Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,990 --> 00:00:17,558
Ondertitels door explosiveskull
3
00:00:20,728 --> 00:00:23,770
Politieke spanningen
tussen de Demril-dwergen
4
00:00:23,772 --> 00:00:26,877
en een ras van mensen
bekend als de hoofdstad
5
00:00:26,879 --> 00:00:28,641
zijn in opkomst.
6
00:00:33,895 --> 00:00:36,840
Een beslissing nemen om in te stellen
de zakelijke transacties
7
00:00:36,842 --> 00:00:40,619
hebben de hoofdstad toegestaan
strip de Demril-bergen bloot.
8
00:00:45,939 --> 00:00:49,812
De mijnindustrie, een keer
het culturele en economische
9
00:00:49,814 --> 00:00:51,672
bedrots van deze trotse mensen,
10
00:00:52,859 --> 00:00:54,716
is nu een ontsierde schande.
11
00:00:58,624 --> 00:01:01,570
Nieuwe geruchten van
ontbrekende dwergen en
12
00:01:01,572 --> 00:01:04,806
de mysterieuze instortingen
spanningen hebben veroorzaakt
13
00:01:04,808 --> 00:01:05,961
tot een kookpunt.
14
00:01:08,715 --> 00:01:13,521
Niets meer dan
in mijn 347-864.
15
00:01:55,421 --> 00:01:57,215
Iemand daar?
16
00:03:03,781 --> 00:03:04,518
Nee.
17
00:03:05,639 --> 00:03:06,408
Nee.
18
00:03:45,202 --> 00:03:45,938
Helpen.
19
00:03:49,590 --> 00:03:50,551
Helpen!
20
00:03:56,638 --> 00:03:57,374
Harvish?
21
00:04:07,849 --> 00:04:08,842
Harvish?
22
00:05:07,368 --> 00:05:08,617
Houd het licht vast.
23
00:05:11,598 --> 00:05:12,751
Gebruik je benen.
24
00:06:21,495 --> 00:06:23,098
Nog een paar stappen.
25
00:06:39,722 --> 00:06:40,587
Draai langzaam.
26
00:06:44,752 --> 00:06:46,321
Dat zou je moeten voelen.
27
00:06:50,614 --> 00:06:51,703
Doe de boot eraf.
28
00:06:53,786 --> 00:06:56,059
Zorg dat je het niet doet
je vingers in de wond.
29
00:07:08,905 --> 00:07:10,026
Welke kleur is het?
30
00:07:11,404 --> 00:07:13,228
Allerlei kleuren.
31
00:07:13,230 --> 00:07:14,000
Bloed?
32
00:07:14,864 --> 00:07:15,633
Een beetje.
33
00:07:17,844 --> 00:07:20,756
Doet me denken aan die van mijn dochter,
toen ze haar voet brak.
34
00:07:20,758 --> 00:07:21,527
Hoewel,
35
00:07:22,648 --> 00:07:24,858
ze had geen bot
zo uitduwen.
36
00:07:27,454 --> 00:07:28,573
Trek het er weer op.
37
00:07:59,711 --> 00:08:01,375
Wie is dit?
38
00:08:01,377 --> 00:08:03,682
Calcas, hij gewoon
begonnen met werknachten.
39
00:08:03,684 --> 00:08:04,773
Nee dat deed hij niet.
40
00:08:05,574 --> 00:08:06,662
Ik zou het weten.
41
00:08:07,784 --> 00:08:09,864
Heb je iets goeds, Oddyd?
42
00:08:09,866 --> 00:08:10,921
Ik zou het zeggen, ja.
43
00:08:10,923 --> 00:08:12,845
Ga dan met mij mee.
44
00:08:17,810 --> 00:08:18,579
Nu.
45
00:08:38,056 --> 00:08:38,728
Probeer het opnieuw.
46
00:08:48,563 --> 00:08:49,524
Zij zijn het.
47
00:08:50,453 --> 00:08:52,470
Hoe diep zijn ze?
48
00:08:52,472 --> 00:08:53,911
Moeilijk te zeggen.
49
00:08:53,913 --> 00:08:55,865
Honderd passen, misschien meer.
50
00:08:55,867 --> 00:08:57,052
- Laat mij proberen.
- Wacht wacht.
51
00:08:58,751 --> 00:08:59,583
Er is een patroon.
52
00:09:03,619 --> 00:09:04,517
Harvish weet het.
53
00:09:05,509 --> 00:09:06,724
Doe je?
54
00:09:06,726 --> 00:09:07,558
Nooit meer nodig.
55
00:09:09,641 --> 00:09:11,436
Snel, we hebben wat stof nodig.
56
00:09:14,735 --> 00:09:15,471
Iets?
57
00:09:18,323 --> 00:09:19,123
Ja, gebruik dit.
58
00:09:24,538 --> 00:09:26,041
Tik,
59
00:09:26,043 --> 00:09:28,572
tik,
60
00:09:28,574 --> 00:09:29,662
harde tik,
61
00:09:30,816 --> 00:09:32,128
tik,
62
00:09:32,130 --> 00:09:32,897
tik,
63
00:09:33,795 --> 00:09:34,531
harde tik.
64
00:09:38,472 --> 00:09:39,240
Het is gestopt.
65
00:09:44,366 --> 00:09:46,510
Wacht, daar is het.
66
00:09:46,512 --> 00:09:48,144
Harde tik,
67
00:09:48,146 --> 00:09:49,427
tik,
68
00:09:49,429 --> 00:09:50,835
tik,
69
00:09:50,837 --> 00:09:51,829
harde tik.
70
00:10:07,270 --> 00:10:08,263
Water.
71
00:10:10,985 --> 00:10:11,755
Water.
72
00:10:12,556 --> 00:10:14,348
Dat is alles dat hier is.
73
00:10:14,350 --> 00:10:15,182
Het wordt herhaald.
74
00:10:16,881 --> 00:10:18,065
We moeten opschieten.
75
00:10:19,508 --> 00:10:21,301
De oost-tunnel loopt dood.
76
00:10:22,327 --> 00:10:23,863
Maakt niet uit.
77
00:10:23,865 --> 00:10:24,826
Het is ons kamp.
78
00:10:26,394 --> 00:10:29,532
We redden ze,
we veroordelen onszelf.
79
00:10:29,534 --> 00:10:30,877
Als we een steen verplaatsen,
het zou moeten zijn naar
80
00:10:30,879 --> 00:10:32,193
de westelijke ingang.
81
00:10:33,089 --> 00:10:34,337
Ik heb geen tijd.
82
00:10:34,339 --> 00:10:35,234
Wij ook niet.
83
00:10:35,236 --> 00:10:36,197
We hebben geen eten.
84
00:10:45,007 --> 00:10:46,737
Reden te meer.
85
00:12:11,947 --> 00:12:12,716
Goed?
86
00:12:15,951 --> 00:12:16,944
Goed.
87
00:12:49,587 --> 00:12:50,900
Je bent goed met de machines.
88
00:12:52,789 --> 00:12:55,449
Ik diende als een
leerling in de hoofdstad.
89
00:12:56,795 --> 00:12:58,493
Ik heb nog nooit een ontmoet
dwerg vanaf daar.
90
00:12:59,998 --> 00:13:02,208
Alleen mensen kunnen
draag burgerschap.
91
00:13:03,875 --> 00:13:06,915
Maar ze hebben ons nodig
92
00:13:06,917 --> 00:13:09,286
om hun machines te onderhouden.
93
00:13:10,505 --> 00:13:11,531
En bewaar hun boeken.
94
00:13:12,331 --> 00:13:13,931
Laten we het Brenn niet vertellen.
95
00:13:13,933 --> 00:13:15,563
Hij neemt het niet goed met ze.
96
00:13:15,565 --> 00:13:17,745
Of ik.
97
00:13:21,620 --> 00:13:22,676
Ik vind het niet erg
waar je vandaan komt.
98
00:13:22,678 --> 00:13:23,960
Een dwerg is een dwerg.
99
00:13:25,914 --> 00:13:27,993
Trouwens, als het er niet was
de uitbreiding van de hoofdstad,
100
00:13:27,995 --> 00:13:29,659
Ik zou deze baan niet hebben.
101
00:13:29,661 --> 00:13:32,768
Ik heb hun mechanisatie gedaan.
102
00:13:33,826 --> 00:13:36,486
Waarom denk je dat er alleen maar is
een handvol van ons op nachten?
103
00:13:37,830 --> 00:13:39,369
Binnenkort hebben ze niemand van ons nodig.
104
00:13:41,642 --> 00:13:44,332
Brenn ziet dit op zijn naam staan.
105
00:13:45,679 --> 00:13:46,767
Na al zijn passie,
106
00:13:48,337 --> 00:13:49,170
hij mist wijsheid.
107
00:13:51,733 --> 00:13:56,538
Demril zou een betere plek zijn
als dwergen niet zo eerlijk waren.
108
00:14:05,539 --> 00:14:07,942
Maar dat is tussen ons.
109
00:14:09,319 --> 00:14:11,369
We hebben zijn hulp nodig als
we moeten het redden.
110
00:15:17,775 --> 00:15:20,178
Vreselijk ver voor een mens.
111
00:15:23,350 --> 00:15:24,663
Het was waarschijnlijk aan het controleren ....
112
00:15:27,867 --> 00:15:29,691
Dat is niet waarom ze hier is.
113
00:15:29,693 --> 00:15:30,526
Kun je ons horen?
114
00:15:33,087 --> 00:15:35,008
Weet je waar
jij bent, Drusso?
115
00:15:35,010 --> 00:15:37,122
Ze hebben dit eerder gedaan.
116
00:15:37,124 --> 00:15:38,692
Er was een mijn op
in East Wood dat
117
00:15:38,694 --> 00:15:40,646
viel in nadat het onvruchtbaar was.
118
00:15:40,648 --> 00:15:41,545
Tientallen doden.
119
00:15:43,308 --> 00:15:45,102
Ik denk het niet
het is opzettelijk.
120
00:15:48,016 --> 00:15:49,138
Natuurlijk was dat zo.
121
00:15:50,354 --> 00:15:52,948
Drusso hier werd verondersteld
aan de andere kant zijn.
122
00:15:52,950 --> 00:15:54,581
Ze hebben gebracht
zwart poeder hier
123
00:15:54,583 --> 00:15:58,105
nacht, na nacht, na nacht.
124
00:15:58,107 --> 00:15:58,875
Haak het vast.
125
00:16:00,125 --> 00:16:01,084
Je kunt haar niet ketenen.
126
00:16:01,086 --> 00:16:01,820
Ze zullen de hoofden hebben.
127
00:16:01,822 --> 00:16:02,847
Hook it!
128
00:16:11,753 --> 00:16:13,481
Wat was je hier aan het doen?
129
00:16:13,483 --> 00:16:14,797
Ze kan je niet horen.
130
00:16:21,172 --> 00:16:22,483
Waar was je mee bezig?
deze in de Oost-tunnel?
131
00:16:22,485 --> 00:16:24,981
Brenn, ze gaat dood.
132
00:16:28,091 --> 00:16:29,690
Waarom was je zo ver binnen?
133
00:16:29,692 --> 00:16:30,971
Leg het terug.
134
00:16:44,203 --> 00:16:47,052
Waarom was je in zoverre?
135
00:16:47,054 --> 00:16:47,855
Stop er mee!
136
00:16:49,201 --> 00:16:50,675
Stop ermee, Brenn.
137
00:16:51,604 --> 00:16:52,565
We hebben haar nodig.
138
00:16:53,494 --> 00:16:54,326
We hebben u nodig.
139
00:16:55,800 --> 00:16:57,528
Als je hier weg wilt,
140
00:16:57,530 --> 00:16:59,388
we moeten samenwerken.
141
00:17:03,456 --> 00:17:06,532
Ik ga niet weg
hier zonder Harish.
142
00:19:09,317 --> 00:19:12,104
Ok, muis
verdubbelen, dus
143
00:19:13,033 --> 00:19:13,866
geef me wat hulp.
144
00:19:20,209 --> 00:19:22,164
Ik zei toch dat hij dat was
mijn geluksbrenger.
145
00:19:24,533 --> 00:19:26,487
Je hebt er vijf nodig
om mij te slaan, Calcas.
146
00:19:29,371 --> 00:19:31,325
Je kunt rollen voor
mij, als je wilt.
147
00:19:32,382 --> 00:19:33,341
Weet je het zeker?
148
00:19:33,343 --> 00:19:34,112
Ja.
149
00:19:36,578 --> 00:19:38,210
Oké, muis.
150
00:19:38,212 --> 00:19:40,901
We willen er geen van
jouw hulp hierbij,
151
00:19:40,903 --> 00:19:41,864
dus ontspan hier gewoon.
152
00:19:45,965 --> 00:19:47,630
Het is een drie, Calcas.
153
00:19:48,719 --> 00:19:52,561
Odryd, hoeveel
oliecellen hebben we?
154
00:19:52,563 --> 00:19:53,586
Een paar.
155
00:19:53,588 --> 00:19:54,357
Voedsel?
156
00:19:55,350 --> 00:19:59,321
Misschien een half dozijn
nachten als we rantsoeneren.
157
00:19:59,323 --> 00:20:00,604
Minder als Drusso wakker wordt.
158
00:20:02,302 --> 00:20:03,840
Hoeveel tempo's krijgen we vandaag?
159
00:20:04,801 --> 00:20:05,570
Niet veel.
160
00:20:06,531 --> 00:20:07,460
We hebben Brenn nodig.
161
00:20:12,712 --> 00:20:13,706
Na schokken?
162
00:20:14,538 --> 00:20:15,532
Of een redding.
163
00:20:44,748 --> 00:20:46,381
Sterker worden.
164
00:21:19,440 --> 00:21:20,305
Luider?
165
00:21:22,899 --> 00:21:24,629
Ik hoor ze tikken.
166
00:21:26,807 --> 00:21:28,090
Tientallen van hen.
167
00:21:35,745 --> 00:21:37,314
Odryd.
168
00:21:40,518 --> 00:21:41,287
Odryd!
169
00:22:17,261 --> 00:22:19,599
Gaat het, Calc?
170
00:22:21,329 --> 00:22:22,066
Ja.
171
00:22:52,307 --> 00:22:55,061
Ik kan het me niet herinneren
dit is hier.
172
00:23:32,029 --> 00:23:32,797
Calc?
173
00:23:34,526 --> 00:23:36,833
Ik denk dat je dit moet zien.
174
00:23:44,778 --> 00:23:45,772
Weet je dit?
175
00:23:50,480 --> 00:23:51,249
Calc?
176
00:24:06,497 --> 00:24:09,026
Lijkt ouder dan de
andere generatoren.
177
00:24:09,028 --> 00:24:10,021
Het is.
178
00:24:11,046 --> 00:24:12,359
Het stond niet eens op de kaart.
179
00:24:23,923 --> 00:24:25,939
Haal de oliecellen.
180
00:24:31,227 --> 00:24:32,989
Er zouden er twee moeten zijn.
181
00:25:46,732 --> 00:25:48,173
Ik vond dit in de buurt van het circuit.
182
00:25:55,668 --> 00:25:58,678
Ik heb nooit een dwerg gekend
zou zo comfortabel kunnen zijn
183
00:25:58,680 --> 00:25:59,545
met hun machines.
184
00:26:01,627 --> 00:26:04,283
Ik wed dat Drusso dat zou doen
heb de sleutel die je nodig hebt.
185
00:26:04,285 --> 00:26:05,565
Ik vermoord niet.
186
00:26:05,567 --> 00:26:08,290
Vertel dat maar aan onze
broers die je hebt laten rotten.
187
00:26:09,508 --> 00:26:11,012
Draai het, Odryd.
188
00:26:17,900 --> 00:26:18,637
Draai het opnieuw.
189
00:26:25,204 --> 00:26:26,485
Wat wil je, Brenn?
190
00:26:29,433 --> 00:26:30,425
Odryd.
191
00:26:31,451 --> 00:26:32,989
Geen dwerg moet alleen drinken.
192
00:26:35,840 --> 00:26:37,472
Kwetst op een lege maag.
193
00:26:37,474 --> 00:26:39,042
Je hebt geen lege maag.
194
00:26:40,228 --> 00:26:42,502
Ik zag je nippen
bij onze voorzieningen.
195
00:26:43,912 --> 00:26:45,320
Kom op.
196
00:26:45,322 --> 00:26:47,050
Houd dit voor mij vast.
197
00:26:47,052 --> 00:26:47,788
Steady.
198
00:26:49,806 --> 00:26:51,407
Ik doe niet want
van mijn kleintjes.
199
00:26:53,138 --> 00:26:54,802
Jongens tweeling,
200
00:26:54,804 --> 00:26:57,044
en twee mooie meisjes.
201
00:26:57,046 --> 00:26:59,320
Er is niets dat ik haat
meer dan een trotse ouder.
202
00:27:00,346 --> 00:27:04,187
"Oh mijn kleintje kan praten."
203
00:27:04,189 --> 00:27:05,309
Nou, mijn verlegen
neef kan praten
204
00:27:05,311 --> 00:27:06,846
maar je ziet me niet opscheppen ...
205
00:27:06,848 --> 00:27:08,832
Odryd probeert te werken.
206
00:27:08,834 --> 00:27:10,499
Stop met hem lastig te vallen.
207
00:27:10,501 --> 00:27:12,773
Er is een oude utility-tunnel.
208
00:27:12,775 --> 00:27:15,015
Het leidt naar de zijkant
van de berg.
209
00:27:15,017 --> 00:27:17,417
We kunnen ons een weg naar buiten banen.
210
00:27:19,597 --> 00:27:23,089
Deze mijn zal niet
neem nog een ontploffing.
211
00:27:24,435 --> 00:27:27,027
Een tweede explosie
zou ons allemaal doden.
212
00:27:40,068 --> 00:27:43,143
Ze zal geen drankje nodig hebben
tot ze komt 'rond.
213
00:28:24,146 --> 00:28:25,620
Brenn?
214
00:28:27,799 --> 00:28:30,295
Hoofdlamp, Calcas.
215
00:28:30,297 --> 00:28:32,313
Hij gaat niet aan.
216
00:28:32,315 --> 00:28:34,043
Odryd.
217
00:28:34,782 --> 00:28:36,511
Roep het zachte licht op!
218
00:28:39,010 --> 00:28:40,065
Bekijk het, Brenn.
219
00:28:41,124 --> 00:28:41,893
Heb hem.
220
00:28:43,495 --> 00:28:45,193
Ach kom terug, lafaard!
221
00:28:46,634 --> 00:28:48,458
Waar is de lantaarn?
222
00:28:48,460 --> 00:28:50,380
Het is met Odryd.
223
00:28:50,382 --> 00:28:52,656
Odryd, waar is het?
224
00:28:55,731 --> 00:28:56,629
Hij is weg.
225
00:28:57,525 --> 00:28:59,381
Het lijkt erop dat het beest hem heeft.
226
00:28:59,383 --> 00:29:00,312
Leeft hij nog?
227
00:29:01,274 --> 00:29:02,265
Het voelt alsof het.
228
00:29:15,081 --> 00:29:17,003
Mijn hoofd voelt als
een doos met stenen.
229
00:29:33,884 --> 00:29:35,870
Waar ga je naar toe?
230
00:29:40,098 --> 00:29:41,668
Dat is alle olie die we hebben.
231
00:31:50,989 --> 00:31:52,367
Pak de zakken!
232
00:32:36,477 --> 00:32:38,625
Jij dwaze dwaas.
233
00:32:39,746 --> 00:32:41,890
Die olie was van levensbelang
naar ons landgoed.
234
00:32:41,892 --> 00:32:43,747
Praat voor jezelf.
235
00:32:43,749 --> 00:32:45,541
Ik probeer onze skins te redden.
236
00:32:45,543 --> 00:32:47,529
Hoe kunnen we in het donker zien?
237
00:32:47,531 --> 00:32:49,898
Ga onze broeders vragen
je vertrok om te rotten.
238
00:32:49,900 --> 00:32:51,851
Ze zouden hebben
wij redden onszelf.
239
00:32:51,853 --> 00:32:53,070
Hoe zou je dat weten?
240
00:32:53,072 --> 00:32:54,705
Je bent niet eens een van ons!
241
00:32:55,601 --> 00:32:57,395
Ga je ons hiermee redden?
242
00:32:57,397 --> 00:32:59,383
Dit is wat ons hier heeft gebracht!
243
00:33:02,234 --> 00:33:03,003
Brenn.
244
00:33:04,092 --> 00:33:05,210
Nee!
245
00:33:05,212 --> 00:33:06,427
Nee!
246
00:35:20,429 --> 00:35:22,669
Ik blijf bevend
van de buitenkant.
247
00:35:24,240 --> 00:35:27,828
Er is een kans dat we kunnen
wacht op een redding
248
00:35:29,461 --> 00:35:31,319
als we alleen wat eten kunnen vinden.
249
00:35:32,473 --> 00:35:34,235
Ik wed dat schepsel
lekker braden.
250
00:35:35,292 --> 00:35:36,029
Ja.
251
00:35:37,053 --> 00:35:38,559
Alles zou op dit punt.
252
00:35:39,712 --> 00:35:41,248
Ik wou dat mijn vrouw hier was.
253
00:35:41,250 --> 00:35:45,861
Ze kan Demril-ratten maken
smaken als geroosterde fazanten.
254
00:35:45,863 --> 00:35:47,558
Salie boter,
255
00:35:47,560 --> 00:35:48,425
rode venkel,
256
00:35:49,547 --> 00:35:51,627
koude raap collards.
257
00:35:51,629 --> 00:35:52,366
Odryd.
258
00:35:54,032 --> 00:35:55,025
Brenn.
259
00:35:55,954 --> 00:35:58,260
Jij bent de sterkste
mijnwerker in het bedrijf.
260
00:35:59,413 --> 00:36:01,398
En je kent deze berg
beter dan wie dan ook.
261
00:36:01,400 --> 00:36:05,179
Er is geen beest dat Brenn is
de Machtige kan niet doden.
262
00:36:06,365 --> 00:36:08,925
Ik weet niet wat
Ik heb te maken met.
263
00:36:08,927 --> 00:36:10,783
Ik heb er niet goed naar gekeken.
264
00:36:10,785 --> 00:36:14,437
Je zei me dat je een was
huursoldaat in de dennen.
265
00:36:15,589 --> 00:36:17,639
Je moet wel gevochten hebben
veel erger dan.
266
00:36:17,641 --> 00:36:19,561
Niet in deze omstandigheden.
267
00:36:19,563 --> 00:36:22,603
Niet in het donker,
268
00:36:22,605 --> 00:36:24,721
waarvan ik zeker weet dat dit
beest kan zien.
269
00:36:25,841 --> 00:36:28,469
Als je bang bent,
Ik begrijp het.
270
00:36:32,472 --> 00:36:33,209
Odryd.
271
00:36:34,587 --> 00:36:35,836
Ik ben slimmer dan jij.
272
00:36:36,701 --> 00:36:38,623
Je manipuleert me niet.
273
00:36:39,711 --> 00:36:40,994
Ik manipuleer je.
274
00:36:45,511 --> 00:36:46,278
Ik weet.
275
00:36:51,116 --> 00:36:53,294
Maar je bent ook slimmer
dan het schepsel.
276
00:37:13,251 --> 00:37:15,237
Ik denk dat ik toesloeg
het hier in de buurt.
277
00:37:16,712 --> 00:37:17,960
Zoek naar bloed.
278
00:38:22,509 --> 00:38:24,302
Boekhouder.
279
00:38:27,090 --> 00:38:28,949
Ik ook, zoals het licht.
280
00:38:39,807 --> 00:38:40,800
Jou been.
281
00:38:42,403 --> 00:38:44,771
Ik raakte vast in de instorting.
282
00:38:44,773 --> 00:38:45,733
Ineenstorting?
283
00:38:46,598 --> 00:38:48,841
De buik van de berg is opgevouwen.
284
00:38:50,058 --> 00:38:53,356
We zijn nu te diep in
om onszelf uit te graven.
285
00:38:53,358 --> 00:38:55,342
Ik begrijp het niet.
286
00:38:55,344 --> 00:38:58,804
Mijn laatste herinnering is van hoektanden,
287
00:38:59,893 --> 00:39:01,301
en die dwerg die me vasthoudt.
288
00:39:05,947 --> 00:39:07,229
Fangs?
289
00:39:08,061 --> 00:39:09,789
Het schepsel.
290
00:39:09,791 --> 00:39:10,977
We hebben te diep gegraven.
291
00:39:16,390 --> 00:39:18,087
ik heb zin om
we zijn hier eerder geweest.
292
00:39:19,530 --> 00:39:22,093
Misschien leeft het onder water,
of terug naar het gat?
293
00:39:23,533 --> 00:39:24,847
Dan hebben we geen geluk.
294
00:39:34,456 --> 00:39:35,386
Hoor je dat?
295
00:40:51,147 --> 00:40:53,163
Misschien heeft het een uitweg.
296
00:40:53,165 --> 00:40:54,444
We moeten het volgen.
297
00:40:54,446 --> 00:40:55,214
Wij?
298
00:40:57,586 --> 00:40:59,187
Waarom moet ik het altijd zijn?
299
00:41:01,013 --> 00:41:02,933
Ik kan daar niet passen.
300
00:41:02,935 --> 00:41:03,960
Zelfs uitgehongerd.
301
00:41:05,882 --> 00:41:08,283
Problemen met mijn schouders.
302
00:41:08,285 --> 00:41:09,789
Te breed.
303
00:41:09,791 --> 00:41:11,326
Ik heb mijn moeder.
304
00:41:11,328 --> 00:41:13,602
Ik zou meer ongerust zijn
over de darm van je vader.
305
00:41:22,765 --> 00:41:24,494
Drusso is klein voor een mens.
306
00:41:26,288 --> 00:41:27,057
Ze zou passen.
307
00:41:31,926 --> 00:41:34,775
Brenn.
308
00:41:34,777 --> 00:41:36,474
Ik ben er gewoon zeker van
het is nog steeds daar beneden
309
00:41:42,305 --> 00:41:43,266
Mijn 347-864.
310
00:41:49,802 --> 00:41:51,531
347-864.
311
00:41:55,599 --> 00:41:56,848
Dit is Drusso.
312
00:41:58,643 --> 00:42:00,723
Ze leeft.
313
00:42:00,725 --> 00:42:03,093
Er
zijn ook anderen.
314
00:42:03,095 --> 00:42:05,144
Het was generator één.
315
00:42:05,146 --> 00:42:07,098
De oorzaak is niet duidelijk.
316
00:42:07,100 --> 00:42:08,413
Mogelijke sabotage.
317
00:42:09,213 --> 00:42:11,262
Er wordt onrust verwacht.
318
00:42:11,264 --> 00:42:13,986
Je had hem moeten verzorgen
generatoren dichterbij.
319
00:42:14,820 --> 00:42:15,941
De fout is van jou.
320
00:42:17,029 --> 00:42:18,791
Ik werd aangevallen door een sumobet.
321
00:42:19,594 --> 00:42:21,514
Toen ik wakker werd, was ik geketend.
322
00:42:21,516 --> 00:42:23,147
Benodigdheden zijn minimaal.
323
00:42:23,149 --> 00:42:24,685
Drie dwergen leven nog.
324
00:42:25,711 --> 00:42:26,959
Ze zijn vijandig.
325
00:42:26,961 --> 00:42:29,393
De west tunnel
zal het snelst zijn.
326
00:42:29,395 --> 00:42:31,443
De explosie
onze geest blootgelegd
327
00:42:31,445 --> 00:42:34,358
voor de Egous-leiders
en nu de dwergen
328
00:42:34,360 --> 00:42:37,241
zijn opstand langs de dennen.
329
00:42:37,243 --> 00:42:38,621
Het is chaos.
330
00:42:40,286 --> 00:42:41,919
Er zal geen redding zijn.
331
00:42:43,971 --> 00:42:44,772
Weet mijn oom dat?
332
00:42:45,829 --> 00:42:47,269
Hij is bij de beslissing.
333
00:42:48,872 --> 00:42:50,056
Onze harten zijn bij je.
334
00:42:51,659 --> 00:42:52,555
Voor de hoofdstad.
335
00:42:55,919 --> 00:42:56,784
Voor de hoofdstad.
336
00:43:11,615 --> 00:43:12,449
Pak aan.
337
00:43:14,562 --> 00:43:16,581
Het zou genoeg moeten zijn
voor jullie drieën.
338
00:43:25,807 --> 00:43:26,576
Maar...
339
00:43:28,434 --> 00:43:29,171
Het tikken.
340
00:43:30,516 --> 00:43:31,795
Odryd hoort een redding ...
341
00:43:31,797 --> 00:43:33,622
Er is geen redding.
342
00:43:33,624 --> 00:43:36,218
Het is een Egous mijn op de
andere kant van de berg.
343
00:43:40,766 --> 00:43:41,503
Drusso.
344
00:43:43,234 --> 00:43:45,604
Elk licht is doorgebrand
uiteindelijk, boekhouder.
345
00:43:46,597 --> 00:43:48,679
Laat me nu in vrede sterven.
346
00:44:07,195 --> 00:44:07,932
Niets.
347
00:44:11,294 --> 00:44:13,312
Je denkt toch niet dat ze Calc pijn heeft gedaan?
348
00:44:40,990 --> 00:44:41,792
Waar is ze?
349
00:44:44,771 --> 00:44:45,795
Waar heb je haar naartoe gebracht?
350
00:44:49,544 --> 00:44:51,017
Je bent een dwaas, Calcas.
351
00:44:52,235 --> 00:44:53,067
We hadden haar nodig.
352
00:44:55,437 --> 00:44:57,519
Ze is ergens
in de westelijke tunnels.
353
00:45:20,296 --> 00:45:21,447
Geen Drusso.
354
00:45:21,449 --> 00:45:23,210
We hebben je hulp nodig.
355
00:45:23,212 --> 00:45:24,715
Er is een tunnel.
356
00:45:25,678 --> 00:45:26,832
Grijp haar armen.
357
00:45:32,181 --> 00:45:32,949
Brenn.
358
00:46:30,131 --> 00:46:32,821
U had
om het te doen, Odryd.
359
00:46:33,911 --> 00:46:35,544
Geef jezelf de schuld niet.
360
00:46:38,971 --> 00:46:41,630
Hoe lang duurt het
nemen voor dingen om te verwennen?
361
00:46:45,026 --> 00:46:46,468
Waarom vraag je dat?
362
00:46:49,479 --> 00:46:50,344
De tremoren.
363
00:46:52,202 --> 00:46:53,611
Ze worden sterker.
364
00:46:59,090 --> 00:46:59,858
Odryd.
365
00:47:01,973 --> 00:47:03,285
We zouden het niemand vertellen.
366
00:47:06,297 --> 00:47:09,180
Dat zou je niet hebben gedaan
een klein hapje
367
00:47:10,141 --> 00:47:12,831
als het betekend krijgen
uit deze rotzooi?
368
00:47:15,555 --> 00:47:18,277
We hebben maar een paar happen nodig
voordat de hoofdstad komt.
369
00:47:19,783 --> 00:47:22,536
Dat is niet het
Hoofdstad, jij idioot.
370
00:47:22,538 --> 00:47:25,517
Dat zijn onze broers
voor ons komen.
371
00:47:26,478 --> 00:47:28,528
De hoofdstad zou
snel zien we rotten.
372
00:47:30,931 --> 00:47:34,327
Nou wat het ook is,
ze moeten gewoon komen.
373
00:47:35,895 --> 00:47:37,530
Ik moet hier wegkomen.
374
00:47:38,652 --> 00:47:40,893
Je gaat Drusso niet eten.
375
00:47:44,929 --> 00:47:45,698
Eet de rat,
376
00:47:47,973 --> 00:47:49,350
als je het niet kunt volhouden.
377
00:47:52,329 --> 00:47:54,956
De muis is geweest met
mij sinds ik voor het eerst begon.
378
00:47:57,103 --> 00:47:59,023
Het zou niet meer maken
dan toch een mondvol.
379
00:47:59,025 --> 00:48:00,434
Niet dat ik dat zou doen.
380
00:48:12,446 --> 00:48:13,216
Odryd.
381
00:48:15,779 --> 00:48:16,515
Hier.
382
00:48:18,054 --> 00:48:18,822
Nee.
383
00:48:24,972 --> 00:48:25,933
Dank je.
384
00:53:42,301 --> 00:53:43,966
Je zult me later bedanken, Odryd.
385
00:54:02,610 --> 00:54:04,565
Mijnbouw kan moeilijk zijn voor een dwerg.
386
00:54:07,095 --> 00:54:09,370
Het is gemakkelijk te krijgen
verloren in de duisternis.
387
00:54:17,154 --> 00:54:18,882
Je hebt het juiste gedaan.
388
00:54:18,884 --> 00:54:21,477
Hij zou niet kunnen leven
met zichzelf als we uitstappen.
389
00:54:31,697 --> 00:54:32,435
Je weet wel,
390
00:54:33,844 --> 00:54:36,118
je bent er best oud voor
ben net begonnen met mijnbouw.
391
00:54:39,930 --> 00:54:41,788
Mijn primaire handel
is in cijfers.
392
00:54:43,454 --> 00:54:46,689
Na de overname,
de hoofdstad hield me aan.
393
00:54:49,380 --> 00:54:52,295
Er is een zwaar tarief
op metalen die Demril verlaten.
394
00:54:54,185 --> 00:54:56,203
En ze hebben een
uitgebreid exportsysteem.
395
00:54:57,517 --> 00:54:59,565
Het treft de rijkdom.
396
00:54:59,567 --> 00:55:01,040
Slechts een fractie
ervan blijft hier.
397
00:55:02,866 --> 00:55:05,397
Laten we het gewoon zeggen
is niet helemaal wettig.
398
00:55:07,832 --> 00:55:10,939
Toen ik probeerde te ontmaskeren
ze hebben me gevonden.
399
00:55:13,021 --> 00:55:13,822
Ik werd weggestuurd.
400
00:55:24,553 --> 00:55:27,340
ik ben verantwoordelijk voor
wat is hier gebeurd.
401
00:55:44,575 --> 00:55:48,420
Je hebt je best gedaan
door je broers,
402
00:55:50,501 --> 00:55:54,409
en ik wens alleen maar anderen
had zoveel kunnen doen.
403
00:56:06,582 --> 00:56:09,303
Ik heb het nooit gedacht
zou op deze manier blijken.
404
00:56:09,305 --> 00:56:11,034
Het leven zit vol pech.
405
00:56:13,085 --> 00:56:15,230
En de hoofdstad
maakt het alleen maar erger.
406
00:56:17,666 --> 00:56:19,876
Je denkt echt ons
komen er familieleden voor ons?
407
00:56:22,214 --> 00:56:23,559
Goed Oddyd kan ze horen.
408
00:56:27,661 --> 00:56:30,733
En zelfs de hoofdstad
kan een menigte niet stoppen
409
00:56:30,735 --> 00:56:32,241
van boze dwergen.
410
00:56:37,975 --> 00:56:39,928
Ik zal naar binnen gaan
de tunnel van het wezen.
411
00:56:49,603 --> 00:56:50,564
Het is het minste wat ik kan doen.
412
00:57:26,123 --> 00:57:27,244
Odryd.
413
00:58:21,765 --> 00:58:22,502
Klaar?
414
00:58:26,027 --> 00:58:26,763
Klaar.
415
01:01:26,248 --> 01:01:26,922
Gemakkelijk.
416
01:01:27,915 --> 01:01:29,034
Gemakkelijk.
417
01:01:39,383 --> 01:01:40,824
Ik zal je geen pijn doen.
418
01:03:57,257 --> 01:03:58,250
Bekijk het.
419
01:04:04,048 --> 01:04:05,426
Hoe ben je er voorbij gekomen?
420
01:04:07,412 --> 01:04:08,533
Ik heb ze net gepakt.
421
01:04:09,685 --> 01:04:12,153
Ik denk dat zij alleen is
geïnteresseerd in metaal.
422
01:04:15,517 --> 01:04:16,509
Of machines.
423
01:04:19,232 --> 01:04:20,002
Geen vlees.
424
01:04:21,314 --> 01:04:22,757
Hoeveel eieren zijn er?
425
01:04:23,878 --> 01:04:24,583
Tientallen.
426
01:04:28,683 --> 01:04:29,451
Maar...
427
01:04:31,438 --> 01:04:32,174
Geen uitgang.
428
01:04:56,711 --> 01:04:58,825
Vertragen, Odryd.
429
01:04:58,827 --> 01:05:00,429
De maag is het niet gewend.
430
01:05:01,645 --> 01:05:02,638
Brenn.
431
01:05:04,368 --> 01:05:05,713
Ik neem die drank nu wel.
432
01:05:11,512 --> 01:05:12,890
Je hebt elke druppel verdiend.
433
01:05:15,164 --> 01:05:16,796
ik dacht
je dronk het allemaal.
434
01:05:16,798 --> 01:05:17,981
Zelfs je back-up.
435
01:05:17,983 --> 01:05:19,040
Dat is mijn andere back-up.
436
01:05:24,006 --> 01:05:24,774
Mmm.
437
01:05:27,464 --> 01:05:29,578
Dat was verrassend heerlijk.
438
01:05:29,580 --> 01:05:31,533
En je deed het niet eens
laat alles achter voor je rat.
439
01:05:37,267 --> 01:05:38,100
Alsjeblieft, muis.
440
01:05:45,276 --> 01:05:46,045
Hallo.
441
01:05:46,878 --> 01:05:48,765
Wat ben je aan het doen'?
442
01:05:48,767 --> 01:05:50,240
Dat is het ei van Calc.
443
01:05:50,242 --> 01:05:51,299
Nee nee nee.
444
01:05:52,099 --> 01:05:53,540
Jullie gaan vooruit.
445
01:05:55,238 --> 01:05:56,455
Waarom eet je niet?
446
01:05:57,802 --> 01:05:58,920
Ik heb geen honger.
447
01:05:58,922 --> 01:06:01,293
Je bent er
dunner voor mijn ogen.
448
01:06:02,221 --> 01:06:04,047
En je was eerder dun.
449
01:06:05,104 --> 01:06:05,873
Eten.
450
01:06:06,930 --> 01:06:08,116
Het zou zonde zijn.
451
01:06:10,423 --> 01:06:11,799
Mijn been is geïnfecteerd.
452
01:06:13,787 --> 01:06:14,715
Het verspreidt zich.
453
01:06:15,740 --> 01:06:17,243
Je had het moeten opruimen.
454
01:06:17,245 --> 01:06:18,717
Hij wilde behouden
het in de kofferbak.
455
01:06:18,719 --> 01:06:20,641
Het heeft geen zin
er nu zorgen over maken.
456
01:06:22,275 --> 01:06:24,195
Ik haal het niet.
457
01:06:24,197 --> 01:06:24,967
Calc.
458
01:06:26,728 --> 01:06:27,976
We kunnen door rotsgraven snijden.
459
01:06:29,259 --> 01:06:31,181
We kunnen bot doorknippen.
460
01:06:32,142 --> 01:06:34,160
Dat kan ik niet van je vragen.
461
01:06:36,402 --> 01:06:38,548
Je bent de enige
wie kan de eieren krijgen.
462
01:06:41,527 --> 01:06:43,931
Ik krijg nog een batch
voordat ik te zwak ben.
463
01:06:45,339 --> 01:06:48,383
Het zou voldoende moeten zijn, als
je hebt gelijk over de redding.
464
01:06:50,241 --> 01:06:53,059
Het gaat niet alleen om jou
de eieren voor ons halen.
465
01:06:54,949 --> 01:06:58,121
Het is lastig, het nemen van een ledemaat.
466
01:07:01,004 --> 01:07:01,837
Eet het ei.
467
01:07:03,535 --> 01:07:04,527
Denk aan je familie.
468
01:07:06,642 --> 01:07:08,213
U bent familie, Calc.
469
01:07:13,336 --> 01:07:14,523
We kunnen je niet maken.
470
01:07:22,211 --> 01:07:22,980
Alles wat ik weet is,
471
01:07:25,543 --> 01:07:26,504
als we uitstappen,
472
01:07:29,387 --> 01:07:31,468
Ik zal allebei hebben
jij naar mijn huis.
473
01:07:33,999 --> 01:07:35,665
ik vertelde je over
mijn vrouw kookt.
474
01:07:37,202 --> 01:07:38,933
En jullie kunnen de tykes ontmoeten.
475
01:07:41,174 --> 01:07:43,032
Het zou dol zijn op
klim op je, Brenn.
476
01:07:44,153 --> 01:07:46,844
Oh, dat ben ik
best goed met kinderen.
477
01:07:47,998 --> 01:07:50,656
En mijn dochter
zou dol op je zijn, Calc.
478
01:07:53,028 --> 01:07:55,750
Ik kan al niet helpen
haar met haar schoolin '.
479
01:07:57,032 --> 01:07:58,794
Altijd schrijven, dat is ze.
480
01:08:02,541 --> 01:08:06,482
Misschien zou je het haar kunnen leren
hoe met figuren te werken.
481
01:08:08,307 --> 01:08:11,863
En na het eten zal ik het doen
laat je mijn winkel zien.
482
01:08:14,874 --> 01:08:16,093
Ik wilde niets zeggen,
483
01:08:17,597 --> 01:08:19,487
maar ik heb iets
groot in de maak.
484
01:08:20,641 --> 01:08:22,275
Ik ben op zoek gegaan naar partners.
485
01:08:23,364 --> 01:08:25,062
Ik denk dat we goed samen zouden werken.
486
01:08:28,841 --> 01:08:29,610
gewoonte
487
01:08:30,540 --> 01:08:31,661
meubels.
488
01:08:33,967 --> 01:08:35,855
Wie gaat ze maken?
489
01:08:35,857 --> 01:08:36,816
Je zal.
490
01:08:36,818 --> 01:08:37,873
Ik ben?
491
01:08:37,875 --> 01:08:38,612
Zeker.
492
01:08:39,989 --> 01:08:41,652
Ik wist niet dat ik zou kunnen slijpen.
493
01:08:41,654 --> 01:08:42,613
Zowel steen als hout.
494
01:08:42,615 --> 01:08:45,400
Ik heb je gezien
vaardigheden met een bijl.
495
01:08:45,402 --> 01:08:46,683
En Calcas.
496
01:08:46,685 --> 01:08:48,863
Die dingen die je vroeger deed.
497
01:08:50,464 --> 01:08:51,265
Hoe noem je ze?
498
01:08:53,443 --> 01:08:58,248
Overlopende passiva,
munt waardering,
499
01:08:59,017 --> 01:08:59,816
muntstroom,
500
01:08:59,818 --> 01:09:00,553
audits.
501
01:09:00,555 --> 01:09:01,611
Ja.
502
01:09:01,613 --> 01:09:02,603
Dat spul.
503
01:09:02,605 --> 01:09:05,935
Je kunt dat allemaal doen.
504
01:09:05,937 --> 01:09:09,138
En ik zal alles doen
verkopen en we zullen het verdelen
505
01:09:09,140 --> 01:09:10,581
gelijk tussen ons allemaal.
506
01:09:12,024 --> 01:09:12,792
Wat zeg jij?
507
01:09:17,276 --> 01:09:19,199
Dat doen we niet echt
een businessplan hebben.
508
01:09:20,800 --> 01:09:22,114
Meubels, Calc.
509
01:09:28,361 --> 01:09:29,129
Het is een afspraak.
510
01:09:33,294 --> 01:09:34,031
Brenn?
511
01:09:35,312 --> 01:09:36,879
We kunnen meubels niet verkopen
tenzij we hebben
512
01:09:36,881 --> 01:09:38,003
iemand om ze te bouwen.
513
01:09:40,373 --> 01:09:42,517
Ik denk gewoon dat het zo is
veel onzin.
514
01:09:42,519 --> 01:09:43,288
Kom op.
515
01:09:45,242 --> 01:09:46,043
Calc is aan boord.
516
01:09:51,617 --> 01:09:52,386
Goed,
517
01:09:53,731 --> 01:09:58,056
we zouden wat cijfers kunnen gooien
met een rat voor geluk.
518
01:10:00,042 --> 01:10:02,444
Krijg wat geld, begin.
519
01:10:04,206 --> 01:10:04,911
Kan goed zijn
520
01:10:06,513 --> 01:10:08,211
niet te maken hebben
met de hoofdstad.
521
01:10:10,389 --> 01:10:11,638
Wees mijn eigen baas.
522
01:10:14,458 --> 01:10:16,729
Laten we Calc zijn ei nemen.
523
01:10:16,731 --> 01:10:17,852
Ik ben nog niet aan het eten.
524
01:10:19,967 --> 01:10:21,759
Maar je zei net.
525
01:10:21,761 --> 01:10:23,106
Hoor je ze echt?
526
01:10:24,452 --> 01:10:25,221
De redding?
527
01:10:28,648 --> 01:10:30,090
Een duidelijke dubbele tik.
528
01:10:31,499 --> 01:10:33,133
Het blijft krijgen
luider en luider.
529
01:10:37,682 --> 01:10:40,725
Ik eet als ik het doormaak.
530
01:10:45,082 --> 01:10:46,011
Doe het uit.
531
01:10:56,166 --> 01:10:56,936
Meer.
532
01:11:37,138 --> 01:11:38,450
Zo laag als je kunt.
533
01:11:44,377 --> 01:11:46,876
Goede zaak dat ik dun ben.
534
01:11:54,468 --> 01:11:57,286
Als het klaar is,
nog wat gieten.
535
01:11:58,792 --> 01:12:01,482
Ik zal schroeien, dichtschroeien.
536
01:12:06,512 --> 01:12:07,954
Werk snel, Odryd.
537
01:12:15,161 --> 01:12:17,852
Houd mijn arm vast, dus ik weet het.
538
01:12:22,978 --> 01:12:23,971
Voor we beginnen,
539
01:12:26,501 --> 01:12:28,295
ik heb iets
om jullie allebei te vertellen.
540
01:12:29,512 --> 01:12:30,698
Je hebt het recht om te weten.
541
01:12:33,356 --> 01:12:36,465
Ik was het die het veroorzaakt heeft
de instorting.
542
01:12:38,962 --> 01:12:43,095
Ik probeerde te vertragen
de vooruitgang van de hoofdstad.
543
01:12:45,563 --> 01:12:48,637
Ik wilde alleen maar
de machines saboteren.
544
01:12:50,239 --> 01:12:53,058
Dat was ik nooit van plan
gevangen nemen, of onze familie.
545
01:12:56,934 --> 01:12:57,671
Mijn excuses.
546
01:13:45,946 --> 01:13:47,068
Haal me mijn bijl.
547
01:14:09,844 --> 01:14:10,612
Mes.
548
01:15:10,067 --> 01:15:12,534
Hij heeft hem nooit aangenomen
een revolutionair.
549
01:16:15,416 --> 01:16:16,185
Calças.
550
01:16:19,325 --> 01:16:20,956
Calc.
551
01:16:20,958 --> 01:16:22,271
Het wordt hoog tijd dat je wakker wordt.
552
01:16:26,756 --> 01:16:28,135
We hebben ons zorgen om je gemaakt.
553
01:16:29,767 --> 01:16:30,536
Hij was bezorgd.
554
01:16:33,676 --> 01:16:36,365
Ik wist dat je dat niet zou doen
laat ons verwelken.
555
01:16:36,367 --> 01:16:37,455
Hoe voel je je?
556
01:16:40,307 --> 01:16:41,044
Zeer.
557
01:16:43,285 --> 01:16:44,054
Zwak.
558
01:16:46,008 --> 01:16:47,451
En mijn nek is stijf.
559
01:16:50,590 --> 01:16:54,178
Maar ik denk dat het goed gaat.
560
01:16:55,683 --> 01:16:57,637
Dit zal maken
je voelt je beter.
561
01:17:18,747 --> 01:17:20,189
Smaakt goed, toch?
562
01:17:23,265 --> 01:17:24,353
Haar...
563
01:17:26,436 --> 01:17:27,236
Het is uniek.
564
01:17:30,344 --> 01:17:31,336
Voet je nu lastig vallen?
565
01:17:33,002 --> 01:17:33,739
Ik bedoel...
566
01:17:37,904 --> 01:17:38,673
Been.
567
01:17:40,564 --> 01:17:41,331
Niet zo veel.
568
01:17:42,453 --> 01:17:46,681
Alleen de boomstronk klopt een beetje.
569
01:17:48,443 --> 01:17:51,646
Het lijkt erop dat jullie het goed hebben gedaan.
570
01:17:52,575 --> 01:17:54,368
Brenn deed het meeste.
571
01:17:54,370 --> 01:17:56,067
Ik was strugglin '.
572
01:17:57,733 --> 01:17:58,726
Dank je.
573
01:18:00,007 --> 01:18:02,570
Maar ik kwam er doorheen
alle vlezige delen.
574
01:18:05,197 --> 01:18:05,934
Dank je.
575
01:18:07,311 --> 01:18:08,592
Goed nieuws Calc.
576
01:18:09,617 --> 01:18:10,963
Het wordt luider.
577
01:18:12,084 --> 01:18:13,942
Ik kan ze nu zelfs voelen.
578
01:18:24,481 --> 01:18:26,499
Mijn handen zijn dat niet
wat ze waren.
579
01:18:28,005 --> 01:18:30,342
We gaan het halen.
580
01:18:30,344 --> 01:18:31,624
Ik moet gewoon doorgaan.
581
01:18:41,235 --> 01:18:42,228
Net op tijd.
582
01:18:44,823 --> 01:18:47,161
Kon je niet toestaan
word wakker in het donker.
583
01:18:49,501 --> 01:18:51,356
Dat waardeer ik.
584
01:18:59,911 --> 01:19:03,211
Je moet het krijgen
de eieren nu door het geheugen, Calc.
585
01:19:06,606 --> 01:19:08,304
ik heb een
paar wedstrijden over.
586
01:19:10,162 --> 01:19:11,763
Dat zal niet genoeg zijn.
587
01:19:15,831 --> 01:19:16,792
Het is zo donker.
588
01:19:19,932 --> 01:19:22,718
Kunnen we er maar één aansteken?
589
01:19:51,967 --> 01:19:56,577
Ik heb er nog twee.
590
01:19:56,579 --> 01:19:58,629
Een ding
is zeker.
591
01:20:00,263 --> 01:20:02,215
De hoofdstad is dat niet
een andere munt krijgen
592
01:20:02,217 --> 01:20:03,947
uit deze berg.
593
01:20:05,804 --> 01:20:06,925
Ik wil dat.
594
01:20:28,069 --> 01:20:29,382
Geef me de rat.
595
01:20:30,214 --> 01:20:30,983
Hij mist me.
596
01:20:39,632 --> 01:20:40,401
Wacht.
597
01:20:41,587 --> 01:20:42,323
Luister.
598
01:20:45,367 --> 01:20:46,680
Er is het weer.
599
01:20:48,154 --> 01:20:48,924
Hoor het?
600
01:20:53,439 --> 01:20:54,721
Ja.
601
01:20:58,277 --> 01:20:59,045
Misschien doe ik dat wel.
602
01:21:05,965 --> 01:21:07,403
Ik kan niets horen.
603
01:21:07,405 --> 01:21:08,429
Shh.
604
01:21:08,431 --> 01:21:09,423
Luister gewoon.
605
01:21:10,994 --> 01:21:11,731
En opnieuw.
606
01:21:15,223 --> 01:21:16,695
Wat dacht je van de laatste wedstrijd?
607
01:21:17,945 --> 01:21:18,938
Voor de redding?
608
01:22:07,119 --> 01:22:08,365
Ondertitels door explosiveskull
608
01:22:09,305 --> 01:22:15,579
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties te verwijderen van www.OpenSubtitles.org
40009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.