Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,026 --> 00:00:03,298
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,299 --> 00:00:05,671
You're fucking fantastic. Billy's in.
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,396
It's happening, a week from today.
4
00:00:07,397 --> 00:00:09,722
Marthas will bring the kids to
the Lawrence house after dark.
5
00:00:09,723 --> 00:00:11,058
Then he'll get them to the plane.
6
00:00:11,059 --> 00:00:12,243
I want in.
7
00:00:12,244 --> 00:00:13,980
Escort a kid. Whatever.
8
00:00:13,981 --> 00:00:16,846
The Waterfords are now
in custody in Toronto
9
00:00:16,847 --> 00:00:19,424
expecting to get your baby
back. But they were ambushed.
10
00:00:19,425 --> 00:00:20,740
They're in prison?
11
00:00:20,741 --> 00:00:22,622
Facing trial as war criminals.
12
00:00:22,623 --> 00:00:24,710
You have to save yourself.
13
00:00:24,711 --> 00:00:27,076
- What have you done?
- My daughter needs me!
14
00:00:27,077 --> 00:00:28,101
Trouble?
15
00:00:28,102 --> 00:00:30,429
They may close the border.
Move up our departure date.
16
00:00:30,430 --> 00:00:31,849
The plane is on a weekly schedule.
17
00:00:31,850 --> 00:00:32,863
It has to look legit.
18
00:00:32,864 --> 00:00:34,500
You need to convince them
to keep the border open.
19
00:00:34,501 --> 00:00:35,744
Where are you going?
20
00:00:35,745 --> 00:00:37,103
The Salengers' house.
21
00:00:37,104 --> 00:00:39,629
There's that sweet little
boy David. We can get him out.
22
00:00:39,630 --> 00:00:40,973
Mrs. Lawrence, you
don't have to do that.
23
00:00:40,974 --> 00:00:42,508
But the children!
What about the other children?
24
00:00:42,509 --> 00:00:44,039
Let's go back to that school...
25
00:00:44,040 --> 00:00:45,046
Stop it!
26
00:00:45,047 --> 00:00:47,249
You cannot say anything!
Do you understand?
27
00:00:47,250 --> 00:00:48,705
I... I wasn't thinking.
28
00:00:48,706 --> 00:00:49,849
Okay.
29
00:00:49,850 --> 00:00:51,259
In the name of God,
30
00:00:51,260 --> 00:00:54,519
we commit the body of Eleanor
to the peace of the grave.
31
00:00:54,520 --> 00:00:56,589
Eleanor, wake up.
32
00:00:56,590 --> 00:00:58,367
May the good Lord forgive her sins.
33
00:00:58,368 --> 00:00:59,659
Eleanor!
34
00:00:59,660 --> 00:01:02,828
For we did not save her troubled soul.
35
00:01:02,829 --> 00:01:04,397
I kept the border open...
36
00:01:04,398 --> 00:01:06,098
You convinced the Council?
37
00:01:06,099 --> 00:01:09,468
It's hard to argue with
a man who's in mourning.
38
00:01:09,469 --> 00:01:11,337
Give her, O Lord, Your peace,
39
00:01:11,338 --> 00:01:15,218
and let Your eternal
light shine upon her.
40
00:01:15,219 --> 00:01:16,709
Amen.
41
00:01:16,710 --> 00:01:17,871
Amen.
42
00:01:23,074 --> 00:01:25,074
♪ The Handmaid's Tale 3x13 ♪
Mayday
43
00:01:57,351 --> 00:01:59,972
Let's go!
44
00:01:59,973 --> 00:02:01,539
Move it, ladies!
45
00:02:23,210 --> 00:02:25,235
Get in there!
46
00:02:28,482 --> 00:02:30,028
Move it, you bitch!
47
00:02:30,029 --> 00:02:32,118
Go on! Get in there!
48
00:02:32,119 --> 00:02:33,586
Get the fuck up!
49
00:02:33,587 --> 00:02:35,121
No!
50
00:02:55,375 --> 00:02:56,909
Let's go!
51
00:03:00,814 --> 00:03:02,863
Move it!
52
00:03:02,864 --> 00:03:05,218
Now!
53
00:03:05,219 --> 00:03:06,519
Move!
54
00:03:06,520 --> 00:03:07,866
Let go!
55
00:03:07,867 --> 00:03:09,854
Let's go!
56
00:03:09,855 --> 00:03:11,123
Keep moving!
57
00:03:11,124 --> 00:03:12,158
Move it!
58
00:03:13,636 --> 00:03:16,289
Come on!
59
00:03:16,290 --> 00:03:17,897
Let's go!
60
00:03:17,898 --> 00:03:20,115
Now, ladies! Now.
61
00:03:25,662 --> 00:03:27,500
Move!
62
00:03:31,430 --> 00:03:33,446
Shut the fuck up!
63
00:03:35,425 --> 00:03:36,845
To the right! Forward!
64
00:03:36,846 --> 00:03:38,002
Once these are off,
65
00:03:38,003 --> 00:03:39,436
load the other ones on.
66
00:03:39,437 --> 00:03:40,446
Yes, sir.
67
00:03:40,447 --> 00:03:42,054
Under His eye.
68
00:03:42,055 --> 00:03:44,121
No talking!
69
00:03:50,372 --> 00:03:51,380
Sir?
70
00:03:51,381 --> 00:03:53,632
Hey. Shouldn't be too long.
71
00:03:53,633 --> 00:03:54,796
Sir, please.
72
00:03:54,797 --> 00:03:55,868
No, listen, listen.
73
00:03:55,869 --> 00:03:57,865
Listen. You have to help me.
74
00:03:57,866 --> 00:03:59,795
- No talking.
- Please.
75
00:04:00,941 --> 00:04:03,015
They took my daughter.
76
00:04:03,016 --> 00:04:05,017
Listen to me. They took my daughter.
77
00:04:05,018 --> 00:04:06,235
And I don't know where she is.
78
00:04:06,236 --> 00:04:08,610
Could you please just
tell me where she is?
79
00:04:12,786 --> 00:04:14,430
Please, no.
80
00:04:14,431 --> 00:04:16,077
Please, no.
81
00:04:18,592 --> 00:04:19,792
Load onto the truck!
82
00:04:19,793 --> 00:04:22,036
Let's go, come on.
83
00:04:22,037 --> 00:04:23,229
Move it! Move it along!
84
00:04:27,734 --> 00:04:29,635
All the way in!
85
00:04:29,636 --> 00:04:31,291
Now!
86
00:04:34,641 --> 00:04:36,669
Move!
87
00:04:37,677 --> 00:04:40,341
Fuck off!
88
00:04:40,342 --> 00:04:42,651
Fuck you!
89
00:04:42,652 --> 00:04:44,843
I'm gonna sue all you motherfuckers
90
00:04:44,844 --> 00:04:47,838
for so much fucking money!
91
00:04:47,839 --> 00:04:50,838
I'm gonna buy a big fucking beach house!
92
00:04:51,859 --> 00:04:53,425
Fucking Stone Harbor!
93
00:04:53,426 --> 00:04:55,459
Shh. Come on.
94
00:05:03,436 --> 00:05:05,287
Ruthless,
95
00:05:05,288 --> 00:05:07,240
I remember thinking.
96
00:05:07,241 --> 00:05:09,781
They are fucking ruthless.
97
00:05:17,584 --> 00:05:18,951
Where does it come from,
98
00:05:18,952 --> 00:05:20,964
this talent for ruthlessness?
99
00:05:22,606 --> 00:05:24,409
It seems so easy for them.
100
00:05:24,410 --> 00:05:25,991
For these men.
101
00:05:25,992 --> 00:05:27,471
For men like these.
102
00:05:29,330 --> 00:05:31,098
That's how they won, I suppose.
103
00:05:40,774 --> 00:05:42,757
It isn't about being right,
104
00:05:42,758 --> 00:05:45,129
or having the people
or God on your side.
105
00:05:46,613 --> 00:05:49,322
It isn't anything that grandiose.
106
00:05:49,323 --> 00:05:50,445
In the end,
107
00:05:50,446 --> 00:05:52,567
victory goes to the hardest heart.
108
00:05:53,691 --> 00:05:55,800
To the ruthless go the spoils.
109
00:05:59,192 --> 00:06:00,993
Fifty-two kids will be brought
110
00:06:00,994 --> 00:06:03,962
to the Lawrence House after sunset.
111
00:06:09,599 --> 00:06:10,882
We will move in darkness.
112
00:06:13,035 --> 00:06:14,946
We can hide in the dark, at least.
113
00:06:16,710 --> 00:06:18,982
We have a chance, at least.
114
00:06:21,047 --> 00:06:24,083
If there is actually a Martha network.
115
00:06:24,084 --> 00:06:27,087
If this all isn't a trap,
set by the Eyes.
116
00:06:29,089 --> 00:06:31,557
I will get the children to the airport.
117
00:06:31,558 --> 00:06:33,197
The plane leaves at midnight.
118
00:06:36,663 --> 00:06:38,887
Because I am ruthless.
119
00:06:41,344 --> 00:06:43,202
Blessed be the fruit.
120
00:06:43,203 --> 00:06:44,683
- May the Lord open.
- A gift.
121
00:06:46,292 --> 00:06:47,324
Yay.
122
00:06:53,546 --> 00:06:55,504
Ofjoseph. What was that all about?
123
00:06:56,750 --> 00:06:57,853
Just Janine.
124
00:06:57,854 --> 00:06:58,871
Mmm.
125
00:06:58,872 --> 00:07:00,719
I am sorry, Aunt Lydia.
126
00:07:00,720 --> 00:07:02,695
Let me have a look at you.
127
00:07:02,696 --> 00:07:05,424
I certainly hope you have not acquired
128
00:07:05,425 --> 00:07:07,872
too many bad habits at the Lawrences.
129
00:07:20,073 --> 00:07:23,340
Ofjoseph, you do realize that
the other girls look up to you,
130
00:07:23,341 --> 00:07:24,380
don't you?
131
00:07:24,381 --> 00:07:25,878
Yes, Aunt Lydia.
132
00:07:25,879 --> 00:07:27,718
But popularity
133
00:07:27,719 --> 00:07:31,102
is not a contest, it's a responsibility.
134
00:07:31,103 --> 00:07:32,714
You wouldn't do anything
135
00:07:32,715 --> 00:07:35,587
that would put your friends
in danger, would you?
136
00:07:35,588 --> 00:07:37,475
Of course not, Aunt Lydia.
137
00:07:40,427 --> 00:07:42,628
It's in your own
best interest, Ofjoseph,
138
00:07:42,629 --> 00:07:43,932
because your next Commander
139
00:07:43,933 --> 00:07:48,617
will not tolerate any of
your subversive nonsense.
140
00:07:48,618 --> 00:07:50,320
I shall keep the...
141
00:07:50,321 --> 00:07:53,730
"subversive nonsense" to a minimum then.
142
00:07:53,731 --> 00:07:55,397
Back to your duties.
143
00:07:55,398 --> 00:07:57,817
Watch yourself.
144
00:07:57,818 --> 00:07:59,686
You got it.
145
00:08:14,641 --> 00:08:17,009
How many soap tokens did she give you?
146
00:08:18,465 --> 00:08:20,171
They were on sale.
147
00:08:23,423 --> 00:08:25,424
Hey, I've got it. Where's Beth?
148
00:08:25,425 --> 00:08:26,535
She's barfing.
149
00:08:26,536 --> 00:08:28,540
She better feel better.
150
00:08:28,541 --> 00:08:29,805
She's not sick.
151
00:08:29,806 --> 00:08:32,111
She's freaking out.
152
00:08:32,112 --> 00:08:34,179
She won't let me help with anything.
153
00:08:34,180 --> 00:08:35,714
She runs the house.
154
00:08:35,715 --> 00:08:37,029
She said I should just...
155
00:08:37,030 --> 00:08:38,558
take care of the Commander.
156
00:08:40,659 --> 00:08:42,630
God bless your labors.
157
00:08:42,631 --> 00:08:45,303
You know I was studying
for the MCATs before.
158
00:08:45,304 --> 00:08:46,558
I was gonna be a radiologist.
159
00:08:46,559 --> 00:08:48,127
Okay.
160
00:08:48,128 --> 00:08:50,429
I'm not a fucking child!
161
00:08:50,430 --> 00:08:51,871
Then do something about it.
162
00:08:51,872 --> 00:08:53,227
And stop waiting for someone
163
00:08:53,228 --> 00:08:54,829
to hold your fucking hand.
164
00:08:54,830 --> 00:08:57,259
I'm not.
165
00:08:57,260 --> 00:08:59,541
Sienna, could you
unwrinkle this for me, please?
166
00:09:01,236 --> 00:09:03,186
Yes, sir.
167
00:09:05,235 --> 00:09:08,166
Actually, I don't have
time right now, sir.
168
00:09:08,167 --> 00:09:10,191
Ofjoseph needs my help.
169
00:09:11,704 --> 00:09:12,762
All right.
170
00:09:14,219 --> 00:09:16,010
All that has to go in the basement.
171
00:09:17,223 --> 00:09:19,458
On it. Praise be.
172
00:09:19,459 --> 00:09:21,495
Praise be.
173
00:09:27,033 --> 00:09:29,977
Oh, she's a bit prickly, isn't she?
174
00:09:29,978 --> 00:09:33,022
No. Maybe you've forgotten
175
00:09:33,023 --> 00:09:36,094
what a strong woman looks like, sir.
176
00:09:36,095 --> 00:09:38,500
And Beth is sick?
177
00:09:38,501 --> 00:09:40,212
Nerves.
178
00:09:40,213 --> 00:09:41,739
Well, she's afraid of dying,
179
00:09:41,740 --> 00:09:43,868
I'd imagine. Something that...
180
00:09:43,869 --> 00:09:45,974
doesn't appear to trouble you.
181
00:09:45,975 --> 00:09:48,114
I am a woman of faith.
182
00:09:51,057 --> 00:09:53,513
I called a Senior Staff meeting
183
00:09:53,514 --> 00:09:55,443
at the chancery.
184
00:09:55,444 --> 00:09:59,217
It should draw security
out of the neighborhood
185
00:09:59,218 --> 00:10:01,221
for a few hours.
186
00:10:01,222 --> 00:10:02,777
Great. Thank you. Sorry...
187
00:10:02,778 --> 00:10:03,799
You got that?
188
00:10:03,800 --> 00:10:05,802
Sir. Beth!
189
00:10:09,008 --> 00:10:10,019
Sorry.
190
00:10:10,020 --> 00:10:11,703
Can I get you something, sir?
191
00:10:11,704 --> 00:10:13,710
Me? No.
192
00:10:14,848 --> 00:10:16,588
God guide your steps.
193
00:10:16,589 --> 00:10:18,589
Go in grace, Commander Lawrence.
194
00:10:23,356 --> 00:10:24,542
You all right?
195
00:10:26,442 --> 00:10:27,503
You get everything?
196
00:10:27,504 --> 00:10:29,090
Yup.
197
00:10:29,091 --> 00:10:31,354
Okay then.
198
00:13:08,707 --> 00:13:09,710
Fuck.
199
00:13:12,125 --> 00:13:13,759
Shit.
200
00:13:16,228 --> 00:13:17,228
It's okay.
201
00:13:17,229 --> 00:13:18,625
Come on. But I have to get you inside.
202
00:13:18,626 --> 00:13:19,737
Come on.
203
00:13:32,645 --> 00:13:34,413
Inside.
204
00:13:34,414 --> 00:13:36,648
Check outside. Wait here.
205
00:13:36,649 --> 00:13:38,083
They're not supposed to move until dark.
206
00:13:38,084 --> 00:13:39,375
I know. It's okay.
207
00:13:39,376 --> 00:13:40,398
Is this it?
208
00:13:40,399 --> 00:13:42,853
Mayday? Is it?
209
00:13:55,201 --> 00:13:56,832
Yes.
210
00:14:10,430 --> 00:14:12,027
Is it time to go back in?
211
00:14:12,028 --> 00:14:13,323
Not yet. You're fine.
212
00:14:14,841 --> 00:14:15,880
Thank you.
213
00:14:16,989 --> 00:14:20,003
The ICC prosecutors
want to have another session
214
00:14:20,004 --> 00:14:23,129
tomorrow to go over
your written testimony.
215
00:14:23,130 --> 00:14:25,030
All right.
216
00:14:25,031 --> 00:14:28,466
American intelligence
debrief starts next week.
217
00:14:29,769 --> 00:14:30,913
Busy woman.
218
00:14:30,914 --> 00:14:33,608
Are there any invitations
I can politely decline?
219
00:14:34,531 --> 00:14:37,549
I'm afraid you've surrendered
that right, Mrs. Waterford.
220
00:14:39,636 --> 00:14:42,836
All right. I will endeavor to answer
221
00:14:42,837 --> 00:14:45,484
any questions that they might have.
222
00:14:45,485 --> 00:14:46,863
I know. It's...
223
00:14:46,864 --> 00:14:48,663
exhausting.
224
00:14:48,664 --> 00:14:50,419
I could try to push
some of the sessions.
225
00:14:51,958 --> 00:14:53,962
No, it's fine.
226
00:14:56,429 --> 00:14:58,947
I didn't surrender
my rights, Mr. Tuello.
227
00:15:01,033 --> 00:15:04,033
I traded them for my daughter.
228
00:15:07,629 --> 00:15:09,678
We should...
229
00:15:09,679 --> 00:15:12,437
I do have something for you.
230
00:15:14,631 --> 00:15:16,441
A gate badge.
231
00:15:16,442 --> 00:15:18,869
Starting next week, you
have permission to...
232
00:15:18,870 --> 00:15:20,879
leave the facility.
233
00:15:23,006 --> 00:15:24,551
That's overwhelming.
234
00:15:24,552 --> 00:15:25,657
Thank you.
235
00:15:25,658 --> 00:15:27,868
Well, the ICC is satisfied.
236
00:15:27,869 --> 00:15:30,229
You've cooperated
completely. With that...
237
00:15:30,230 --> 00:15:32,764
comes privileges.
238
00:15:32,765 --> 00:15:35,066
I'll have to do some exploring.
239
00:15:35,067 --> 00:15:36,902
They'll talk you
through the restrictions.
240
00:15:36,903 --> 00:15:39,643
But you can get to
know the city a little.
241
00:15:39,644 --> 00:15:41,632
Start thinking about where
you might want to live.
242
00:15:52,032 --> 00:15:54,809
Out in the world without an escort.
243
00:15:56,649 --> 00:15:58,675
I'm sure you'll find your way.
244
00:16:11,571 --> 00:16:14,644
Okay. Put your foot up here.
245
00:16:14,645 --> 00:16:16,658
Oof.
246
00:16:18,033 --> 00:16:19,485
All right.
247
00:16:20,947 --> 00:16:23,949
I'm gonna clean it off a bit, okay?
248
00:16:23,950 --> 00:16:25,016
You have to tell me
249
00:16:25,017 --> 00:16:27,326
if it hurts, though, all right?
250
00:16:27,327 --> 00:16:28,367
Here we go.
251
00:16:37,096 --> 00:16:38,664
Wow.
252
00:16:38,665 --> 00:16:40,167
You're tough.
253
00:16:42,068 --> 00:16:44,565
Went a long way in those woods, huh?
254
00:16:46,657 --> 00:16:48,327
All the way from Lexington,
255
00:16:48,328 --> 00:16:50,367
your Martha said?
256
00:16:53,846 --> 00:16:55,872
Pretty brave.
257
00:16:57,148 --> 00:16:58,568
There we go.
258
00:16:59,852 --> 00:17:01,869
Okay, I think we're done.
259
00:17:09,012 --> 00:17:11,763
Bless you for your trouble, Miss.
260
00:17:11,764 --> 00:17:13,787
You're welcome.
261
00:17:19,238 --> 00:17:20,838
Do you know what it's like?
262
00:17:20,839 --> 00:17:22,683
Hmm?
263
00:17:24,459 --> 00:17:26,103
Out.
264
00:17:28,658 --> 00:17:31,876
Well, it's like things
were before Gilead.
265
00:17:34,021 --> 00:17:36,850
I don't remember before.
266
00:17:45,862 --> 00:17:47,717
You'll be free.
267
00:17:51,016 --> 00:17:53,031
You can wear whatever you want.
268
00:17:56,142 --> 00:17:58,507
No one's gonna hurt you for reading.
269
00:18:00,864 --> 00:18:02,486
Or tell you what to think,
270
00:18:04,028 --> 00:18:05,184
or who to love,
271
00:18:06,871 --> 00:18:08,255
or what to believe in.
272
00:18:13,059 --> 00:18:15,641
And, you know, you
don't have to be a wife.
273
00:18:17,862 --> 00:18:20,075
Or a mother, if you don't want to.
274
00:18:21,734 --> 00:18:24,175
Then what would I be?
275
00:18:27,647 --> 00:18:29,149
You.
276
00:18:32,628 --> 00:18:34,501
Will God still love me then?
277
00:18:38,635 --> 00:18:40,190
Yes.
278
00:18:49,438 --> 00:18:50,557
You hungry?
279
00:18:58,492 --> 00:18:59,497
There you go.
280
00:19:14,720 --> 00:19:18,323
For food in a world
where many walk in hunger.
281
00:19:18,324 --> 00:19:22,560
For faith in a world
where many walk in fear.
282
00:19:22,561 --> 00:19:26,170
For my family in a world
where many walk alone.
283
00:19:26,171 --> 00:19:29,834
We give thanks, O Lord.
284
00:19:29,835 --> 00:19:30,882
Amen.
285
00:19:30,883 --> 00:19:32,904
Amen.
286
00:19:40,868 --> 00:19:42,962
Maggie wants to leave.
287
00:19:42,963 --> 00:19:45,133
I've changed my mind. We have to go!
288
00:19:45,134 --> 00:19:47,437
It's been too long! They'll find us!
289
00:19:47,438 --> 00:19:49,484
Get your shoes on,
peanut. We're going home.
290
00:19:50,523 --> 00:19:53,024
She has a plan! Seriously!
291
00:19:53,025 --> 00:19:54,392
It's taking too long.
292
00:19:54,393 --> 00:19:56,327
The plane will be
waiting for us at midnight.
293
00:19:56,328 --> 00:19:57,666
No, no. Midnight?
294
00:19:57,667 --> 00:20:00,606
No. We're going home. Where's your coat?
295
00:20:00,607 --> 00:20:02,234
Where's your coat?
296
00:20:02,235 --> 00:20:04,394
My mistress is fair and forgiving.
297
00:20:04,395 --> 00:20:07,113
She is forgiving and kind,
and she will understand.
298
00:20:07,114 --> 00:20:08,876
You drugged her and stole her kid.
299
00:20:08,877 --> 00:20:11,209
She'll call the Eyes, you idiot, 100%.
300
00:20:11,210 --> 00:20:12,531
She will understand.
301
00:20:12,532 --> 00:20:15,761
I will tell her the truth.
She is fair and forgiving.
302
00:20:15,762 --> 00:20:17,240
We can't let you go.
303
00:20:17,241 --> 00:20:19,020
Hey. Hey, it's okay.
304
00:20:19,021 --> 00:20:21,219
Don't fucking touch me!
305
00:20:21,220 --> 00:20:23,435
It's okay. Here.
306
00:20:25,210 --> 00:20:26,425
There.
307
00:20:26,426 --> 00:20:28,441
There you go. Let's put these on.
308
00:20:28,442 --> 00:20:31,176
We will be home in no time.
309
00:20:46,679 --> 00:20:48,697
Kiki, hurry up.
310
00:20:52,241 --> 00:20:53,267
Maggie.
311
00:20:53,268 --> 00:20:55,058
Stop.
312
00:20:55,059 --> 00:20:58,157
I just wanna go home.
313
00:20:58,158 --> 00:21:00,169
You can't.
314
00:21:06,246 --> 00:21:07,845
June!
315
00:21:07,846 --> 00:21:09,643
Kiki needs to go home.
316
00:21:09,644 --> 00:21:11,681
This is where she belongs.
317
00:21:13,870 --> 00:21:15,888
No one belongs here.
318
00:21:18,856 --> 00:21:21,657
Maggie, if you try to run,
319
00:21:21,658 --> 00:21:24,456
I will shoot you.
320
00:21:24,457 --> 00:21:26,474
I swear to God I will.
321
00:21:31,223 --> 00:21:33,244
I will.
322
00:21:37,885 --> 00:21:39,117
I'm sorry!
323
00:21:39,118 --> 00:21:41,148
Let her go.
324
00:21:46,874 --> 00:21:48,630
Maggie!
325
00:21:48,631 --> 00:21:50,199
Maggie!
326
00:21:51,497 --> 00:21:52,607
Maggie!
327
00:21:52,608 --> 00:21:53,860
Maggie!
328
00:22:02,844 --> 00:22:05,034
June! My God!
329
00:23:14,430 --> 00:23:15,724
Busy morning.
330
00:23:18,090 --> 00:23:19,385
You have a meeting.
331
00:23:20,733 --> 00:23:23,442
I made a regretful exit.
332
00:23:23,443 --> 00:23:25,448
No.
333
00:23:25,449 --> 00:23:27,672
You have to be there.
334
00:23:27,673 --> 00:23:28,866
It's all right.
335
00:23:28,867 --> 00:23:30,052
Don't worry about it.
336
00:23:31,253 --> 00:23:32,257
How's the child?
337
00:23:34,873 --> 00:23:36,374
She's fine.
338
00:23:38,649 --> 00:23:40,899
She'll be fine.
339
00:23:44,424 --> 00:23:46,070
'Cause we're gonna get her outta here.
340
00:23:48,345 --> 00:23:51,007
We'll get her home safely.
341
00:23:51,008 --> 00:23:52,734
Back to Lexington.
342
00:24:04,143 --> 00:24:06,959
But she's not going back to Lexington.
343
00:24:08,047 --> 00:24:12,634
Someone spotted a Martha with a child
344
00:24:12,635 --> 00:24:14,297
near Lexington.
345
00:24:14,298 --> 00:24:17,580
They shouldn't have
been moving in daylight.
346
00:24:18,940 --> 00:24:22,236
District O.P. set up a search.
347
00:24:22,237 --> 00:24:24,872
They'll make their way
over here eventually.
348
00:24:24,873 --> 00:24:27,465
We have a few hours.
349
00:24:27,466 --> 00:24:30,000
They'll be setting up
roadblocks as soon as they can.
350
00:24:30,001 --> 00:24:31,865
We'll find another way.
351
00:24:31,866 --> 00:24:33,926
How far is the airport?
352
00:24:33,927 --> 00:24:35,942
You must have maps around here.
353
00:24:38,226 --> 00:24:40,610
I'm pulling the plug.
354
00:24:43,844 --> 00:24:47,304
Beth can get a message to the Marthas.
355
00:24:47,305 --> 00:24:50,027
No.
356
00:24:50,028 --> 00:24:51,867
The girl has to go home.
357
00:24:51,868 --> 00:24:54,907
So that she can get married off at 14?
358
00:24:57,032 --> 00:24:58,272
No.
359
00:24:59,866 --> 00:25:02,881
I am not doing that.
360
00:25:04,847 --> 00:25:07,438
I am not sending her back
361
00:25:07,439 --> 00:25:10,040
so that she can get raped
362
00:25:10,041 --> 00:25:12,053
and maimed...
363
00:25:14,313 --> 00:25:16,856
in this insane fucking world
364
00:25:16,857 --> 00:25:19,518
that you helped to build.
365
00:25:21,758 --> 00:25:24,872
She's a Commander's daughter.
366
00:25:24,873 --> 00:25:26,449
She'll be protected.
367
00:25:26,450 --> 00:25:28,658
So she's not gonna get her
368
00:25:28,659 --> 00:25:30,080
clit cut off...
369
00:25:32,528 --> 00:25:34,552
when she falls in love?
370
00:25:41,152 --> 00:25:43,158
No.
371
00:25:46,876 --> 00:25:48,424
It's too much.
372
00:25:50,025 --> 00:25:51,437
Mrs. Lawrence,
373
00:25:53,869 --> 00:25:56,220
Ofmatthew,
374
00:25:56,221 --> 00:25:57,782
Frances.
375
00:25:59,213 --> 00:26:01,237
Too many.
376
00:26:05,898 --> 00:26:07,858
The universe...
377
00:26:07,859 --> 00:26:09,781
doesn't have a balance sheet,
378
00:26:09,782 --> 00:26:10,796
I'm afraid.
379
00:26:10,797 --> 00:26:12,523
Yes, it does.
380
00:26:14,239 --> 00:26:17,338
Yes, it fucking does.
381
00:26:24,015 --> 00:26:25,647
I almost shot her.
382
00:26:27,861 --> 00:26:30,079
For crying.
383
00:26:33,222 --> 00:26:36,038
I almost shot a
ten-year-old girl for crying.
384
00:26:39,220 --> 00:26:41,039
My Hannah's ten.
385
00:26:55,015 --> 00:26:57,671
This can't have been for nothing.
386
00:27:02,437 --> 00:27:04,343
I've made my decision.
387
00:27:27,842 --> 00:27:29,955
It's not your decision.
388
00:27:36,764 --> 00:27:39,228
Men.
389
00:27:39,229 --> 00:27:41,467
Fucking pathological.
390
00:27:45,860 --> 00:27:48,863
You are not in charge.
391
00:27:51,021 --> 00:27:53,021
I am.
392
00:27:55,607 --> 00:27:57,866
So,
393
00:27:57,867 --> 00:28:00,374
go to your office
394
00:28:00,375 --> 00:28:03,213
and find me a fucking map.
395
00:28:05,016 --> 00:28:07,363
Thank you.
396
00:28:08,854 --> 00:28:11,420
You're still in my house!
397
00:28:11,421 --> 00:28:13,231
My house.
398
00:28:13,232 --> 00:28:15,335
Young lady.
399
00:28:16,635 --> 00:28:18,671
Hmph.
400
00:28:21,011 --> 00:28:24,652
You really think this
is still your house?
401
00:29:11,015 --> 00:29:13,568
Decisions about local affairs
402
00:29:13,569 --> 00:29:15,694
are determined by a majority vote.
403
00:29:15,695 --> 00:29:17,849
How many Commanders sit on each council?
404
00:29:17,850 --> 00:29:20,791
A dozen, give or take.
405
00:29:20,792 --> 00:29:23,461
It's based on the number of townships.
406
00:29:23,462 --> 00:29:25,434
And did you preside
over these council meetings?
407
00:29:28,333 --> 00:29:29,852
Were you in charge?
408
00:29:29,853 --> 00:29:33,440
I... helped maintain decorum.
409
00:29:33,441 --> 00:29:36,374
Kept the wolves at bay, so to speak.
410
00:29:43,455 --> 00:29:46,965
Session concludes at 18:15.
411
00:29:49,488 --> 00:29:50,666
Thank you, Commander.
412
00:29:50,667 --> 00:29:52,690
Until next time.
413
00:29:56,245 --> 00:29:58,929
Have you worked with Ms. Murray before?
414
00:29:58,930 --> 00:30:01,332
Is there an issue with
her you'd like to discuss?
415
00:30:03,022 --> 00:30:04,735
I find her very smart.
416
00:30:06,772 --> 00:30:08,804
Thorough.
417
00:30:11,009 --> 00:30:12,633
Thanks for your patience.
418
00:30:12,634 --> 00:30:14,690
There's a lot to cover.
419
00:30:18,848 --> 00:30:20,650
Then I'd hate to add something else
420
00:30:20,651 --> 00:30:21,952
to your plate.
421
00:30:24,229 --> 00:30:28,592
I have some uncomfortable
information to report.
422
00:30:32,230 --> 00:30:35,673
Serious crimes committed by my wife.
423
00:30:35,674 --> 00:30:37,357
Commander, Mrs. Waterford
424
00:30:37,358 --> 00:30:40,448
has a plea agreement
that gives her immunity.
425
00:30:40,449 --> 00:30:41,850
Yes, I've been reading about that.
426
00:30:41,851 --> 00:30:45,345
Your law library is excellent.
427
00:30:46,545 --> 00:30:49,750
Anything Serena did in Gilead
428
00:30:49,751 --> 00:30:51,653
was under duress.
429
00:30:51,654 --> 00:30:54,011
She had no power, she was...
430
00:30:54,012 --> 00:30:56,047
subject to the state.
431
00:31:03,433 --> 00:31:04,957
I can assure you,
432
00:31:06,658 --> 00:31:09,660
what Mrs. Waterford did...
433
00:31:12,232 --> 00:31:14,688
was far beyond the laws of Gilead...
434
00:31:17,109 --> 00:31:18,741
and the laws of God.
435
00:31:21,847 --> 00:31:23,639
How far is the airport?
436
00:31:23,640 --> 00:31:26,427
Five miles maybe.
437
00:31:26,428 --> 00:31:28,034
We could take Lawrence's car.
438
00:31:28,035 --> 00:31:30,026
Go back and forth.
439
00:31:30,027 --> 00:31:31,866
It's too many trips.
440
00:31:31,867 --> 00:31:34,795
We could walk.
441
00:31:34,796 --> 00:31:37,219
If we go through the
woods and follow the creek,
442
00:31:37,220 --> 00:31:39,211
it's a lot shorter than the road.
443
00:31:39,212 --> 00:31:42,841
We'd have to mark the way somehow.
444
00:31:42,842 --> 00:31:44,873
We could walk.
445
00:32:43,347 --> 00:32:45,373
Okay.
446
00:32:49,657 --> 00:32:51,690
Hi.
447
00:32:52,821 --> 00:32:53,838
Godspeed.
448
00:32:53,839 --> 00:32:54,874
Thank you.
449
00:32:56,231 --> 00:32:57,239
Okay, come here.
450
00:32:57,240 --> 00:32:58,892
Come on. Hurry!
451
00:32:58,893 --> 00:33:00,546
Okay. It's all right.
452
00:33:00,547 --> 00:33:03,347
Come on. Hurry.
453
00:33:03,348 --> 00:33:05,104
Okay. We've gotta go out this way.
454
00:33:11,443 --> 00:33:12,661
Come here.
455
00:33:12,662 --> 00:33:14,450
It's okay. You're all right.
456
00:33:14,451 --> 00:33:15,476
Come inside.
457
00:33:15,477 --> 00:33:16,902
Hurry!
458
00:33:16,903 --> 00:33:18,741
Careful.
459
00:33:21,358 --> 00:33:22,846
This way.
460
00:33:22,847 --> 00:33:24,006
Come on! Hurry!
461
00:33:24,007 --> 00:33:25,222
Quietly.
462
00:33:25,223 --> 00:33:26,246
Go, go, go.
463
00:33:26,247 --> 00:33:28,369
Shh.
464
00:33:32,630 --> 00:33:34,246
Hurry!
465
00:33:34,247 --> 00:33:35,892
Shh.
466
00:33:39,450 --> 00:33:41,011
Come here.
467
00:33:41,012 --> 00:33:42,335
This way.
468
00:33:42,336 --> 00:33:43,359
Come on.
469
00:33:43,360 --> 00:33:44,382
Careful.
470
00:33:44,383 --> 00:33:45,649
Here you go.
471
00:33:45,650 --> 00:33:47,861
Holy shit.
472
00:33:54,851 --> 00:33:57,451
God bless you.
473
00:33:57,452 --> 00:33:58,762
She killed them.
474
00:33:58,763 --> 00:34:00,990
They wouldn't just let her leave.
475
00:34:08,017 --> 00:34:09,580
We've gotta go.
476
00:34:09,581 --> 00:34:11,010
Okay.
477
00:34:58,065 --> 00:35:01,018
Are you looking at the pretty lights?
478
00:35:01,019 --> 00:35:02,615
Yeah?
479
00:35:02,616 --> 00:35:05,155
Mrs. Waterford?
480
00:35:05,156 --> 00:35:06,178
Mr. Tuello?
481
00:35:07,305 --> 00:35:09,640
Take the child, please.
482
00:35:09,641 --> 00:35:11,241
What's going on?
483
00:35:11,242 --> 00:35:12,276
Mrs. Waterford,
484
00:35:12,277 --> 00:35:14,378
under warrant from the I.C.C.
485
00:35:14,379 --> 00:35:16,614
and the Government of the
United States of America,
486
00:35:16,615 --> 00:35:18,415
I'm placing you under arrest.
487
00:35:18,416 --> 00:35:20,093
- On what grounds?
- Crimes against humanity.
488
00:35:20,094 --> 00:35:21,452
No, wait! I'm sorry! Wait a second!
489
00:35:21,453 --> 00:35:23,454
Sexual slavery. The rape of June Osborn.
490
00:35:23,455 --> 00:35:25,155
A religious... Wait, wait a second.
491
00:35:25,156 --> 00:35:26,866
Religious ritual ordered by the State
492
00:35:26,867 --> 00:35:28,030
under penalty of execution.
493
00:35:28,031 --> 00:35:29,801
I do have immunity, Mr. Tuello.
494
00:35:29,802 --> 00:35:30,842
Please, stop for a second!
495
00:35:30,843 --> 00:35:32,641
This charge doesn't involve what you did
496
00:35:32,642 --> 00:35:34,248
with your husband. Take the child.
497
00:35:34,249 --> 00:35:36,037
No, please. I'm sorry. Please.
498
00:35:36,038 --> 00:35:37,454
Can you please wait Wait, wait.
499
00:35:37,455 --> 00:35:39,470
Please, stop!
500
00:35:39,471 --> 00:35:41,289
I don't understand. What's going on?
501
00:35:41,290 --> 00:35:43,607
You forced your driver
to impregnate Ms. Osborn
502
00:35:43,608 --> 00:35:45,908
so you could claim the resulting child.
503
00:35:45,909 --> 00:35:48,920
Nick and Offred had a relationship.
504
00:35:52,117 --> 00:35:54,332
It's still rape,
505
00:35:54,333 --> 00:35:57,539
Mrs. Waterford.
506
00:36:01,626 --> 00:36:03,894
Take her downstairs.
507
00:36:03,895 --> 00:36:05,653
Take her downstairs.
508
00:36:05,654 --> 00:36:07,525
Please.
509
00:36:09,031 --> 00:36:11,038
Mark, please!
510
00:36:23,725 --> 00:36:26,468
The light's out.
511
00:37:20,004 --> 00:37:21,655
Chapter 32.
512
00:37:21,656 --> 00:37:26,373
"The Treasure Hunt... The
Voice among the Trees."
513
00:37:26,374 --> 00:37:30,214
"Partly from the damping
influence of this alarm,
514
00:37:30,215 --> 00:37:33,350
partly to rest Silver and the sick folk,
515
00:37:33,351 --> 00:37:36,723
the whole party sat down
as soon as they had gained
516
00:37:36,724 --> 00:37:38,432
the brow of the ascent."
517
00:37:38,433 --> 00:37:41,162
This is more than 52.
518
00:37:41,163 --> 00:37:44,443
"The plateau being somewhat
tilted toward the west,
519
00:37:44,444 --> 00:37:45,664
this spot on which we had paused
520
00:37:45,665 --> 00:37:50,223
commanded a wide
prospect on either hand.
521
00:37:50,224 --> 00:37:53,003
Before us, over the tree-tops,
522
00:37:53,004 --> 00:37:54,842
we beheld the Cape of the Woods
523
00:37:54,843 --> 00:37:56,638
fringed with surf.
524
00:37:56,639 --> 00:37:58,249
Behind, we not only looked down
525
00:37:58,250 --> 00:38:00,077
on the anchorage and Skeleton Island,
526
00:38:00,078 --> 00:38:02,432
but saw clear across the spit
527
00:38:02,433 --> 00:38:06,413
and the eastern lowlands,
a great field of open sea
528
00:38:06,414 --> 00:38:08,252
upon the east.
529
00:38:08,253 --> 00:38:10,254
Sheer above us the Spy-glass..."
530
00:38:10,255 --> 00:38:12,756
That's... that's part of the map.
531
00:38:12,757 --> 00:38:15,025
"... here dotted with single pines,
532
00:38:15,026 --> 00:38:18,025
there with black precipices.
533
00:38:18,026 --> 00:38:20,631
There was no sound but that
of the distant breakers,
534
00:38:20,632 --> 00:38:23,167
the waves mounting from all around,
535
00:38:23,168 --> 00:38:25,211
and the chirp of countless insects
536
00:38:25,212 --> 00:38:26,585
in the brush.
537
00:38:26,586 --> 00:38:29,406
Not a man, not a sail, upon the sea.
538
00:38:29,407 --> 00:38:32,494
The very largeness of the view increased
539
00:38:32,495 --> 00:38:35,746
the sense of... solitude.
540
00:38:35,747 --> 00:38:37,877
Silver, as he sat took
certain bearings...
541
00:38:37,878 --> 00:38:40,217
- June.
- ... with his compass.
542
00:38:40,218 --> 00:38:41,318
Hi.
543
00:38:41,319 --> 00:38:45,057
'There are three tall trees' said he..."
544
00:38:45,058 --> 00:38:46,641
What else did he tell you?
545
00:38:46,642 --> 00:38:47,657
They know something's up.
546
00:38:47,658 --> 00:38:49,493
- There are Guardians everywhere.
- Hi!
547
00:38:49,494 --> 00:38:50,933
Hi!
548
00:38:52,027 --> 00:38:53,232
How's it going?
549
00:38:53,233 --> 00:38:55,434
Talk. Tell her what you told me.
550
00:38:55,435 --> 00:38:58,030
Um. They arrested the Martha,
551
00:38:58,031 --> 00:38:59,603
two miles from here.
I heard my Commander.
552
00:38:59,604 --> 00:39:02,440
She was the one from Lexington.
553
00:39:02,441 --> 00:39:03,874
Now they're looking for a little girl.
554
00:39:03,875 --> 00:39:06,435
The Mistress woke up
and reported her missing.
555
00:39:06,436 --> 00:39:08,852
Must have been bad Rohypnol.
556
00:39:08,853 --> 00:39:10,853
They said "house to house."
557
00:39:34,005 --> 00:39:36,007
We have to go. We have to go now.
558
00:39:37,033 --> 00:39:38,137
Get everybody out.
559
00:39:38,138 --> 00:39:39,968
Get the bags. Use both doors.
560
00:39:39,969 --> 00:39:40,978
Go. Now.
561
00:39:40,979 --> 00:39:43,146
Let's go!
562
00:39:45,483 --> 00:39:46,667
Good job, girls.
563
00:39:46,668 --> 00:39:50,230
Guys, keep quiet
and go. Quick as you can.
564
00:39:50,231 --> 00:39:51,688
Let's go!
565
00:39:51,689 --> 00:39:52,865
There we go.
566
00:39:52,866 --> 00:39:53,890
Shh.
567
00:39:53,891 --> 00:39:57,155
Nice and quiet.
568
00:39:57,156 --> 00:40:00,430
It's okay, sweetie.
569
00:40:00,431 --> 00:40:02,455
Let's go. It's okay.
570
00:40:02,456 --> 00:40:04,023
Come on, come on. Hurry, hurry, hurry!
571
00:40:04,024 --> 00:40:05,455
Come on. Go, run!
572
00:40:09,863 --> 00:40:11,884
That's the last of them.
573
00:40:14,990 --> 00:40:17,036
You said you weren't
gonna be any trouble.
574
00:40:18,416 --> 00:40:19,642
Yeah. I lied.
575
00:40:19,643 --> 00:40:22,563
Women.
576
00:40:22,564 --> 00:40:25,032
Come with us.
577
00:40:25,033 --> 00:40:26,423
You can get out.
578
00:40:26,424 --> 00:40:28,158
Eleanor would've wanted that.
579
00:40:29,561 --> 00:40:33,647
I'm not a big fan of flying...
580
00:40:33,648 --> 00:40:34,734
or children.
581
00:40:40,437 --> 00:40:42,446
Eleanor would've...
582
00:40:42,447 --> 00:40:44,221
wanted me to stay,
583
00:40:44,222 --> 00:40:46,232
clean up my own mess.
584
00:40:48,263 --> 00:40:50,013
Hmm.
585
00:40:54,776 --> 00:40:58,429
Well, may God grant you peace...
586
00:40:58,430 --> 00:41:00,474
Joseph.
587
00:41:01,819 --> 00:41:02,852
And you,
588
00:41:02,853 --> 00:41:04,771
June Osborn.
589
00:43:23,320 --> 00:43:26,015
Over there, over there!
590
00:43:26,016 --> 00:43:28,171
Come on! By the hill.
591
00:43:28,172 --> 00:43:30,196
Hurry, hurry.
592
00:43:32,276 --> 00:43:34,946
Over here. Get down... Get down!
593
00:43:37,448 --> 00:43:39,617
Get down! Keep your head down!
594
00:43:45,941 --> 00:43:47,399
Quiet.
595
00:43:56,243 --> 00:43:58,251
Okay.
596
00:44:06,344 --> 00:44:07,842
Shh. Quiet.
597
00:44:09,247 --> 00:44:12,249
Okay, let's go. Go!
598
00:44:12,250 --> 00:44:13,817
Let's go.
599
00:44:38,238 --> 00:44:40,244
Down. Get down.
600
00:44:55,185 --> 00:44:57,203
Okay. Come on.
601
00:45:02,015 --> 00:45:03,288
Shit. Get down.
602
00:45:03,289 --> 00:45:04,505
Get down.
603
00:45:20,185 --> 00:45:22,212
Shit.
604
00:45:39,203 --> 00:45:40,441
Okay.
605
00:45:40,442 --> 00:45:41,738
Here's what you're going to do.
606
00:45:41,739 --> 00:45:44,050
You're gonna take
them, follow the fence,
607
00:45:44,051 --> 00:45:45,642
find a safe place to get them across.
608
00:45:45,643 --> 00:45:47,569
- All right?
- They'll see us.
609
00:45:48,580 --> 00:45:50,441
I won't let them. Go!
610
00:45:51,226 --> 00:45:52,783
- Okay. Go. Let's go.
- Go.
611
00:45:56,187 --> 00:45:57,237
You okay?
612
00:45:57,238 --> 00:45:58,951
Yeah.
613
00:45:58,952 --> 00:46:02,125
I'm sorry that it's been this hard.
614
00:46:02,126 --> 00:46:05,462
It's not fair to you
that it's been this hard.
615
00:46:05,463 --> 00:46:07,012
It's okay.
616
00:46:07,013 --> 00:46:08,864
Sometimes you have to do the things
617
00:46:08,865 --> 00:46:10,900
that you have to do.
618
00:46:15,559 --> 00:46:18,875
Yeah.
619
00:46:18,876 --> 00:46:20,808
- All right. Come on.
- Okay.
620
00:46:20,809 --> 00:46:22,646
Go. Go.
621
00:46:22,647 --> 00:46:26,149
Rita. Come here.
622
00:46:26,150 --> 00:46:27,862
I need you to take care of her.
623
00:46:27,863 --> 00:46:29,371
All right?
624
00:46:29,372 --> 00:46:31,071
Get them on the plane.
625
00:46:31,072 --> 00:46:32,889
Okay?
626
00:46:32,890 --> 00:46:34,612
Don't... Don't do this.
627
00:46:34,613 --> 00:46:36,619
Promise me.
628
00:46:38,862 --> 00:46:40,159
Promise.
629
00:46:43,467 --> 00:46:45,328
I promise.
630
00:46:46,103 --> 00:46:49,039
Okay.
631
00:46:49,040 --> 00:46:52,016
Hey.
632
00:46:52,017 --> 00:46:53,185
Are you sure?
633
00:46:53,186 --> 00:46:55,523
Yeah.
634
00:46:56,547 --> 00:47:00,587
May He in His mercy protect you.
635
00:47:05,790 --> 00:47:06,965
Godspeed.
636
00:47:12,997 --> 00:47:14,626
Okay, okay, let's go.
637
00:47:14,627 --> 00:47:15,820
Let's go.
638
00:49:09,714 --> 00:49:10,975
Help!
639
00:49:15,160 --> 00:49:17,041
Five-six to Ella West. Send some help!
640
00:49:17,042 --> 00:49:18,087
Go, go, go, go.
641
00:49:18,088 --> 00:49:19,742
Get down.
642
00:49:46,585 --> 00:49:48,787
Come on, come on. Go.
643
00:50:25,356 --> 00:50:26,660
It's okay.
644
00:50:28,759 --> 00:50:30,466
Don't worry.
645
00:50:57,354 --> 00:51:00,157
No. No.
646
00:51:02,165 --> 00:51:04,948
No, no.
647
00:51:29,256 --> 00:51:30,925
Hands up!
648
00:51:51,875 --> 00:51:53,467
Stop!
649
00:52:02,214 --> 00:52:03,961
Stop!
650
00:52:16,333 --> 00:52:18,181
Don't move!
651
00:53:01,445 --> 00:53:04,485
Tell them it's all clear.
652
00:53:05,949 --> 00:53:07,403
Go on.
653
00:53:12,042 --> 00:53:13,222
Just tell them it's all clear.
654
00:53:13,223 --> 00:53:14,824
It's okay.
655
00:53:14,825 --> 00:53:16,478
Go ahead.
656
00:53:21,465 --> 00:53:23,066
Five-six.
657
00:53:26,637 --> 00:53:29,222
Here you go. Go ahead.
658
00:53:29,223 --> 00:53:31,255
All clear. False alarm.
659
00:53:32,443 --> 00:53:33,543
Roger, five-six.
660
00:53:33,544 --> 00:53:35,584
Good.
661
00:53:37,214 --> 00:53:39,244
Good.
662
00:53:41,885 --> 00:53:43,885
Thank you.
663
00:54:18,122 --> 00:54:20,139
God.
664
00:55:06,003 --> 00:55:08,471
Okay. We need to be
ready for anything, guys!
665
00:55:08,472 --> 00:55:10,862
All right. Let's get
those stretchers out.
666
00:55:15,112 --> 00:55:16,839
Hey!
667
00:55:16,840 --> 00:55:18,862
Uh, you think I need to call
for more? More volunteers?
668
00:55:18,863 --> 00:55:21,284
No, they're coming in on their
own. We're putting 'em to work.
669
00:55:21,285 --> 00:55:23,440
All right. All right.
670
00:55:23,441 --> 00:55:25,455
Need some space, guys. Come on.
671
00:55:26,651 --> 00:55:28,031
- Hi.
- Oh, hey.
672
00:55:28,032 --> 00:55:29,458
We've got a few more doctors.
673
00:55:29,459 --> 00:55:31,194
Okay, great. Um, when they get here,
674
00:55:31,195 --> 00:55:33,309
you're going to send them that way.
Medical's in the northeast corner.
675
00:55:33,310 --> 00:55:35,509
Okay.
676
00:55:44,033 --> 00:55:46,071
Stand by.
677
00:56:00,735 --> 00:56:02,370
My God.
678
00:56:11,768 --> 00:56:14,470
My name is Moira.
679
00:56:14,471 --> 00:56:17,156
I'm here to help you.
680
00:56:19,846 --> 00:56:21,511
Miss?
681
00:56:21,512 --> 00:56:25,258
This is the place where
I can wear what I want?
682
00:56:30,045 --> 00:56:31,065
Yes, it is.
683
00:56:35,642 --> 00:56:37,029
Come on.
684
00:56:37,030 --> 00:56:39,032
Let's get you out of here.
685
00:56:45,537 --> 00:56:47,238
Hey. Come on.
686
00:56:47,239 --> 00:56:49,372
Just go and find the lady over there.
687
00:56:49,373 --> 00:56:50,389
It's all right. Come on down.
688
00:56:50,390 --> 00:56:52,093
They're gonna help you
out with some blankets.
689
00:56:52,094 --> 00:56:54,596
Come on down.
690
00:56:56,432 --> 00:56:57,874
Let's keep you warm.
691
00:56:57,875 --> 00:56:59,882
You've gotta be cold.
692
00:56:59,883 --> 00:57:00,884
Here.
693
00:57:02,036 --> 00:57:03,485
What's your name?
694
00:57:03,486 --> 00:57:05,502
- I...
- Rebecca?
695
00:57:09,059 --> 00:57:11,298
- Rebecca?
- Do you know him?
696
00:57:19,536 --> 00:57:21,037
Daddy!
697
00:57:41,425 --> 00:57:42,745
Come on, Hannah.
698
00:57:55,639 --> 00:57:57,058
Can I ask your name?
699
00:57:57,059 --> 00:57:59,076
- Amelia.
- Amelia. Thank you.
700
00:58:01,645 --> 00:58:02,861
Yeah, you got it. You got it.
701
00:58:02,862 --> 00:58:04,803
Can you take that?
702
00:58:05,816 --> 00:58:08,209
Can I... Can I take the baby?
703
00:58:08,210 --> 00:58:09,385
Okay.
704
00:58:09,386 --> 00:58:11,260
Thank you.
705
00:58:16,159 --> 00:58:18,034
Let's get you warm.
706
00:58:29,937 --> 00:58:30,952
Rita!
707
00:58:34,756 --> 00:58:36,404
Emily.
708
00:58:37,870 --> 00:58:39,657
Ofglen.
709
00:58:48,959 --> 00:58:50,827
Oh, praise be.
710
00:58:51,995 --> 00:58:54,015
It's okay.
711
00:58:57,209 --> 00:58:59,226
- Hi.
- Hi.
712
00:59:19,356 --> 00:59:20,754
Luke!
713
00:59:24,461 --> 00:59:26,095
- Luke.
- Yeah.
714
00:59:26,096 --> 00:59:27,757
You're Luke.
715
00:59:31,368 --> 00:59:33,396
It's really good to meet you.
716
00:59:36,573 --> 00:59:38,033
She did this.
717
00:59:38,034 --> 00:59:39,245
June.
718
00:59:39,246 --> 00:59:40,860
Your June.
719
00:59:40,861 --> 00:59:42,864
She... she did this.
720
00:59:44,214 --> 00:59:45,481
She did...
721
00:59:45,482 --> 00:59:47,512
She did everything.
722
00:59:49,953 --> 00:59:52,622
It's... I hope everything's okay.
723
01:00:44,908 --> 01:00:46,918
Hey, look. What do you think?
724
01:00:46,919 --> 01:00:48,949
You like it?
725
01:00:50,213 --> 01:00:52,957
Is that funny? Will Daddy join us?
726
01:00:52,958 --> 01:00:54,850
- Come on.
- Come on, Dad!
727
01:00:54,851 --> 01:00:56,423
Daddy's busy on his book.
728
01:00:56,424 --> 01:00:57,424
Mmm.
729
01:00:57,425 --> 01:00:58,796
- His book?
- Lot of words.
730
01:00:58,797 --> 01:01:00,432
Yeah! Come here.
731
01:01:04,194 --> 01:01:06,662
Get it, get it, get it. Ah!
732
01:01:19,342 --> 01:01:21,610
I'm gonna get you!
733
01:01:21,611 --> 01:01:23,512
Gotcha! You're fast!
734
01:01:28,251 --> 01:01:30,853
- Ooh!
- Wow!
735
01:01:30,854 --> 01:01:31,987
Good job!
736
01:01:31,988 --> 01:01:34,237
Got him!
737
01:01:52,776 --> 01:01:55,216
Don't worry, okay?
738
01:02:48,031 --> 01:02:49,646
And the Lord said,
739
01:02:49,647 --> 01:02:52,167
I have seen my people in bondage,
740
01:02:52,168 --> 01:02:54,536
and I have heard their cry.
741
01:02:54,537 --> 01:02:57,139
I know their sorrows.
742
01:02:57,140 --> 01:02:58,640
And I am come to deliver them
743
01:02:58,641 --> 01:03:01,143
from the hand of evil men,
744
01:03:01,144 --> 01:03:02,649
and to lead my people
745
01:03:02,650 --> 01:03:06,382
out of that sorrowful place
746
01:03:06,383 --> 01:03:09,013
to a land flowing with milk and honey.
747
01:03:20,363 --> 01:03:28,363
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
748
01:04:49,437 --> 01:04:52,445
She's got paraplegia, epilepsy.
749
01:04:52,446 --> 01:04:53,940
And she's allergic to sugar.
750
01:04:53,941 --> 01:04:56,481
Have you been able
to confirm the medical history?
751
01:04:56,482 --> 01:04:58,397
- Which part?
- Any of it.
752
01:04:59,426 --> 01:05:01,466
I'm with Children's Division
of Missouri Social Services.
753
01:05:01,467 --> 01:05:03,625
Open!
754
01:05:04,649 --> 01:05:06,295
I'm so trapped.
755
01:05:06,296 --> 01:05:08,128
And I can't tell anyone.
756
01:05:08,129 --> 01:05:09,675
You can tell me.
757
01:05:12,626 --> 01:05:14,183
What are you hiding from me?
47484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.