All language subtitles for The Marvelous Mrs. Maisel S02E01 Simone-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:11,053 ♪ I have always been a woman who arranges things ♪ 2 00:00:11,095 --> 00:00:17,143 ♪ For the pleasure and the profit it derives ♪ 3 00:00:17,184 --> 00:00:22,398 ♪ I have always been a woman who arranges things ♪ 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,984 ♪ Like furniture ♪ 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,111 ♪ And daffodils ♪ 6 00:00:27,153 --> 00:00:34,076 ♪ And lives... ♪ 7 00:00:34,118 --> 00:00:36,203 ♪ If you want your sister courted ♪ 8 00:00:36,245 --> 00:00:38,414 ♪ Brother wed, or cheese imported ♪ 9 00:00:38,456 --> 00:00:41,125 ♪ Just leave everything to me ♪ 10 00:00:41,167 --> 00:00:43,210 ♪ If you want your roof inspected ♪ 11 00:00:43,252 --> 00:00:45,337 ♪ Eyebrows tweezed, or bills collected ♪ 12 00:00:45,379 --> 00:00:48,215 ♪ Just leave everything to me ♪ 13 00:00:48,257 --> 00:00:50,176 ♪ If you want your daughter dated ♪ 14 00:00:50,217 --> 00:00:55,014 ♪ Or some marriage consummated for a rather modest fee... ♪ 15 00:00:57,433 --> 00:00:59,059 B. Altman. Where may I direct your call? 16 00:00:59,101 --> 00:01:00,478 I will connect you. 17 00:01:00,519 --> 00:01:01,913 B. Altman. Where may I direct your call? 18 00:01:01,937 --> 00:01:03,731 I will connect you. 19 00:01:03,773 --> 00:01:05,292 B. Altman. Where may I direct your call? I will connect you. 20 00:01:05,316 --> 00:01:06,793 B. Altman. Where may I direct your call? 21 00:01:06,817 --> 00:01:08,402 - I will connect you. - B. Altman. 22 00:01:08,444 --> 00:01:10,172 Where may I direct your call? I will connect you. 23 00:01:10,196 --> 00:01:11,590 B. Altman. Where may I direct your call? 24 00:01:11,614 --> 00:01:13,783 I will connect you. 25 00:01:13,824 --> 00:01:16,160 B. Altman. Where may I direct your call? 26 00:01:16,202 --> 00:01:18,204 Aah! Too many calls. I can't! 27 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 Hold on! I will connect you. 28 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 ♪ Just leave everything to me ♪ 29 00:01:23,292 --> 00:01:25,169 ♪ If you want your culture rounded... ♪ 30 00:01:25,211 --> 00:01:26,646 B. Altman. Where may I direct your call? 31 00:01:26,670 --> 00:01:28,047 Head between your knees. 32 00:01:28,088 --> 00:01:30,800 I will connect you. 33 00:01:30,841 --> 00:01:32,468 B. Altman. Where may I direct your call? 34 00:01:32,510 --> 00:01:34,178 I will connect you. 35 00:01:34,220 --> 00:01:35,888 Twisted! I'm twisted! 36 00:01:35,930 --> 00:01:38,390 ♪ The whole procedure... ♪ 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,226 B. Altman. Where may I direct your call? 38 00:01:40,267 --> 00:01:41,644 Breathe, honey, breathe. 39 00:01:41,685 --> 00:01:43,062 I will connect you. 40 00:01:43,103 --> 00:01:46,315 Midge, help! 41 00:01:46,357 --> 00:01:48,150 B. Altman. Where may I direct your call? 42 00:01:48,192 --> 00:01:52,613 Midge, help! 43 00:01:52,655 --> 00:01:54,448 B. Altman. Where may I direct your call? 44 00:01:54,490 --> 00:01:56,283 I will connect you. 45 00:01:56,325 --> 00:01:58,512 Whew! You'd think we were giving away Pat Boone tickets. 46 00:01:58,536 --> 00:01:59,912 Gosh. You're amazing. 47 00:01:59,954 --> 00:02:01,664 I've had a lot of practice. 48 00:02:01,705 --> 00:02:03,958 Try manning the Revlon counter on a Free Makeover Friday. 49 00:02:03,999 --> 00:02:05,417 - Makeup counter? - Yup. 50 00:02:05,459 --> 00:02:07,294 - You were in the show. - What's it like? 51 00:02:07,336 --> 00:02:08,855 - I hear there's music. - And lunch breaks. 52 00:02:08,879 --> 00:02:11,090 - And air. - It is all of that and more. 53 00:02:11,131 --> 00:02:12,591 Sounds like heaven. 54 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 It was. 55 00:02:13,926 --> 00:02:15,427 So, how come you landed here? 56 00:02:15,469 --> 00:02:16,846 I hit a rough patch. 57 00:02:16,887 --> 00:02:18,222 There was an incident named Penny. 58 00:02:18,264 --> 00:02:19,932 Bottom line is, I am not a tramp 59 00:02:19,974 --> 00:02:22,935 and someday I'm gonna be back at that counter. 60 00:02:22,977 --> 00:02:25,229 But until then... 61 00:02:25,271 --> 00:02:27,231 B. Altman. Where may I connect your call? 62 00:02:29,400 --> 00:02:31,861 ♪ To... ♪ 63 00:02:31,902 --> 00:02:37,283 ♪ Me! ♪ 64 00:02:42,997 --> 00:02:45,374 Fuck off. 65 00:02:57,970 --> 00:02:59,513 Yeah? 66 00:02:59,555 --> 00:03:01,223 Hi. Is this Susie Myerson? 67 00:03:01,265 --> 00:03:03,642 - No. - Well, can I speak with Susie Myerson? 68 00:03:03,684 --> 00:03:05,644 - Why? - I'm Morris Abramson. 69 00:03:05,686 --> 00:03:07,313 I'm a booker out of Pennsylvania. 70 00:03:07,354 --> 00:03:09,315 I'd like to talk about a client of hers. 71 00:03:09,356 --> 00:03:12,568 Oh. Oh. Yes. This is Susie Myerson. 72 00:03:12,610 --> 00:03:14,361 Uh, what did you say your name was? 73 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 Uh, Abramson. Morris Abramson. 74 00:03:16,030 --> 00:03:17,865 Morris, nice to meet you. 75 00:03:17,907 --> 00:03:19,885 Uh, hey, wh-where did you get this number, by the way? 76 00:03:19,909 --> 00:03:21,452 Uh, from the card you gave me? 77 00:03:21,493 --> 00:03:23,245 You're kidding. That worked? 78 00:03:23,287 --> 00:03:26,582 Yes. Listen, I'm interested in your girl... Mrs. Maisel. 79 00:03:26,624 --> 00:03:28,667 Mm. Yeah, she's hot right now. 80 00:03:28,709 --> 00:03:30,753 I heard about the show she did with Lenny Bruce. 81 00:03:30,794 --> 00:03:33,172 Oh, yeah, great show. A star was born. 82 00:03:33,213 --> 00:03:36,508 Well, I was wondering what her availabilities are in February. 83 00:03:36,550 --> 00:03:41,388 Oh, wow. Boy, I wish you'd called a week ago 84 00:03:41,430 --> 00:03:43,432 before I said yes to those two weeks in Reno, 85 00:03:43,474 --> 00:03:45,476 but I'll see what I can do. 86 00:03:45,517 --> 00:03:47,645 Uh, hold on. Let me get my book. 87 00:03:49,772 --> 00:03:51,732 Shit, I got to get a book. 88 00:03:51,774 --> 00:03:52,876 B. Altman. Where may I direct your call? 89 00:03:52,900 --> 00:03:54,276 I will connect you. Enid. 90 00:03:54,318 --> 00:03:55,503 B. Altman. Where may I direct your call? 91 00:03:55,527 --> 00:03:56,904 I will connect you. Doris. 92 00:03:56,946 --> 00:03:58,214 B. Altman. Where may I direct your call? 93 00:03:58,238 --> 00:03:59,615 I will connect you. Ginger. 94 00:03:59,657 --> 00:04:01,051 B. Altman. Where may I direct your call? 95 00:04:01,075 --> 00:04:03,160 I will connect you. Midge. 96 00:04:03,202 --> 00:04:04,554 B. Altman. Where may I direct your call? 97 00:04:04,578 --> 00:04:05,955 Right up your ass. 98 00:04:05,996 --> 00:04:07,331 You're in a good mood. 99 00:04:07,373 --> 00:04:08,975 I am. Hey, why does every girl there sound 100 00:04:08,999 --> 00:04:10,769 like a guy who's just been kicked in the nuts? 101 00:04:10,793 --> 00:04:11,877 What do you want, Susie? 102 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 I want to tell you it worked. 103 00:04:13,379 --> 00:04:15,214 - What worked? - The card. The card worked. 104 00:04:15,255 --> 00:04:17,675 One of the guys that I gave it to called. He wants you. 105 00:04:17,716 --> 00:04:19,569 Not just for a hand job. He wants to book you in 106 00:04:19,593 --> 00:04:21,512 - a goddamn club in Philadelphia! - Really? 107 00:04:21,553 --> 00:04:22,930 Fuckin' A. 108 00:04:22,972 --> 00:04:24,640 Yeah. Two other calls came in also. 109 00:04:24,682 --> 00:04:26,660 Newspapers. They heard all about the Lenny Bruce gig, 110 00:04:26,684 --> 00:04:28,477 and they want to know all about you. 111 00:04:28,519 --> 00:04:29,913 We have gotten over the hump, sister. 112 00:04:29,937 --> 00:04:31,438 The rebuilding has begun. 113 00:04:31,480 --> 00:04:33,440 Philadelphia. Wow. That's exciting. 114 00:04:33,482 --> 00:04:35,543 No, it's not. There's nothing exciting about Philadelphia. 115 00:04:35,567 --> 00:04:37,295 Well, I've never been, and I've always wanted to go. 116 00:04:37,319 --> 00:04:39,613 Take Sixth Avenue, add a bell, that's Philadelphia. 117 00:04:39,655 --> 00:04:41,073 I don't think that's accurate. 118 00:04:41,115 --> 00:04:42,491 Midge, you got another call. 119 00:04:42,533 --> 00:04:43,909 Some guy in a total panic. 120 00:04:43,951 --> 00:04:45,577 I have to go back to work. 121 00:04:45,619 --> 00:04:47,287 B. Altman. This is Midge. 122 00:04:47,329 --> 00:04:49,099 Miriam, how long will it take you to get here? 123 00:04:49,123 --> 00:04:50,541 - Two and a half hours. - What? 124 00:04:50,582 --> 00:04:52,001 I work till 6:00. 125 00:04:52,042 --> 00:04:53,335 No. I need you now. Come home. 126 00:04:53,377 --> 00:04:54,545 - But... - Now, Miriam, now. 127 00:04:54,586 --> 00:04:55,796 Papa. 128 00:04:55,838 --> 00:04:57,047 Now, now, now. 129 00:04:57,089 --> 00:04:59,216 I'm here! What is it? 130 00:04:59,258 --> 00:05:01,301 What's the matter? What's missing? 131 00:05:03,220 --> 00:05:05,973 Eye, eye, ear, ear, nose, hand, foot. 132 00:05:06,015 --> 00:05:07,933 Blood? No blood. No blood! Ethan's fine. 133 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Is it Esther? Oh, God. 134 00:05:09,727 --> 00:05:11,103 What's wrong? What's bad? 135 00:05:11,145 --> 00:05:12,521 You look fine. You look fine. 136 00:05:12,563 --> 00:05:14,189 Your eyes are asymmetrical. 137 00:05:14,231 --> 00:05:16,292 Is that why you called me? Her eyes are asymmetrical? 138 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 I know that! I have a contingency plan! 139 00:05:18,027 --> 00:05:19,903 - Miriam. - Papa! 140 00:05:19,945 --> 00:05:21,798 I don't know what to do. I don't understand what's happening. 141 00:05:21,822 --> 00:05:23,299 - What's the problem? - It's your mother. 142 00:05:23,323 --> 00:05:24,700 Mama? What's wrong with Mama? 143 00:05:24,742 --> 00:05:26,160 - She's not here. - She's... 144 00:05:26,201 --> 00:05:27,846 Tonight's the annual faculty holiday party, 145 00:05:27,870 --> 00:05:29,288 - and she's not here? - I... 146 00:05:29,329 --> 00:05:30,974 She's never missed this party before, ever. 147 00:05:30,998 --> 00:05:32,350 - Well, where is she? - I don't know. 148 00:05:32,374 --> 00:05:33,834 You don't? 149 00:05:33,876 --> 00:05:35,252 I mean, she went to Paris, 150 00:05:35,294 --> 00:05:36,920 but she was supposed to be back by now. 151 00:05:36,962 --> 00:05:38,898 Paris? She went to Paris? When did she go to Paris? 152 00:05:38,922 --> 00:05:41,276 A few days ago. She was going on a shopping trip or something. 153 00:05:41,300 --> 00:05:43,052 What do you mean "or something"? 154 00:05:43,093 --> 00:05:44,988 It just doesn't make sense that she would miss the party. 155 00:05:45,012 --> 00:05:47,598 - Papa, what did she say? - That she was going to Paris, 156 00:05:47,639 --> 00:05:49,141 and she'd be back before the party. 157 00:05:49,183 --> 00:05:50,559 - She said that? - Yes. 158 00:05:50,601 --> 00:05:52,936 - Well, I assume she said that. - Assume? 159 00:05:52,978 --> 00:05:55,022 This is a great party, Miriam. They have a band. 160 00:05:55,064 --> 00:05:56,332 Papa, did you ask when she'd be back? 161 00:05:56,356 --> 00:05:57,816 - Yes. - A second ago you assumed. 162 00:05:57,858 --> 00:05:59,318 Asked, assumed... same thing. 163 00:05:59,359 --> 00:06:00,837 - Not at all the same thing. - Pretty close. 164 00:06:00,861 --> 00:06:02,780 You teach at Columbia. They should be terrified. 165 00:06:02,821 --> 00:06:05,199 - Did you look around your den? - For what? 166 00:06:05,240 --> 00:06:07,076 For flight information. 167 00:06:07,117 --> 00:06:09,912 A hotel name, a phone number, Amelia Earhart. 168 00:06:09,953 --> 00:06:11,997 - There's nothing in my den. - Papa, think hard. 169 00:06:12,039 --> 00:06:13,707 When Mama said she was going to Paris, 170 00:06:13,749 --> 00:06:15,876 - what exactly did she say? - I don't know. 171 00:06:15,918 --> 00:06:18,045 Concentrate. Recreate the moment. 172 00:06:18,087 --> 00:06:20,547 I was there, and she came in, and... 173 00:06:20,589 --> 00:06:23,092 - I'm going to Paris. - Mm-hmm. 174 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 I don't feel like I have a life here anymore. 175 00:06:25,177 --> 00:06:26,780 Everything and everyone that I always counted on 176 00:06:26,804 --> 00:06:28,097 has let me down. 177 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 I don't know what my place is here. 178 00:06:29,723 --> 00:06:31,975 You don't need me. Miriam doesn't need me. 179 00:06:32,017 --> 00:06:33,602 I serve no purpose. 180 00:06:33,644 --> 00:06:35,395 I'm unhappy and I'm tired of being unhappy, 181 00:06:35,437 --> 00:06:37,439 so I booked myself a flight for tomorrow night. 182 00:06:37,481 --> 00:06:40,526 Zelda's making lamb for dinner. 183 00:06:40,567 --> 00:06:42,569 Lamb's good. 184 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 - Papa, are you kidding me?! - What? 185 00:06:46,406 --> 00:06:49,326 - Mama moved to Paris! - What?! Oh, that's ridiculous. 186 00:06:49,368 --> 00:06:50,786 Did you hear what you just said? 187 00:06:50,828 --> 00:06:52,538 What? 188 00:06:52,579 --> 00:06:54,599 You just told me that Mama told you she was moving to Paris. 189 00:06:54,623 --> 00:06:55,999 I never said that. 190 00:06:56,041 --> 00:06:57,393 "I don't feel like I have a life here. 191 00:06:57,417 --> 00:06:58,919 "Everyone and everything 192 00:06:58,961 --> 00:07:00,522 that I have ever counted on has let me down"? 193 00:07:00,546 --> 00:07:02,005 And you said, "Okay." 194 00:07:02,047 --> 00:07:03,799 No. I said lamb was okay, and it was. 195 00:07:03,841 --> 00:07:06,093 Oh, good grief. 196 00:07:06,135 --> 00:07:08,178 Honestly, Papa, you don't listen. 197 00:07:08,220 --> 00:07:09,930 - Not true. - You don't listen to anyone. 198 00:07:09,972 --> 00:07:11,348 Not true. 199 00:07:11,390 --> 00:07:12,742 "I don't feel like I have a life here"? 200 00:07:12,766 --> 00:07:14,518 Stop repeating that! 201 00:07:14,560 --> 00:07:17,020 All right, I'll admit that sometimes I tune people out, 202 00:07:17,062 --> 00:07:19,064 but mostly because they rarely have anything useful 203 00:07:19,106 --> 00:07:21,066 - or interesting to say. - It's empty. 204 00:07:21,108 --> 00:07:23,402 - What? - Her closet's empty. 205 00:07:23,443 --> 00:07:26,446 Her drawers are empty. Her perfume's gone. 206 00:07:26,488 --> 00:07:28,407 Where's her things? 207 00:07:28,448 --> 00:07:30,909 - Where did they go? - I'm guessing Paris. 208 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 But what was she going to wear to the party tonight? 209 00:07:33,453 --> 00:07:35,414 You didn't notice this? You sleep right there. 210 00:07:35,455 --> 00:07:37,291 You live here, too. You didn't notice either. 211 00:07:37,332 --> 00:07:38,542 You're her husband. 212 00:07:38,584 --> 00:07:40,210 You're in her closet way more than I am. 213 00:07:40,252 --> 00:07:42,671 Wait a minute. 214 00:07:42,713 --> 00:07:44,089 Wait a minute. 215 00:07:44,131 --> 00:07:46,216 Papa? 216 00:07:48,552 --> 00:07:50,429 - What are you doing? - Nothing. 217 00:07:50,470 --> 00:07:53,015 You're in on it, aren't you? You helped her pack? 218 00:07:53,056 --> 00:07:55,142 - No. - Yeah, you're still helping her. 219 00:07:55,184 --> 00:07:57,203 You're packing up dishes to send to her right now, aren't you? 220 00:07:57,227 --> 00:07:58,687 Only the ones from her grandmother. 221 00:07:58,729 --> 00:08:00,564 You do hate those dishes. 222 00:08:00,606 --> 00:08:02,167 Yes, but this isn't the way I wanted to get rid of them. 223 00:08:02,191 --> 00:08:03,942 Zelda, do you know where she is? 224 00:08:03,984 --> 00:08:06,320 - She left me the address. - Why didn't you tell us? 225 00:08:06,361 --> 00:08:08,989 She said not to say anything, to wait until Mr. Weissman asked. 226 00:08:09,031 --> 00:08:10,574 He's asking! I'm asking. 227 00:08:10,616 --> 00:08:12,826 Zelda, please, where is Mrs. Weissman? 228 00:08:17,831 --> 00:08:20,542 Was that up there the whole time? 229 00:08:20,584 --> 00:08:22,669 - Yes. - In plain view? Just like that? 230 00:08:22,711 --> 00:08:26,173 - Yes. - Okay, you... pack. You... 231 00:08:26,215 --> 00:08:27,799 - unpack. - What? Why? 232 00:08:27,841 --> 00:08:29,652 Because, the idiot twins are going to go to Paris 233 00:08:29,676 --> 00:08:31,678 - to bring your mother back. - But... 234 00:08:31,720 --> 00:08:34,223 And then we'll have a little talk about loyalty. 235 00:08:34,264 --> 00:08:36,099 To the person who signs the checks, 236 00:08:36,141 --> 00:08:38,310 not the person you like more. 237 00:08:38,352 --> 00:08:40,354 American loyalty! 238 00:08:52,074 --> 00:08:55,661 ♪ You're in Paris ♪ 239 00:08:55,702 --> 00:08:59,498 ♪ You're in Paris ♪ 240 00:08:59,539 --> 00:09:01,500 ♪ You're in Paris ♪ 241 00:09:01,541 --> 00:09:07,339 ♪ Where the fashion is romance ♪ 242 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 ♪ 'Neath a garret's rafter ♪ 243 00:09:10,175 --> 00:09:12,177 ♪ There's more laughter ♪ 244 00:09:12,219 --> 00:09:15,555 ♪ In the Paris wine ♪ 245 00:09:15,597 --> 00:09:17,933 ♪ I'm in Paris. ♪ 246 00:09:17,975 --> 00:09:19,476 Is this the place? 247 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 Uh, I need small bills. 248 00:09:21,103 --> 00:09:23,313 "18 Bis Rue du Mail." 249 00:09:23,355 --> 00:09:25,357 18. 18. 18. 18. 250 00:09:25,399 --> 00:09:27,484 - Small bills. - I can't find an address. 251 00:09:27,526 --> 00:09:30,112 Can you find a...? Oh, that hat is fabulous. 252 00:09:30,153 --> 00:09:31,989 Hey, hey, small bills, small bills. 253 00:09:32,030 --> 00:09:33,365 What? Oh. 254 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 - Monsieur... - Uh, here. 255 00:09:36,034 --> 00:09:37,786 The French kind. French kind. 256 00:09:37,828 --> 00:09:39,162 Wow, that one's even better. 257 00:09:39,204 --> 00:09:40,914 Hey, hey, will you stop shopping? 258 00:09:40,956 --> 00:09:42,582 Sorry. 259 00:09:44,835 --> 00:09:47,629 Okay, is, uh... is this enough? 260 00:09:50,632 --> 00:09:52,509 What, wh-what, what did he say? 261 00:09:52,551 --> 00:09:54,052 I don't know. I don't speak French. 262 00:09:54,094 --> 00:09:55,762 What do you mean you don't speak French? 263 00:09:55,804 --> 00:09:56,823 I mean I don't speak French. 264 00:09:56,847 --> 00:09:57,907 All this time with your mother, 265 00:09:57,931 --> 00:09:59,349 - she never taught you French? - No. 266 00:09:59,391 --> 00:10:01,143 That's the only reason I asked you to come. 267 00:10:02,519 --> 00:10:04,396 - Okay, I, uh... - Okay. 268 00:10:04,438 --> 00:10:06,481 Yeah, you're welcome for the tip. 269 00:10:06,523 --> 00:10:09,067 For D-Day. You pick. 270 00:10:09,109 --> 00:10:10,319 I think this is it. 271 00:10:10,360 --> 00:10:11,820 This can't be it. It must be it. 272 00:10:11,862 --> 00:10:14,364 - Is there a bell? - Maybe we should call. 273 00:10:14,406 --> 00:10:16,286 - Does she have a phone? - Does she have a bell? 274 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 - I don't know. - You've just answered both questions. 275 00:10:18,994 --> 00:10:20,704 - I'm nervous. - Me, too. 276 00:10:20,746 --> 00:10:22,622 - What do I say? - I think you should just 277 00:10:22,664 --> 00:10:24,374 go in there and be sweet. 278 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 She's probably homesick by now. 279 00:10:26,209 --> 00:10:28,396 She's probably just waiting for you to sweep her off her feet 280 00:10:28,420 --> 00:10:29,856 and carry her back to the Upper West Side. 281 00:10:29,880 --> 00:10:32,215 Oh, that's gonna be murder on my back. 282 00:10:32,257 --> 00:10:34,259 Be sweet. 283 00:10:36,303 --> 00:10:38,555 Hey, hey, hey, focus, focus. 284 00:10:38,597 --> 00:10:40,599 Sorry. 285 00:10:48,857 --> 00:10:51,151 Uh, good morning, Miss, uh, Mrs. 286 00:10:51,193 --> 00:10:54,404 Can you help us? 287 00:10:54,446 --> 00:10:58,617 We're looking for Rose Weissman. 288 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 Mademoiselle Weissman. 289 00:11:01,203 --> 00:11:02,621 Oh, so now you speak French. 290 00:11:02,662 --> 00:11:07,417 Rose Weissman? 291 00:11:16,051 --> 00:11:18,053 Uh-huh. 292 00:11:25,644 --> 00:11:27,187 Are you sure this is right? 293 00:11:27,229 --> 00:11:28,605 This is the address she left. 294 00:11:28,647 --> 00:11:30,774 It's like a Gallic Hooverville. 295 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 It's a little rustic. 296 00:11:32,442 --> 00:11:34,486 Everyone here has murdered at least three people 297 00:11:34,528 --> 00:11:35,612 in their lifetimes. 298 00:11:35,654 --> 00:11:37,590 Rose? Rose, are you here? 299 00:11:37,614 --> 00:11:39,449 She's drafting us. She's drafting us. 300 00:11:39,491 --> 00:11:41,701 Don't look her in the eye, it'll only rile her up. 301 00:11:41,743 --> 00:11:43,662 - More than this? - Rose, are you here? 302 00:11:43,703 --> 00:11:45,914 - Mama? - Rose... Rose? 303 00:11:45,956 --> 00:11:47,916 - Mama? - Rose. 304 00:11:49,709 --> 00:11:52,712 - I'm going up. - Okay. We're going up. 305 00:11:52,754 --> 00:11:54,631 I'm just gonna leave these here. 306 00:11:54,673 --> 00:11:57,342 - Never mind. - Oh, God, what is that smell? 307 00:11:57,384 --> 00:12:01,179 It's like a dead fish crawled inside a deader fish. 308 00:12:01,221 --> 00:12:03,223 - She's still coming. - Rose?! 309 00:12:03,265 --> 00:12:05,100 Boy, I really wish you knew French. 310 00:12:05,142 --> 00:12:07,352 Papa, look, Rose. It says "Rose." 311 00:12:07,394 --> 00:12:09,312 - Rose! My Rose! - Mama? 312 00:12:09,354 --> 00:12:11,040 - Mama, are you in there? - It's your husband! 313 00:12:11,064 --> 00:12:14,651 Abe? Miriam? What on earth are you doing here? 314 00:12:14,693 --> 00:12:16,194 We're here to see you. 315 00:12:16,236 --> 00:12:18,071 - Wait, you didn't wire her? - No. Why? 316 00:12:18,113 --> 00:12:19,757 Papa, we had a whole conversation where I told you 317 00:12:19,781 --> 00:12:20,925 to let her know we were coming. 318 00:12:20,949 --> 00:12:22,075 - We did? - Yes. 319 00:12:22,117 --> 00:12:23,660 I have no memory of that. 320 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 Oh, well, this is a nice surprise. 321 00:12:41,636 --> 00:12:44,181 Would you like to come in? 322 00:12:44,222 --> 00:12:46,057 Hey. Sweet. 323 00:12:47,934 --> 00:12:49,352 What? 324 00:12:49,394 --> 00:12:52,731 Would you like some coffee? I'll heat up the rechaud. 325 00:12:52,772 --> 00:12:54,649 I'm sorry about the weather today. 326 00:12:54,691 --> 00:12:56,985 The papers actually said sun. 327 00:12:57,027 --> 00:12:58,528 I know how rain depresses you two, 328 00:12:58,570 --> 00:13:00,447 but really, in Paris, it's quite wonderful. 329 00:13:00,489 --> 00:13:01,781 So try to look past it. 330 00:13:01,823 --> 00:13:03,742 Oh, how was your flight? 331 00:13:03,783 --> 00:13:06,703 It was your first time on a plane, wasn't it, Miriam? 332 00:13:06,745 --> 00:13:09,498 - Isn't air travel a marvel? Bonjour, René. - Bonjour, Rose. 333 00:13:09,539 --> 00:13:11,958 One minute you're in New York, and the next you're here 334 00:13:12,000 --> 00:13:13,502 in Gay Paree. 335 00:13:13,543 --> 00:13:16,087 Are you hungry? I could scrounge around for some cake. 336 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 Uh, I think we're fine. 337 00:13:18,757 --> 00:13:21,051 Well, if you change your mind. 338 00:13:21,092 --> 00:13:24,429 - So, this apartment... - Oh, isn't it charmant? 339 00:13:24,471 --> 00:13:26,723 This is where I lived when I went to school here. 340 00:13:26,765 --> 00:13:28,141 There's no furniture. 341 00:13:28,183 --> 00:13:29,577 I didn't know if there'd be a room available. 342 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 It had been a while. 343 00:13:30,810 --> 00:13:32,479 One chair. There's only one chair? 344 00:13:32,521 --> 00:13:35,190 So I knocked on the door, and dear sweet Marie answered. 345 00:13:35,232 --> 00:13:36,775 I couldn't believe my luck. 346 00:13:36,816 --> 00:13:39,402 - I can see the sky. - Oh, Gitane? 347 00:13:39,444 --> 00:13:41,571 Me? Oh, no. Well, sure, I guess. 348 00:13:41,613 --> 00:13:44,241 Oh, I was so thrilled. I just love this view. 349 00:13:44,282 --> 00:13:46,701 Uh, I see a pipe and more roof. 350 00:13:46,743 --> 00:13:48,787 Oh, there's a dead bird over there, that's nice. 351 00:13:48,828 --> 00:13:50,330 Oh, sorry. 352 00:13:50,372 --> 00:13:51,498 I thought you smoked. 353 00:13:51,540 --> 00:13:52,999 Not pure hellfire, no. 354 00:13:53,041 --> 00:13:54,352 Well, put it out; I'll smoke it later. 355 00:13:54,376 --> 00:13:56,044 You'll smoke it later? 356 00:13:59,923 --> 00:14:01,383 You got a dog? 357 00:14:01,424 --> 00:14:05,178 Everyone, meet Simone. Simone. 358 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 Oh. 359 00:14:09,808 --> 00:14:11,935 - You trained it? - Of course. 360 00:14:11,977 --> 00:14:13,812 Okay. Okay, okay. Here we go. 361 00:14:13,853 --> 00:14:15,355 - Papa. - No! No. No. 362 00:14:15,397 --> 00:14:17,190 We're done. It's over. 363 00:14:17,232 --> 00:14:18,608 Enough of this. 364 00:14:18,650 --> 00:14:20,318 - You are insane. - Papa. 365 00:14:20,360 --> 00:14:21,653 Look at this place. 366 00:14:21,695 --> 00:14:22,862 Look at you. 367 00:14:22,904 --> 00:14:25,323 This is not... I'm not... 368 00:14:25,365 --> 00:14:26,950 That chair is broken. 369 00:14:26,992 --> 00:14:28,577 - So? - So? 370 00:14:28,618 --> 00:14:30,495 - Mama, we're just concerned. - About what? 371 00:14:30,537 --> 00:14:31,997 You, crazy lady, you. 372 00:14:32,038 --> 00:14:34,082 You just took off with no word. 373 00:14:34,124 --> 00:14:36,084 I told your father I was leaving. 374 00:14:36,126 --> 00:14:37,603 Yes, but he doesn't remember, so it doesn't count. 375 00:14:37,627 --> 00:14:39,379 Well, I'm sorry you were worried. 376 00:14:39,421 --> 00:14:42,048 Ah, apology accepted. Get your things. 377 00:14:42,090 --> 00:14:44,092 Pack up your one fork and your half a plate, 378 00:14:44,134 --> 00:14:46,386 your used cigarette and let's go. 379 00:14:46,428 --> 00:14:47,512 No. 380 00:14:47,554 --> 00:14:49,472 You are coming back to New York. 381 00:14:49,514 --> 00:14:51,182 - Right now. - Papa, this isn't sweet. 382 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 Fuck sweet. She got a dog. 383 00:14:53,018 --> 00:14:54,394 Let me talk to Mama for a second. 384 00:14:54,436 --> 00:14:57,772 - Can you just wait? - Wait? Wait where? 385 00:14:57,814 --> 00:15:00,108 There's one room and a partial roof. 386 00:15:00,150 --> 00:15:02,068 The butter's hanging from a windowsill. 387 00:15:02,110 --> 00:15:03,570 The bathroom... 388 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 - Where is the bathroom? - Down the hall. 389 00:15:05,447 --> 00:15:07,425 - Did she say "down the hall"? - She did. We share. 390 00:15:07,449 --> 00:15:09,159 I think sharing a bathroom sounds fun. 391 00:15:09,200 --> 00:15:10,785 Then get out more. 392 00:15:10,827 --> 00:15:12,996 Rose, Rose. 393 00:15:13,038 --> 00:15:15,582 Rose, you're angry, and trying to prove a point. 394 00:15:15,624 --> 00:15:17,626 Fine. Prove it back in New York. 395 00:15:18,918 --> 00:15:20,128 Oh, you're upsetting her. 396 00:15:20,170 --> 00:15:21,355 All right, playtime's over. 397 00:15:21,379 --> 00:15:23,131 I am telling that Nazi downstairs 398 00:15:23,173 --> 00:15:25,383 that you are leaving tonight. 399 00:15:27,093 --> 00:15:31,556 Why the hell didn't you teach her to speak French? 400 00:15:31,598 --> 00:15:33,284 Marie's not a Nazi. 401 00:15:33,308 --> 00:15:34,893 She's just flexible. 402 00:15:34,934 --> 00:15:37,228 Hey, could we maybe try this again? 403 00:15:37,270 --> 00:15:38,938 Somewhere else? Maybe have some dinner? 404 00:15:38,980 --> 00:15:40,523 - Tonight? - Oh, of course. 405 00:15:40,565 --> 00:15:43,068 Oh, I know a lovely little bistro you would love. 406 00:15:43,109 --> 00:15:45,904 It's just around the corner. 407 00:15:45,945 --> 00:15:47,781 Here. 408 00:15:47,822 --> 00:15:49,967 Just give this to the cab driver and he'll take you there. 409 00:15:49,991 --> 00:15:51,701 - 9:00? - Sure. 410 00:15:51,743 --> 00:15:52,869 We'll be there. 411 00:15:52,911 --> 00:15:54,954 Oh, you're bringing your father. 412 00:15:54,996 --> 00:15:58,625 Yeah. I thought, "What the hell." 413 00:15:58,667 --> 00:15:59,959 I just saw a cockroach. 414 00:16:00,001 --> 00:16:01,586 It's heading right toward your door. 415 00:16:01,628 --> 00:16:03,672 Do you want me to kill it for you? 416 00:16:05,965 --> 00:16:08,718 I know. Okay, I got it. 417 00:16:08,760 --> 00:16:11,930 So... see you at 9:00. 418 00:16:16,059 --> 00:16:18,019 I've missed you, Mama. 419 00:16:18,061 --> 00:16:20,855 I've missed me, too. 420 00:16:39,582 --> 00:16:41,710 So, see, when I said "be sweet..." 421 00:16:41,751 --> 00:16:43,086 I know, I know. 422 00:16:43,128 --> 00:16:44,421 So now what? 423 00:16:44,462 --> 00:16:46,172 Well, she agreed to have dinner with us. 424 00:16:46,214 --> 00:16:47,799 Did she? What a sport. 425 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 We should find a hotel. 426 00:16:49,300 --> 00:16:51,386 She agreed to have dinner. 427 00:16:51,428 --> 00:16:53,054 We should check in, get settled. 428 00:16:53,096 --> 00:16:55,515 Deigned. She deigned to dine. 429 00:16:55,557 --> 00:16:56,826 You know, when Ethan acts like this, 430 00:16:56,850 --> 00:16:58,309 I take away his fire truck. 431 00:17:08,820 --> 00:17:10,613 ♪ I'd cry like a baby... ♪ 432 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 The whole room was frozen. 433 00:17:12,532 --> 00:17:15,452 And Lawrence said, "What did he say?" 434 00:17:15,493 --> 00:17:17,120 And Curtis said, "I quit," 435 00:17:17,162 --> 00:17:19,789 so Lawrence thought Curtis was quitting 436 00:17:19,831 --> 00:17:21,750 and he called him a goddamn pansy. 437 00:17:21,791 --> 00:17:23,877 I'm sorry, Archie. 438 00:17:23,918 --> 00:17:25,795 You don't have to keep apologizing. 439 00:17:25,837 --> 00:17:27,815 I did not mean to just walk out on you guys like that. 440 00:17:27,839 --> 00:17:29,215 We were all dressed up, 441 00:17:29,257 --> 00:17:31,176 - had our corsages on. - I know. 442 00:17:31,217 --> 00:17:33,237 You heard we didn't put out, that's why you walked, right? 443 00:17:33,261 --> 00:17:34,846 Yes, that was it. 444 00:17:34,888 --> 00:17:36,848 Doesn't pay to be a nice girl anymore. 445 00:17:36,890 --> 00:17:38,391 ♪ I'd let out a wail ♪ 446 00:17:38,433 --> 00:17:40,518 Shit. Sally. 447 00:17:40,560 --> 00:17:42,479 - You going for a record? - Yes. 448 00:17:42,520 --> 00:17:45,023 To go along with my biggest asshole trophy. 449 00:17:45,064 --> 00:17:46,775 You know, if you talked to your uncle... 450 00:17:46,816 --> 00:17:48,401 - No. - I know he'd let you come back. 451 00:17:48,443 --> 00:17:50,212 - Forget it. - You were on fire before you left. 452 00:17:50,236 --> 00:17:51,297 He doesn't want to lose you now. 453 00:17:51,321 --> 00:17:53,031 I was drowning before I left. 454 00:17:53,072 --> 00:17:54,407 That place was like a tomb. 455 00:17:54,449 --> 00:17:55,658 A mausoleum. 456 00:17:55,700 --> 00:17:57,494 Filled with people who are dead. 457 00:17:57,535 --> 00:18:00,914 Their souls died years ago, they just don't know it yet. 458 00:18:00,955 --> 00:18:03,500 - And you. - Thank you. 459 00:18:03,541 --> 00:18:05,585 So what do you do now? 460 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 Now I find an apartment. 461 00:18:07,378 --> 00:18:09,255 Tired of living at your parents' house? 462 00:18:09,297 --> 00:18:11,358 What grown man wouldn't love living with his parents? 463 00:18:11,382 --> 00:18:14,093 - Yeah? Fun? - So fun. 464 00:18:14,135 --> 00:18:16,489 I stay out till they're asleep, I get up before they're awake. 465 00:18:16,513 --> 00:18:17,847 Sounds exhausting. 466 00:18:17,889 --> 00:18:19,474 I've seen a couple of places, 467 00:18:19,516 --> 00:18:21,243 but I need something big enough for Ethan to say over, 468 00:18:21,267 --> 00:18:22,894 but not so big that I have to pay for it. 469 00:18:22,936 --> 00:18:25,480 Sure, one of those nice spacious free one bedrooms. 470 00:18:25,522 --> 00:18:27,482 If you hear of anything... 471 00:18:27,524 --> 00:18:29,108 Sally's. 472 00:18:29,150 --> 00:18:31,861 Joel, phone. 473 00:18:31,903 --> 00:18:33,822 Hello? 474 00:18:33,863 --> 00:18:35,782 Well, what did she say it was? 475 00:18:35,824 --> 00:18:37,283 ♪ Fourth of July... ♪ 476 00:18:37,325 --> 00:18:38,618 Is she okay? 477 00:18:38,660 --> 00:18:40,036 ♪ If you ever said... ♪ 478 00:18:40,078 --> 00:18:41,388 Did she say why it's so important? 479 00:18:41,412 --> 00:18:43,081 ♪ You were leaving for good... ♪ 480 00:18:43,122 --> 00:18:45,458 Okay. I'll call her right away. 481 00:18:45,500 --> 00:18:47,168 Thank you, Mrs. Moskowitz. 482 00:18:47,210 --> 00:18:48,545 Something wrong? 483 00:18:48,586 --> 00:18:50,255 My mother wants me to call her. 484 00:18:50,296 --> 00:18:52,006 ♪ I'd cry like a baby ♪ 485 00:18:52,048 --> 00:18:55,426 ♪ With a busted balloon ♪ 486 00:18:55,468 --> 00:18:57,929 ♪ I'd let out a wail ♪ 487 00:18:57,971 --> 00:19:00,098 - Hello? - Hello, Ma, what's wrong? 488 00:19:00,139 --> 00:19:01,641 Oh, Joel, hello. 489 00:19:01,683 --> 00:19:03,810 - What's going on? - Nothing, why? 490 00:19:03,852 --> 00:19:05,645 I got a message there was an emergency. 491 00:19:05,687 --> 00:19:07,814 - Who told you that? - Ma, you called Mrs. Moskowitz, 492 00:19:07,856 --> 00:19:09,315 said you had to talk to me. 493 00:19:09,357 --> 00:19:10,733 Well, here I am. Talk. 494 00:19:10,775 --> 00:19:12,902 Oh, I was out of cheese. 495 00:19:12,944 --> 00:19:14,279 You were out of cheese. 496 00:19:14,320 --> 00:19:15,589 Your father had people over 497 00:19:15,613 --> 00:19:16,823 and I wanted to serve cheese. 498 00:19:16,865 --> 00:19:18,741 - And that's it? - Yes. 499 00:19:18,783 --> 00:19:21,119 Well, now I'm on the edge of my seat, so what happened? 500 00:19:21,160 --> 00:19:22,287 I found some. 501 00:19:22,328 --> 00:19:23,913 You should go to Hollywood, Ma. 502 00:19:23,955 --> 00:19:25,415 They'd pay big money for that story. 503 00:19:25,456 --> 00:19:26,958 It's not a story. 504 00:19:27,000 --> 00:19:28,877 You don't believe your mother? Fine. 505 00:19:28,918 --> 00:19:30,169 You'll miss me when I'm dead. 506 00:19:30,211 --> 00:19:31,254 Okay, good-bye. 507 00:19:31,296 --> 00:19:32,797 Oh, shit. 508 00:19:32,839 --> 00:19:34,257 Is that the time? I have to go. 509 00:19:34,299 --> 00:19:36,259 - You sure? - I'm sure. I'm sorry. 510 00:19:36,301 --> 00:19:39,888 That'll be eight bucks, boys. 511 00:19:39,929 --> 00:19:42,307 Buy yourself something nice. 512 00:19:42,348 --> 00:19:44,201 Boy, we're getting really good at this drinking thing. 513 00:19:44,225 --> 00:19:46,060 If you're gonna do something, do it right. 514 00:19:46,102 --> 00:19:47,687 If I don't get back to the office, 515 00:19:47,729 --> 00:19:49,314 they're gonna think I quit, too. 516 00:19:49,355 --> 00:19:50,773 So, drinks tomorrow? 517 00:19:50,815 --> 00:19:52,191 Same place, same stool? 518 00:19:52,233 --> 00:19:53,443 You're on. 519 00:19:53,484 --> 00:19:55,278 Hey, Joel, what the hell 520 00:19:55,320 --> 00:19:57,363 was that tape we heard that day at the record store? 521 00:19:57,405 --> 00:19:59,240 I mean, that was Midge, right? 522 00:19:59,282 --> 00:20:02,160 Yeah, she got drunk at a party, started talking. 523 00:20:02,201 --> 00:20:03,828 Some asshole taped it. 524 00:20:03,870 --> 00:20:05,622 Happens to the best of us, pal. 525 00:20:05,663 --> 00:20:07,790 - See ya tomorrow. - Yup. 526 00:20:09,584 --> 00:20:11,502 Some people say that women aren't funny. 527 00:20:11,544 --> 00:20:12,897 Ah, I think the only people who say that 528 00:20:12,921 --> 00:20:14,047 are men who aren't funny. 529 00:20:14,088 --> 00:20:15,173 Times are changing. 530 00:20:15,214 --> 00:20:16,466 Buy a new watch, pal. 531 00:20:16,507 --> 00:20:17,926 Mm, I actually think people 532 00:20:17,967 --> 00:20:19,320 are interested in what a woman has to say. 533 00:20:19,344 --> 00:20:20,720 Maybe they don't admit it. 534 00:20:20,762 --> 00:20:22,323 You think the fact she's so attractive is a problem? 535 00:20:22,347 --> 00:20:24,223 - For who? - Jackie. 536 00:20:24,265 --> 00:20:26,893 Maybe it's confusing to some, but there's a brain there. 537 00:20:26,935 --> 00:20:29,187 And people are talking about shit nowadays. 538 00:20:29,228 --> 00:20:30,980 The Pope, you think Bruce 539 00:20:31,022 --> 00:20:32,583 could've mentioned the Pope ten years ago? 540 00:20:32,607 --> 00:20:34,327 Well, he sure as shit is mentioning him now. 541 00:20:34,359 --> 00:20:35,961 You want another coffee? Jackie, get him another coffee. 542 00:20:35,985 --> 00:20:38,279 So when she walked in here the first night, 543 00:20:38,321 --> 00:20:40,198 she was raw, but you could see it. 544 00:20:40,239 --> 00:20:42,951 - I sure did. - Just the coffee, please. 545 00:20:42,992 --> 00:20:45,912 I'm just saying, as a man, I saw that she had thoughts. 546 00:20:45,954 --> 00:20:47,514 You were here when Susie discovered her? 547 00:20:47,538 --> 00:20:49,499 Was I here? I'm always here. 548 00:20:49,540 --> 00:20:51,292 Just waiting for something to happen, man. 549 00:20:51,334 --> 00:20:53,044 It's a boring fucking place. 550 00:20:53,086 --> 00:20:54,396 That could change any minute, Jackie. 551 00:20:54,420 --> 00:20:56,172 So what is the connection with Lenny Bruce? 552 00:20:56,214 --> 00:20:58,132 - They dating? - No, they are not dating. 553 00:20:58,174 --> 00:20:59,509 He's her champion. 554 00:20:59,550 --> 00:21:00,885 And when the best spots the best, 555 00:21:00,927 --> 00:21:02,595 you can bet it's the best. 556 00:21:02,637 --> 00:21:04,357 Wait, cross that out. I sound like an idiot. 557 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 I just mean, he's the top, 558 00:21:06,265 --> 00:21:07,576 but he sees who's coming up behind him. 559 00:21:07,600 --> 00:21:08,935 So where do you go from here? 560 00:21:08,977 --> 00:21:10,770 We'll, we're, uh, 561 00:21:10,812 --> 00:21:12,689 working on expanding her profile. 562 00:21:12,730 --> 00:21:14,232 Articles like this are gonna help. 563 00:21:14,273 --> 00:21:15,566 Uh, we're being choosy, 564 00:21:15,608 --> 00:21:17,568 picking the right clubs; eventually, 565 00:21:17,610 --> 00:21:19,529 Mrs. Maisel's gonna be a household name. 566 00:21:19,570 --> 00:21:21,489 Mark my words, pal. 567 00:21:40,633 --> 00:21:42,260 Can I help you guys? 568 00:21:42,301 --> 00:21:44,262 - This the one? - I think so. 569 00:21:44,303 --> 00:21:45,972 I thought it was a girl. 570 00:21:47,181 --> 00:21:48,808 Yeah, it's supposed to be a girl. 571 00:21:48,850 --> 00:21:50,411 Is this a girl? This doesn't look like a girl. 572 00:21:50,435 --> 00:21:51,870 It came out of the club when they said she would. 573 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 - Hey, you a girl? - I'm not sure what 574 00:21:53,813 --> 00:21:55,290 - the best answer is here. - I don't think it's a girl. 575 00:21:55,314 --> 00:21:56,816 This is why we need a fucking picture. 576 00:21:56,858 --> 00:21:57,900 Wait. 577 00:21:59,819 --> 00:22:01,821 I see it now. It could be a girl. 578 00:22:01,863 --> 00:22:03,698 All right. We're gonna take a walk. 579 00:22:03,740 --> 00:22:05,825 - Where? - None of your business. Just walk. 580 00:22:05,867 --> 00:22:07,594 - Can I finish my slice? - Do you understand you're in 581 00:22:07,618 --> 00:22:09,555 - a little bit of trouble here? - I'm picking up on that. 582 00:22:09,579 --> 00:22:11,939 We're gonna go somewhere, we're gonna have a talk. Now move. 583 00:22:18,880 --> 00:22:20,465 Nothing but roadwork. 584 00:22:20,506 --> 00:22:23,509 This whole town's a crumbling shit hole. 585 00:22:23,551 --> 00:22:25,178 What the hell do you think you're doing? 586 00:22:25,219 --> 00:22:26,554 - Stretching. - Well, don't. 587 00:22:29,599 --> 00:22:31,559 You work for Harry Drake, right? 588 00:22:31,601 --> 00:22:32,935 Who knows. 589 00:22:32,977 --> 00:22:34,395 Well, you do, theoretically. 590 00:22:34,437 --> 00:22:36,647 Shut up. That's what I know. 591 00:22:39,317 --> 00:22:41,069 - Where are we going? - You'll find out. 592 00:22:41,110 --> 00:22:43,237 Now sit back and make like The Miracle Worker. 593 00:22:43,279 --> 00:22:45,199 Hey, Frank, I got to say, I don't know how I feel 594 00:22:45,239 --> 00:22:46,407 about roughing up a girl. 595 00:22:46,449 --> 00:22:47,926 - We don't know it's a girl. - It's a girl. 596 00:22:47,950 --> 00:22:49,619 Fuck you, Annie Sullivan. 597 00:22:49,660 --> 00:22:51,472 - Annie Sullivan could talk. - Not in my car, she couldn't. 598 00:22:51,496 --> 00:22:53,098 - Doesn't seem right. - We do what we're told. 599 00:22:53,122 --> 00:22:54,624 My sister's a girl. 600 00:22:54,665 --> 00:22:55,726 Look, it's not my favorite assignment, either, 601 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 but we chose this line of work. 602 00:22:57,126 --> 00:22:58,377 You want to be a garbage man? 603 00:22:58,419 --> 00:22:59,837 Fuck, I'd love to be a garbage man. 604 00:22:59,879 --> 00:23:01,798 - Time and a half on weekends. - Great benefits. 605 00:23:01,839 --> 00:23:04,509 Shut the fuck up! 606 00:23:07,720 --> 00:23:09,388 It's nice that you like theater. 607 00:23:12,141 --> 00:23:15,561 Zelda? 608 00:23:15,603 --> 00:23:17,688 Zelda? 609 00:23:17,730 --> 00:23:20,316 Zelda? Zelda, can you hear me? 610 00:23:20,358 --> 00:23:21,734 Miss Miriam? 611 00:23:21,776 --> 00:23:22,944 Did you find Mrs. Weissman? 612 00:23:22,985 --> 00:23:23,986 We did. 613 00:23:24,028 --> 00:23:25,446 Did she get her underwear? 614 00:23:25,488 --> 00:23:28,074 - I did not ask. - Tell her I sent her underwear. 615 00:23:28,116 --> 00:23:29,367 I will let her know. 616 00:23:29,408 --> 00:23:31,369 - Is Mr. Weissman calm? - Not at all. 617 00:23:31,410 --> 00:23:33,050 Put two jiggers of schnapps in his coffee. 618 00:23:33,079 --> 00:23:34,789 - He will fall right to sleep. - Good tip. 619 00:23:34,831 --> 00:23:36,207 It works for Ethan, too. 620 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 - How are the kids? - They're fine. 621 00:23:37,792 --> 00:23:39,353 Mr. Maisel took Ethan to the movies today. 622 00:23:39,377 --> 00:23:40,878 Oh. Th-That's great. 623 00:23:40,920 --> 00:23:43,381 Uh, did, um, did Mr. Maisel leave a message? 624 00:23:43,422 --> 00:23:44,924 - For who? - For me. 625 00:23:44,966 --> 00:23:46,509 - No. - Did he leave a number? 626 00:23:46,551 --> 00:23:47,844 - No. - Oh. 627 00:23:47,885 --> 00:23:49,947 But he did say if you need him, just leave some words 628 00:23:49,971 --> 00:23:51,806 at his father's and someone will tell him. 629 00:23:51,848 --> 00:23:53,141 So he did leave a message? 630 00:23:53,182 --> 00:23:54,684 Oh, yes. That's a message? 631 00:23:54,725 --> 00:23:57,103 - That is a message. - Well, he left that. 632 00:23:57,145 --> 00:23:58,896 I am sorry for you, Miss Miriam. 633 00:23:58,938 --> 00:24:02,316 To lose the boy who climbs out your window, that is hard. 634 00:24:02,358 --> 00:24:03,609 She's coming. She's coming. 635 00:24:03,651 --> 00:24:04,861 Zelda? Zelda, I have to go. 636 00:24:04,902 --> 00:24:06,529 Kiss the children for me. 637 00:24:06,571 --> 00:24:07,864 That's her, right? 638 00:24:07,905 --> 00:24:09,240 You don't recognize your own wife? 639 00:24:09,282 --> 00:24:11,033 I haven't recognized her since I got here. 640 00:24:11,075 --> 00:24:12,970 She just walked right through a puddle. Right through a puddle! 641 00:24:12,994 --> 00:24:15,746 - Bonsoir, Ronan. - Bonsoir, Rose. 642 00:24:20,459 --> 00:24:23,171 - Mama? - Oh, there you are, Miriam. 643 00:24:23,212 --> 00:24:25,464 Mwah, mwah. Abe. 644 00:24:32,471 --> 00:24:35,725 - I guess we're walking. - Mm-hmm. 645 00:24:35,766 --> 00:24:38,728 I hope you're all starving because I am. 646 00:24:38,769 --> 00:24:41,189 They have the best bread in the world. 647 00:24:41,230 --> 00:24:43,983 They get it from this mad, little man around the corner. 648 00:24:44,025 --> 00:24:45,860 Oh, uh, no, thank you. Okay. 649 00:24:45,902 --> 00:24:47,820 - Proost. - Proost. 650 00:24:47,862 --> 00:24:49,238 Leave him out of it. 651 00:24:49,280 --> 00:24:51,824 So tell me, how do you like Paris so far? 652 00:24:51,866 --> 00:24:53,826 It's very Parisian. 653 00:24:53,868 --> 00:24:55,870 It's the most beautiful city in the world. 654 00:24:55,912 --> 00:24:57,538 They talk about the light in New York, 655 00:24:57,580 --> 00:25:00,041 but when the sun sets here, it's magic. 656 00:25:00,082 --> 00:25:02,543 It's why all the great artists in the world 657 00:25:02,585 --> 00:25:05,546 - are so drawn to this place. - She brought the dog. 658 00:25:07,215 --> 00:25:08,895 We found an adorable hotel right near here. 659 00:25:08,925 --> 00:25:10,343 Oh, yes? What's it called? 660 00:25:10,384 --> 00:25:12,511 Le something. 661 00:25:12,553 --> 00:25:14,931 Oh, delicious. 662 00:25:14,972 --> 00:25:16,349 What is this? 663 00:25:16,390 --> 00:25:19,227 Simone's favorite. Steak tartare. 664 00:25:19,268 --> 00:25:22,230 - We're eating dog food? - No. She's eating people food. 665 00:25:23,981 --> 00:25:26,108 It's raw. Is it supposed to be raw? 666 00:25:26,150 --> 00:25:28,402 You know, you should go to the Louvre tomorrow. 667 00:25:28,444 --> 00:25:31,781 Get a little culture before you head back home. 668 00:25:34,533 --> 00:25:37,954 I was thinking we could all spend a day or so 669 00:25:37,995 --> 00:25:40,831 seeing the sights before we all head back home, 670 00:25:40,873 --> 00:25:43,501 the collective we. We three, we. 671 00:25:46,796 --> 00:25:49,423 Mama, did you hear what Papa just said about the sightseeing? 672 00:25:49,465 --> 00:25:50,508 And the coming home? 673 00:25:50,549 --> 00:25:51,926 Well, sightseeing would be lovely. 674 00:25:51,968 --> 00:25:52,986 What about the coming home? 675 00:25:53,010 --> 00:25:55,179 Oh, dear. She threw up. We'll need a napkin. 676 00:25:55,221 --> 00:25:57,890 Rose, please. It's a dog. It'll clean that up itself. 677 00:25:57,932 --> 00:25:59,725 Let's talk about getting you home. 678 00:25:59,767 --> 00:26:01,519 I think we should have the chicken. 679 00:26:01,560 --> 00:26:03,938 I know that sounds simple, but a well-made roast chicken 680 00:26:03,980 --> 00:26:06,190 is the sign of a truly great chef. 681 00:26:06,232 --> 00:26:07,692 Chicken sounds great. So, tomorrow? 682 00:26:07,733 --> 00:26:08,943 Stay in the moment, Miriam. 683 00:26:08,985 --> 00:26:10,462 You need to learn to stay in the moment. 684 00:26:10,486 --> 00:26:12,029 Look around. See where you are. 685 00:26:12,071 --> 00:26:14,991 You're in Paris. Take it in. 686 00:26:15,032 --> 00:26:16,909 Internalize it. 687 00:26:28,379 --> 00:26:31,132 Not to cut the internalizing short or anything, 688 00:26:31,173 --> 00:26:33,592 but we really do need to make some plans. 689 00:26:33,634 --> 00:26:35,261 I don't make plans anymore. 690 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Because we have a life back in New York 691 00:26:37,638 --> 00:26:40,141 and up until recently, it was a pretty good life. 692 00:26:40,182 --> 00:26:41,434 It was fine. 693 00:26:41,475 --> 00:26:43,394 Ah, it was a little better than "fine." 694 00:26:43,436 --> 00:26:45,271 We had D. Porthault sheets. 695 00:26:45,313 --> 00:26:48,107 I'm not even sure what that is, but people always seemed 696 00:26:48,149 --> 00:26:49,859 so impressed when you mentioned it to them. 697 00:26:49,900 --> 00:26:52,028 Yes, that did stop a room. 698 00:26:52,069 --> 00:26:54,447 So, what do you think? Maybe a few more days? 699 00:26:54,488 --> 00:26:56,073 Mm, I don't know. 700 00:26:56,115 --> 00:26:57,325 A week. Two weeks. 701 00:26:57,366 --> 00:26:59,410 No, I have a life here, Abe. 702 00:26:59,452 --> 00:27:01,037 Mama, this isn't your real life. 703 00:27:01,078 --> 00:27:04,040 It's not? 704 00:27:05,666 --> 00:27:07,918 Rose, will you please stop talking to the dog? 705 00:27:07,960 --> 00:27:10,796 All right, Abe. My goodness. So threatened by a little dog. 706 00:27:10,838 --> 00:27:13,299 I'm not threatened by a dog. 707 00:27:13,341 --> 00:27:15,634 I'm trying to discuss something serious. 708 00:27:15,676 --> 00:27:17,470 When are you coming home? 709 00:27:17,511 --> 00:27:19,805 - I'm not. - This is ridiculous. Both of you. 710 00:27:19,847 --> 00:27:21,658 W-We need to come to some sort of resolution here. 711 00:27:21,682 --> 00:27:22,933 I have to get back. 712 00:27:22,975 --> 00:27:25,227 I have work. I-I have children. 713 00:27:25,269 --> 00:27:27,104 - Then you should go. - Not without you. 714 00:27:27,146 --> 00:27:28,564 - I'm happy here. - Bullshit! 715 00:27:28,606 --> 00:27:30,083 Oh, zip it, Simone. 716 00:27:33,069 --> 00:27:34,612 Okay. 717 00:27:34,653 --> 00:27:36,506 I've sat here long enough. You want to play it like that? 718 00:27:36,530 --> 00:27:38,407 Fine. Miriam, go home. 719 00:27:38,449 --> 00:27:42,286 Me? I am not going home without my wife. Period. 720 00:27:42,328 --> 00:27:45,998 Now, if you'll excuse me, my dinnertime is 6:00. 721 00:27:46,040 --> 00:27:48,084 Only gangsters eat at 9:00 722 00:27:48,125 --> 00:27:50,878 after some bootlegging and a hot game of craps. 723 00:27:50,920 --> 00:27:54,340 We will continue this nightmare tomorrow. 724 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 More wine? 725 00:28:01,806 --> 00:28:04,308 So, was that a chicken or was that a chicken? 726 00:28:04,350 --> 00:28:05,893 That was a chicken. 727 00:28:05,935 --> 00:28:08,562 Mama, how long are you gonna torture Papa like this? 728 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 - Oh, your father's just fine. - No. 729 00:28:10,856 --> 00:28:12,983 No, he's not fine. He's going out of his mind. 730 00:28:13,025 --> 00:28:14,902 As soon as he realizes he can put a bookshelf 731 00:28:14,944 --> 00:28:17,238 where my vanity is, he'll be just fine. 732 00:28:17,279 --> 00:28:19,281 - I don't understand you. - You don't? 733 00:28:19,323 --> 00:28:21,158 You made your point. You won. 734 00:28:21,200 --> 00:28:22,743 I-I know we all let you down, 735 00:28:22,785 --> 00:28:25,079 but you have punished us. You've punished him. 736 00:28:25,121 --> 00:28:26,580 He-he came here to say "I'm sorry." 737 00:28:26,622 --> 00:28:28,040 I didn't hear him say "I'm sorry." 738 00:28:28,082 --> 00:28:29,625 Did you hear him say "I'm sorry"? 739 00:28:29,667 --> 00:28:31,269 - You know what I mean. - I speak two languages. 740 00:28:31,293 --> 00:28:32,562 I didn't hear him say "I'm sorry" 741 00:28:32,586 --> 00:28:34,064 - in either one of them. - He came here. 742 00:28:34,088 --> 00:28:35,840 That is "I'm sorry" in Abe speak. 743 00:28:35,881 --> 00:28:38,026 - It's not good enough. - What more does he need to do? 744 00:28:38,050 --> 00:28:39,694 Nothing. I'm not asking him to do anything. 745 00:28:39,718 --> 00:28:41,804 - I didn't ask him to come here. - Oh, come on. 746 00:28:41,846 --> 00:28:43,490 You thought he was just gonna let you leave? 747 00:28:43,514 --> 00:28:45,516 I didn't think about it in those terms. 748 00:28:45,558 --> 00:28:47,518 What terms did you think of it in? 749 00:28:47,560 --> 00:28:50,646 I was unhappy. I didn't want to be unhappy anymore. 750 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 But you're married. You-you have a life. 751 00:28:52,731 --> 00:28:54,984 You have grandchildren. Remember your grandchildren? 752 00:28:55,025 --> 00:28:57,445 - I do. They're very pleasant. - Mama. 753 00:28:57,486 --> 00:28:59,046 They can visit. Ethan can learn to fish, 754 00:28:59,071 --> 00:29:00,715 and when Esther's old enough to have that nose fixed, 755 00:29:00,739 --> 00:29:02,467 the best doctors in the world are here for that. 756 00:29:02,491 --> 00:29:04,702 What about me? Don't you miss me? 757 00:29:04,743 --> 00:29:07,079 - You're here. - But I have to leave. 758 00:29:07,121 --> 00:29:09,415 - You'll come back. - What about Papa? 759 00:29:09,457 --> 00:29:12,001 Your father's always been very good at taking care of himself. 760 00:29:12,042 --> 00:29:14,795 Mama, listen to me. You have to get over this. 761 00:29:14,837 --> 00:29:17,089 The world is full of disappointments, 762 00:29:17,131 --> 00:29:18,716 and sometimes people let you down. 763 00:29:18,757 --> 00:29:20,509 You can't just run away. 764 00:29:20,551 --> 00:29:22,553 What are you getting so upset about? 765 00:29:22,595 --> 00:29:24,263 You made a commitment to this man. 766 00:29:24,305 --> 00:29:25,723 He is your husband. 767 00:29:25,764 --> 00:29:28,184 You have to go back to him! 768 00:29:29,226 --> 00:29:31,729 Well, look who's talking. 769 00:29:33,439 --> 00:29:35,858 Allons-y, Simone. 770 00:29:48,787 --> 00:29:51,499 Hey, drunk or dead? 771 00:29:51,540 --> 00:29:54,168 - Drunk. - You can tell from here? 772 00:29:54,210 --> 00:29:56,837 I got an eye. 773 00:29:56,879 --> 00:29:59,089 You play the ponies? 774 00:29:59,131 --> 00:30:01,342 Once in a while. To relax. 775 00:30:01,383 --> 00:30:03,052 My uncle played the ponies. 776 00:30:03,093 --> 00:30:04,553 Played every day for five years. 777 00:30:04,595 --> 00:30:06,347 Hmm. Then what? He learned his lesson? 778 00:30:06,388 --> 00:30:07,765 I don't know. 779 00:30:07,806 --> 00:30:09,451 One day he disappeared, we never saw him again. 780 00:30:09,475 --> 00:30:11,143 - Oh, you're kidding. - Eh. 781 00:30:11,185 --> 00:30:13,270 He owed someone something. They collected. 782 00:30:13,312 --> 00:30:14,688 I got his jacket, though. 783 00:30:14,730 --> 00:30:17,525 - Oh, sorry about that. - Yeah. 784 00:30:17,566 --> 00:30:20,361 He might've just moved. Ran. 785 00:30:20,402 --> 00:30:22,863 We got sent a thumb. To be totally honest, 786 00:30:22,905 --> 00:30:24,508 by the time it goes through the postal system, 787 00:30:24,532 --> 00:30:26,325 you can't really tell who a thumb belongs to. 788 00:30:26,367 --> 00:30:29,328 Thumb, huh? Could be Salvatore. He does thumb work. 789 00:30:29,370 --> 00:30:30,972 This is Clinton-Washington. 790 00:30:30,996 --> 00:30:34,208 Next stop, Broadway-East New York. 791 00:30:34,250 --> 00:30:36,919 Going to the Rockaways, huh? 792 00:30:36,961 --> 00:30:38,963 Who said that? 793 00:30:39,004 --> 00:30:42,007 Well, there's nowhere else to go from here but to the Rockaways. 794 00:30:42,049 --> 00:30:43,551 I should know. I grew up there. 795 00:30:43,592 --> 00:30:45,386 You're from the Rockaways? 796 00:30:45,427 --> 00:30:46,845 Yeah, Broad Channel Avenue. 797 00:30:46,887 --> 00:30:49,098 Hey, I'm over on Seagull. 798 00:30:49,139 --> 00:30:50,891 Whoa, you're in the fancy section. 799 00:30:50,933 --> 00:30:52,810 I don't believe it. Frank, did you hear? 800 00:30:52,851 --> 00:30:55,038 - A girl from the Rockaways. - You never meet one of those. 801 00:30:55,062 --> 00:30:57,439 Well, you meet 'em. They just don't admit it. 802 00:30:57,481 --> 00:30:59,316 Hey, is Greenie's Luncheonette still there? 803 00:30:59,358 --> 00:31:00,776 Oh, no. We burned it down. 804 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 Oh, shame. They made a great patty melt. 805 00:31:02,987 --> 00:31:05,072 Yeah, yeah, they did at that. 806 00:31:05,114 --> 00:31:07,366 A Rockaways girl. Heh! 807 00:31:12,913 --> 00:31:15,082 Oh, man, you are right on the water. 808 00:31:15,124 --> 00:31:18,252 Yep. This was my parents' place. 809 00:31:18,294 --> 00:31:20,671 My brother and I had a big fight over it. 810 00:31:20,713 --> 00:31:22,381 Let me guess who won. 811 00:32:50,844 --> 00:32:53,013 - Excuse me? - Oh, American. Wonderful. 812 00:32:53,055 --> 00:32:55,724 25 francs for the show. 813 00:32:55,766 --> 00:32:58,936 Open the tiny purse. 814 00:32:58,977 --> 00:33:01,188 Yes. Thank you. 815 00:33:01,230 --> 00:33:03,232 Sit, sit, sit. 816 00:33:09,905 --> 00:33:13,075 Excuse me, can I bum a cigarette? 817 00:33:21,125 --> 00:33:23,127 French got tough lungs, I'll give 'em that. 818 00:33:30,217 --> 00:33:32,761 Your zipper. 819 00:33:35,264 --> 00:33:36,974 Just let me... 820 00:33:37,015 --> 00:33:38,559 Ooh. 821 00:33:43,021 --> 00:33:46,275 Oh, y-you don't understand. I'm-I'm just trying to... 822 00:33:46,316 --> 00:33:49,611 Oh, hello. Oh. Uh... 823 00:34:13,677 --> 00:34:15,429 I don't know what you're asking. 824 00:34:15,471 --> 00:34:16,847 Miss America! 825 00:34:37,993 --> 00:34:39,620 Wait, you're... 826 00:34:39,661 --> 00:34:42,289 You're men? All of you? 827 00:34:42,331 --> 00:34:44,166 Did you know this? 828 00:34:44,208 --> 00:34:45,793 Ye-Yes, you probably did know this. 829 00:34:45,834 --> 00:34:47,461 That's probably why you came here. 830 00:34:47,503 --> 00:34:50,672 My God, I've never seen anything like this. 831 00:34:50,714 --> 00:34:52,108 I-I mean, in-in college there were plays 832 00:34:52,132 --> 00:34:54,360 where some of the boys would dress up like girls for a joke, 833 00:34:54,384 --> 00:34:55,820 you know, "Honeybun" for the talent show, 834 00:34:55,844 --> 00:34:57,221 but that-that was just socks 835 00:34:57,262 --> 00:34:58,531 stuffed into their mother's bras. 836 00:34:58,555 --> 00:35:00,057 They never looked like that. 837 00:35:00,098 --> 00:35:01,767 I-I don't think men do this in America. 838 00:35:01,809 --> 00:35:04,812 - Oh, they do. - You're an American. 839 00:35:04,853 --> 00:35:06,605 Sort of. I'm a New Yorker. 840 00:35:06,647 --> 00:35:08,899 So am I. What a small world. Are you on vacation? 841 00:35:08,941 --> 00:35:10,317 Oh, no. I live here now. 842 00:35:10,359 --> 00:35:12,069 Really? So does my mother. 843 00:35:12,110 --> 00:35:14,071 Well, she doesn't really live here. 844 00:35:14,112 --> 00:35:15,656 She moved here to spite my father, 845 00:35:15,697 --> 00:35:17,533 and now she shares a bathroom with five men, 846 00:35:17,574 --> 00:35:19,535 so not sure who won the first round. 847 00:35:28,502 --> 00:35:32,047 Uh, so-so my-my father 848 00:35:32,089 --> 00:35:33,757 came here to bring her back, 849 00:35:33,799 --> 00:35:36,069 and he brought me along because he thought I spoke French, 850 00:35:36,093 --> 00:35:37,803 which I don't. I wish I did. 851 00:35:37,845 --> 00:35:39,847 Hey, how much did they charge you for the show? 852 00:35:39,888 --> 00:35:42,683 - 20 francs. - Yeah. I had a feeling. 853 00:35:46,019 --> 00:35:49,314 Uh, a-anyhow, it's-it's not going so well 854 00:35:49,356 --> 00:35:51,608 between the two of them, and I feel a little guilty 855 00:35:51,650 --> 00:35:54,319 because it's kind of my fault my father is in this situation. 856 00:35:54,361 --> 00:35:57,239 I decided this year to totally uproot my life 857 00:35:57,281 --> 00:35:59,700 and became a different person. 858 00:35:59,741 --> 00:36:02,202 I guess you all know what that's like, huh? 859 00:36:08,959 --> 00:36:11,420 Have you ever done that? 860 00:36:11,461 --> 00:36:13,589 Have you ever had your entire life 861 00:36:13,630 --> 00:36:15,591 change over the course of a few months? 862 00:36:15,632 --> 00:36:17,885 I mean, besides being occupied. That had to be a shift. 863 00:36:19,469 --> 00:36:23,181 Hey, uh, could you, could you maybe... 864 00:36:23,223 --> 00:36:25,809 Okay. 865 00:36:40,782 --> 00:36:43,285 Perfect. 866 00:36:43,327 --> 00:36:46,371 I used to have the perfect life. 867 00:36:47,873 --> 00:36:49,791 And then it was completely upended 868 00:36:49,833 --> 00:36:51,793 when my husband had an affair. 869 00:36:54,671 --> 00:36:56,506 He cheated on me. 870 00:36:57,925 --> 00:36:59,525 That's a bad thing. 871 00:37:01,011 --> 00:37:03,221 Who here has ever been attacked in public 872 00:37:03,263 --> 00:37:04,848 by their husband's secretary? 873 00:37:08,310 --> 00:37:09,853 Oh. 874 00:37:09,895 --> 00:37:11,563 Right. It's France. 875 00:37:11,605 --> 00:37:14,149 Back in America, that line gets bupkis. 876 00:37:14,191 --> 00:37:16,985 Anyhow, my-my husband's cheating started a chain of events 877 00:37:17,027 --> 00:37:19,821 that led to me spontaneously getting up on stage 878 00:37:19,863 --> 00:37:21,198 and telling complete strangers, 879 00:37:21,239 --> 00:37:23,659 some of whom don't even speak my language, 880 00:37:23,700 --> 00:37:25,911 all about my humiliating life. 881 00:37:25,953 --> 00:37:27,537 And the more I did it, 882 00:37:27,579 --> 00:37:29,039 the more I could not stop doing it, 883 00:37:29,081 --> 00:37:30,207 and the next thing I knew, 884 00:37:30,248 --> 00:37:31,768 twice a week I'm saying "fuck" onstage. 885 00:37:34,544 --> 00:37:36,129 Damn it, your waist is small. 886 00:37:36,171 --> 00:37:38,149 It's smaller than mine. 887 00:37:38,173 --> 00:37:39,675 Can you just turn the other way? 888 00:37:39,716 --> 00:37:42,052 Seriously, your lipstick is killing me. 889 00:37:42,094 --> 00:37:45,639 Well, that was a mistake. 890 00:37:45,681 --> 00:37:48,642 Your ass is better than your tits. 891 00:37:50,394 --> 00:37:53,689 Okay. 892 00:37:53,730 --> 00:37:55,732 Is it, is it really necessary to be that beautiful? 893 00:37:57,275 --> 00:37:59,987 Because frankly, it's incredibly unfair. 894 00:38:00,028 --> 00:38:02,406 It's not enough that women have to compete with other women, 895 00:38:02,447 --> 00:38:04,741 now men are getting in the mix? 896 00:38:06,827 --> 00:38:08,412 You can't have it all. 897 00:38:10,288 --> 00:38:13,583 You can't run the world and have all the pretty underwear, too. 898 00:38:17,295 --> 00:38:18,940 The competition wasn't stiff enough with the hoards 899 00:38:18,964 --> 00:38:20,674 of slutty secretaries roaming the Earth? 900 00:38:22,551 --> 00:38:24,195 That's like y-you're already fighting with some asshole 901 00:38:24,219 --> 00:38:25,929 who's trying to get in front of you in line 902 00:38:25,971 --> 00:38:27,431 and steal your cab at Bendel's 903 00:38:27,472 --> 00:38:29,117 while you got one arm full of shopping bags 904 00:38:29,141 --> 00:38:30,726 and the other's holding onto your son 905 00:38:30,767 --> 00:38:32,453 so he doesn't run away and drink from the puddles, 906 00:38:32,477 --> 00:38:34,122 and then out of the blue a mugger comes along 907 00:38:34,146 --> 00:38:35,915 and hits you over the head with a piece of pipe 908 00:38:35,939 --> 00:38:39,526 he found at a construction site and completely knocks you out! 909 00:38:45,282 --> 00:38:47,075 See? You see, right? 910 00:38:47,117 --> 00:38:49,494 - It's fun to be up here. - Whew. 911 00:38:49,536 --> 00:38:52,164 The-the laughter... 912 00:38:52,205 --> 00:38:55,625 ...the adoration, 913 00:38:55,667 --> 00:38:59,129 the power of the microphone. 914 00:38:59,171 --> 00:39:02,299 It's intoxicating. Dangerous, too. 915 00:39:03,550 --> 00:39:05,218 You remember my cheating husband? 916 00:39:06,845 --> 00:39:09,598 Or as you'd say, "husband"? 917 00:39:09,639 --> 00:39:11,183 After his affair... 918 00:39:13,060 --> 00:39:14,300 ...or as you'd say, "Thursday." 919 00:39:16,313 --> 00:39:18,607 He came back. 920 00:39:18,648 --> 00:39:21,109 And it seemed like maybe we could 921 00:39:21,151 --> 00:39:24,488 put the whole sordid affair behind us, you know, 922 00:39:24,529 --> 00:39:28,909 be French, and then one night... 923 00:39:30,410 --> 00:39:32,597 You've been a great audience, ladies and gentlemen. 924 00:39:32,621 --> 00:39:35,499 That's it for me. My name is Mrs. Maisel. 925 00:39:35,540 --> 00:39:39,169 Thank you and goodnight! 926 00:39:42,798 --> 00:39:44,216 It worked! 927 00:39:44,257 --> 00:39:46,927 They loved it! That was great! Wasn't I great? 928 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 My God, the arrogance. I've created a monster. 929 00:39:49,554 --> 00:39:51,431 You're Norman Mailer in a cocktail dress. 930 00:39:51,473 --> 00:39:53,642 Okay, fine, I'm sorry. Just tell me, was it good? 931 00:39:53,683 --> 00:39:55,811 Come on, you don't need me to say it, do you? 932 00:39:55,852 --> 00:39:57,020 Okay, you're up. 933 00:39:57,062 --> 00:39:59,064 I'm not going on after that. Are you kidding me? 934 00:39:59,106 --> 00:40:01,650 - You afraid to follow a girl? - Always and everywhere. 935 00:40:01,691 --> 00:40:03,318 Okay, ladies and gentlemen, 936 00:40:03,360 --> 00:40:04,903 the reason why we're here tonight, 937 00:40:04,945 --> 00:40:08,573 I give you, Lenny Bruce! 938 00:40:21,211 --> 00:40:24,464 Will Elizabeth Taylor become Bar Mitzvah'ed? 939 00:40:26,258 --> 00:40:28,844 No, I promise continuity, I'll behave myself. 940 00:40:28,885 --> 00:40:30,679 I'll do all the lines that we rehearsed. 941 00:40:30,720 --> 00:40:32,931 That's the thing, you know, 942 00:40:32,973 --> 00:40:35,350 I have a, uh, reputation 943 00:40:35,392 --> 00:40:39,396 for being sort of controversial and irreverent 944 00:40:39,437 --> 00:40:43,191 and-and also the semantic bear trap of bad taste. 945 00:40:43,233 --> 00:40:44,901 And actually I do have 946 00:40:44,943 --> 00:40:47,946 and-and always will be accused of bad taste 947 00:40:47,988 --> 00:40:50,657 by the people who eat in restaurants 948 00:40:50,699 --> 00:40:53,034 to reserve service, 949 00:40:53,076 --> 00:40:55,120 you know, that kind of scene. 950 00:40:55,162 --> 00:40:57,539 Yeah. But you might be interested 951 00:40:57,581 --> 00:41:01,209 in how I became offensive. 952 00:41:01,251 --> 00:41:03,211 Like, it started in school, 953 00:41:03,253 --> 00:41:05,922 uh, with, um... drinking, 954 00:41:05,964 --> 00:41:07,674 and, uh, I was... 955 00:41:07,716 --> 00:41:11,136 Really, I was, like, this real depressed kid, you know. 956 00:41:11,178 --> 00:41:13,722 And, uh, seven or eight years old, 957 00:41:13,763 --> 00:41:16,016 and I'd get really juiced 958 00:41:16,057 --> 00:41:17,767 and out of my head, and... 959 00:41:17,809 --> 00:41:21,897 Yeah, yeah, so the teacher would really get bummed, you know, 960 00:41:21,938 --> 00:41:25,650 with me singing and carrying on 961 00:41:25,692 --> 00:41:27,360 and calling Columbus a fink, 962 00:41:27,402 --> 00:41:29,571 and-and boosting Aaron Burr, 963 00:41:29,613 --> 00:41:31,031 and then smoking. 964 00:41:31,072 --> 00:41:33,241 See, I don't know if you can see this, 965 00:41:33,283 --> 00:41:35,619 but I have this tattoo. Can you see that? 966 00:41:35,660 --> 00:41:38,788 - Aah! Did you see? - Yeah. You were amazing. 967 00:41:38,830 --> 00:41:40,165 I was amazing. 968 00:41:40,207 --> 00:41:41,833 What's the matter? 969 00:41:41,875 --> 00:41:44,419 Nothing. Just a funny story. 970 00:41:44,461 --> 00:41:47,172 While you were up there, Joel came in. 971 00:41:47,214 --> 00:41:49,674 - What? - Yeah. He was here and he saw... 972 00:41:49,716 --> 00:41:51,218 How much did he hear? 973 00:41:51,259 --> 00:41:53,428 - I don't know. - How much? 974 00:41:53,470 --> 00:41:55,138 Well... all of it. 975 00:41:55,180 --> 00:41:56,514 Oh, God. Oh, God. 976 00:41:56,556 --> 00:41:58,433 Did he, did he seem upset? 977 00:41:58,475 --> 00:42:00,602 A little. He said some things. 978 00:42:00,644 --> 00:42:02,687 - You talked to him? - For a second. 979 00:42:02,729 --> 00:42:03,730 What-what did he say? 980 00:42:03,772 --> 00:42:05,523 That he was upset. 981 00:42:05,565 --> 00:42:07,776 - What did you say? - I said you were a great comic, 982 00:42:07,817 --> 00:42:09,402 and you were gonna be a star. 983 00:42:09,444 --> 00:42:10,987 And I might have called him Sal Mineo. 984 00:42:11,029 --> 00:42:12,489 Which I would like to point out 985 00:42:12,530 --> 00:42:14,175 that many people would take as a compliment. 986 00:42:14,199 --> 00:42:15,450 Shit. Shit, shit... 987 00:42:15,492 --> 00:42:17,369 Miriam, where are you going? 988 00:42:31,299 --> 00:42:34,177 I didn't know you were gonna be there. 989 00:42:35,762 --> 00:42:38,556 And what would you have done if you did know? 990 00:42:41,101 --> 00:42:43,270 I'm sorry. 991 00:42:44,312 --> 00:42:46,022 For what? 992 00:42:47,691 --> 00:42:50,610 I'm sorry you had to hear that. 993 00:43:36,573 --> 00:43:38,950 I should probably get off the stage now. 994 00:43:38,992 --> 00:43:40,577 Uh... 995 00:43:40,618 --> 00:43:42,579 Thank you for listening. 996 00:43:42,620 --> 00:43:44,998 My name is Mrs. Maisel. 997 00:43:45,040 --> 00:43:46,833 That's my stage name. 998 00:43:46,875 --> 00:43:48,835 I-I gave it to myself when I thought 999 00:43:48,877 --> 00:43:50,628 I was actually gonna be Mrs. Maisel, 1000 00:43:50,670 --> 00:43:54,049 and then after it just seemed darkly ironic, so... 1001 00:43:54,090 --> 00:43:55,925 I kept it. 1002 00:43:57,427 --> 00:44:00,221 So... 1003 00:44:00,263 --> 00:44:01,890 bye. 1004 00:44:12,317 --> 00:44:14,611 Here's the card of a psychiatrist 1005 00:44:14,652 --> 00:44:16,613 who just moved to New York from Boston. 1006 00:44:16,654 --> 00:44:19,616 He's done wonders for my friend Sylvia Plath. 1007 00:44:19,657 --> 00:44:21,659 Call him. 1008 00:44:21,701 --> 00:44:23,203 Thanks. 1009 00:44:28,875 --> 00:44:31,461 ♪ Autumn in New York ♪ 1010 00:44:33,088 --> 00:44:37,634 ♪ Why does it seem so inviting? ♪ 1011 00:44:37,675 --> 00:44:39,052 I just can't understand 1012 00:44:39,094 --> 00:44:40,678 what goes on in that head of yours! 1013 00:44:40,720 --> 00:44:42,472 It's like a panoply of meshuggeneh! 1014 00:44:42,514 --> 00:44:44,450 - He's our son. - He's not in the business. 1015 00:44:44,474 --> 00:44:47,102 - He doesn't understand. - He's smart. Explain it. 1016 00:44:47,143 --> 00:44:48,621 No, I don't want to explain it. 1017 00:44:48,645 --> 00:44:50,313 He chose to keep his life separate, 1018 00:44:50,355 --> 00:44:51,540 so, goddamm it, keep it separate! 1019 00:44:51,564 --> 00:44:53,358 Well, I didn't tell him anything. 1020 00:44:53,400 --> 00:44:55,503 You called him! You called him like a crazy person. 1021 00:44:55,527 --> 00:44:56,945 If I hadn't gotten to you first... 1022 00:44:56,986 --> 00:44:58,780 Well, you did and I covered. 1023 00:44:58,822 --> 00:45:01,133 You covered? Like a Yiddish Theda Bara you covered. 1024 00:45:01,157 --> 00:45:03,952 He thinks I ran out of cheese. He thinks I'm insane. 1025 00:45:03,993 --> 00:45:05,596 - He's right! - He could help. 1026 00:45:05,620 --> 00:45:07,414 Bullshit! The company is my business. 1027 00:45:07,455 --> 00:45:08,832 I'll take care of it. 1028 00:45:08,873 --> 00:45:09,833 - Fine. - Understand? 1029 00:45:09,874 --> 00:45:12,460 Fine! Yes! Fine! 1030 00:45:17,715 --> 00:45:20,051 I can't believe you shot a clown. 1031 00:45:20,093 --> 00:45:23,179 His flower... whoa... started spewing water 1032 00:45:23,221 --> 00:45:24,472 all over the place. 1033 00:45:24,514 --> 00:45:27,100 Colored scarves were shooting out of his mouth. 1034 00:45:27,142 --> 00:45:30,311 People were killing themselves to get out of that Volkswagen. 1035 00:45:30,353 --> 00:45:31,980 It was great. 1036 00:45:32,021 --> 00:45:34,274 I have to tell you, Saverina, this food is amazing. 1037 00:45:34,315 --> 00:45:35,608 I never had moussaka before. 1038 00:45:35,650 --> 00:45:37,318 Wouldn't you know I go out of my way 1039 00:45:37,360 --> 00:45:40,447 to marry a Sicilian girl, and all she cooks is Greek. 1040 00:45:40,488 --> 00:45:41,990 Hey, Sophia, 1041 00:45:42,031 --> 00:45:43,450 you find that quarter I hid yet? 1042 00:45:43,491 --> 00:45:44,701 No. 1043 00:45:44,742 --> 00:45:46,578 Oh, you don't find it by the time I finish, 1044 00:45:46,619 --> 00:45:47,745 I'm taking it back. 1045 00:45:47,787 --> 00:45:49,706 No, no, no, no, no! 1046 00:45:49,747 --> 00:45:50,832 Cute kid. 1047 00:45:50,874 --> 00:45:52,500 - Thanks. - So, Susie, 1048 00:45:52,542 --> 00:45:54,502 we've been talking, and if you want us 1049 00:45:54,544 --> 00:45:56,880 to do a little digging about your uncle, 1050 00:45:56,921 --> 00:46:00,300 we know where they, you know, do a little digging, 1051 00:46:00,341 --> 00:46:01,593 if you get my drift. 1052 00:46:01,634 --> 00:46:03,887 Wow, that is a really sweet offer, 1053 00:46:03,928 --> 00:46:05,722 but no one really misses him. 1054 00:46:05,763 --> 00:46:06,931 Thanks, though. 1055 00:46:08,141 --> 00:46:10,852 Mmm... this is better than the moussaka. 1056 00:46:10,894 --> 00:46:13,021 Seriously, Saverina, you are a genius. 1057 00:46:13,062 --> 00:46:15,231 Wait till you taste her dessert. 1058 00:46:15,273 --> 00:46:17,126 You know what, this is the best abduction I've ever had. 1059 00:46:17,150 --> 00:46:18,401 I'm serious here. 1060 00:46:18,443 --> 00:46:19,611 Hey, our pleasure. 1061 00:46:19,652 --> 00:46:21,571 God, it's so good. 1062 00:46:23,656 --> 00:46:26,201 Ah, shit! Almost. 1063 00:46:26,242 --> 00:46:28,095 I'll tell you one thing, you don't throw like a girl. 1064 00:46:28,119 --> 00:46:29,913 Okay, okay, okay. Ha! 1065 00:46:29,954 --> 00:46:31,539 Asshole. 1066 00:46:31,581 --> 00:46:33,124 Every time. He hits it every time. 1067 00:46:33,166 --> 00:46:34,959 I roughed up a Major League pitcher once. 1068 00:46:35,001 --> 00:46:36,854 Yeah, what, so you got his abilities through osmosis? 1069 00:46:36,878 --> 00:46:39,214 No, but he gave me some tips before I broke his arm. 1070 00:46:39,255 --> 00:46:41,299 Okay, here goes nothing. 1071 00:46:41,341 --> 00:46:43,259 I'm fighting the wind. 1072 00:46:43,301 --> 00:46:45,196 - Oh, come on. - What? - There was a gust of wind 1073 00:46:45,220 --> 00:46:46,804 that came right as I started to throw. 1074 00:46:46,846 --> 00:46:48,973 The only wind out here is coming out of your ass, pal. 1075 00:46:49,015 --> 00:46:51,643 - I win. Five bucks. Pay up. - I don't have any money. 1076 00:46:51,684 --> 00:46:53,645 Guess you're just gonna have to kill me. 1077 00:46:55,772 --> 00:46:58,358 Speaking of killing me, it's getting pretty late here. 1078 00:46:58,399 --> 00:47:00,735 Okay, come on. Let's get you home. 1079 00:47:00,777 --> 00:47:04,614 Oh, hey, a little business first. 1080 00:47:04,656 --> 00:47:06,741 You skated here tonight, Susie. 1081 00:47:06,783 --> 00:47:08,868 You're from the neighborhood, we like you, 1082 00:47:08,910 --> 00:47:10,954 my family likes you, so we're gonna just 1083 00:47:10,995 --> 00:47:12,455 tell our boss we couldn't find you. 1084 00:47:12,497 --> 00:47:13,831 I appreciate that, Frank. 1085 00:47:13,873 --> 00:47:15,750 But this problem isn't going away, 1086 00:47:15,792 --> 00:47:17,394 and next time they could send some other guys. 1087 00:47:17,418 --> 00:47:20,171 Guys who don't have a problem roughing up a girl. 1088 00:47:20,213 --> 00:47:21,756 They could send Tony. 1089 00:47:21,798 --> 00:47:24,551 Tony beat the shit out of Martha Raye last week. 1090 00:47:24,592 --> 00:47:26,386 Had a steak dinner at Keens after. 1091 00:47:26,427 --> 00:47:28,197 - Yeah, I get it. - It would be good if you could 1092 00:47:28,221 --> 00:47:29,365 find a way to resolve this problem 1093 00:47:29,389 --> 00:47:31,266 before that happens, okay? 1094 00:47:31,307 --> 00:47:33,351 Now, come on. 1095 00:47:33,393 --> 00:47:35,937 Saverina made you a fuckin' doggie bag. 1096 00:47:38,314 --> 00:47:41,025 ♪ Picture me ♪ 1097 00:47:41,067 --> 00:47:43,987 ♪ Upon your knee ♪ 1098 00:47:46,573 --> 00:47:49,617 ♪ With tea for two ♪ 1099 00:47:49,659 --> 00:47:53,246 ♪ And two for tea ♪ 1100 00:47:55,456 --> 00:48:00,086 ♪ Me for you ♪ 1101 00:48:00,128 --> 00:48:02,422 ♪ And you for me ♪ 1102 00:48:02,463 --> 00:48:05,883 ♪ Alone. ♪ 1103 00:48:12,015 --> 00:48:13,683 Joely! Joely! 1104 00:48:13,725 --> 00:48:16,185 - What, Ma? - You have a call. Collect. 1105 00:48:16,227 --> 00:48:18,271 - Okay. - Collect! Collect! 1106 00:48:18,313 --> 00:48:20,064 - I'm coming. - Collect! Let's go! 1107 00:48:20,106 --> 00:48:22,400 - Geez, Ma. - When you hear "collect," 1108 00:48:22,442 --> 00:48:24,235 you get your tuchis out here. 1109 00:48:29,782 --> 00:48:31,784 - Hello? - Joel? 1110 00:48:31,826 --> 00:48:34,245 Midge? What's the matter? 1111 00:48:34,287 --> 00:48:36,205 So, this is how it's gonna be from now on? 1112 00:48:36,247 --> 00:48:37,933 I call, and it's, "Midge, what's the matter?" 1113 00:48:37,957 --> 00:48:42,879 No. No, but... what's the matter? 1114 00:48:42,920 --> 00:48:45,256 You won't leave a number. You won't talk to me. 1115 00:48:45,298 --> 00:48:47,717 I-I can't find you. I don't know where you are. 1116 00:48:47,759 --> 00:48:48,760 I'm at my parents'. 1117 00:48:48,801 --> 00:48:49,945 No, I know you're at your parents'. 1118 00:48:49,969 --> 00:48:51,614 - Then you know where I am. - I don't... I don't mean 1119 00:48:51,638 --> 00:48:53,324 I want to know where you are, I mean I want to know 1120 00:48:53,348 --> 00:48:56,059 where you are; I want to talk. 1121 00:48:56,100 --> 00:48:58,454 I think it would be better to have a little space right now. 1122 00:48:58,478 --> 00:49:01,356 - Why? Why?! - Midge, you know why. 1123 00:49:01,397 --> 00:49:04,067 No. It was, it was just that night. 1124 00:49:04,108 --> 00:49:05,652 That night screwed everything up. 1125 00:49:05,693 --> 00:49:07,236 Hey, what's going on with you tonight? 1126 00:49:07,278 --> 00:49:08,488 Where's this coming from? 1127 00:49:08,529 --> 00:49:10,114 It's coming from me. 1128 00:49:10,156 --> 00:49:12,617 It's coming from that fucking bridge. 1129 00:49:12,659 --> 00:49:14,869 What bridge? 1130 00:49:14,911 --> 00:49:16,204 I hear sirens. 1131 00:49:16,245 --> 00:49:17,514 That's not New York. Where are you? 1132 00:49:17,538 --> 00:49:18,706 - France. - What?! 1133 00:49:18,748 --> 00:49:20,375 I want to talk about our future. 1134 00:49:20,416 --> 00:49:22,645 - Did you say France? - Because I really think we can work this out. 1135 00:49:22,669 --> 00:49:23,961 Midge... 1136 00:49:24,003 --> 00:49:25,296 - We have children. - Yes. 1137 00:49:25,338 --> 00:49:26,690 We will have to see each other forever. 1138 00:49:26,714 --> 00:49:28,007 - Yes. - Until we are dead. 1139 00:49:28,049 --> 00:49:29,926 - Yes. - And then for four to six months after. 1140 00:49:29,967 --> 00:49:31,928 Okay, apparently you know something I don't. 1141 00:49:31,969 --> 00:49:34,156 So we are never gonna be fully out of each other's lives. 1142 00:49:34,180 --> 00:49:36,265 - I know that. - So, if we can't ever leave, 1143 00:49:36,307 --> 00:49:37,725 then let's figure out how to stay. 1144 00:49:37,767 --> 00:49:39,977 - Midge, come on. - We were on a path. 1145 00:49:40,019 --> 00:49:42,355 We were heading somewhere. We were almost there. 1146 00:49:42,397 --> 00:49:44,607 - I know. - It was just that night at the club. 1147 00:49:44,649 --> 00:49:46,901 That's it. I-If that hadn't have happened... 1148 00:49:46,943 --> 00:49:50,613 - It happened. - But... I don't understand. 1149 00:49:50,655 --> 00:49:52,490 I don't understand why we can't work it out. 1150 00:49:52,532 --> 00:49:53,741 There has to be a way. 1151 00:49:53,783 --> 00:49:56,160 - There's not. - Don't say that. 1152 00:49:56,202 --> 00:49:57,829 I love you, Joel. 1153 00:49:57,870 --> 00:49:59,956 I love you, too. 1154 00:49:59,997 --> 00:50:03,918 I am in love with you. So deeply in love with you. 1155 00:50:03,960 --> 00:50:06,462 - You're killing me, Midge. - We can do this. 1156 00:50:06,504 --> 00:50:08,423 We can figure this out. I can figure this out. 1157 00:50:08,464 --> 00:50:10,133 I can figure anything out. I am amazing. 1158 00:50:10,174 --> 00:50:12,152 I know you are, you don't have to tell me any of this. 1159 00:50:12,176 --> 00:50:16,180 So then, why? Why? Tell me why. 1160 00:50:16,222 --> 00:50:18,975 Because for us to be together, you'd have to give it up. 1161 00:50:19,016 --> 00:50:21,769 What? Stand-up? 1162 00:50:21,811 --> 00:50:23,580 I can't be in a marriage where my wife is going off 1163 00:50:23,604 --> 00:50:25,606 and talking about me to a room full of strangers. 1164 00:50:25,648 --> 00:50:28,776 Talking about my faults, my mistakes, my failures. 1165 00:50:28,818 --> 00:50:30,254 Y-You don't understand, the whole point is 1166 00:50:30,278 --> 00:50:31,946 you go off and talk about your life. 1167 00:50:31,988 --> 00:50:34,782 No, no, no, I do understand. I understand completely. 1168 00:50:34,824 --> 00:50:36,993 I know you have to talk about your life. 1169 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 That's why you're good, 'cause you're honest. 1170 00:50:40,121 --> 00:50:42,498 It's real, it's authentic. 1171 00:50:42,540 --> 00:50:44,250 It's everything I wasn't up there. 1172 00:50:44,292 --> 00:50:48,838 I get it. I just can't live with it. 1173 00:50:48,880 --> 00:50:51,507 I wish I could. Maybe another man could, 1174 00:50:51,549 --> 00:50:54,260 but I just can't be a joke. 1175 00:50:54,302 --> 00:50:56,888 You are not a joke. 1176 00:50:56,929 --> 00:50:59,015 Do you want to quit? 1177 00:51:02,226 --> 00:51:03,686 No. 1178 00:51:03,728 --> 00:51:07,231 I don't want you to quit either. 1179 00:51:07,273 --> 00:51:09,484 You're too good. 1180 00:51:09,525 --> 00:51:13,362 So... you see where I'm going here? 1181 00:51:13,404 --> 00:51:15,573 Follow me down the road. If you're not gonna stop, 1182 00:51:15,615 --> 00:51:17,033 I can't be there for it. 1183 00:51:21,412 --> 00:51:25,500 Now... why are you in France? 1184 00:51:25,541 --> 00:51:27,627 Long story. 1185 00:51:27,668 --> 00:51:30,421 I'd like to hear it sometime. 1186 00:51:30,463 --> 00:51:33,883 I love you. 1187 00:51:35,384 --> 00:51:37,762 I love you, too, honey. 1188 00:51:42,058 --> 00:51:44,143 And you're gonna be okay. 1189 00:52:29,689 --> 00:52:31,816 ♪ One night in Paris ♪ 1190 00:52:31,858 --> 00:52:36,028 ♪ Is like a year in any other place ♪ 1191 00:52:36,070 --> 00:52:38,239 ♪ One night in Paris ♪ 1192 00:52:38,281 --> 00:52:41,075 ♪ Will wipe the smile off your pretty face ♪ 1193 00:52:42,493 --> 00:52:44,745 ♪ One girl in Paris ♪ 1194 00:52:44,787 --> 00:52:48,624 ♪ Is like loving every woman ♪ 1195 00:52:48,666 --> 00:52:52,044 - ♪ One night in Paris ♪ - ♪ One night in Paris ♪ 1196 00:52:52,086 --> 00:52:55,798 ♪ One night in Paris ♪ 1197 00:52:55,840 --> 00:52:58,801 ♪ May be your last ♪ 1198 00:52:58,843 --> 00:53:01,971 - ♪ Is he gonna buy? ♪ - MAN: You want a little culture? 1199 00:53:02,013 --> 00:53:03,431 ♪ Is he gonna pay? ♪ 1200 00:53:03,472 --> 00:53:05,308 Maybe Monsieur is into photographs, non? 1201 00:53:05,349 --> 00:53:09,353 ♪ Or is he gonna fall in love the all-American way? ♪ 1202 00:53:09,395 --> 00:53:11,272 I got a watch with a beautiful Swiss movement. 1203 00:53:11,314 --> 00:53:12,773 ♪ Is he gonna buy? ♪ 1204 00:53:12,815 --> 00:53:14,535 Forget the watch, I'll show you a good time! 1205 00:53:14,567 --> 00:53:15,818 ♪ Is he gonna pay? ♪ 1206 00:53:15,860 --> 00:53:17,653 Le connoisseur want something different? 1207 00:53:17,695 --> 00:53:19,947 ♪ Or is he gonna fall in love ♪ 1208 00:53:19,989 --> 00:53:22,575 ♪ The all-American way? ♪ 1209 00:53:25,161 --> 00:53:30,917 ♪ Oh, you know, you ain't no Casanova ♪ 1210 00:53:30,958 --> 00:53:36,047 ♪ You can't even do the Bossa Nova ♪ 1211 00:53:36,088 --> 00:53:39,300 ♪ Or the Tango ♪ 1212 00:53:39,342 --> 00:53:41,719 ♪ Or Samba ♪ 1213 00:53:47,183 --> 00:53:52,980 ♪ Though you are so very charming ♪ 1214 00:53:53,022 --> 00:53:55,232 ♪ No, you ain't no ♪ 1215 00:53:55,274 --> 00:53:59,403 ♪ Casanova ♪ 1216 00:53:59,445 --> 00:54:01,781 ♪ One night in Paris ♪ 1217 00:54:01,822 --> 00:54:05,409 ♪ Is like a year in any other place ♪ 1218 00:54:05,451 --> 00:54:07,745 ♪ One night in Paris ♪ 1219 00:54:07,787 --> 00:54:11,374 ♪ Will wipe the smile off your pretty face ♪ 1220 00:54:11,415 --> 00:54:13,250 ♪ Each night in Paris ♪ 1221 00:54:13,292 --> 00:54:16,253 - ♪ Each night in Paris ♪ - ♪ Each night in Paris ♪ 1222 00:54:16,295 --> 00:54:20,132 ♪ Each night in Paris ♪ 1223 00:54:20,174 --> 00:54:22,343 ♪ May be your last. ♪ 90658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.