខ្វាក់មែនទេ?
194
00:26:20,093 --> 00:26:22,039
អូរបស់ខ្ញុំ
195
00:26:53,009 --> 00:26:54,026
ចង់ទៅ?
196
00:27:04,039 --> 00:27:06,024
កាត់វាចេញ! កាត់វាចេញ!
197
00:27:06,027 --> 00:27:07,052
ខ្ញុំឈប់ហើយ។
198
00:27:10,077 --> 00:27:12,098
ខ្ញុំពិតជាគួរឱ្យស្រលាញ់ណាស់។ ខ្ញុំខុសមែនទេ?
199
00:27:13,069 --> 00:27:16,025
ម្តងមួយអ្នកដំបូង។
200
00:27:16,028 --> 00:27:17,008
ជ្រូក!
201
00:27:17,011 --> 00:27:19,029
យើងទាំងពីរកំពុងរង់ចាំ។
fetcher បទគម្ពីរ។
202
00:27:19,032 --> 00:27:21,008
ក្រោមការដឹកនាំរបស់ព្រះមេត្តាករុណា។
203
00:27:21,011 --> 00:27:24,021
យើងត្រូវការពារគាត់។
ដូចសិស្សរបស់លោកដែរ។
204
00:27:24,024 --> 00:27:25,046
ខ្ញុំឈ្មោះជូហ្គីលី។
205
00:27:25,049 --> 00:27:28,018
ខ្ញុំបានស្បថចំពោះព្រះជាម្ចាស់។
ខ្ញុំនឹងមិនបរិភោគសាច់ទេ។
206
00:27:28,021 --> 00:27:30,080
Bro ស្វាអ្នកក៏អាចហៅខ្ញុំថាបាហ្សា។
207
00:27:30,083 --> 00:27:33,018
ខ្ញុំឈ្មោះសាវូង។
208
00:27:33,021 --> 00:27:36,009
តើអ្នកស្គាល់ខ្ញំុជាអ្នកណាទេ?
209
00:27:37,067 --> 00:27:40,059
ស្តេចស្វាសង្ហា។
ពីភ្នំផ្កានិងផ្លែ។
210
00:27:43,014 --> 00:27:44,043
បន្ទាប់មកហេតុអ្វីបានជាអ្នកនៅតែនិយាយកុហក?
211
00:27:45,051 --> 00:27:46,076
ក្នុង ៣ ប្រយោគ។
212
00:27:47,031 --> 00:27:49,040
ប្រសិនបើអ្នកមិនអាចបង្ហាញអំពីភាពត្រឹមត្រូវអ្វីដែលអ្នកបាននិយាយថា។
213
00:27:49,064 --> 00:27:51,049
ខ្ញុំសំលាប់អ្នក!
214
00:27:51,052 --> 00:27:54,058
ទេ! រាល់ពាក្យដែលយើងបាននិយាយគឺពិត។
215
00:27:54,061 --> 00:27:55,049
- មែនហើយ!
- វាទីមួយ។
216
00:27:55,052 --> 00:27:57,033
តើវារាប់ទេ?
217
00:27:57,036 --> 00:27:58,061
មួយនេះក៏រាប់ដែរ។
218
00:28:00,015 --> 00:28:01,063
លោកបទគម្ពីរហ្វតឆេត!
219
00:28:01,066 --> 00:28:02,095
ទេ!
220
00:28:03,087 --> 00:28:05,058
Wukong ។ ឈប់!
221
00:28:06,062 --> 00:28:07,062
ពួកគេគឺជាសត្វចម្លែក។
222
00:28:12,050 --> 00:28:14,005
មែនទេ?
223
00:28:14,050 --> 00:28:15,043
ចេញពីផ្លូវរបស់ខ្ញុំ។
224
00:28:15,046 --> 00:28:16,060
ប្រសិនបើអ្នកទទូច។
225
00:28:16,063 --> 00:28:19,014
គ្រាន់តែរុញខ្ញុំចេញពីទីនេះ។
226
00:28:20,080 --> 00:28:23,010
អនុបណ្ឌិត ...
227
00:28:33,027 --> 00:28:34,040
អាមីតាបា។
228
00:28:35,002 --> 00:28:36,056
ខ្ញុំបានសម្លាប់មនុស្ស។
229
00:28:39,023 --> 00:28:40,065
មាននរណាម្នាក់កំពុងធ្វើចារកម្មលើយើង។
230
00:28:48,083 --> 00:28:52,076
លោកជំទាវ, ព្រះសង្ឃនោះគឺស្ទើរតែនៅទីនេះ។
231
00:28:52,079 --> 00:28:55,055
តើយើងនឹងអបអរទេ?
232
00:28:55,058 --> 00:28:57,018
តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក?
233
00:28:57,021 --> 00:28:59,059
ព្រះសង្ឃនេះជាអាហាររបស់លោកជំទាវ។
234
00:29:24,003 --> 00:29:25,099
តើខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកប៉ុន្មានដងហើយ?
235
00:29:27,032 --> 00:29:29,024
ខ្ញុំត្រូវការផ្កានៅរស់។
236
00:29:31,075 --> 00:29:34,000
អ្នកពិតជាអ្នករាបស្មើរដេលមិនវាងវៃ។
237
00:29:35,054 --> 00:29:38,039
លោកជំទាវមានអាយុមួយពាន់ឆ្នាំហើយ
ពោរពេញទៅដោយការចងគំនុំធ្ងន់ធ្ងរ។
238
00:29:38,042 --> 00:29:40,059
វត្ថុមានជីវិតណាមួយនៅក្នុងដៃរបស់នាង។
239
00:29:41,009 --> 00:29:42,089
រងទុក្ខដូចក្នុងនរក។
240
00:30:07,003 --> 00:30:09,037
តើអ្នកបានរស់នៅបានយូរទេ?
241
00:30:10,070 --> 00:30:13,021
លោកជំទាវខ្ញុំខុសហើយ។
242
00:30:16,058 --> 00:30:18,054
តើអ្នកចង់មានន័យថា "ដូចនៅក្នុងនរក"?
243
00:30:19,096 --> 00:30:21,097
ខ្ញុំជានរក។
244
00:30:26,030 --> 00:30:29,047
ក្នុងរយៈពេលបីថ្ងៃ
វានឹងក្លាយជាការចាប់បដិសន្ធិឡើងវិញរបស់អ្នកគឺលោកជំទាវ។
245
00:30:30,005 --> 00:30:32,061
ប្រសិនបើអ្នកអាចបរិភោគព្រះសង្ឃនោះបាន។
246
00:30:32,064 --> 00:30:34,056
អ្នកមិនត្រូវការវដ្តទៀតទេ។
247
00:30:36,056 --> 00:30:40,019
ដូច្នេះអ្នកនឹងក្លាយជាបិសាចរហូត។
248
00:30:41,044 --> 00:30:44,003
មាន ៣ ថ្ងៃទៀតត្រូវទៅ…
249
00:30:45,032 --> 00:30:47,041
ខ្ញុំនឹងចាប់គាត់ត្រឡប់មកវិញនៅទីនេះ។
250
00:30:48,036 --> 00:30:49,078
មិនបាចើប្រញ៉ាប់ទេ
251
00:30:52,020 --> 00:30:53,075
សូមឱ្យខ្ញុំមានភាពសប្បាយរីករាយមួយចំនួន។
252
00:31:07,051 --> 00:31:10,015
Wujing វាយឺតពេលហើយ។
253
00:31:10,018 --> 00:31:12,019
ចូរយើងរកកន្លែងដើម្បីដោះស្រាយ។
254
00:31:12,022 --> 00:31:13,064
តែពេលនេះថ្ងៃត្រង់ហើយ។
255
00:31:28,036 --> 00:31:29,057
ឥឡូវនេះវាជាអ័ព្ទ។
256
00:31:38,012 --> 00:31:40,062
លោកម្ចាស់តើផ្លូវនៅឯណា?
257
00:31:42,079 --> 00:31:45,079
បទគម្ពីរមួយនិយាយថា។
258
00:31:46,071 --> 00:31:49,014
ត្រូវបានគេមើលងាយព្រះពុទ្ធគឺជាមនុស្សគ្រប់គ្នា។
259
00:31:49,017 --> 00:31:50,085
ពេលភ្ញាក់ដឹងខ្លួនគ្រប់គ្នាគឺជាព្រះពុទ្ធ។
260
00:31:51,064 --> 00:31:54,044
សូម្បីតែភ្នែករបស់អ្នកបើកចំហធំទូលាយក៏ដោយក៏វាគ្មានប្រយោជន៍ដែរ។
261
00:31:54,047 --> 00:31:55,097
អ្នកនៅតែមិនអាចមើលឃើញផ្លូវ។
262
00:31:56,064 --> 00:32:00,019
អ្នកត្រូវធ្វើផ្លូវមួយជំហានម្តង ៗ ។
263
00:32:01,019 --> 00:32:02,082
អ្នកយល់ទេ?
264
00:32:12,057 --> 00:32:13,086
រកមើល។
265
00:32:14,082 --> 00:32:17,053
នេះជាជីវិតដ៏អស្ចារ្យ។
266
00:32:20,025 --> 00:32:21,075
តើចាជីនៅទីណា?
267
00:32:30,092 --> 00:32:33,031
ព្រះសង្ឃ។ វាពិតជាអាក្រក់ណាស់នៅទីនេះ។
268
00:32:33,034 --> 00:32:34,081
អ្នកនៅទីនេះ។
269
00:32:34,084 --> 00:32:36,030
ខ្ញុំនឹងពិនិត្យមើលវា។
270
00:32:39,027 --> 00:32:41,011
ខ្ញុំយល់ហើយ!
271
00:32:46,061 --> 00:32:48,036
អ្នកណានៅ?
272
00:33:56,034 --> 00:33:57,055
បិសាច!
273
00:33:57,089 --> 00:34:00,090
- មនុស្ស?
- បិសាច! បិសាច!
274
00:34:00,093 --> 00:34:02,011
កុំភ័យស្លន់ស្លោ។
275
00:34:02,014 --> 00:34:03,035
កុំមក។
276
00:34:03,081 --> 00:34:05,053
ឆាប់ឡើង។ ឆាប់ឡើង
277
00:34:05,056 --> 00:34:06,095
អនុបណ្ឌិត។
278
00:34:06,098 --> 00:34:08,090
Bro Bajie កំពុងស្រែក។
279
00:34:10,019 --> 00:34:11,041
ឈប់!
280
00:34:11,044 --> 00:34:13,033
ខ្ញុំខុសពីអ្នកដែលទុកជាអាហារ។
281
00:34:13,036 --> 00:34:15,041
ខ្ញុំជាសត្វចិញ្ចឹម!
282
00:34:18,099 --> 00:34:22,034
សូម។ យើងមិនបានធ្វើអ្វីដែលអាក្រក់ទេ។
283
00:34:22,037 --> 00:34:23,096
កុំធ្វើបាបយើង។
284
00:34:25,091 --> 00:34:27,045
សូមក្រោកឈរឡើង
285
00:34:32,046 --> 00:34:33,054
ក្រោកឈរ
286
00:34:34,071 --> 00:34:36,052
អាមីតាបា។
287
00:34:36,055 --> 00:34:38,026
ខ្ញុំខ្លាចអ្នកច្រឡំ។
288
00:34:38,084 --> 00:34:41,038
ទោះបីជាសិស្សម្នាក់នេះមើលទៅមិនសម ...
289
00:34:42,001 --> 00:34:43,023
មិនសមហេតុផល។
290
00:34:43,026 --> 00:34:45,095
ប៉ុន្តែគាត់ស្មោះត្រង់ណាស់។
291
00:34:45,098 --> 00:34:47,094
យើងទាំងបួនគ្រាន់តែជាអ្នកដើរឆ្លងកាត់។
292
00:34:48,044 --> 00:34:50,011
យើងគ្រាន់តែចង់សុំអាហារខ្លះប៉ុណ្ណោះ។
293
00:34:50,065 --> 00:34:52,015
សូមអរគុណ។
294
00:34:53,048 --> 00:34:55,044
អ្នកទាំងបួន ...
295
00:34:57,015 --> 00:34:58,057
ហើយខ្ញុំស៊ុនវ៉ុង។
296
00:35:04,049 --> 00:35:06,003
វាពិតជាបិសាចនៅទីនេះ។
297
00:35:07,037 --> 00:35:08,070
ហេតុអ្វីបានជាអ្នករស់នៅទីនេះ?
298
00:35:11,004 --> 00:35:13,033
ខ្ញុំធ្លាប់ប្រើវា។
299
00:35:21,085 --> 00:35:24,027
វាកំពុងតែខ្យល់។
300
00:35:35,044 --> 00:35:37,069
តើអ្នកឃ្លានហើយឬនៅ?
301
00:35:38,053 --> 00:35:40,008
តោះចូលទៅ។
302
00:35:40,011 --> 00:35:42,050
វាខ្យល់ខ្លាំងណាស់។ តោះចូលទៅខាងក្នុង។
303
00:35:42,053 --> 00:35:43,088
ចូលមក ...
304
00:35:43,091 --> 00:35:46,029
- ឆាប់ឡើង
- ត្រូវហើយលោកគ្រូ។
305
00:35:48,091 --> 00:35:51,079
ដាក់កាំបិតចុះ ...
306
00:35:52,058 --> 00:35:54,091
ចំអិនម្ហូបបួស។
307
00:35:56,096 --> 00:35:58,092
សូមអង្គុយចុះ
308
00:36:11,023 --> 00:36:13,028
Bro Sha, ទឹក។
309
00:36:14,081 --> 00:36:16,044
បងប្រុសធំទឹក។
310
00:36:21,040 --> 00:36:22,077
ខ្ញុំត្រូវការវាត្រជាក់។
311
00:36:24,066 --> 00:36:26,025
ទឹកត្រជាក់?
312
00:36:27,045 --> 00:36:28,082
ផ្លុំដើម្បីឱ្យវាត្រជាក់។
313
00:36:30,037 --> 00:36:31,022
យាយ។ ត្រឹមត្រូវហើយ។
314
00:36:31,025 --> 00:36:32,046
ផ្លុំវា។
315
00:36:37,038 --> 00:36:39,034
តើក្មេងស្រីទាំងនោះជាកូនស្រីរបស់អ្នកទេ?
316
00:36:42,088 --> 00:36:44,027
លក្ខណៈគ្រួសាររបស់អ្នកគ្រាន់តែត្រូវការ។
317
00:36:44,030 --> 00:36:46,034
កូនប្រសារប្រុសរស់នៅ។
318
00:36:47,031 --> 00:36:48,053
បាចា។
319
00:36:48,056 --> 00:36:49,082
អនុបណ្ឌិត។ ខ្ញុំកំពុងធ្វើការផ្សព្វផ្សាយ។
320
00:36:49,085 --> 00:36:51,031
នៅស្ងៀម។
321
00:36:52,073 --> 00:36:56,041
សូមគោរពយើងសូមទុកឱ្យយើងនៅម្នាក់ឯង។
322
00:36:56,044 --> 00:36:57,070
កុំបារម្ភ។
323
00:36:57,073 --> 00:37:00,023
ខ្ញុំអាចផ្តល់ការធានាដល់អ្នក។
នៃសុភមង្គលពេញមួយជីវិត។
324
00:37:01,061 --> 00:37:03,058
មុខជ្រូករបស់អ្នក។
325
00:37:03,061 --> 00:37:05,040
នឹងបំភ័យពួកគេ។
326
00:37:06,012 --> 00:37:08,033
មិនមានបញ្ហាទេឥឡូវនេះ?
327
00:37:17,042 --> 00:37:19,030
ក្មេងប្រុស
328
00:37:23,017 --> 00:37:24,054
គ្មានបញ្ហា
329
00:37:25,001 --> 00:37:27,052
ខ្ញុំនឹងមើលងាយអ្នកខ្លាំងណាស់។
330
00:37:29,064 --> 00:37:31,044
នំផ្អែម។ ខ្ញុំកំពុងមក។
331
00:37:33,069 --> 00:37:34,077
វូជីង។
332
00:37:35,035 --> 00:37:37,039
ចាំយាមមើលគាត់បើកភ្នែកធំទូលាយ។
333
00:37:37,090 --> 00:37:39,049
ភ្នែកបើកធំទូលាយមែនទេ?
334
00:37:39,052 --> 00:37:40,012
ដូចនេះ?
335
00:37:40,015 --> 00:37:41,074
បាទ / ចាស yes ត្រូវហើយទៅមុខទៀត។
336
00:37:50,070 --> 00:37:53,041
ខ្ញុំកត់សម្គាល់ថាអ្នកកំពុងត្រដុសភ្នែករបស់អ្នក។
337
00:37:54,004 --> 00:37:56,009
មានច្រកមួយនៅទីនោះ។
338
00:37:56,012 --> 00:37:57,070
ទៅលាងពួកគេនៅទីនោះ។
339
00:37:58,008 --> 00:38:00,010
យាយ Wukong ។
340
00:38:00,013 --> 00:38:02,023
ប្រសិនបើភ្នែករបស់អ្នកមិនស្រួលខ្លួនទេ។
341
00:38:02,026 --> 00:38:03,069
លាងសមាតឱ្យពួកគេហើយអ្នកនឹងមានអារម្មណ៍កំប្លែង។
342
00:38:03,072 --> 00:38:05,047
គ្រាន់តែទៅលាងសម្អាតពួកគេ។
343
00:38:09,018 --> 00:38:10,027
អង្គុយចុះ
344
00:38:29,045 --> 00:38:32,041
អ្នកមិនអាចបោះជំហានចេញពីនេះបានទេ។
រង្វង់រហូតដល់ខ្ញុំត្រឡប់មកវិញ។
345
00:38:33,054 --> 00:38:36,034
Wukong រង្វង់នេះតូចពេក។
346
00:38:36,083 --> 00:38:38,020
ធំល្មម។
347
00:38:38,083 --> 00:38:41,079
Wukong ។ មិនគ្រប់គ្រាន់ទេ។
348
00:38:48,013 --> 00:38:49,071
សង្សារពីរ។
349
00:38:52,056 --> 00:38:54,010
ចេញមកក្រៅ។
350
00:38:55,068 --> 00:38:57,022
នំផ្អែម។
351
00:39:02,007 --> 00:39:03,032
ទឹកឃ្មុំ។
352
00:39:05,007 --> 00:39:07,028
គ្មាននរណាម្នាក់នៅទីនេះទេ។ កុំខ្លាចអី។
353
00:39:08,028 --> 00:39:09,062
ចេញមកក្រៅ។
354
00:39:10,074 --> 00:39:12,008
Bro Bajie ។
355
00:39:14,045 --> 00:39:15,086
Bro Bajie ។
356
00:39:56,058 --> 00:39:59,054
ខ្ញុំអាចប្រាប់ពីការព្រួយបារម្ភនៅចំពោះមុខអ្នកគឺលោកជំទាវ។
357
00:40:00,087 --> 00:40:03,012
ចាប់តាំងពីកម្មផលនៃត្បាញ។
ហើយវេទនានឹងត្រូវកំណត់ទុកជាមុន។
358
00:40:03,079 --> 00:40:06,046
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកព្រួយបារម្ភថាខ្លួនឯងឈឺ?
359
00:40:19,031 --> 00:40:21,031
នៅពេលខ្ញុំមានអាយុ ១៦ ឆ្នាំ។
360
00:40:26,069 --> 00:40:30,094
ខ្ញុំត្រូវបានបង្ខំឱ្យរៀបការជាមួយពណ៌ស្វាយ។
361
00:40:33,061 --> 00:40:35,028
មួយឆ្នាំក្រោយមក។
362
00:40:36,024 --> 00:40:40,045
ទុរ្ភិក្សមួយបានកើតឡើងនៅទីនោះ។
មនុស្សជាច្រើនបានស្លាប់។
363
00:40:44,050 --> 00:40:46,067
មានពាក្យចចាមអារាមមួយ។
364
00:40:47,080 --> 00:40:50,039
ដែលខ្ញុំបាននាំយកនៅលើ។
គ្រោះមហន្តរាយដល់ភូមិរបស់ពួកគេ។
365
00:40:52,047 --> 00:40:54,010
ខ្ញុំត្រូវបានគេមើលឃើញថាជាបិសាច។
366
00:40:56,072 --> 00:41:01,034
អ្នកភូមិបានបោះបង់ចោលខ្ញុំនៅលើច្រាំងថ្មចោទ។
367
00:41:02,048 --> 00:41:04,057
ដើម្បីឱ្យសត្វត្មាតចែកចាយខ្ញុំជាអាហារ។
368
00:41:06,094 --> 00:41:08,061
ដើម្បីគោរពដល់ព្រះ។
369
00:41:12,057 --> 00:41:14,087
តែក្រោយមកខ្ញុំបានរួចជីវិត។
370
00:41:22,062 --> 00:41:24,008
ដូច្នេះអ្នកអាចនិយាយបាន។
371
00:41:24,096 --> 00:41:29,009
ពេលវេលាឆ្លងកាត់មិនចាំបាច់ជាការព្យាបាលល្អទេ។
372
00:41:29,038 --> 00:41:34,064
ការឈឺចាប់កើតចេញពីភាពរឹងចចេស។
373
00:42:25,098 --> 00:42:27,011
តាមពិតការឈឺចាប់គឺដូច។
374
00:42:28,040 --> 00:42:29,082
រង្វង់តូចនេះ។
375
00:42:30,098 --> 00:42:33,012
វាពិបាកក្នុងការយកឈ្នះ។
376
00:42:33,015 --> 00:42:36,028
ប៉ុន្តែដរាបណាអ្នកយក។
បោះជំហានទៅមុខដិត។
377
00:42:37,045 --> 00:42:40,008
ការឈឺចាប់របស់អ្នកនឹងរលាយបាត់ទៅ។
378
00:42:40,087 --> 00:42:42,055
ចាប់តាំងពីខ្ញុំអាចធ្វើវាដោយខ្លួនឯង។
379
00:42:42,058 --> 00:42:44,079
ខ្ញុំប្រាកដថាអ្នកក៏អាចធ្វើវាបានដែរ។
380
00:42:54,055 --> 00:42:56,010
អ្នកមិនអាចផ្លុំភ្នែករបស់ខ្ញុំបានទេ។
381
00:42:56,013 --> 00:42:57,025
ជាមួយនឹងការក្លែងបន្លំរបស់អ្នក។
382
00:42:57,097 --> 00:42:58,065
អនុបណ្ឌិត។
383
00:42:58,068 --> 00:42:59,076
លោកជំទាវ។
384
00:43:01,076 --> 00:43:02,092
លោកជំទាវ។
385
00:43:03,072 --> 00:43:05,005
អ្នកបានលួចនាងចេញ។
386
00:43:07,002 --> 00:43:08,094
វូកុង ... !
387
00:44:37,027 --> 00:44:40,036
ចេញមកក្រៅ។
388
00:44:49,062 --> 00:44:51,096
ខ្ញុំប្រាកដថាខ្ញុំនឹងជួបអ្នកឆាប់ៗនេះ។
389
00:45:08,035 --> 00:45:12,006
បងប្រុសធំបានសម្លាប់នាង។
390
00:45:13,010 --> 00:45:14,047
លោកជំទាវ។
391
00:45:16,036 --> 00:45:17,057
លោកជំទាវ។
392
00:45:21,082 --> 00:45:23,007
លោកជំទាវ។
393
00:45:24,036 --> 00:45:25,048
តើអ្នកភ្ញាក់ហើយឬនៅ?
394
00:45:37,079 --> 00:45:39,021
បងប្រុសធំ
395
00:45:40,021 --> 00:45:41,062
គាត់បានហោះទៅឆ្ងាយ។
396
00:45:44,093 --> 00:45:46,043
នាងបានស្លាប់
397
00:45:47,022 --> 00:45:48,077
វាជាកំហុសរបស់សិស្សដំបូងរបស់ខ្ញុំ។
398
00:45:49,051 --> 00:45:52,059
វាខុសហើយ។ គាត់បានលួចអ្នកចេញ។
399
00:45:53,031 --> 00:45:55,019
ខ្ញុំនឹងរក្សាគាត់ឱ្យនៅក្រោមត្រឹមត្រូវសម្រាប់ប្រាកដ។
400
00:46:30,030 --> 00:46:34,014
លោកម្ចាស់សូមជួយខ្ញុំផង។
401
00:46:38,044 --> 00:46:41,054
មេស្វាបានសម្លាប់ក្មេងស្រីពីរនាក់។
402
00:46:41,057 --> 00:46:42,090
បងប្រុសធំ
403
00:46:43,032 --> 00:46:44,049
អ្នកពីរ, បិទ!
404
00:46:45,082 --> 00:46:48,087
ជួយខ្ញុំផង! អនុបណ្ឌិត។
405
00:46:49,041 --> 00:46:50,066
ឈប់!
406
00:47:13,051 --> 00:47:14,072
សត្វអាក្រក់។
407
00:47:15,064 --> 00:47:19,039
វាមានជីវិតបី។ អំពើបាបរបស់អ្នក។
នៃការសម្លាប់គឺច្រើនពេក។
408
00:47:20,027 --> 00:47:21,016
ពួកគេជាអារក្ស។
409
00:47:21,019 --> 00:47:22,040
តើអ្នកហ៊ាន quibble យ៉ាងដូចម្តេច?
410
00:47:23,048 --> 00:47:25,040
អ្នកមានអំណាចបំផ្លាញសកលលោក។
411
00:47:26,003 --> 00:47:28,037
ប្រសិនបើខ្ញុំអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកទទួលបាននៅឆ្ងាយជាមួយវាដូចនេះ។
412
00:47:28,040 --> 00:47:30,038
វានឹងក្លាយជាគ្រោះមហន្តរាយសម្រាប់ពិភពលោក។
413
00:47:30,041 --> 00:47:31,079
វាមិនមែនជារឿងរបស់អ្នកទេ
414
00:49:12,055 --> 00:49:15,031
ស្វាដែលជាប់អន្ទាក់នោះគឺសាហាវណាស់។
415
00:49:15,034 --> 00:49:20,034
លោកជំទាវដែលជាសត្វស្វាអាក្រក់។
ពិតជាបញ្ហាមួយ។
416
00:49:26,027 --> 00:49:27,077
មានបញ្ហា?
417
00:49:29,011 --> 00:49:33,008
ខ្ញុំចូលចិត្តបញ្ហា ...
418
00:49:33,011 --> 00:49:34,052
ភាគច្រើន
419
00:49:45,004 --> 00:49:46,025
Wukong ...
420
00:49:49,009 --> 00:49:50,034
Wukong ។
421
00:50:25,083 --> 00:50:30,020
Wukong ខ្ញុំទើបតែចាកចេញ។
ដោយគ្មានជំរើសក្នុងការធ្វើវា។
422
00:50:30,096 --> 00:50:34,063
តើអ្នកនឹងប្រើឧបាយកលនេះ។
ដើម្បីឱ្យខ្ញុំស្ថិតនៅក្រោមការត្រួតពិនិត្យ?
423
00:50:37,084 --> 00:50:39,073
ដរាបណាអ្នកមិនសម្លាប់មនុស្សស្លូតត្រង់។
424
00:50:39,076 --> 00:50:41,042
ខ្ញុំនឹងមិនប្រើវាទៀតទេ។
425
00:50:42,026 --> 00:50:44,030
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកបដិសេធ។
ជឿថាពួកគេជាសត្វចម្លែក?
426
00:51:00,032 --> 00:51:02,024
អ្នកនិងខ្ញុំពិតជាដូចគ្នា។
427
00:51:03,095 --> 00:51:06,087
យើងជឿតែអ្វីដែលអាចធ្វើបាន។
ត្រូវបានគេមើលឃើញនៅក្នុងភ្នែករបស់យើង។
428
00:51:10,021 --> 00:51:11,055
ឥឡូវខ្ញុំយល់ពីមូលហេតុ។
429
00:51:12,017 --> 00:51:15,051
ព្រះពុទ្ធបានធ្វើឱ្យទាំងពីរ។
ពួកយើងទាំងអស់គ្នាក្នុងដំណើរនេះ។
430
00:51:18,051 --> 00:51:20,089
Wukong សូមក្រឡេកមើលអង្កាំការអធិស្ឋានទាំងនេះ។
431
00:51:21,043 --> 00:51:25,039
រាល់អង្កាំមានលក្ខណៈខុសៗគ្នា។
ជ្រុងនៃពិភពលោក។
432
00:51:27,043 --> 00:51:30,018
ប៉ុន្តែពួកគេចងខ្សែជាមួយគ្នាដោយខ្សែ។
433
00:51:31,073 --> 00:51:35,045
ដូចគ្នានឹងអ្នកដែរខ្ញុំប៊ីហ្គីនិងវូជីង។
434
00:51:36,044 --> 00:51:38,037
អ្វីដែលទាញយើងរួមគ្នា។
435
00:51:38,040 --> 00:51:41,086
ដំណើរ ៣៦.០០០ នេះ។
ម៉ាយល៍សម្រាប់បទគម្ពីរ។
436
00:51:43,083 --> 00:51:46,029
អ្នកប្រហែលជាមិនជឿអ្វីដែលខ្ញុំបានឃើញទេ។
437
00:51:47,020 --> 00:51:49,028
ប៉ុន្តែខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកជឿថា។
438
00:51:50,062 --> 00:51:52,058
រាល់ពេលដែលខ្ញុំសូត្រធម្មទាន។
439
00:51:54,000 --> 00:51:58,050
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ឈឺចាប់ដូចអ្នកដែរ។
440
00:52:07,060 --> 00:52:09,023
ពណ៌សចោមរោមនោះ។
441
00:52:09,077 --> 00:52:11,007
ត្រូវតែជា Bajie ។
442
00:52:50,056 --> 00:52:52,052
នរណាម្នាក់អាចអាណិតយើង?
443
00:52:52,090 --> 00:52:54,082
សូមមេត្តាជួយសង្រ្គោះកូនស្រីខ្ញុំផង។
444
00:52:55,027 --> 00:52:57,062
ក្មេងស្រីរបស់ខ្ញុំត្រូវបានចាប់យកដោយសត្វចម្លែក។
445
00:52:57,065 --> 00:52:59,036
តើមាននរណាម្នាក់អាចជួយសង្គ្រោះនាងបានទេ?
446
00:53:00,036 --> 00:53:03,003
វិញ្ញាណឆ្អឹងពណ៌សទទួលបានក្មេងស្រីរបស់ខ្ញុំ!
447
00:53:09,020 --> 00:53:11,034
ព្រះករុណាជាមហាបូជាចារ្យតាំង។
448
00:53:11,037 --> 00:53:12,095
ហើយបុរសរបស់គាត់បានចូលស្រុករបស់យើង។
449
00:53:13,062 --> 00:53:14,095
ពួកគេនៅក្នុងទីក្រុងឥឡូវនេះ។
450
00:53:19,030 --> 00:53:21,034
ស្វាគមន៍ពួកគេជាមួយពិធីជប់លៀង។
451
00:53:37,098 --> 00:53:38,098
ល្អណាស់!
452
00:54:00,000 --> 00:54:02,098
ព្រះករុណាព្រះអង្គគឺជាគំនូរនោះ។
453
00:54:03,001 --> 00:54:05,051
គ្រាន់តែអំពីពាក្យចចាមអារាមនៅក្នុងទីក្រុង?
454
00:54:06,076 --> 00:54:08,010
យ៉ាងពិតប្រាកដ
455
00:54:10,022 --> 00:54:11,059
យុគសម័យមុន។
456
00:54:12,018 --> 00:54:14,060
នគរពពករីកចំរើន។
457
00:54:16,060 --> 00:54:19,008
ចាប់តាំងពីពេលដែលឆ្អឹងសបានផ្លាស់ទៅ។
458
00:54:19,011 --> 00:54:22,070
នាងបានធ្វើអំពើអាក្រក់គ្រប់បែបយ៉ាង។
ហើយបានចាប់ក្មេងជាច្រើនរាប់មិនអស់។
459
00:54:25,099 --> 00:54:27,066
នាងចិញ្ចឹមក្មេងតូចៗទាំងនេះ។
460
00:54:28,062 --> 00:54:32,083
ជាមួយនឹងសារធាតុចិញ្ចឹមពីធម្មជាតិ។
នាងបានកែលម្អកម្លាំងរបស់នាង។
461
00:54:34,041 --> 00:54:35,055
នាងព្យួរកូនក្មេងដោយដាក់ទ្រុង។
462
00:54:35,058 --> 00:54:38,017
នៅក្នុងគុហាព្រះច័ន្ទទឹករបស់នាង។
463
00:54:39,050 --> 00:54:42,096
មានការយំរបស់ក្មេង។
បន្ទរពេញមួយឆ្នាំ។
464
00:54:44,001 --> 00:54:49,068
ខ្ញុំអាចលឺពួកគេនៅពេលណាដែលខ្ញុំបិទភ្នែក។
465
00:54:52,089 --> 00:54:54,040
អាមីតាបា។
466
00:54:54,098 --> 00:54:58,036
កុំបារម្ភព្រះករុណា។
ត្រូវតែមានផ្លូវមួយ។
467
00:55:04,023 --> 00:55:05,052
ព្រះសង្ឃបរិសុទ្ធ។
468
00:55:07,095 --> 00:55:08,095
ព្រះករុណា!
469
00:55:09,053 --> 00:55:12,042
តើអ្នកចង់កំចាត់មនុស្សអាក្រក់របស់ខ្ញុំចេញទេ?
470
00:55:12,045 --> 00:55:14,061
និងលើកតម្កើងវិញ្ញាណឆ្អឹងពណ៌សនេះ?
471
00:55:15,079 --> 00:55:18,079
- ព្រះករុណា ...
- ខ្ញុំសង្ឃឹមថាខ្ញុំអាចរស់នៅបានយូរល្មម។
472
00:55:19,029 --> 00:55:22,091
អាចជួយសង្គ្រោះកុមារក្រីក្រទាំងអស់នេះ។
473
00:55:24,059 --> 00:55:25,084
សូមក្រោកឡើងព្រះករុណា។
474
00:55:28,097 --> 00:55:32,098
អាមីតាបា។ សូមក្រោកឡើងអ្នករាល់គ្នា។
475
00:55:50,082 --> 00:55:52,036
ការពារព្រះករុណា!
476
00:56:08,063 --> 00:56:10,071
ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តអ្នកនិទានរឿង។
477
00:56:11,034 --> 00:56:12,092
ធ្វើម្តងទៀត។
478
00:56:14,043 --> 00:56:16,006
ទៅជាមួយវា។
479
00:57:17,003 --> 00:57:19,070
តើអ្នកនឹងជួយរឿងនោះទេ។
ការនិយាយដើមគេលើកតម្កើងខ្ញុំ?
480
00:57:20,075 --> 00:57:23,096
ខ្ញុំនឹងជម្រុញឱ្យ។
អ្នកធ្វើកំណែទម្រង់សម្រាប់ការល្អ។
481
00:57:24,033 --> 00:57:28,006
វិចិត្រ។ អ្នកអាចធ្វើឱ្យខ្ញុំពេញចិត្ត។
482
00:57:28,009 --> 00:57:31,018
ដោយអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំបរិភោគអ្នក, ចាប់តាំងពីខ្ញុំឃ្លានឥឡូវនេះ។
483
00:57:31,021 --> 00:57:32,071
ញ៉ាំគាត់ឥឡូវនេះប្រសិនបើអ្នកអាច។
484
00:57:33,076 --> 00:57:35,051
តែខ្ញុំជាអ្នកបួសនៅថ្ងៃនេះ។
485
00:57:43,085 --> 00:57:45,047
ខ្ញុំនៅទីនេះសម្រាប់អ្នក។
486
00:57:46,056 --> 00:57:48,016
តោះនិយាយនៅខាងក្រៅ។
487
00:57:48,019 --> 00:57:49,032
ខ្ញុំគ្មានពេលទេ។
488
00:57:49,098 --> 00:57:51,019
តើអ្នកខ្លាច?
489
00:57:53,082 --> 00:57:55,003
របស់អ្នក?
490
00:58:05,079 --> 00:58:07,009
អនុបណ្ឌិត។
491
00:58:08,029 --> 00:58:09,085
កុំខ្លាចអីលោកគ្រូ។
492
00:58:09,088 --> 00:58:11,026
ខ្ញុំនឹងការពារអ្នក
493
00:58:58,051 --> 00:58:59,089
តើអ្នកចង់បានអ្វីនៅឋាននរក?
494
00:59:01,030 --> 00:59:02,055
កុំប្រញាប់។
495
00:59:10,069 --> 00:59:11,078
ចេញជាមួយវា។
496
00:59:13,044 --> 00:59:15,002
យើងទាំងពីរជាបិសាច ...
497
00:59:15,094 --> 00:59:17,073
នៃប្រភេទដូចគ្នា។
498
00:59:19,066 --> 00:59:23,005
នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងគួរជួយគ្នា។
499
00:59:23,008 --> 00:59:24,083
តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំអ្វីខ្លះ?
500
00:59:26,066 --> 00:59:28,099
ប្រហោងរបស់អ្នកមើលទៅស្រស់ស្អាតចំពោះអ្នក។
501
00:59:30,004 --> 00:59:32,091
អ្នកអាចរក្សាវាបានប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្ត។
502
00:59:34,000 --> 00:59:35,012
ហេតុអ្វីមិនដូច្នេះ?
503
00:59:37,009 --> 00:59:38,064
ប៉ុន្តែតើអ្នកអាចយកវាចេញបានទេ?
504
00:59:41,072 --> 00:59:45,006
មានតែខ្ញុំទេដែលអាចជួយអ្នកបានប្រសិនបើអ្នកចង់បានសេរីភាព។
505
00:59:47,006 --> 00:59:48,031
តើធ្វើដូចម្តេចទៅ?
506
00:59:49,014 --> 00:59:51,018
បន្ទាប់ពីខ្ញុំបរិភោគព្រះសង្ឃនេះ។
507
00:59:52,027 --> 00:59:53,089
គ្មានអ្នកណានឹងរំខានអ្នកទេ។
508
00:59:54,077 --> 00:59:56,081
តើអ្នកជឿថាខ្ញុំអាចជួយអ្នកបានទេឥឡូវនេះ?
509
00:59:58,057 --> 00:59:59,095
បាទខ្ញុំព្រម
510
01:00:01,062 --> 01:00:03,004
ទៅពេលខាងមុខ
511
01:00:23,009 --> 01:00:24,092
មើលសត្វស្វានេះ។
512
01:00:26,039 --> 01:00:29,015
គាត់ត្រូវធ្វើអ្វីៗដែលចៅហ្វាយគាត់ប្រាប់។
513
01:00:29,060 --> 01:00:31,003
ការដាក់ទណ្ឌកម្មកំពុងរង់ចាំគាត់។
514
01:00:31,006 --> 01:00:33,014
នៅពេលណាដែលគាត់ធ្វើខុស។
515
01:00:33,090 --> 01:00:35,083
មួយសេនមួយដងអន់ថយ។
516
01:00:35,086 --> 01:00:38,086
ដប់សេនវានឹងទុកអោយអ្នក។
517
01:00:53,017 --> 01:00:54,038
ព្រះវិញ្ញាណឆ្អឹង។
518
01:00:57,059 --> 01:00:59,001
អ្នកមិនមានបេះដូងមែនទេ?
519
01:01:00,051 --> 01:01:02,035
សូមឱ្យខ្ញុំក្លាយជាមនុស្សអាក្រក់។
520
01:01:03,034 --> 01:01:05,055
ខ្ញុំចូលចិត្តធ្វើរឿងបែបនេះ។
521
01:01:06,068 --> 01:01:10,065
សុំឱ្យគាត់ជួបខ្ញុំយប់នេះដោយផ្ទាល់។
522
01:02:17,092 --> 01:02:20,038
ខ្ញុំបានប្រើថ្នាំឈាមចំនួន ៤៩ ដូសនេះ។
523
01:02:21,088 --> 01:02:23,068
ប៉ុន្តែវាមិនអាចកំចាត់បណ្តាសារបស់ខ្ញុំបានទាល់តែសោះ។
524
01:02:24,017 --> 01:02:26,000
ប្រសិនបើខ្ញុំមិនអាចបរិភោគបូជាចារ្យតាំងនៅយប់នេះ។
525
01:02:26,097 --> 01:02:30,043
ហើយខ្ញុំនៅតែមិនធ្វើបាបខ្ញុំនឹងញ៉ាំអ្នកជំនួសវិញ។
526
01:02:32,047 --> 01:02:33,076
សូមស្ងប់ចិត្ត។
527
01:02:34,039 --> 01:02:35,078
ព្រះករុណា។
528
01:02:35,081 --> 01:02:38,007
ឥឡូវវាខុសប្លែកពីមុនបន្តិចហើយ។
ស៊ុន Wukong ចូលដល់ផ្លូវ។
529
01:02:38,065 --> 01:02:40,028
គាត់ក៏ជាបញ្ហាសំរាប់ព្រះវិញ្ញាណដែរ។
530
01:02:41,065 --> 01:02:44,045
ដូច្នេះដរាបណានាងដោះស្រាយស្វានោះ។
531
01:02:44,094 --> 01:02:46,073
យើងប្រាកដជាមានឱកាស។
532
01:03:00,071 --> 01:03:02,097
Wukong តើអ្នកមិនអីទេ?
533
01:03:04,076 --> 01:03:06,002
បានមួយរយៈហើយ។
534
01:03:06,005 --> 01:03:07,035
តើការនិយាយរបស់អ្នកយ៉ាងម៉េច?
535
01:03:08,043 --> 01:03:09,081
គ្មានអ្វីពិសេសទេ
536
01:03:10,035 --> 01:03:11,043
គ្មានផ្លូវទេ
537
01:03:11,097 --> 01:03:14,009
វាមិនអាចទៅរួចទេដែលនាងមករកអ្នក។
538
01:03:14,052 --> 01:03:16,002
ដោយគ្មានហេតុផល។
539
01:03:16,085 --> 01:03:19,010
តើអ្នកពិតជាចង់បំភ្លឺបិសាចនេះឬ?
540
01:03:20,023 --> 01:03:21,024
ពិតជា។
541
01:03:22,015 --> 01:03:25,011
ខ្ញុំមិនអាចចាកចេញពីជីវិតតែមួយដែលមិនត្រូវបានបំភ្លឺទេ។
នៅលើការធ្វើដំណើរនេះ។
542
01:03:25,090 --> 01:03:27,048
ខ្ញុំមិនអាចធ្វើឱ្យខ្លួនខ្ញុំមានការធានាទេ។
543
01:03:28,003 --> 01:03:30,025
ទោះបីជាខ្ញុំអាចធ្វើឱ្យវា
តាមរយៈបទគម្ពីរ។
544
01:03:30,028 --> 01:03:31,069
ខ្ញុំមិនអាចមានអារម្មណ៍ថាត្រូវបានធានា
545
01:03:34,054 --> 01:03:35,087
មិនអីទេ។
546
01:03:36,091 --> 01:03:38,020
នេះគឺជាជំរើសផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក។
547
01:03:44,092 --> 01:03:46,071
អ្នកពិតជាអនុញ្ញាតឱ្យគាត់ទៅតែម្នាក់ឯងមែនទេ?
548
01:03:48,059 --> 01:03:49,084
ខ្ញុំមិនប្រាកដទេ
549
01:03:50,059 --> 01:03:52,063
ខ្ញុំនឹងគេងប្រសិនបើអ្នកនៅតែមិនប្រាកដ។
550
01:04:05,007 --> 01:04:06,078
វាជាស្ទីល។
551
01:04:35,022 --> 01:04:38,030
តើអ្នកដឹងពីអ្វីដែលអ្នកស្មានទេ។
ធ្វើនៅទីនេះយប់នេះ?
552
01:04:39,073 --> 01:04:41,011
ខ្ញុំនៅទីនេះ
553
01:04:41,085 --> 01:04:44,077
រំពឹងថាអ្នកនឹងធ្វើកំណែទម្រង់ដើម្បីល្អ។
554
01:04:46,023 --> 01:04:47,069
ម្តងទៀត?
555
01:04:51,045 --> 01:04:53,045
Wukong ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមកទីនេះ?
556
01:04:54,070 --> 01:04:58,038
Wukong ការត្រាស់ដឹងគឺជារឿងដ៏ឧឡារិក។
557
01:04:58,041 --> 01:04:59,097
កុំល្ងង់នៅទីនេះ។
558
01:05:00,000 --> 01:05:03,013
អ្នកគឺជាមនុស្សដែលល្ងីល្ងើ។
559
01:05:04,008 --> 01:05:05,076
អ្នកគួរឱ្យអស់សំណើចណាស់។
560
01:05:05,079 --> 01:05:07,031
តើខ្ញុំគួរឱ្យអស់សំណើចណាស់?
561
01:05:07,034 --> 01:05:08,080
អ្នកគួរឱ្យអស់សំណើចណាស់។
562
01:05:09,030 --> 01:05:12,090
Lady White ទុកគាត់អោយនៅម្នាក់ឯង។ តោះបន្ត។
563
01:05:12,093 --> 01:05:14,068
bunch នៃ idiots មួយ។
564
01:05:23,073 --> 01:05:25,098
អ្នកពិតជាគិតថាខ្ញុំត្រូវបានគេចូល?
565
01:05:38,091 --> 01:05:42,005
Bro Sha គឺជាមុខរបស់នាង។
ស្លេកដោយភ័យខ្លាចឥឡូវនេះ?
566
01:05:42,008 --> 01:05:43,034
យាយ។
567
01:05:43,037 --> 01:05:46,008
Bro Bajie ខ្ញុំសូមកោតសរសើរអ្នកខ្លាំងណាស់។
568
01:05:49,005 --> 01:05:50,085
Lady White ។
569
01:05:50,088 --> 01:05:52,073
ប្រសិនបើអ្នកមានសេចក្ដីក្លាហាន។
570
01:05:52,076 --> 01:05:54,060
មានការតស៊ូល្អជាមួយខ្ញុំ។
571
01:05:55,009 --> 01:05:56,051
ប្រសិនបើអ្នកកម្ចាត់ខ្ញុំ។
572
01:05:57,018 --> 01:05:59,003
ខ្ញុំនឹងរៀបការជាមួយអ្នក។
573
01:05:59,006 --> 01:06:00,048
ប្រសិនបើខ្ញុំចាញ់។
574
01:06:01,006 --> 01:06:02,065
អ្នកនឹងរៀបការជាមួយខ្ញុំ។
575
01:06:03,023 --> 01:06:04,061
ល្មមទេ?
576
01:06:05,040 --> 01:06:07,053
ប្រសិនបើវាអយុត្តិធម៌ចំពោះអ្នក។
577
01:06:07,056 --> 01:06:09,074
ជាការពិតណាស់ ... យើងអាចនិយាយរឺគិតអំពី។
578
01:06:09,077 --> 01:06:11,035
អ្វីផ្សេងទៀត
579
01:06:12,065 --> 01:06:16,044
មុខជ្រូក។ នៅឆ្ងាយពីខ្ញុំមែនទេ?
580
01:06:17,028 --> 01:06:18,088
តើអ្នកខ្លាចទេ?
581
01:06:18,091 --> 01:06:20,059
យល់ព្រម។ អ្នកទុកឱ្យខ្ញុំគ្មានជម្រើស។
582
01:06:20,062 --> 01:06:22,047
គ្មាននរណាម្នាក់ត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យជ្រៀតជ្រែកឡើយ។
583
01:06:22,050 --> 01:06:23,054
ទុកវាអោយខ្ញុំ!
584
01:06:25,033 --> 01:06:28,051
Wukong ។ តើអ្នកអាចឱ្យខ្ញុំបញ្ចប់ទេ?
585
01:06:28,054 --> 01:06:29,075
ថយក្រោយ
586
01:06:35,017 --> 01:06:36,073
ដរាបណាអ្នកងក់ក្បាល។
587
01:06:36,076 --> 01:06:40,002
ខ្ញុំនឹងយកបិសាចនេះទៅនិព្វាន។
588
01:06:41,022 --> 01:06:43,068
ខ្ញុំស្អប់ត្រូវគេហៅថាបិសាចអាក្រក់បំផុត។
589
01:06:45,002 --> 01:06:46,036
បិសាចអាក្រក់។
590
01:06:47,027 --> 01:06:49,099
បើមិនដូច្នោះទេតើខ្ញុំគួរហៅអ្នកអ្វីទៀត?
591
01:06:50,090 --> 01:06:52,028
ស្អីក៏ដោយ
592
01:06:53,057 --> 01:06:55,007
ស្តាប់ខ្ញុំអាចលះបង់អ្វីៗទាំងអស់។
593
01:06:58,091 --> 01:07:02,000
ខ្ញុំថែមទាំងអាចសម្លាប់ព្រះសង្ឃនោះទៀតផង។
594
01:07:02,062 --> 01:07:04,054
តែ! នេះមិនទាន់ចប់ទេ។
595
01:07:05,079 --> 01:07:07,013
យើងនឹងឃើញ។
596
01:07:21,010 --> 01:07:23,035
គ្មាននរណាម្នាក់ផ្លាស់ទីទេ។ ទុកនាងអោយខ្ញុំ។
597
01:07:25,039 --> 01:07:27,064
Bro Bajie!
598
01:07:30,061 --> 01:07:32,090
- បាចា។
- Bro Sha, នៅជិតស្និទ្ធជាមួយម៉ាស្ទ័រ។
599
01:07:59,018 --> 01:08:00,068
នរណាម្នាក់ជួយ! ខ្ញុំគាំងហើយ
600
01:08:42,043 --> 01:08:43,052
មេ?
601
01:08:47,089 --> 01:08:49,006
បំភ្លេចវាចោលចុះ
602
01:09:03,074 --> 01:09:04,074
តើគាត់នៅឯណា?
603
01:09:43,036 --> 01:09:46,040
តើអ្នកដឹងទេថាឈាមមានរសជាតិអ្វី?
604
01:09:47,041 --> 01:09:50,029
អស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំដើម្បីលុបបំបាត់បណ្តាសានេះ។
605
01:09:51,008 --> 01:09:53,017
ខ្ញុំស្រវឹងច្រើនណាស់។
នៃឈាមរបស់កុមារ។
606
01:09:54,029 --> 01:09:55,088
ឥឡូវដល់វេនអ្នកហើយ។
607
01:09:56,079 --> 01:10:00,067
បន្ទាប់ពីខ្ញុំញ៉ាំអ្នកជំងឺរបស់ខ្ញុំអាចជាសះស្បើយ។
608
01:10:04,018 --> 01:10:08,018
នេះជារង្វាន់កំដរអារម្មណ៍របស់អ្នក។
609
01:10:16,027 --> 01:10:19,029
អ្នកបង្ហូរឈាមអ្នកដទៃ។
ដើម្បីរក្សាជីវិតរបស់អ្នក។
610
01:10:19,032 --> 01:10:21,040
ខ្ញុំមិនឃើញភាពខុសគ្នារវាងអ្នកទេ។
និងសត្វចម្លែក។
611
01:10:24,049 --> 01:10:28,045
ខ្ញុំនឹងមិនក្លាយជាមនុស្សអាក្រក់ទេ។
ដូចជាវិញ្ញាណឆ្អឹងស។
612
01:10:32,037 --> 01:10:36,075
ព្រះសង្ឃពិភពលោកគឺជាមនុស្ស។
ដូចនរកតាំងពីយូរលង់ណាស់មកហើយ។
613
01:10:41,021 --> 01:10:45,025
សូម្បីតែព្រះពុទ្ធក៏មិនអាចដែរ។
ពន្លត់អំពើអាក្រក់របស់មនុស្សនៅខាងក្នុង។
614
01:10:45,080 --> 01:10:47,031
តើអ្នកអាចទេ?
615
01:11:07,049 --> 01:11:08,049
លោក Wukong!
616
01:11:15,066 --> 01:11:18,033
មនុស្សប្រភេទនេះគឺ។
សាហាវជាងពួកអារក្ស។
617
01:11:18,083 --> 01:11:20,029
ខ្ញុំក៏មិនអាចសម្លាប់បានដែរឬ?
618
01:11:25,092 --> 01:11:27,038
ទេអ្នកមិនអាចទេ។
619
01:11:34,043 --> 01:11:36,032
ប្រសិនបើអ្នកបន្តធ្វើអាក្រក់។
620
01:11:36,035 --> 01:11:37,090
ខ្ញុំនឹងបញ្ចប់អ្នកជាមួយ cudgel នេះ។
621
01:11:42,015 --> 01:11:44,078
កុមារ។ ត្រឡប់ទៅផ្ទះឥឡូវនេះ។
622
01:11:58,071 --> 01:12:01,009
ឥឡូវនេះ។ មកជាមួយខ្ញុំ
623
01:12:09,018 --> 01:12:11,022
តើព្រះពុទ្ធពិការឬ?
624
01:12:12,005 --> 01:12:13,063
គួរអោយខ្លាចដូចអ្នកទេ?
625
01:12:14,051 --> 01:12:17,047
ប្រសិនបើវាមិនមែនសម្រាប់គាត់ទេការសម្លាប់។
វិធីទាំងអស់ជាមួយនឹងududelរបស់គាត់។
626
01:12:18,002 --> 01:12:19,073
អ្នកអាចទៅកន្លែងណា!
627
01:12:20,035 --> 01:12:22,062
អ្វីដែលសមនឹងនិងការសងសឹក។
តើអ្នកកំពុងស្វែងរកទេ?
628
01:12:22,065 --> 01:12:24,054
រាល់ពាក្យដែលអ្នកនិយាយគឺមិនសមហេតុសមផល។
629
01:12:24,057 --> 01:12:26,015
ហើយរាល់ជំហានដែលអ្នកធ្វើអាចសម្លាប់បាន។
630
01:12:26,094 --> 01:12:30,027
ដោយសិទ្ធិអ្វីដែលអ្នកធ្វើដូចជាឥសី?
631
01:12:31,057 --> 01:12:34,078
ដោយសិទ្ធិអ្វី? ប្រាប់ខ្ញុំ!
632
01:12:37,037 --> 01:12:41,042
អរគុណព្រះសង្ឃដ៏បរិសុទ្ធ។
633
01:12:42,017 --> 01:12:43,038
ម៉ាក់។
634
01:12:44,004 --> 01:12:46,046
ព្រះសង្ឃដ៏បរិសុទ្ធបានជួយសង្គ្រោះពួកគេទាំងអស់។
635
01:12:51,080 --> 01:12:53,021
តោះប្រញាប់ឡើង។
636
01:13:21,037 --> 01:13:22,078
ព្រះសង្ឃបរិសុទ្ធសូមរង់ចាំ។
637
01:13:23,071 --> 01:13:24,064
មនុស្សនៃនគររបស់យើង។
638
01:13:24,067 --> 01:13:26,093
នឹងដឹងគុណចំពោះសេចក្តីសប្បុរសរបស់អ្នកជារៀងរហូត។
639
01:13:26,096 --> 01:13:28,058
សូមទទួលយកអំណោយរបស់យើង។
640
01:13:29,055 --> 01:13:31,073
អ្នកបានជួយសង្គ្រោះជីវិតកូនស្រីខ្ញុំ។
អ្នកពិតជាព្រះសង្គ្រោះរបស់យើង។
641
01:13:31,076 --> 01:13:33,094
អរគុណដែលបានជួយសង្គ្រោះជីវិតខ្ញុំ។
642
01:13:33,097 --> 01:13:36,027
មានអារម្មណ៍សេរីដើម្បីទទួលយកវា។
643
01:13:47,036 --> 01:13:48,062
ខ្ញុំបាននិយាយ។
644
01:13:48,065 --> 01:13:50,016
ខ្ញុំថែមទាំងអាច។
645
01:13:50,019 --> 01:13:52,011
សម្លាប់ព្រះសង្ឃនោះ។
646
01:14:10,096 --> 01:14:12,014
គាត់បានវាយប្រហារ។
647
01:14:12,017 --> 01:14:13,017
Wukong ។
648
01:14:13,084 --> 01:14:14,085
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកធ្វើបែបនេះ?
649
01:14:14,088 --> 01:14:15,092
នាងជាបិសាច។
650
01:14:16,043 --> 01:14:18,060
ដូច្នេះតើគ្រប់គ្នានៅក្នុងភ្នែករបស់អ្នកគឺជាបិសាចមែនទេ?
651
01:14:19,047 --> 01:14:21,036
បុរសអាក្រក់។
652
01:14:21,039 --> 01:14:22,065
ម៉ាក់។
653
01:14:22,068 --> 01:14:24,028
តើអ្នកមិនអីទេសង្សារ។
654
01:14:24,031 --> 01:14:25,032
តើអ្នកសុខសប្បាយទេ?
655
01:14:25,035 --> 01:14:27,016
សូមស្ងាត់ចុះ! ងាយស្រួល!
656
01:14:27,019 --> 01:14:29,016
ត្រជាក់ចិត្ត។ នៅស្ងៀម។
657
01:14:29,090 --> 01:14:31,091
មានបញ្ហាអ្វីចំពោះអ្នក?
658
01:14:33,032 --> 01:14:36,070
អ្នកធ្វើបាបកូនស្រីខ្ញុំ។ ខ្ញុំនឹងមិនអត់ទោសឱ្យអ្នកទេ។
659
01:15:02,014 --> 01:15:03,039
Bro Bajie ។
660
01:15:20,049 --> 01:15:23,095
ម៉ាក់ ...
661
01:15:26,021 --> 01:15:28,029
ព្រះសង្ឃបរិសុទ្ធជួយ។
662
01:15:31,063 --> 01:15:34,088
ព្រះសង្ឃបរិសុទ្ធជួយខ្ញុំ។
663
01:15:59,099 --> 01:16:01,059
លោកម្ចាស់សូមបញ្ឈប់ការសូត្រធម៌។
664
01:16:01,062 --> 01:16:03,059
លោកគ្រូគាត់ដឹងថាគាត់ខុស។
665
01:16:03,062 --> 01:16:04,083
យាយ។
666
01:16:15,080 --> 01:16:17,072
ជួយខ្ញុំផង...
667
01:16:45,003 --> 01:16:47,086
ព្រះសង្ឃបរិសុទ្ធជួយ។
668
01:17:36,025 --> 01:17:37,046
Wukong ។
669
01:17:39,051 --> 01:17:40,072
គ្រាន់តែចាកចេញ។
670
01:17:42,013 --> 01:17:45,025
លោកម្ចាស់! ក្មេងស្រីនេះមើលទៅមិនធម្មតាទេ។
671
01:17:45,080 --> 01:17:47,038
អ្នកមិនអាចអនុញ្ញាតឱ្យគាត់ចាកចេញ។
672
01:17:48,001 --> 01:17:51,018
ត្រូវហើយលោកគ្រូ។ ភ្លាមៗនោះគាត់បានធ្វើដូច្នោះ។
673
01:17:51,068 --> 01:17:53,035
ត្រូវតែមានហេតុផល។
674
01:17:54,090 --> 01:17:56,016
ព្រះសង្ឃ។
675
01:17:56,019 --> 01:17:58,011
ពួកគេបានងាកចេញពីសត្វចម្លែក។
676
01:17:59,053 --> 01:18:01,082
វាគ្រាន់តែថាអ្នកមិនអាចមើលឃើញពួកគេឆ្លងកាត់។
677
01:18:03,082 --> 01:18:06,088
កាតព្វកិច្ចរបស់ខ្ញុំគឺនាំអ្នកទៅភាគខាងលិច។
678
01:18:06,091 --> 01:18:08,037
បញ្ចៀសខ្ញុំ។
679
01:18:09,066 --> 01:18:13,013
មិនមែនជាហេតុផលនោះទេ។
អ្នកអាចសម្លាប់ដោយចេតនា។
680
01:18:13,079 --> 01:18:15,013
ដើម្បីនាំខ្ញុំ។
681
01:18:16,054 --> 01:18:18,054
អ្នកមិនទុកអោយក្មេងស្រីតូចផង។
682
01:18:19,080 --> 01:18:21,051
តើអ្នកខ្លាចខ្ញុំនឹងស្លាប់ទេ?
683
01:18:22,076 --> 01:18:24,081
ឬខ្ញុំនឹងមិនធ្វើឱ្យវាទៅភាគខាងលិច។
684
01:18:24,084 --> 01:18:26,046
ដើម្បីយក hoop នេះសម្រាប់អ្នក?
685
01:18:32,056 --> 01:18:34,081
បញ្ហាមិននៅជាមួយទេ។
hoop នៅលើក្បាលរបស់អ្នក។
686
01:18:36,010 --> 01:18:38,068
ប៉ុន្តែអ្វីដែលមាននៅក្នុងចិត្តអ្នក។
687
01:18:45,036 --> 01:18:47,078
អ្នកអាចពឹងផ្អែកលើខ្លួនអ្នកតែប៉ុណ្ណោះ។
688
01:18:49,032 --> 01:18:50,095
គ្មានអ្វីដែលខ្ញុំអាចធ្វើបានទេ។
689
01:18:52,008 --> 01:18:53,079
បានគិតហើយឬនៅ?
690
01:18:57,058 --> 01:18:58,095
គ្រាន់តែចាកចេញ។
691
01:18:59,067 --> 01:19:01,017
អនុបណ្ឌិត។
692
01:19:15,089 --> 01:19:20,002
កម្មផលរបស់យើងចប់នៅទីនេះ។ កុំលុតជង្គង់ចំពោះខ្ញុំ។
693
01:19:34,091 --> 01:19:36,028
អ្នក ...
694
01:19:49,093 --> 01:19:51,022
ចាកចេញ!
695
01:20:09,040 --> 01:20:10,040
បាចា។
696
01:20:14,003 --> 01:20:15,015
Bro Sha
697
01:20:15,070 --> 01:20:16,086
បងប្រុសធំ
698
01:20:19,012 --> 01:20:20,083
ផ្លូវខាងមុខមានគ្រោះថ្នាក់។
699
01:20:21,092 --> 01:20:23,071
ព្យាយាមអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីការពារគាត់។
700
01:20:28,042 --> 01:20:29,071
ខ្ញុំកំពុងចាកចេញ
701
01:20:31,059 --> 01:20:33,084
- បងប្រុសធំ
- បងប្រុសធំ
702
01:20:34,035 --> 01:20:37,077
បងប្រុសធំ!
703
01:21:31,007 --> 01:21:34,095
- លោកម្ចាស់!
- លោកម្ចាស់!
704
01:21:48,059 --> 01:21:50,010
Bro Bajie ។
705
01:21:50,013 --> 01:21:52,085
មេត្រូវបានចាប់ជំរិត!
706
01:21:56,014 --> 01:21:57,040
សូមអរគុណ។
707
01:21:57,043 --> 01:21:58,044
ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាប់ខ្ញុំ។
708
01:21:58,047 --> 01:22:00,068
ខ្ញុំពិតជាមិនដឹងថាគាត់ត្រូវបានគេចាប់ពង្រត់ទេ។
709
01:22:02,035 --> 01:22:04,091
ឥឡូវយើងត្រូវធ្វើអ្វី?
710
01:22:04,094 --> 01:22:06,045
Bro Sha
711
01:22:06,048 --> 01:22:08,037
ឥឡូវអ្វីៗវាអាក្រក់ណាស់។
712
01:22:08,040 --> 01:22:10,091
មានជំរើសបីសំរាប់យើង។
713
01:22:10,094 --> 01:22:12,046
ជម្រើសមួយ។
714
01:22:12,049 --> 01:22:14,083
ទៅភ្នំនៅផ្ទះរបស់បងប្រុសធំ។
ហើយនាំគាត់ត្រឡប់មកវិញ។
715
01:22:14,086 --> 01:22:16,028
អូយ!
716
01:22:17,087 --> 01:22:19,017
ជម្រើសទីពីរ។
717
01:22:19,020 --> 01:22:23,018
ទៅគុហា Moon Waters ។
និងយាយីពួកគេដើម្បីទិញពេលវេលាសម្រាប់ពួកយើង។
718
01:22:23,021 --> 01:22:24,029
ល្អណាស់!
719
01:22:25,087 --> 01:22:29,001
ជម្រើសទីបីគឺស្មុគស្មាញណាស់។
គ្រាន់តែព្យាយាមដោះស្រាយ។
720
01:22:29,004 --> 01:22:33,006
នោះគឺអ្នកទៅគុហា។
ដើម្បីទិញពេលវេលាសម្រាប់ខ្លួនអ្នក។
721
01:22:33,009 --> 01:22:35,030
ហើយវានៅតែជាអ្នកដែលត្រូវទៅ។
ទៅកន្លែងបងប្រុសធំ។
722
01:22:37,076 --> 01:22:38,090
តើអ្នកនឹងទៅដែរឬទេ?
723
01:22:38,093 --> 01:22:40,086
កុំសួរអ្វីដែលមិនសមហេតុសមផល។
724
01:22:40,089 --> 01:22:42,085
យើងនៅតែមានកន្លែងចុងក្រោយ។
725
01:22:44,039 --> 01:22:47,064
បន្ទុកគឺជារបស់អ្នក។
សេះនាគជារបស់ខ្ញុំ។
726
01:22:48,090 --> 01:22:50,057
ចូរផ្តាច់ចេញ។
727
01:22:57,061 --> 01:22:58,065
យាយ។
728
01:23:00,003 --> 01:23:01,099
ហេតុអ្វីបានជាខ្ញុំមិនចូលក្នុងគំនិតខ្ញុំ?
729
01:23:03,054 --> 01:23:05,008
ព្រោះអ្នកជាមនុស្សល្ងីល្ងើ។
730
01:23:12,059 --> 01:23:14,002
ហេតុអ្វីបានជាខ្ញុំមិនចូលក្នុងគំនិតខ្ញុំ?
731
01:23:14,005 --> 01:23:15,014
អ្នកគឺជា ...
732
01:23:15,059 --> 01:23:18,085
ជាមនុស្សខ្ជិលច្រអូសឥតស្មោះត្រង់!
733
01:23:22,047 --> 01:23:24,055
- ខ្ញុំបានបោះបង់ចោលជាយូរមកហើយជាមួយអ្នក។
- អ្នក!
734
01:23:29,052 --> 01:23:30,062
វាឈឺទេ?
735
01:23:30,065 --> 01:23:31,074
ត្រូវហើយ!
736
01:23:34,065 --> 01:23:37,073
Bro Sha, បុកមុខ! មុខរបស់គាត់!
737
01:24:19,015 --> 01:24:20,061
សេះគឺជារបស់អ្នក។
738
01:24:30,058 --> 01:24:34,008
សេះនាគសូមនាំគ្នាទៅជួយសង្រ្គោះលោកម្ចាស់។
739
01:25:05,074 --> 01:25:09,024
តើអ្នកកំពុងធ្វើយ៉ាងនេះដើម្បីអ្វី?
740
01:25:10,025 --> 01:25:11,088
តើអ្នកចង់ដឹងទេ?
741
01:25:14,058 --> 01:25:19,079
ព្រោះបើខ្ញុំញ៉ាំអ្នក
ខ្ញុំអាចក្លាយជាបិសាចអមតៈ។
742
01:25:20,051 --> 01:25:24,052
ខ្ញុំមិនត្រូវការការចាប់កំណើតឡើងវិញទេ។
ខ្ញុំស្អប់ធ្វើជាមនុស្ស។
743
01:25:25,014 --> 01:25:26,068
ក្នុងករណីនេះ
744
01:25:27,060 --> 01:25:30,060
តើមានអ្វីកើតឡើងនៅក្នុងជីវិតមុនរបស់អ្នក?
745
01:25:31,018 --> 01:25:33,035
និយាយពីវា ...
746
01:25:43,091 --> 01:25:46,004
អ្នកភូមិនិយាយ។
747
01:25:46,087 --> 01:25:49,050
ខ្ញុំបាននាំគ្រោះមហន្តរាយទៅភូមិរបស់ពួកគេ។
748
01:25:51,045 --> 01:25:53,020
ខ្ញុំត្រូវបានគេមើលឃើញថាជាបិសាច។
749
01:25:55,033 --> 01:25:57,091
នោះគ្រាន់តែជារឿងមួយអំពីជីវិតមុនរបស់ខ្ញុំ។
750
01:25:59,005 --> 01:26:00,059
វាជារឿងពិត។
751
01:26:02,005 --> 01:26:06,002
កុំគិតថាអ្នកខុសគ្នា។
752
01:26:07,039 --> 01:26:11,035
ពីអ្នកដែលបានចាកចេញ។
ខ្ញុំនៅលើច្រាំងថ្មចោទតែម្នាក់ឯង។
753
01:26:12,085 --> 01:26:17,002
អ្នកអមតៈគ្រាន់តែជាមនុស្សគ្មានមេត្តា។
754
01:26:18,061 --> 01:26:20,032
ខ្ញុំស្អប់អ្នកទាំងអស់គ្នា
755
01:26:21,061 --> 01:26:22,087
ការស្អប់ខ្ពើម។
756
01:26:23,074 --> 01:26:25,041
អាចផ្តល់កំណើតដល់ការស្អប់។
757
01:26:29,041 --> 01:26:31,059
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកត្រូវតែរឹងចត់ចំពោះខ្លួនអ្នក?
758
01:26:31,062 --> 01:26:33,063
ឈប់បំភ្លឺខ្ញុំ។
759
01:26:36,017 --> 01:26:37,067
ស្តាប់។
760
01:26:38,046 --> 01:26:41,080
ការត្រាស់ដឹងរបស់អ្នកគ្មានប្រយោជន៍ទាល់តែសោះ។
761
01:27:11,066 --> 01:27:16,059
នាគរាជ។
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកត្រលប់ទៅភ្នំរបស់ខ្ញុំវិញ?
762
01:27:17,096 --> 01:27:21,067
Wukong ។ បើទោះបីជាអ្នកទទួលបាន។
ត្រលប់ទៅកន្លែងរបស់អ្នកនៅថ្ងៃនេះ។
763
01:27:22,038 --> 01:27:25,023
នោះមិនមែនជាទិសដៅចុងក្រោយរបស់អ្នកទេ។
764
01:27:25,026 --> 01:27:26,080
បន្ទាប់មកអ្នកអាចប្រាប់ខ្ញុំបាន។
765
01:27:27,080 --> 01:27:29,038
តើខ្ញុំអាចទៅកន្លែងណាទៀត?
766
01:27:30,085 --> 01:27:33,090
បងប្រុសធំតើអ្នកដឹងទេថា។
767
01:27:33,093 --> 01:27:35,057
អនុបណ្ឌិតត្រូវបានចាប់ដោយសត្វចម្លែក។
768
01:27:35,060 --> 01:27:37,031
បងប្រុសធំ
769
01:27:39,023 --> 01:27:40,058
កុំខ្លាចអីអ្នករាល់គ្នា។
770
01:27:40,061 --> 01:27:42,032
ខ្ញុំនៅទីនេះសម្រាប់ម្ចាស់របស់អ្នក។
771
01:27:44,028 --> 01:27:47,062
មានតែអ្នកទេដែលអាចជួយសន្សំសំចៃ Master, បងប្រុសធំ។
772
01:27:50,032 --> 01:27:51,084
អ្នកមិនដឹងអ្វីប្រសើរជាងនេះទេ។
773
01:27:51,087 --> 01:27:53,071
អ្នកមិនអាចដាក់វាជាមួយគាត់បានទេ?
774
01:27:54,033 --> 01:27:55,059
រកមើលថាតើគាត់ក្មេងយ៉ាងណា។
775
01:27:55,062 --> 01:27:57,079
ហើយតើអ្នកមានអាយុប៉ុន្មានហើយមែនទេ?
776
01:28:00,083 --> 01:28:02,054
មើលទៅបងប្រុសធំ។
777
01:28:09,068 --> 01:28:11,072
សាខាមួយអាចជា ...
778
01:28:13,018 --> 01:28:14,069
ផ្តិតយកបានយ៉ាងងាយ ...
779
01:28:18,089 --> 01:28:21,024
ខ្ទាស់ដោយគ្មានការប្រឹងប្រែង។
780
01:28:21,027 --> 01:28:24,054
រីឯសាខា ១០ ទៀតមិនអាចបំបែកបានឡើយ។
781
01:28:24,057 --> 01:28:28,021
ប្រសិនបើយើងទាំងបួននាក់រួបរួមគ្នាហើយចងភ្ជាប់គ្នា។
782
01:28:28,024 --> 01:28:29,096
យើងនឹងទៅដល់ភាគខាងលិចនិង។
783
01:28:29,099 --> 01:28:32,034
ទៅយកបទគម្ពីរអោយច្បាស់។
784
01:28:32,037 --> 01:28:34,004
គាត់មិននៅទីនេះទេ។
785
01:28:36,004 --> 01:28:38,000
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនប្រាប់មុន?
786
01:28:40,042 --> 01:28:42,001
តើខ្ញុំគួរធ្វើួយ៉ាងណា?
787
01:28:42,004 --> 01:28:44,046
អ្នកប្រាប់ខ្ញុំ!
788
01:30:48,004 --> 01:30:49,062
បងប្រុសធំ!
789
01:30:54,030 --> 01:30:55,047
ហេ។ មើល!
790
01:30:56,038 --> 01:30:57,088
អាយ៉ៃ!
791
01:31:03,073 --> 01:31:05,098
ខ្ញុំត្រូវការឈុតបងប្រុសធំ។
នៃគ្រឿងសឹកដើម្បីផ្តល់ឱ្យខ្ញុំនូវភាពក្លាហាន។
792
01:31:27,017 --> 01:31:28,042
Wukong ។
793
01:31:28,096 --> 01:31:31,014
ហ្គោលស៊ីកាដាបានរង់ចាំអស់រយៈពេល ៩ ជីវិត។
794
01:31:31,017 --> 01:31:34,085
មុនពេលអ្នកអាចប្រើបាន។
ធ្វើជាសិស្សរបស់គាត់នៅក្នុងជីវិតនេះ។
795
01:31:34,088 --> 01:31:36,096
ហើយអ្នកនឹងត្រូវបានកែតម្រូវហើយនាំទៅដល់ព្រះពុទ្ធសាសនា។
796
01:31:37,084 --> 01:31:39,063
ប៉ុន្តែព្រះសង្ឃនៃជីវិតនេះ។
797
01:31:40,080 --> 01:31:42,038
បានបោះបង់ចោលខ្ញុំ។
798
01:31:43,039 --> 01:31:45,011
តើខ្ញុំមានកំហុសទេ?
799
01:31:45,014 --> 01:31:48,093
តាមពិតលោក Wukong បានបោះបង់ចោលម្ចាស់របស់អ្នកហើយ។
800
01:31:49,065 --> 01:31:52,004
៥០០ ឆ្នាំមុនអ្នកជឿជាក់លើខ្លួនឯង
801
01:31:52,007 --> 01:31:53,091
អ្នករាល់គ្នាត្រូវវេទនានៅស្ថានបរមសុខ។
802
01:31:53,094 --> 01:31:56,086
តែពេលនេះអ្នកមិនបានផ្លាស់ប្តូរអ្វីទាំងអស់។
803
01:31:58,011 --> 01:32:01,049
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនទុកចិត្តអ្នកដទៃ។
ជាជាងខ្លួនអ្នក?
804
01:32:02,024 --> 01:32:04,088
អ្នកតែងតែវិនិច្ឆ័យអ្នកដទៃជាមួយ។
805
01:32:04,091 --> 01:32:07,012
ស្តង់ដារផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ត្រូវឬខុស។
806
01:32:08,000 --> 01:32:10,076
អ្វីដែលភ្នែកកញ្ជ្រោងរបស់អ្នកបានឃើញគឺជាការពិត។
807
01:32:10,079 --> 01:32:13,091
ប៉ុន្តែអ្វីដែលចៅហ្វាយរបស់អ្នកមើលឃើញគឺចិត្ត។
808
01:32:16,005 --> 01:32:19,035
លោក Wukong ជីវិតរបស់ម្ចាស់របស់អ្នកកំពុងស្ថិតក្នុងគ្រោះថ្នាក់។
809
01:32:19,076 --> 01:32:22,081
នេះគឺជាពេលដែលគាត់ត្រូវការអ្នកបំផុត។
810
01:32:26,089 --> 01:32:28,055
អស់ពេលហើយ
811
01:32:30,035 --> 01:32:34,002
តើធ្វើដូចម្តេចអំពីអ្នកបំភ្លឺ។
ខ្ញុំនៅក្នុងជីវិតបន្ទាប់របស់អ្នក?
812
01:32:35,032 --> 01:32:36,091
ខ្ញុំនឹងនៅតែរង់ចាំនៅទីនេះមិនអីទេ?
813
01:32:50,037 --> 01:32:52,012
ខ្ញុំសង្ឃឹមថាមរណភាពរបស់ខ្ញុំ។
814
01:32:53,038 --> 01:32:57,043
អាចដកភាពរឹងចចេសរបស់អ្នកចេញ។
815
01:33:57,032 --> 01:33:58,065
នរណាគេ?
816
01:34:01,069 --> 01:34:05,028
តើមានអ្វីកើតឡើង? មានអ្នកណាអាចប្រាប់ខ្ញុំបានទេ?
817
01:35:33,062 --> 01:35:35,008
ស្វាអាក្រក់!
818
01:37:11,047 --> 01:37:12,076
អនុបណ្ឌិត។
819
01:37:13,047 --> 01:37:15,002
ខ្ញុំត្រលប់មកវិញហើយ
820
01:37:17,001 --> 01:37:18,026
Wukong ។
821
01:37:27,032 --> 01:37:28,041
ផ្លាស់ទី!
822
01:37:55,085 --> 01:37:57,023
Bro Sha អ្នកទៅ!
823
01:38:04,035 --> 01:38:06,010
សូមឱ្យខ្ញុំទទួលបានសូម្បីតែ ...
824
01:38:24,075 --> 01:38:25,084
ផ្លាស់ទី!
825
01:39:49,050 --> 01:39:50,071
អនុបណ្ឌិត។
826
01:39:55,013 --> 01:39:57,010
ចាប់តាំងពីព្រះពុទ្ធបានប្រគល់ឱ្យ។
អ្នកជាមួយបទគម្ពីរ។
827
01:39:57,013 --> 01:39:58,050
ខ្ញុំនឹងមិនអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកស្លាប់។
828
01:39:59,014 --> 01:40:00,039
ចាំបន្តិច
829
01:41:35,031 --> 01:41:36,031
ពង្រីក!
830
01:42:47,097 --> 01:42:49,039
ព្រះវិញ្ញាណឆ្អឹង។
831
01:42:50,022 --> 01:42:52,065
នេះគឺជាគ្រោះមហន្តរាយរបស់អ្នកក្នុងសហស្សវត្សរ៍។
832
01:42:52,068 --> 01:42:55,031
ឥឡូវនេះស្មារតីរបស់អ្នកនឹងរលាយបាត់ទៅ។
833
01:42:55,081 --> 01:42:57,064
ជារៀងរហូតនិងមិនធ្លាប់មាន
834
01:43:03,015 --> 01:43:04,052
ព្រះពុទ្ធ។
835
01:43:05,007 --> 01:43:08,004
ខ្ញុំសុខចិត្តជួយនាងអោយយកឈ្នះលើសេចក្តីអន្តរាយរបស់នាង។
836
01:43:08,087 --> 01:43:12,054
សូមផ្តល់ឱកាសឱ្យនាង។
837
01:43:13,087 --> 01:43:17,034
ស៊ីនហ្សាងប្រសិនបើអ្នកចង់ជួយសង្គ្រោះនាង។
838
01:43:17,037 --> 01:43:20,054
មធ្យោបាយតែមួយគត់គឺដឹកនាំនាង។
ការចាប់កំណើតជាមនុស្សឡើងវិញ។
839
01:43:21,021 --> 01:43:23,018
ប៉ុន្តែដូចជាអ្នកជាមនុស្សរមែងស្លាប់។
840
01:43:23,021 --> 01:43:27,002
អ្នកត្រូវតែលះបង់ជីវិតរបស់អ្នកដើម្បីធ្វើដូច្នេះ។
841
01:43:27,005 --> 01:43:28,088
តើអ្នកពិតជាចង់ទេ?
842
01:43:30,089 --> 01:43:33,035
បាទខ្ញុំព្រម
843
01:44:04,005 --> 01:44:07,093
តើអ្នកគិតថាអ្នកកំពុងសន្សំខ្ញុំទេ?
844
01:44:09,072 --> 01:44:11,060
ដរាបណាមានក្តីសង្ឃឹម។
845
01:44:12,060 --> 01:44:15,019
ខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់ឡើយ។
846
01:44:15,022 --> 01:44:18,097
ទោះលទ្ធផលយ៉ាងណាក៏ដោយ
ខ្ញុំមានឆន្ទៈក្នុងការធ្វើដំណើរជាមួយអ្នក។
847
01:44:24,019 --> 01:44:26,015
វាមានរយៈពេលមួយពាន់ឆ្នាំហើយ។
848
01:44:28,024 --> 01:44:30,012
ខ្ញុំធ្លាប់ជាបិសាច។
849
01:44:46,096 --> 01:44:49,029
ពេលខ្ញុំមានអាយុ ១៦ ឆ្នាំ។
850
01:44:52,072 --> 01:44:54,006
ពួកគេថា
851
01:44:55,031 --> 01:44:57,010
ខ្ញុំគឺជាបិសាចអាក្រក់។
852
01:45:01,023 --> 01:45:03,036
ទេ! កុំ!
853
01:45:26,038 --> 01:45:27,080
អ្នកនឹងមិនធ្វើឱ្យវា។
854
01:45:31,088 --> 01:45:33,025
Wukong ។
855
01:45:34,035 --> 01:45:35,093
Lady White ។
856
01:45:36,026 --> 01:45:38,063
ចង់ជួបចុងបញ្ចប់របស់នាងនៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំ។
857
01:45:39,035 --> 01:45:41,019
ប្រសិនបើខ្ញុំមិននាំនាងទៅចាប់ជាតិជាថ្មីទេ។
858
01:45:41,069 --> 01:45:43,052
នាងនឹងបាត់ខ្លួនទាំងស្រុង។
859
01:45:48,053 --> 01:45:50,057
តើអ្នកនឹងទុកចិត្តខ្ញុំទេ?
860
01:45:51,045 --> 01:45:54,058
ខ្ញុំទុកចិត្តតែម្នាក់ឯង។
861
01:45:55,074 --> 01:45:57,028
ចាប់ពីពេលនេះទៅ
862
01:46:00,012 --> 01:46:01,088
សម្លាប់ខ្ញុំ
863
01:46:04,008 --> 01:46:05,033
ទេ។
864
01:46:07,000 --> 01:46:08,025
គ្មានផ្លូវទេ!
865
01:46:09,013 --> 01:46:10,055
Wukong ។
866
01:46:12,022 --> 01:46:14,018
ដំបូងខ្ញុំបានគិត។
867
01:46:15,064 --> 01:46:17,048
ដើម្បីបំភ្លឺមនុស្ស។
868
01:46:18,089 --> 01:46:21,006
គឺដើម្បីអប់រំពួកគេតាមពាក្យ។
869
01:46:22,081 --> 01:46:24,057
មានតែខ្ញុំទេដែលឃើញ។
870
01:46:26,065 --> 01:46:28,040
ប្រសិនបើខ្ញុំមិនទទួលបាននៅក្នុងនរក។
871
01:46:29,065 --> 01:46:32,032
ទោះបីជាខ្ញុំអាចទៅដល់វត្តអារាម។
872
01:46:33,024 --> 01:46:34,095
ខ្ញុំនឹងមិនទទួលបានបទគម្ពីរទេ។
873
01:46:40,062 --> 01:46:42,033
ឥឡូវខ្ញុំបានសំរេចចិត្តហើយ។
874
01:46:45,008 --> 01:46:46,066
ប្រសិនបើនាងមិនអាចផ្លាស់ប្តូរសេចក្ដីហិនវិនាសរបស់នាង។
875
01:46:47,042 --> 01:46:49,001
ខ្ញុំនឹងជួយនាងពេញមួយជីវិតនេះ។
876
01:46:49,084 --> 01:46:51,068
បើមិនដូច្នោះទេបន្ទាប់ពីដប់ជីវិត។
877
01:46:52,084 --> 01:46:55,018
ខ្ញុំក៏នឹងជួយផងដែរដោយមិនបរាជ័យ។
878
01:47:00,010 --> 01:47:01,031
មិនអីទេ។
879
01:47:07,069 --> 01:47:09,053
តាមផ្លូវ ៣៦.០០០ ម៉ាយល៍។
880
01:47:10,069 --> 01:47:14,044
ខ្ញុំកំពុងរង់ចាំការត្រឡប់មកវិញរបស់អ្នក។
881
01:47:16,028 --> 01:47:17,095
ប្រសិនបើអ្នកមិនអាចត្រឡប់មកវិញអស់មួយជីវិត។
882
01:47:18,057 --> 01:47:20,061
ខ្ញុំនឹងរង់ចាំពេញមួយជីវិតនេះ។
883
01:47:22,083 --> 01:47:24,071
បើមិនដូច្នោះទេបន្ទាប់ពីដប់ជីវិត។
884
01:47:25,096 --> 01:47:28,000
ខ្ញុំក៏នឹងរងចាំដែរ។
885
01:47:31,038 --> 01:47:32,076
មិនអីទេ។
886
01:47:49,056 --> 01:47:50,093
ឆាប់ឡើង
887
01:48:30,031 --> 01:48:31,060
បងប្រុសធំ
888
01:48:32,061 --> 01:48:34,029
អ្នកមិនត្រូវធ្វើបែបនេះទេ!
889
01:48:34,032 --> 01:48:36,099
ទេបងប្រុសធំ។ កុំធ្វើបែបនេះ!
890
01:48:39,057 --> 01:48:43,019
ប្រសិនបើខ្ញុំមានសំណាងល្អនេះ។
891
01:48:44,033 --> 01:48:45,087
មួយជីវិតបន្ទាប់។
892
01:48:48,037 --> 01:48:50,091
ខ្ញុំនៅតែចង់ធ្វើជាម្ចាស់របស់អ្នក។
893
01:48:52,008 --> 01:48:53,083
អនុបណ្ឌិត។
894
01:49:33,042 --> 01:49:36,055
នេះគឺជាកន្លែងដែលខ្ញុំត្រូវនិយាយលា។
895
01:50:22,072 --> 01:50:24,039
អនុបណ្ឌិត។
896
01:50:26,043 --> 01:50:27,085
អនុបណ្ឌិត។
897
01:50:44,074 --> 01:50:47,071
បងប្រុសធំ។ វាមានរយៈពេល ៧ ថ្ងៃហើយ។
898
01:50:47,074 --> 01:50:49,067
ហេតុអ្វីបានជាព្រលឹងរបស់ចៅហ្វាយមិនទាន់ត្រឡប់មកវិញ?
899
01:50:49,070 --> 01:50:51,074
ក្នុងអត្រានេះសូមបោះបង់ចោល។
900
01:50:54,008 --> 01:50:56,020
មិនមាន "ការបែកខ្ញែក" ទៀតទេ។ យល់ហើយឬនៅ?
901
01:50:56,042 --> 01:50:59,051
តើយើងនៅតែទៅឬមិនទៅទេបងប្រុសធំ?
902
01:51:05,084 --> 01:51:07,055
ដរាបណារាងកាយមាសរបស់ម៉ាស្ទ័រនៅដដែល។
903
01:51:07,097 --> 01:51:09,068
ខ្ញុំនឹងដឹកសពរបស់គាត់។
904
01:51:10,018 --> 01:51:11,085
ទៅវត្តផ្គរ។
905
01:51:12,068 --> 01:51:14,026
ដើម្បីមើលឃើញព្រះពុទ្ធផ្ទាល់។
906
01:51:42,005 --> 01:51:44,001
លោកម្ចាស់! តោះ!
907
01:51:56,052 --> 01:51:59,061
អូ! ខ្ញុំឃ្លាន។ អ្វីដែលត្រូវធ្វើ?
908
01:51:59,090 --> 01:52:01,044
ខ្ញុំមិនអាចឃ្លានបានទេ!
909
01:52:01,082 --> 01:52:03,036
អ្នកគ្រាន់តែដឹងថាញ៉ាំ។
910
01:52:04,007 --> 01:52:05,021
មែនហើយ ...
911
01:52:05,024 --> 01:52:07,058
តោះញ៉ាំឆ្នាំងក្តៅ!
912
01:52:15,786 --> 01:55:07,420
ខ្សែភាពយន្តត្រូវបានអ៊ិនកូដឡើងវិញដោយ VYTO សម្រាប់ P2PDL.com ។
សូមទស្សនាការចេញផ្សាយចុងក្រោយរបស់យើងលើកទី ១ នៅ P2PDL.com ។
105857