All language subtitles for The.Dwarves.of.Demrel.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 2 00:00:15,990 --> 00:00:17,558 Ondertitels door explosiveskull 3 00:00:20,728 --> 00:00:23,770 Politieke spanningen tussen de Demril-dwergen 4 00:00:23,772 --> 00:00:26,877 en een ras van mensen bekend als de hoofdstad 5 00:00:26,879 --> 00:00:28,641 zijn in opkomst. 6 00:00:33,895 --> 00:00:36,840 Een beslissing nemen om in te stellen de zakelijke transacties 7 00:00:36,842 --> 00:00:40,619 hebben de hoofdstad toegestaan strip de Demril-bergen bloot. 8 00:00:45,939 --> 00:00:49,812 De mijnindustrie, een keer het culturele en economische 9 00:00:49,814 --> 00:00:51,672 bedrots van deze trotse mensen, 10 00:00:52,859 --> 00:00:54,716 is nu een ontsierde schande. 11 00:00:58,624 --> 00:01:01,570 Nieuwe geruchten van ontbrekende dwergen en 12 00:01:01,572 --> 00:01:04,806 de mysterieuze instortingen spanningen hebben veroorzaakt 13 00:01:04,808 --> 00:01:05,961 tot een kookpunt. 14 00:01:08,715 --> 00:01:13,521 Niets meer dan in mijn 347-864. 15 00:01:55,421 --> 00:01:57,215 Iemand daar? 16 00:03:03,781 --> 00:03:04,518 Nee. 17 00:03:05,639 --> 00:03:06,408 Nee. 18 00:03:45,202 --> 00:03:45,938 Helpen. 19 00:03:49,590 --> 00:03:50,551 Helpen! 20 00:03:56,638 --> 00:03:57,374 Harvish? 21 00:04:07,849 --> 00:04:08,842 Harvish? 22 00:05:07,368 --> 00:05:08,617 Houd het licht vast. 23 00:05:11,598 --> 00:05:12,751 Gebruik je benen. 24 00:06:21,495 --> 00:06:23,098 Nog een paar stappen. 25 00:06:39,722 --> 00:06:40,587 Draai langzaam. 26 00:06:44,752 --> 00:06:46,321 Dat zou je moeten voelen. 27 00:06:50,614 --> 00:06:51,703 Doe de boot eraf. 28 00:06:53,786 --> 00:06:56,059 Zorg dat je het niet doet je vingers in de wond. 29 00:07:08,905 --> 00:07:10,026 Welke kleur is het? 30 00:07:11,404 --> 00:07:13,228 Allerlei kleuren. 31 00:07:13,230 --> 00:07:14,000 Bloed? 32 00:07:14,864 --> 00:07:15,633 Een beetje. 33 00:07:17,844 --> 00:07:20,756 Doet me denken aan die van mijn dochter, toen ze haar voet brak. 34 00:07:20,758 --> 00:07:21,527 Hoewel, 35 00:07:22,648 --> 00:07:24,858 ze had geen bot zo uitduwen. 36 00:07:27,454 --> 00:07:28,573 Trek het er weer op. 37 00:07:59,711 --> 00:08:01,375 Wie is dit? 38 00:08:01,377 --> 00:08:03,682 Calcas, hij gewoon begonnen met werknachten. 39 00:08:03,684 --> 00:08:04,773 Nee dat deed hij niet. 40 00:08:05,574 --> 00:08:06,662 Ik zou het weten. 41 00:08:07,784 --> 00:08:09,864 Heb je iets goeds, Oddyd? 42 00:08:09,866 --> 00:08:10,921 Ik zou het zeggen, ja. 43 00:08:10,923 --> 00:08:12,845 Ga dan met mij mee. 44 00:08:17,810 --> 00:08:18,579 Nu. 45 00:08:38,056 --> 00:08:38,728 Probeer het opnieuw. 46 00:08:48,563 --> 00:08:49,524 Zij zijn het. 47 00:08:50,453 --> 00:08:52,470 Hoe diep zijn ze? 48 00:08:52,472 --> 00:08:53,911 Moeilijk te zeggen. 49 00:08:53,913 --> 00:08:55,865 Honderd passen, misschien meer. 50 00:08:55,867 --> 00:08:57,052 - Laat mij proberen. - Wacht wacht. 51 00:08:58,751 --> 00:08:59,583 Er is een patroon. 52 00:09:03,619 --> 00:09:04,517 Harvish weet het. 53 00:09:05,509 --> 00:09:06,724 Doe je? 54 00:09:06,726 --> 00:09:07,558 Nooit meer nodig. 55 00:09:09,641 --> 00:09:11,436 Snel, we hebben wat stof nodig. 56 00:09:14,735 --> 00:09:15,471 Iets? 57 00:09:18,323 --> 00:09:19,123 Ja, gebruik dit. 58 00:09:24,538 --> 00:09:26,041 Tik, 59 00:09:26,043 --> 00:09:28,572 tik, 60 00:09:28,574 --> 00:09:29,662 harde tik, 61 00:09:30,816 --> 00:09:32,128 tik, 62 00:09:32,130 --> 00:09:32,897 tik, 63 00:09:33,795 --> 00:09:34,531 harde tik. 64 00:09:38,472 --> 00:09:39,240 Het is gestopt. 65 00:09:44,366 --> 00:09:46,510 Wacht, daar is het. 66 00:09:46,512 --> 00:09:48,144 Harde tik, 67 00:09:48,146 --> 00:09:49,427 tik, 68 00:09:49,429 --> 00:09:50,835 tik, 69 00:09:50,837 --> 00:09:51,829 harde tik. 70 00:10:07,270 --> 00:10:08,263 Water. 71 00:10:10,985 --> 00:10:11,755 Water. 72 00:10:12,556 --> 00:10:14,348 Dat is alles dat hier is. 73 00:10:14,350 --> 00:10:15,182 Het wordt herhaald. 74 00:10:16,881 --> 00:10:18,065 We moeten opschieten. 75 00:10:19,508 --> 00:10:21,301 De oost-tunnel loopt dood. 76 00:10:22,327 --> 00:10:23,863 Maakt niet uit. 77 00:10:23,865 --> 00:10:24,826 Het is ons kamp. 78 00:10:26,394 --> 00:10:29,532 We redden ze, we veroordelen onszelf. 79 00:10:29,534 --> 00:10:30,877 Als we een steen verplaatsen, het zou moeten zijn naar 80 00:10:30,879 --> 00:10:32,193 de westelijke ingang. 81 00:10:33,089 --> 00:10:34,337 Ik heb geen tijd. 82 00:10:34,339 --> 00:10:35,234 Wij ook niet. 83 00:10:35,236 --> 00:10:36,197 We hebben geen eten. 84 00:10:45,007 --> 00:10:46,737 Reden te meer. 85 00:12:11,947 --> 00:12:12,716 Goed? 86 00:12:15,951 --> 00:12:16,944 Goed. 87 00:12:49,587 --> 00:12:50,900 Je bent goed met de machines. 88 00:12:52,789 --> 00:12:55,449 Ik diende als een leerling in de hoofdstad. 89 00:12:56,795 --> 00:12:58,493 Ik heb nog nooit een ontmoet dwerg vanaf daar. 90 00:12:59,998 --> 00:13:02,208 Alleen mensen kunnen draag burgerschap. 91 00:13:03,875 --> 00:13:06,915 Maar ze hebben ons nodig 92 00:13:06,917 --> 00:13:09,286 om hun machines te onderhouden. 93 00:13:10,505 --> 00:13:11,531 En bewaar hun boeken. 94 00:13:12,331 --> 00:13:13,931 Laten we het Brenn niet vertellen. 95 00:13:13,933 --> 00:13:15,563 Hij neemt het niet goed met ze. 96 00:13:15,565 --> 00:13:17,745 Of ik. 97 00:13:21,620 --> 00:13:22,676 Ik vind het niet erg waar je vandaan komt. 98 00:13:22,678 --> 00:13:23,960 Een dwerg is een dwerg. 99 00:13:25,914 --> 00:13:27,993 Trouwens, als het er niet was de uitbreiding van de hoofdstad, 100 00:13:27,995 --> 00:13:29,659 Ik zou deze baan niet hebben. 101 00:13:29,661 --> 00:13:32,768 Ik heb hun mechanisatie gedaan. 102 00:13:33,826 --> 00:13:36,486 Waarom denk je dat er alleen maar is een handvol van ons op nachten? 103 00:13:37,830 --> 00:13:39,369 Binnenkort hebben ze niemand van ons nodig. 104 00:13:41,642 --> 00:13:44,332 Brenn ziet dit op zijn naam staan. 105 00:13:45,679 --> 00:13:46,767 Na al zijn passie, 106 00:13:48,337 --> 00:13:49,170 hij mist wijsheid. 107 00:13:51,733 --> 00:13:56,538 Demril zou een betere plek zijn als dwergen niet zo eerlijk waren. 108 00:14:05,539 --> 00:14:07,942 Maar dat is tussen ons. 109 00:14:09,319 --> 00:14:11,369 We hebben zijn hulp nodig als we moeten het redden. 110 00:15:17,775 --> 00:15:20,178 Vreselijk ver voor een mens. 111 00:15:23,350 --> 00:15:24,663 Het was waarschijnlijk aan het controleren .... 112 00:15:27,867 --> 00:15:29,691 Dat is niet waarom ze hier is. 113 00:15:29,693 --> 00:15:30,526 Kun je ons horen? 114 00:15:33,087 --> 00:15:35,008 Weet je waar jij bent, Drusso? 115 00:15:35,010 --> 00:15:37,122 Ze hebben dit eerder gedaan. 116 00:15:37,124 --> 00:15:38,692 Er was een mijn op in East Wood dat 117 00:15:38,694 --> 00:15:40,646 viel in nadat het onvruchtbaar was. 118 00:15:40,648 --> 00:15:41,545 Tientallen doden. 119 00:15:43,308 --> 00:15:45,102 Ik denk het niet het is opzettelijk. 120 00:15:48,016 --> 00:15:49,138 Natuurlijk was dat zo. 121 00:15:50,354 --> 00:15:52,948 Drusso hier werd verondersteld aan de andere kant zijn. 122 00:15:52,950 --> 00:15:54,581 Ze hebben gebracht zwart poeder hier 123 00:15:54,583 --> 00:15:58,105 nacht, na nacht, na nacht. 124 00:15:58,107 --> 00:15:58,875 Haak het vast. 125 00:16:00,125 --> 00:16:01,084 Je kunt haar niet ketenen. 126 00:16:01,086 --> 00:16:01,820 Ze zullen de hoofden hebben. 127 00:16:01,822 --> 00:16:02,847 Hook it! 128 00:16:11,753 --> 00:16:13,481 Wat was je hier aan het doen? 129 00:16:13,483 --> 00:16:14,797 Ze kan je niet horen. 130 00:16:21,172 --> 00:16:22,483 Waar was je mee bezig? deze in de Oost-tunnel? 131 00:16:22,485 --> 00:16:24,981 Brenn, ze gaat dood. 132 00:16:28,091 --> 00:16:29,690 Waarom was je zo ver binnen? 133 00:16:29,692 --> 00:16:30,971 Leg het terug. 134 00:16:44,203 --> 00:16:47,052 Waarom was je in zoverre? 135 00:16:47,054 --> 00:16:47,855 Stop er mee! 136 00:16:49,201 --> 00:16:50,675 Stop ermee, Brenn. 137 00:16:51,604 --> 00:16:52,565 We hebben haar nodig. 138 00:16:53,494 --> 00:16:54,326 We hebben u nodig. 139 00:16:55,800 --> 00:16:57,528 Als je hier weg wilt, 140 00:16:57,530 --> 00:16:59,388 we moeten samenwerken. 141 00:17:03,456 --> 00:17:06,532 Ik ga niet weg hier zonder Harish. 142 00:19:09,317 --> 00:19:12,104 Ok, muis verdubbelen, dus 143 00:19:13,033 --> 00:19:13,866 geef me wat hulp. 144 00:19:20,209 --> 00:19:22,164 Ik zei toch dat hij dat was mijn geluksbrenger. 145 00:19:24,533 --> 00:19:26,487 Je hebt er vijf nodig om mij te slaan, Calcas. 146 00:19:29,371 --> 00:19:31,325 Je kunt rollen voor mij, als je wilt. 147 00:19:32,382 --> 00:19:33,341 Weet je het zeker? 148 00:19:33,343 --> 00:19:34,112 Ja. 149 00:19:36,578 --> 00:19:38,210 Oké, muis. 150 00:19:38,212 --> 00:19:40,901 We willen er geen van jouw hulp hierbij, 151 00:19:40,903 --> 00:19:41,864 dus ontspan hier gewoon. 152 00:19:45,965 --> 00:19:47,630 Het is een drie, Calcas. 153 00:19:48,719 --> 00:19:52,561 Odryd, hoeveel oliecellen hebben we? 154 00:19:52,563 --> 00:19:53,586 Een paar. 155 00:19:53,588 --> 00:19:54,357 Voedsel? 156 00:19:55,350 --> 00:19:59,321 Misschien een half dozijn nachten als we rantsoeneren. 157 00:19:59,323 --> 00:20:00,604 Minder als Drusso wakker wordt. 158 00:20:02,302 --> 00:20:03,840 Hoeveel tempo's krijgen we vandaag? 159 00:20:04,801 --> 00:20:05,570 Niet veel. 160 00:20:06,531 --> 00:20:07,460 We hebben Brenn nodig. 161 00:20:12,712 --> 00:20:13,706 Na schokken? 162 00:20:14,538 --> 00:20:15,532 Of een redding. 163 00:20:44,748 --> 00:20:46,381 Sterker worden. 164 00:21:19,440 --> 00:21:20,305 Luider? 165 00:21:22,899 --> 00:21:24,629 Ik hoor ze tikken. 166 00:21:26,807 --> 00:21:28,090 Tientallen van hen. 167 00:21:35,745 --> 00:21:37,314 Odryd. 168 00:21:40,518 --> 00:21:41,287 Odryd! 169 00:22:17,261 --> 00:22:19,599 Gaat het, Calc? 170 00:22:21,329 --> 00:22:22,066 Ja. 171 00:22:52,307 --> 00:22:55,061 Ik kan het me niet herinneren dit is hier. 172 00:23:32,029 --> 00:23:32,797 Calc? 173 00:23:34,526 --> 00:23:36,833 Ik denk dat je dit moet zien. 174 00:23:44,778 --> 00:23:45,772 Weet je dit? 175 00:23:50,480 --> 00:23:51,249 Calc? 176 00:24:06,497 --> 00:24:09,026 Lijkt ouder dan de andere generatoren. 177 00:24:09,028 --> 00:24:10,021 Het is. 178 00:24:11,046 --> 00:24:12,359 Het stond niet eens op de kaart. 179 00:24:23,923 --> 00:24:25,939 Haal de oliecellen. 180 00:24:31,227 --> 00:24:32,989 Er zouden er twee moeten zijn. 181 00:25:46,732 --> 00:25:48,173 Ik vond dit in de buurt van het circuit. 182 00:25:55,668 --> 00:25:58,678 Ik heb nooit een dwerg gekend zou zo comfortabel kunnen zijn 183 00:25:58,680 --> 00:25:59,545 met hun machines. 184 00:26:01,627 --> 00:26:04,283 Ik wed dat Drusso dat zou doen heb de sleutel die je nodig hebt. 185 00:26:04,285 --> 00:26:05,565 Ik vermoord niet. 186 00:26:05,567 --> 00:26:08,290 Vertel dat maar aan onze broers die je hebt laten rotten. 187 00:26:09,508 --> 00:26:11,012 Draai het, Odryd. 188 00:26:17,900 --> 00:26:18,637 Draai het opnieuw. 189 00:26:25,204 --> 00:26:26,485 Wat wil je, Brenn? 190 00:26:29,433 --> 00:26:30,425 Odryd. 191 00:26:31,451 --> 00:26:32,989 Geen dwerg moet alleen drinken. 192 00:26:35,840 --> 00:26:37,472 Kwetst op een lege maag. 193 00:26:37,474 --> 00:26:39,042 Je hebt geen lege maag. 194 00:26:40,228 --> 00:26:42,502 Ik zag je nippen bij onze voorzieningen. 195 00:26:43,912 --> 00:26:45,320 Kom op. 196 00:26:45,322 --> 00:26:47,050 Houd dit voor mij vast. 197 00:26:47,052 --> 00:26:47,788 Steady. 198 00:26:49,806 --> 00:26:51,407 Ik doe niet want van mijn kleintjes. 199 00:26:53,138 --> 00:26:54,802 Jongens tweeling, 200 00:26:54,804 --> 00:26:57,044 en twee mooie meisjes. 201 00:26:57,046 --> 00:26:59,320 Er is niets dat ik haat meer dan een trotse ouder. 202 00:27:00,346 --> 00:27:04,187 "Oh mijn kleintje kan praten." 203 00:27:04,189 --> 00:27:05,309 Nou, mijn verlegen neef kan praten 204 00:27:05,311 --> 00:27:06,846 maar je ziet me niet opscheppen ... 205 00:27:06,848 --> 00:27:08,832 Odryd probeert te werken. 206 00:27:08,834 --> 00:27:10,499 Stop met hem lastig te vallen. 207 00:27:10,501 --> 00:27:12,773 Er is een oude utility-tunnel. 208 00:27:12,775 --> 00:27:15,015 Het leidt naar de zijkant van de berg. 209 00:27:15,017 --> 00:27:17,417 We kunnen ons een weg naar buiten banen. 210 00:27:19,597 --> 00:27:23,089 Deze mijn zal niet neem nog een ontploffing. 211 00:27:24,435 --> 00:27:27,027 Een tweede explosie zou ons allemaal doden. 212 00:27:40,068 --> 00:27:43,143 Ze zal geen drankje nodig hebben tot ze komt 'rond. 213 00:28:24,146 --> 00:28:25,620 Brenn? 214 00:28:27,799 --> 00:28:30,295 Hoofdlamp, Calcas. 215 00:28:30,297 --> 00:28:32,313 Hij gaat niet aan. 216 00:28:32,315 --> 00:28:34,043 Odryd. 217 00:28:34,782 --> 00:28:36,511 Roep het zachte licht op! 218 00:28:39,010 --> 00:28:40,065 Bekijk het, Brenn. 219 00:28:41,124 --> 00:28:41,893 Heb hem. 220 00:28:43,495 --> 00:28:45,193 Ach kom terug, lafaard! 221 00:28:46,634 --> 00:28:48,458 Waar is de lantaarn? 222 00:28:48,460 --> 00:28:50,380 Het is met Odryd. 223 00:28:50,382 --> 00:28:52,656 Odryd, waar is het? 224 00:28:55,731 --> 00:28:56,629 Hij is weg. 225 00:28:57,525 --> 00:28:59,381 Het lijkt erop dat het beest hem heeft. 226 00:28:59,383 --> 00:29:00,312 Leeft hij nog? 227 00:29:01,274 --> 00:29:02,265 Het voelt alsof het. 228 00:29:15,081 --> 00:29:17,003 Mijn hoofd voelt als een doos met stenen. 229 00:29:33,884 --> 00:29:35,870 Waar ga je naar toe? 230 00:29:40,098 --> 00:29:41,668 Dat is alle olie die we hebben. 231 00:31:50,989 --> 00:31:52,367 Pak de zakken! 232 00:32:36,477 --> 00:32:38,625 Jij dwaze dwaas. 233 00:32:39,746 --> 00:32:41,890 Die olie was van levensbelang naar ons landgoed. 234 00:32:41,892 --> 00:32:43,747 Praat voor jezelf. 235 00:32:43,749 --> 00:32:45,541 Ik probeer onze skins te redden. 236 00:32:45,543 --> 00:32:47,529 Hoe kunnen we in het donker zien? 237 00:32:47,531 --> 00:32:49,898 Ga onze broeders vragen je vertrok om te rotten. 238 00:32:49,900 --> 00:32:51,851 Ze zouden hebben wij redden onszelf. 239 00:32:51,853 --> 00:32:53,070 Hoe zou je dat weten? 240 00:32:53,072 --> 00:32:54,705 Je bent niet eens een van ons! 241 00:32:55,601 --> 00:32:57,395 Ga je ons hiermee redden? 242 00:32:57,397 --> 00:32:59,383 Dit is wat ons hier heeft gebracht! 243 00:33:02,234 --> 00:33:03,003 Brenn. 244 00:33:04,092 --> 00:33:05,210 Nee! 245 00:33:05,212 --> 00:33:06,427 Nee! 246 00:35:20,429 --> 00:35:22,669 Ik blijf bevend van de buitenkant. 247 00:35:24,240 --> 00:35:27,828 Er is een kans dat we kunnen wacht op een redding 248 00:35:29,461 --> 00:35:31,319 als we alleen wat eten kunnen vinden. 249 00:35:32,473 --> 00:35:34,235 Ik wed dat schepsel lekker braden. 250 00:35:35,292 --> 00:35:36,029 Ja. 251 00:35:37,053 --> 00:35:38,559 Alles zou op dit punt. 252 00:35:39,712 --> 00:35:41,248 Ik wou dat mijn vrouw hier was. 253 00:35:41,250 --> 00:35:45,861 Ze kan Demril-ratten maken smaken als geroosterde fazanten. 254 00:35:45,863 --> 00:35:47,558 Salie boter, 255 00:35:47,560 --> 00:35:48,425 rode venkel, 256 00:35:49,547 --> 00:35:51,627 koude raap collards. 257 00:35:51,629 --> 00:35:52,366 Odryd. 258 00:35:54,032 --> 00:35:55,025 Brenn. 259 00:35:55,954 --> 00:35:58,260 Jij bent de sterkste mijnwerker in het bedrijf. 260 00:35:59,413 --> 00:36:01,398 En je kent deze berg beter dan wie dan ook. 261 00:36:01,400 --> 00:36:05,179 Er is geen beest dat Brenn is de Machtige kan niet doden. 262 00:36:06,365 --> 00:36:08,925 Ik weet niet wat Ik heb te maken met. 263 00:36:08,927 --> 00:36:10,783 Ik heb er niet goed naar gekeken. 264 00:36:10,785 --> 00:36:14,437 Je zei me dat je een was huursoldaat in de dennen. 265 00:36:15,589 --> 00:36:17,639 Je moet wel gevochten hebben veel erger dan. 266 00:36:17,641 --> 00:36:19,561 Niet in deze omstandigheden. 267 00:36:19,563 --> 00:36:22,603 Niet in het donker, 268 00:36:22,605 --> 00:36:24,721 waarvan ik zeker weet dat dit beest kan zien. 269 00:36:25,841 --> 00:36:28,469 Als je bang bent, Ik begrijp het. 270 00:36:32,472 --> 00:36:33,209 Odryd. 271 00:36:34,587 --> 00:36:35,836 Ik ben slimmer dan jij. 272 00:36:36,701 --> 00:36:38,623 Je manipuleert me niet. 273 00:36:39,711 --> 00:36:40,994 Ik manipuleer je. 274 00:36:45,511 --> 00:36:46,278 Ik weet. 275 00:36:51,116 --> 00:36:53,294 Maar je bent ook slimmer dan het schepsel. 276 00:37:13,251 --> 00:37:15,237 Ik denk dat ik toesloeg het hier in de buurt. 277 00:37:16,712 --> 00:37:17,960 Zoek naar bloed. 278 00:38:22,509 --> 00:38:24,302 Boekhouder. 279 00:38:27,090 --> 00:38:28,949 Ik ook, zoals het licht. 280 00:38:39,807 --> 00:38:40,800 Jou been. 281 00:38:42,403 --> 00:38:44,771 Ik raakte vast in de instorting. 282 00:38:44,773 --> 00:38:45,733 Ineenstorting? 283 00:38:46,598 --> 00:38:48,841 De buik van de berg is opgevouwen. 284 00:38:50,058 --> 00:38:53,356 We zijn nu te diep in om onszelf uit te graven. 285 00:38:53,358 --> 00:38:55,342 Ik begrijp het niet. 286 00:38:55,344 --> 00:38:58,804 Mijn laatste herinnering is van hoektanden, 287 00:38:59,893 --> 00:39:01,301 en die dwerg die me vasthoudt. 288 00:39:05,947 --> 00:39:07,229 Fangs? 289 00:39:08,061 --> 00:39:09,789 Het schepsel. 290 00:39:09,791 --> 00:39:10,977 We hebben te diep gegraven. 291 00:39:16,390 --> 00:39:18,087 ik heb zin om we zijn hier eerder geweest. 292 00:39:19,530 --> 00:39:22,093 Misschien leeft het onder water, of terug naar het gat? 293 00:39:23,533 --> 00:39:24,847 Dan hebben we geen geluk. 294 00:39:34,456 --> 00:39:35,386 Hoor je dat? 295 00:40:51,147 --> 00:40:53,163 Misschien heeft het een uitweg. 296 00:40:53,165 --> 00:40:54,444 We moeten het volgen. 297 00:40:54,446 --> 00:40:55,214 Wij? 298 00:40:57,586 --> 00:40:59,187 Waarom moet ik het altijd zijn? 299 00:41:01,013 --> 00:41:02,933 Ik kan daar niet passen. 300 00:41:02,935 --> 00:41:03,960 Zelfs uitgehongerd. 301 00:41:05,882 --> 00:41:08,283 Problemen met mijn schouders. 302 00:41:08,285 --> 00:41:09,789 Te breed. 303 00:41:09,791 --> 00:41:11,326 Ik heb mijn moeder. 304 00:41:11,328 --> 00:41:13,602 Ik zou meer ongerust zijn over de darm van je vader. 305 00:41:22,765 --> 00:41:24,494 Drusso is klein voor een mens. 306 00:41:26,288 --> 00:41:27,057 Ze zou passen. 307 00:41:31,926 --> 00:41:34,775 Brenn. 308 00:41:34,777 --> 00:41:36,474 Ik ben er gewoon zeker van het is nog steeds daar beneden 309 00:41:42,305 --> 00:41:43,266 Mijn 347-864. 310 00:41:49,802 --> 00:41:51,531 347-864. 311 00:41:55,599 --> 00:41:56,848 Dit is Drusso. 312 00:41:58,643 --> 00:42:00,723 Ze leeft. 313 00:42:00,725 --> 00:42:03,093 Er zijn ook anderen. 314 00:42:03,095 --> 00:42:05,144 Het was generator één. 315 00:42:05,146 --> 00:42:07,098 De oorzaak is niet duidelijk. 316 00:42:07,100 --> 00:42:08,413 Mogelijke sabotage. 317 00:42:09,213 --> 00:42:11,262 Er wordt onrust verwacht. 318 00:42:11,264 --> 00:42:13,986 Je had hem moeten verzorgen generatoren dichterbij. 319 00:42:14,820 --> 00:42:15,941 De fout is van jou. 320 00:42:17,029 --> 00:42:18,791 Ik werd aangevallen door een sumobet. 321 00:42:19,594 --> 00:42:21,514 Toen ik wakker werd, was ik geketend. 322 00:42:21,516 --> 00:42:23,147 Benodigdheden zijn minimaal. 323 00:42:23,149 --> 00:42:24,685 Drie dwergen leven nog. 324 00:42:25,711 --> 00:42:26,959 Ze zijn vijandig. 325 00:42:26,961 --> 00:42:29,393 De west tunnel zal het snelst zijn. 326 00:42:29,395 --> 00:42:31,443 De explosie onze geest blootgelegd 327 00:42:31,445 --> 00:42:34,358 voor de Egous-leiders en nu de dwergen 328 00:42:34,360 --> 00:42:37,241 zijn opstand langs de dennen. 329 00:42:37,243 --> 00:42:38,621 Het is chaos. 330 00:42:40,286 --> 00:42:41,919 Er zal geen redding zijn. 331 00:42:43,971 --> 00:42:44,772 Weet mijn oom dat? 332 00:42:45,829 --> 00:42:47,269 Hij is bij de beslissing. 333 00:42:48,872 --> 00:42:50,056 Onze harten zijn bij je. 334 00:42:51,659 --> 00:42:52,555 Voor de hoofdstad. 335 00:42:55,919 --> 00:42:56,784 Voor de hoofdstad. 336 00:43:11,615 --> 00:43:12,449 Pak aan. 337 00:43:14,562 --> 00:43:16,581 Het zou genoeg moeten zijn voor jullie drieën. 338 00:43:25,807 --> 00:43:26,576 Maar... 339 00:43:28,434 --> 00:43:29,171 Het tikken. 340 00:43:30,516 --> 00:43:31,795 Odryd hoort een redding ... 341 00:43:31,797 --> 00:43:33,622 Er is geen redding. 342 00:43:33,624 --> 00:43:36,218 Het is een Egous mijn op de andere kant van de berg. 343 00:43:40,766 --> 00:43:41,503 Drusso. 344 00:43:43,234 --> 00:43:45,604 Elk licht is doorgebrand uiteindelijk, boekhouder. 345 00:43:46,597 --> 00:43:48,679 Laat me nu in vrede sterven. 346 00:44:07,195 --> 00:44:07,932 Niets. 347 00:44:11,294 --> 00:44:13,312 Je denkt toch niet dat ze Calc pijn heeft gedaan? 348 00:44:40,990 --> 00:44:41,792 Waar is ze? 349 00:44:44,771 --> 00:44:45,795 Waar heb je haar naartoe gebracht? 350 00:44:49,544 --> 00:44:51,017 Je bent een dwaas, Calcas. 351 00:44:52,235 --> 00:44:53,067 We hadden haar nodig. 352 00:44:55,437 --> 00:44:57,519 Ze is ergens in de westelijke tunnels. 353 00:45:20,296 --> 00:45:21,447 Geen Drusso. 354 00:45:21,449 --> 00:45:23,210 We hebben je hulp nodig. 355 00:45:23,212 --> 00:45:24,715 Er is een tunnel. 356 00:45:25,678 --> 00:45:26,832 Grijp haar armen. 357 00:45:32,181 --> 00:45:32,949 Brenn. 358 00:46:30,131 --> 00:46:32,821 U had om het te doen, Odryd. 359 00:46:33,911 --> 00:46:35,544 Geef jezelf de schuld niet. 360 00:46:38,971 --> 00:46:41,630 Hoe lang duurt het nemen voor dingen om te verwennen? 361 00:46:45,026 --> 00:46:46,468 Waarom vraag je dat? 362 00:46:49,479 --> 00:46:50,344 De tremoren. 363 00:46:52,202 --> 00:46:53,611 Ze worden sterker. 364 00:46:59,090 --> 00:46:59,858 Odryd. 365 00:47:01,973 --> 00:47:03,285 We zouden het niemand vertellen. 366 00:47:06,297 --> 00:47:09,180 Dat zou je niet hebben gedaan een klein hapje 367 00:47:10,141 --> 00:47:12,831 als het betekend krijgen uit deze rotzooi? 368 00:47:15,555 --> 00:47:18,277 We hebben maar een paar happen nodig voordat de hoofdstad komt. 369 00:47:19,783 --> 00:47:22,536 Dat is niet het Hoofdstad, jij idioot. 370 00:47:22,538 --> 00:47:25,517 Dat zijn onze broers voor ons komen. 371 00:47:26,478 --> 00:47:28,528 De hoofdstad zou snel zien we rotten. 372 00:47:30,931 --> 00:47:34,327 Nou wat het ook is, ze moeten gewoon komen. 373 00:47:35,895 --> 00:47:37,530 Ik moet hier wegkomen. 374 00:47:38,652 --> 00:47:40,893 Je gaat Drusso niet eten. 375 00:47:44,929 --> 00:47:45,698 Eet de rat, 376 00:47:47,973 --> 00:47:49,350 als je het niet kunt volhouden. 377 00:47:52,329 --> 00:47:54,956 De muis is geweest met mij sinds ik voor het eerst begon. 378 00:47:57,103 --> 00:47:59,023 Het zou niet meer maken dan toch een mondvol. 379 00:47:59,025 --> 00:48:00,434 Niet dat ik dat zou doen. 380 00:48:12,446 --> 00:48:13,216 Odryd. 381 00:48:15,779 --> 00:48:16,515 Hier. 382 00:48:18,054 --> 00:48:18,822 Nee. 383 00:48:24,972 --> 00:48:25,933 Dank je. 384 00:53:42,301 --> 00:53:43,966 Je zult me ​​later bedanken, Odryd. 385 00:54:02,610 --> 00:54:04,565 Mijnbouw kan moeilijk zijn voor een dwerg. 386 00:54:07,095 --> 00:54:09,370 Het is gemakkelijk te krijgen verloren in de duisternis. 387 00:54:17,154 --> 00:54:18,882 Je hebt het juiste gedaan. 388 00:54:18,884 --> 00:54:21,477 Hij zou niet kunnen leven met zichzelf als we uitstappen. 389 00:54:31,697 --> 00:54:32,435 Je weet wel, 390 00:54:33,844 --> 00:54:36,118 je bent er best oud voor ben net begonnen met mijnbouw. 391 00:54:39,930 --> 00:54:41,788 Mijn primaire handel is in cijfers. 392 00:54:43,454 --> 00:54:46,689 Na de overname, de hoofdstad hield me aan. 393 00:54:49,380 --> 00:54:52,295 Er is een zwaar tarief op metalen die Demril verlaten. 394 00:54:54,185 --> 00:54:56,203 En ze hebben een uitgebreid exportsysteem. 395 00:54:57,517 --> 00:54:59,565 Het treft de rijkdom. 396 00:54:59,567 --> 00:55:01,040 Slechts een fractie ervan blijft hier. 397 00:55:02,866 --> 00:55:05,397 Laten we het gewoon zeggen is niet helemaal wettig. 398 00:55:07,832 --> 00:55:10,939 Toen ik probeerde te ontmaskeren ze hebben me gevonden. 399 00:55:13,021 --> 00:55:13,822 Ik werd weggestuurd. 400 00:55:24,553 --> 00:55:27,340 ik ben verantwoordelijk voor wat is hier gebeurd. 401 00:55:44,575 --> 00:55:48,420 Je hebt je best gedaan door je broers, 402 00:55:50,501 --> 00:55:54,409 en ik wens alleen maar anderen had zoveel kunnen doen. 403 00:56:06,582 --> 00:56:09,303 Ik heb het nooit gedacht zou op deze manier blijken. 404 00:56:09,305 --> 00:56:11,034 Het leven zit vol pech. 405 00:56:13,085 --> 00:56:15,230 En de hoofdstad maakt het alleen maar erger. 406 00:56:17,666 --> 00:56:19,876 Je denkt echt ons komen er familieleden voor ons? 407 00:56:22,214 --> 00:56:23,559 Goed Oddyd kan ze horen. 408 00:56:27,661 --> 00:56:30,733 En zelfs de hoofdstad kan een menigte niet stoppen 409 00:56:30,735 --> 00:56:32,241 van boze dwergen. 410 00:56:37,975 --> 00:56:39,928 Ik zal naar binnen gaan de tunnel van het wezen. 411 00:56:49,603 --> 00:56:50,564 Het is het minste wat ik kan doen. 412 00:57:26,123 --> 00:57:27,244 Odryd. 413 00:58:21,765 --> 00:58:22,502 Klaar? 414 00:58:26,027 --> 00:58:26,763 Klaar. 415 01:01:26,248 --> 01:01:26,922 Gemakkelijk. 416 01:01:27,915 --> 01:01:29,034 Gemakkelijk. 417 01:01:39,383 --> 01:01:40,824 Ik zal je geen pijn doen. 418 01:03:57,257 --> 01:03:58,250 Bekijk het. 419 01:04:04,048 --> 01:04:05,426 Hoe ben je er voorbij gekomen? 420 01:04:07,412 --> 01:04:08,533 Ik heb ze net gepakt. 421 01:04:09,685 --> 01:04:12,153 Ik denk dat zij alleen is geïnteresseerd in metaal. 422 01:04:15,517 --> 01:04:16,509 Of machines. 423 01:04:19,232 --> 01:04:20,002 Geen vlees. 424 01:04:21,314 --> 01:04:22,757 Hoeveel eieren zijn er? 425 01:04:23,878 --> 01:04:24,583 Tientallen. 426 01:04:28,683 --> 01:04:29,451 Maar... 427 01:04:31,438 --> 01:04:32,174 Geen uitgang. 428 01:04:56,711 --> 01:04:58,825 Vertragen, Odryd. 429 01:04:58,827 --> 01:05:00,429 De maag is het niet gewend. 430 01:05:01,645 --> 01:05:02,638 Brenn. 431 01:05:04,368 --> 01:05:05,713 Ik neem die drank nu wel. 432 01:05:11,512 --> 01:05:12,890 Je hebt elke druppel verdiend. 433 01:05:15,164 --> 01:05:16,796 ik dacht je dronk het allemaal. 434 01:05:16,798 --> 01:05:17,981 Zelfs je back-up. 435 01:05:17,983 --> 01:05:19,040 Dat is mijn andere back-up. 436 01:05:24,006 --> 01:05:24,774 Mmm. 437 01:05:27,464 --> 01:05:29,578 Dat was verrassend heerlijk. 438 01:05:29,580 --> 01:05:31,533 En je deed het niet eens laat alles achter voor je rat. 439 01:05:37,267 --> 01:05:38,100 Alsjeblieft, muis. 440 01:05:45,276 --> 01:05:46,045 Hallo. 441 01:05:46,878 --> 01:05:48,765 Wat ben je aan het doen'? 442 01:05:48,767 --> 01:05:50,240 Dat is het ei van Calc. 443 01:05:50,242 --> 01:05:51,299 Nee nee nee. 444 01:05:52,099 --> 01:05:53,540 Jullie gaan vooruit. 445 01:05:55,238 --> 01:05:56,455 Waarom eet je niet? 446 01:05:57,802 --> 01:05:58,920 Ik heb geen honger. 447 01:05:58,922 --> 01:06:01,293 Je bent er dunner voor mijn ogen. 448 01:06:02,221 --> 01:06:04,047 En je was eerder dun. 449 01:06:05,104 --> 01:06:05,873 Eten. 450 01:06:06,930 --> 01:06:08,116 Het zou zonde zijn. 451 01:06:10,423 --> 01:06:11,799 Mijn been is geïnfecteerd. 452 01:06:13,787 --> 01:06:14,715 Het verspreidt zich. 453 01:06:15,740 --> 01:06:17,243 Je had het moeten opruimen. 454 01:06:17,245 --> 01:06:18,717 Hij wilde behouden het in de kofferbak. 455 01:06:18,719 --> 01:06:20,641 Het heeft geen zin er nu zorgen over maken. 456 01:06:22,275 --> 01:06:24,195 Ik haal het niet. 457 01:06:24,197 --> 01:06:24,967 Calc. 458 01:06:26,728 --> 01:06:27,976 We kunnen door rotsgraven snijden. 459 01:06:29,259 --> 01:06:31,181 We kunnen bot doorknippen. 460 01:06:32,142 --> 01:06:34,160 Dat kan ik niet van je vragen. 461 01:06:36,402 --> 01:06:38,548 Je bent de enige wie kan de eieren krijgen. 462 01:06:41,527 --> 01:06:43,931 Ik krijg nog een batch voordat ik te zwak ben. 463 01:06:45,339 --> 01:06:48,383 Het zou voldoende moeten zijn, als je hebt gelijk over de redding. 464 01:06:50,241 --> 01:06:53,059 Het gaat niet alleen om jou de eieren voor ons halen. 465 01:06:54,949 --> 01:06:58,121 Het is lastig, het nemen van een ledemaat. 466 01:07:01,004 --> 01:07:01,837 Eet het ei. 467 01:07:03,535 --> 01:07:04,527 Denk aan je familie. 468 01:07:06,642 --> 01:07:08,213 U bent familie, Calc. 469 01:07:13,336 --> 01:07:14,523 We kunnen je niet maken. 470 01:07:22,211 --> 01:07:22,980 Alles wat ik weet is, 471 01:07:25,543 --> 01:07:26,504 als we uitstappen, 472 01:07:29,387 --> 01:07:31,468 Ik zal allebei hebben jij naar mijn huis. 473 01:07:33,999 --> 01:07:35,665 ik vertelde je over mijn vrouw kookt. 474 01:07:37,202 --> 01:07:38,933 En jullie kunnen de tykes ontmoeten. 475 01:07:41,174 --> 01:07:43,032 Het zou dol zijn op klim op je, Brenn. 476 01:07:44,153 --> 01:07:46,844 Oh, dat ben ik best goed met kinderen. 477 01:07:47,998 --> 01:07:50,656 En mijn dochter zou dol op je zijn, Calc. 478 01:07:53,028 --> 01:07:55,750 Ik kan al niet helpen haar met haar schoolin '. 479 01:07:57,032 --> 01:07:58,794 Altijd schrijven, dat is ze. 480 01:08:02,541 --> 01:08:06,482 Misschien zou je het haar kunnen leren hoe met figuren te werken. 481 01:08:08,307 --> 01:08:11,863 En na het eten zal ik het doen laat je mijn winkel zien. 482 01:08:14,874 --> 01:08:16,093 Ik wilde niets zeggen, 483 01:08:17,597 --> 01:08:19,487 maar ik heb iets groot in de maak. 484 01:08:20,641 --> 01:08:22,275 Ik ben op zoek gegaan naar partners. 485 01:08:23,364 --> 01:08:25,062 Ik denk dat we goed samen zouden werken. 486 01:08:28,841 --> 01:08:29,610 gewoonte 487 01:08:30,540 --> 01:08:31,661 meubels. 488 01:08:33,967 --> 01:08:35,855 Wie gaat ze maken? 489 01:08:35,857 --> 01:08:36,816 Je zal. 490 01:08:36,818 --> 01:08:37,873 Ik ben? 491 01:08:37,875 --> 01:08:38,612 Zeker. 492 01:08:39,989 --> 01:08:41,652 Ik wist niet dat ik zou kunnen slijpen. 493 01:08:41,654 --> 01:08:42,613 Zowel steen als hout. 494 01:08:42,615 --> 01:08:45,400 Ik heb je gezien vaardigheden met een bijl. 495 01:08:45,402 --> 01:08:46,683 En Calcas. 496 01:08:46,685 --> 01:08:48,863 Die dingen die je vroeger deed. 497 01:08:50,464 --> 01:08:51,265 Hoe noem je ze? 498 01:08:53,443 --> 01:08:58,248 Overlopende passiva, munt waardering, 499 01:08:59,017 --> 01:08:59,816 muntstroom, 500 01:08:59,818 --> 01:09:00,553 audits. 501 01:09:00,555 --> 01:09:01,611 Ja. 502 01:09:01,613 --> 01:09:02,603 Dat spul. 503 01:09:02,605 --> 01:09:05,935 Je kunt dat allemaal doen. 504 01:09:05,937 --> 01:09:09,138 En ik zal alles doen verkopen en we zullen het verdelen 505 01:09:09,140 --> 01:09:10,581 gelijk tussen ons allemaal. 506 01:09:12,024 --> 01:09:12,792 Wat zeg jij? 507 01:09:17,276 --> 01:09:19,199 Dat doen we niet echt een businessplan hebben. 508 01:09:20,800 --> 01:09:22,114 Meubels, Calc. 509 01:09:28,361 --> 01:09:29,129 Het is een afspraak. 510 01:09:33,294 --> 01:09:34,031 Brenn? 511 01:09:35,312 --> 01:09:36,879 We kunnen meubels niet verkopen tenzij we hebben 512 01:09:36,881 --> 01:09:38,003 iemand om ze te bouwen. 513 01:09:40,373 --> 01:09:42,517 Ik denk gewoon dat het zo is veel onzin. 514 01:09:42,519 --> 01:09:43,288 Kom op. 515 01:09:45,242 --> 01:09:46,043 Calc is aan boord. 516 01:09:51,617 --> 01:09:52,386 Goed, 517 01:09:53,731 --> 01:09:58,056 we zouden wat cijfers kunnen gooien met een rat voor geluk. 518 01:10:00,042 --> 01:10:02,444 Krijg wat geld, begin. 519 01:10:04,206 --> 01:10:04,911 Kan goed zijn 520 01:10:06,513 --> 01:10:08,211 niet te maken hebben met de hoofdstad. 521 01:10:10,389 --> 01:10:11,638 Wees mijn eigen baas. 522 01:10:14,458 --> 01:10:16,729 Laten we Calc zijn ei nemen. 523 01:10:16,731 --> 01:10:17,852 Ik ben nog niet aan het eten. 524 01:10:19,967 --> 01:10:21,759 Maar je zei net. 525 01:10:21,761 --> 01:10:23,106 Hoor je ze echt? 526 01:10:24,452 --> 01:10:25,221 De redding? 527 01:10:28,648 --> 01:10:30,090 Een duidelijke dubbele tik. 528 01:10:31,499 --> 01:10:33,133 Het blijft krijgen luider en luider. 529 01:10:37,682 --> 01:10:40,725 Ik eet als ik het doormaak. 530 01:10:45,082 --> 01:10:46,011 Doe het uit. 531 01:10:56,166 --> 01:10:56,936 Meer. 532 01:11:37,138 --> 01:11:38,450 Zo laag als je kunt. 533 01:11:44,377 --> 01:11:46,876 Goede zaak dat ik dun ben. 534 01:11:54,468 --> 01:11:57,286 Als het klaar is, nog wat gieten. 535 01:11:58,792 --> 01:12:01,482 Ik zal schroeien, dichtschroeien. 536 01:12:06,512 --> 01:12:07,954 Werk snel, Odryd. 537 01:12:15,161 --> 01:12:17,852 Houd mijn arm vast, dus ik weet het. 538 01:12:22,978 --> 01:12:23,971 Voor we beginnen, 539 01:12:26,501 --> 01:12:28,295 ik heb iets om jullie allebei te vertellen. 540 01:12:29,512 --> 01:12:30,698 Je hebt het recht om te weten. 541 01:12:33,356 --> 01:12:36,465 Ik was het die het veroorzaakt heeft de instorting. 542 01:12:38,962 --> 01:12:43,095 Ik probeerde te vertragen de vooruitgang van de hoofdstad. 543 01:12:45,563 --> 01:12:48,637 Ik wilde alleen maar de machines saboteren. 544 01:12:50,239 --> 01:12:53,058 Dat was ik nooit van plan gevangen nemen, of onze familie. 545 01:12:56,934 --> 01:12:57,671 Mijn excuses. 546 01:13:45,946 --> 01:13:47,068 Haal me mijn bijl. 547 01:14:09,844 --> 01:14:10,612 Mes. 548 01:15:10,067 --> 01:15:12,534 Hij heeft hem nooit aangenomen een revolutionair. 549 01:16:15,416 --> 01:16:16,185 Calças. 550 01:16:19,325 --> 01:16:20,956 Calc. 551 01:16:20,958 --> 01:16:22,271 Het wordt hoog tijd dat je wakker wordt. 552 01:16:26,756 --> 01:16:28,135 We hebben ons zorgen om je gemaakt. 553 01:16:29,767 --> 01:16:30,536 Hij was bezorgd. 554 01:16:33,676 --> 01:16:36,365 Ik wist dat je dat niet zou doen laat ons verwelken. 555 01:16:36,367 --> 01:16:37,455 Hoe voel je je? 556 01:16:40,307 --> 01:16:41,044 Zeer. 557 01:16:43,285 --> 01:16:44,054 Zwak. 558 01:16:46,008 --> 01:16:47,451 En mijn nek is stijf. 559 01:16:50,590 --> 01:16:54,178 Maar ik denk dat het goed gaat. 560 01:16:55,683 --> 01:16:57,637 Dit zal maken je voelt je beter. 561 01:17:18,747 --> 01:17:20,189 Smaakt goed, toch? 562 01:17:23,265 --> 01:17:24,353 Haar... 563 01:17:26,436 --> 01:17:27,236 Het is uniek. 564 01:17:30,344 --> 01:17:31,336 Voet je nu lastig vallen? 565 01:17:33,002 --> 01:17:33,739 Ik bedoel... 566 01:17:37,904 --> 01:17:38,673 Been. 567 01:17:40,564 --> 01:17:41,331 Niet zo veel. 568 01:17:42,453 --> 01:17:46,681 Alleen de boomstronk klopt een beetje. 569 01:17:48,443 --> 01:17:51,646 Het lijkt erop dat jullie het goed hebben gedaan. 570 01:17:52,575 --> 01:17:54,368 Brenn deed het meeste. 571 01:17:54,370 --> 01:17:56,067 Ik was strugglin '. 572 01:17:57,733 --> 01:17:58,726 Dank je. 573 01:18:00,007 --> 01:18:02,570 Maar ik kwam er doorheen alle vlezige delen. 574 01:18:05,197 --> 01:18:05,934 Dank je. 575 01:18:07,311 --> 01:18:08,592 Goed nieuws Calc. 576 01:18:09,617 --> 01:18:10,963 Het wordt luider. 577 01:18:12,084 --> 01:18:13,942 Ik kan ze nu zelfs voelen. 578 01:18:24,481 --> 01:18:26,499 Mijn handen zijn dat niet wat ze waren. 579 01:18:28,005 --> 01:18:30,342 We gaan het halen. 580 01:18:30,344 --> 01:18:31,624 Ik moet gewoon doorgaan. 581 01:18:41,235 --> 01:18:42,228 Net op tijd. 582 01:18:44,823 --> 01:18:47,161 Kon je niet toestaan word wakker in het donker. 583 01:18:49,501 --> 01:18:51,356 Dat waardeer ik. 584 01:18:59,911 --> 01:19:03,211 Je moet het krijgen de eieren nu door het geheugen, Calc. 585 01:19:06,606 --> 01:19:08,304 ik heb een paar wedstrijden over. 586 01:19:10,162 --> 01:19:11,763 Dat zal niet genoeg zijn. 587 01:19:15,831 --> 01:19:16,792 Het is zo donker. 588 01:19:19,932 --> 01:19:22,718 Kunnen we er maar één aansteken? 589 01:19:51,967 --> 01:19:56,577 Ik heb er nog twee. 590 01:19:56,579 --> 01:19:58,629 Een ding is zeker. 591 01:20:00,263 --> 01:20:02,215 De hoofdstad is dat niet een andere munt krijgen 592 01:20:02,217 --> 01:20:03,947 uit deze berg. 593 01:20:05,804 --> 01:20:06,925 Ik wil dat. 594 01:20:28,069 --> 01:20:29,382 Geef me de rat. 595 01:20:30,214 --> 01:20:30,983 Hij mist me. 596 01:20:39,632 --> 01:20:40,401 Wacht. 597 01:20:41,587 --> 01:20:42,323 Luister. 598 01:20:45,367 --> 01:20:46,680 Er is het weer. 599 01:20:48,154 --> 01:20:48,924 Hoor het? 600 01:20:53,439 --> 01:20:54,721 Ja. 601 01:20:58,277 --> 01:20:59,045 Misschien doe ik dat wel. 602 01:21:05,965 --> 01:21:07,403 Ik kan niets horen. 603 01:21:07,405 --> 01:21:08,429 Shh. 604 01:21:08,431 --> 01:21:09,423 Luister gewoon. 605 01:21:10,994 --> 01:21:11,731 En opnieuw. 606 01:21:15,223 --> 01:21:16,695 Wat dacht je van de laatste wedstrijd? 607 01:21:17,945 --> 01:21:18,938 Voor de redding? 608 01:22:07,119 --> 01:22:08,365 Ondertitels door explosiveskull 608 01:22:09,305 --> 01:22:15,579 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties te verwijderen van www.OpenSubtitles.org 40009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.