All language subtitles for The Hunt For Gollum.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,940 --> 00:00:42,710 At the end of the third age Middle-Earth was a land oppressed by shadow. 2 00:00:43,920 --> 00:00:50,040 The people of the north Kingdom were scattered, the descendants of Kings forgotten 3 00:00:50,180 --> 00:00:53,720 reduced to Rangers wandering in the wild. 4 00:00:57,970 --> 00:01:03,150 But the darkness of Mordor was soon to spread over all lands 5 00:01:03,150 --> 00:01:06,420 and set great and terrible events in motion. 6 00:01:07,820 --> 00:01:12,160 For the lost Ring of Power had re-awoken, 7 00:01:14,140 --> 00:01:17,640 its evil master Sauron was seeking it. 8 00:01:18,860 --> 00:01:21,920 The One Ring to rule them all. 9 00:01:22,720 --> 00:01:29,490 For five hundred years it had remained out of his sight and beyond his reach... 10 00:01:31,900 --> 00:01:35,310 but there was another who also sought the Ring. 11 00:01:37,020 --> 00:01:41,960 A creature who had long treasured it deep under the mountains 12 00:01:43,070 --> 00:01:46,610 and been consumed by its evil. 13 00:01:47,970 --> 00:01:52,460 His heart was tortured with longing for what he had lost 14 00:01:53,340 --> 00:01:56,910 and with hatred for the thief who took it: 15 00:01:57,610 --> 00:02:00,650 Bilbo Baggins 16 00:03:00,720 --> 00:03:03,620 The Rangers have doubled their watch as you instructed. 17 00:03:04,530 --> 00:03:06,030 Is it still safe? 18 00:03:06,140 --> 00:03:06,940 Yes, 19 00:03:07,380 --> 00:03:09,220 for the time being. 20 00:03:17,700 --> 00:03:21,810 The enemy does not yet know that the Ring has been found. 21 00:03:21,890 --> 00:03:22,850 That is well. 22 00:03:22,990 --> 00:03:25,070 The matter is more complicated. 23 00:03:25,560 --> 00:03:27,500 I have made a grave error, 24 00:03:27,970 --> 00:03:30,350 I overlooked something important, 25 00:03:30,450 --> 00:03:32,180 something dangerous. 26 00:03:33,850 --> 00:03:37,120 It concerns the former owner of the Ring. 27 00:03:38,280 --> 00:03:39,040 Gollum. 28 00:03:40,240 --> 00:03:43,290 How he came by it, I do not know 29 00:03:43,610 --> 00:03:45,330 but he's murderously protective of it; 30 00:03:45,410 --> 00:03:50,940 and now, he has left his cave, his mind bent on recovering it. 31 00:03:51,650 --> 00:03:53,930 Gollum knows, doesn't he Gandalf? 32 00:03:56,080 --> 00:03:58,200 He knows the location of the Ring? 33 00:03:59,630 --> 00:04:00,550 Yes. 34 00:04:01,860 --> 00:04:05,000 Unfortunately our secret is no longer safe, 35 00:04:06,720 --> 00:04:09,480 the foolish Hobbit revealed his name. 36 00:04:09,910 --> 00:04:11,840 It should have been destroyed. 37 00:04:12,170 --> 00:04:13,770 But it was not. 38 00:04:16,350 --> 00:04:17,800 I will go. 39 00:04:19,300 --> 00:04:20,890 I will find him. 40 00:04:23,290 --> 00:04:24,890 Thank you Aragorn. 41 00:04:26,470 --> 00:04:28,410 The road will not be easy, 42 00:04:28,960 --> 00:04:32,260 but you have the foresight of your people. 43 00:04:33,050 --> 00:04:34,730 If you can't find him... 44 00:04:36,300 --> 00:04:37,740 no one can. 45 00:04:46,170 --> 00:04:47,080 Elendil. 46 00:04:47,080 --> 00:04:48,520 Forefather. 47 00:04:49,430 --> 00:04:51,370 The future is hidden from me. 48 00:04:52,290 --> 00:04:55,200 Give me strength when the time comes. 49 00:05:27,310 --> 00:05:30,320 You are the heir of Elendil. 50 00:05:34,440 --> 00:05:36,490 My friend, battle is coming. 51 00:05:47,940 --> 00:05:53,580 Middle-Earth cannot long withstand the power that now rises in the East. 52 00:05:56,090 --> 00:05:59,240 We are on the eve of a new age 53 00:05:59,800 --> 00:06:02,610 for which there may be no dawn. 54 00:07:09,640 --> 00:07:14,750 Who knows whither he has crawled these long years past? 55 00:07:16,020 --> 00:07:21,620 And how so small a creature has come to risk the hopes of so many? 56 00:08:12,640 --> 00:08:14,200 Your name and your purpose. 57 00:08:14,360 --> 00:08:18,600 I'm a Ranger of Arnor. I swear allegiance to the Seven Stars and Seven Stones... 58 00:08:19,900 --> 00:08:21,470 And the one White Tree. 59 00:08:24,840 --> 00:08:27,050 You're a long way from Arnor, Ranger 60 00:08:27,370 --> 00:08:30,490 and you speak the password of the Dunedain, yet I know you not. 61 00:08:31,510 --> 00:08:35,090 I'm Arithir, son of Argonathen 62 00:08:35,970 --> 00:08:38,050 sent to gather news of the East 63 00:08:38,350 --> 00:08:40,310 Then we are kinsmen from afar. 64 00:08:42,590 --> 00:08:43,690 I'm Strider. 65 00:08:44,960 --> 00:08:46,380 I have heard your name... 66 00:08:47,640 --> 00:08:48,730 friend. 67 00:08:51,860 --> 00:08:54,500 These lands will not be safe much longer 68 00:08:55,440 --> 00:08:59,590 raiding Orcs prowl the shores of Anduin, plundering the villages by night 69 00:09:00,750 --> 00:09:03,570 soon they will even be this side of the mountains. 70 00:09:07,490 --> 00:09:11,170 The servants of the enemy multiply as his strength increases 71 00:09:12,340 --> 00:09:14,720 alas, there are now so few of our kin. 72 00:09:15,500 --> 00:09:17,100 What of your journey? 73 00:09:20,720 --> 00:09:22,470 I track a creature; 74 00:09:23,600 --> 00:09:25,220 a spy of sorts, 75 00:09:26,500 --> 00:09:28,330 small in size, 76 00:09:28,770 --> 00:09:30,260 yet cunning. 77 00:09:32,410 --> 00:09:34,840 I have seen new breeds of Orc but 78 00:09:35,640 --> 00:09:37,870 they grow larger and stronger, not smaller. 79 00:09:38,050 --> 00:09:39,650 This is no Orc. 80 00:09:41,040 --> 00:09:43,350 Its tracks are like those of a Hobbit. 81 00:09:44,550 --> 00:09:47,060 It must not fall into the wrong hands. 82 00:09:48,430 --> 00:09:50,380 This may be of no use but... 83 00:09:51,790 --> 00:09:53,420 I have heard rumours, 84 00:09:54,550 --> 00:09:56,620 whisperings of a nameless fear. 85 00:09:57,950 --> 00:10:01,350 In the outlying villages they speak of a ghost that drinks blood, 86 00:10:02,210 --> 00:10:06,900 a horror that lurks in the trees snatching a sleeping child from a cot, 87 00:10:07,200 --> 00:10:09,500 a fresh fish from an open window. 88 00:10:09,940 --> 00:10:13,010 The villagers lock their doors tight against the dark. 89 00:10:14,220 --> 00:10:16,010 Where did you hear this? 90 00:10:16,620 --> 00:10:17,990 In Ithilien 91 00:10:18,360 --> 00:10:21,820 but I've also heard rumours as far as the borders of Mirkwood. 92 00:10:47,170 --> 00:10:48,010 Oi! 93 00:11:34,380 --> 00:11:36,940 If you ask me it's a false alarm, 94 00:11:37,070 --> 00:11:41,060 there ain't no tracks and there ain't no man-warrior at all. 95 00:11:41,140 --> 00:11:42,700 Goblok says there's trouble 96 00:11:42,770 --> 00:11:45,330 so look out or you'll get what's coming to ya. 97 00:11:45,710 --> 00:11:46,940 Goblok! 98 00:11:47,470 --> 00:11:50,010 Goblok's just meat from the mines, 99 00:11:50,230 --> 00:11:52,550 big and stupid. 100 00:11:53,300 --> 00:11:55,290 We should be preparing for the war. 101 00:11:55,330 --> 00:11:57,220 Forget this stinking raid. 102 00:11:57,220 --> 00:11:59,600 Look out for Goblok, he ain't just meat. 103 00:11:59,650 --> 00:12:02,080 Meat. I want fresh meat. 104 00:12:02,080 --> 00:12:04,620 My guts are howling I'm so hungry. 105 00:12:04,680 --> 00:12:06,770 There's something tasty about, 106 00:12:07,020 --> 00:12:08,440 I can smell it. 107 00:12:08,440 --> 00:12:11,050 We'll get ourselves a nice juicy villager, 108 00:12:11,050 --> 00:12:14,050 now stop your moaning or I'll ring your neck, ya scrawny rat. 109 00:12:14,050 --> 00:12:15,790 I'd like to see you try. 110 00:12:15,790 --> 00:12:18,040 You big dumb knuckle-heads are all the same: 111 00:12:18,140 --> 00:12:20,800 all nose and no intelligence. 112 00:12:20,800 --> 00:12:22,230 Enough! 113 00:12:22,450 --> 00:12:23,810 Nice try. 114 00:12:23,810 --> 00:12:25,590 Now back off! 115 00:12:29,990 --> 00:12:31,020 What was that? 116 00:12:31,050 --> 00:12:32,430 I told you there was something. 117 00:12:32,430 --> 00:12:33,890 Quiet, you fool! 118 00:12:51,420 --> 00:12:52,580 Dabgash! 119 00:13:06,220 --> 00:13:08,190 This land does not belong to you. 120 00:13:41,560 --> 00:13:42,860 My Precious. 121 00:14:18,910 --> 00:14:20,160 Stop! 122 00:14:21,370 --> 00:14:23,120 We have our orders. 123 00:14:24,980 --> 00:14:26,330 Find him. 124 00:14:27,000 --> 00:14:28,360 Bring him to me. 125 00:14:28,460 --> 00:14:29,880 Right away, Goblok. 126 00:16:29,960 --> 00:16:32,540 Be still. You will not escape. 127 00:16:40,260 --> 00:16:41,780 Do you understand, 128 00:16:42,880 --> 00:16:43,780 Gollum? 129 00:16:48,210 --> 00:16:54,330 It knows our nameses. 130 00:16:56,580 --> 00:16:59,580 Yes, I know your name. 131 00:17:02,320 --> 00:17:03,830 You're coming with me 132 00:17:04,100 --> 00:17:05,150 to the North. 133 00:17:06,777 --> 00:17:10,483 We'll put out it's eyes! 134 00:17:11,429 --> 00:17:15,280 We'll ring it's filthy neckses! 135 00:17:18,539 --> 00:17:21,046 We wouldn't hurt a fly, 136 00:17:21,081 --> 00:17:24,768 we promises we'll be very nice. 137 00:17:27,324 --> 00:17:29,772 Let us out 138 00:17:29,845 --> 00:17:32,329 Let us out! 139 00:17:38,464 --> 00:17:40,740 Gollum, you need to answer me truthfully. 140 00:17:41,263 --> 00:17:43,182 I know you were looking for something. 141 00:17:43,200 --> 00:17:44,608 No, it doesn't. 142 00:17:44,808 --> 00:17:45,980 Something you lost. 143 00:17:46,257 --> 00:17:47,690 No! 144 00:17:49,534 --> 00:17:50,659 A ring. 145 00:17:51,201 --> 00:17:52,554 Precious... 146 00:17:52,458 --> 00:17:54,841 sshhhhhh! 147 00:18:01,738 --> 00:18:03,639 I will not hurt you. 148 00:18:04,901 --> 00:18:07,021 I give you my word. 149 00:18:07,916 --> 00:18:12,688 Keep precious word, Precious. 150 00:18:14,053 --> 00:18:15,807 Then you're staying in the sack. 151 00:18:15,942 --> 00:18:18,847 No! Nooo! 152 00:18:18,940 --> 00:18:21,753 Let us out! 153 00:18:31,725 --> 00:18:36,632 Nobody sees. Nobody sees. Nobody sees. 154 00:18:36,764 --> 00:18:41,970 Taller than trees trees trees. Everywhere trees... 155 00:18:43,763 --> 00:18:44,347 What? 156 00:19:28,010 --> 00:19:32,324 What does it want with us, Precious? 157 00:19:34,042 --> 00:19:36,730 He wants it. 158 00:19:37,481 --> 00:19:41,534 Our birthday present. 159 00:19:42,422 --> 00:19:44,420 We doesn't have it. 160 00:19:46,538 --> 00:19:48,758 Baggins has it. 161 00:19:48,822 --> 00:19:50,984 Sshhhh! 162 00:19:52,769 --> 00:19:55,054 He wants to know. 163 00:19:55,169 --> 00:19:56,163 No, 164 00:19:56,873 --> 00:19:57,602 he'll hurt us. 165 00:19:57,802 --> 00:19:59,086 Listen! 166 00:20:00,623 --> 00:20:04,900 We won't tell him anything. 167 00:20:08,671 --> 00:20:11,233 Besides, my precious, 168 00:20:12,160 --> 00:20:16,256 he won't get far. 169 00:20:24,903 --> 00:20:26,777 We're thirsty. 170 00:20:35,472 --> 00:20:37,151 We rest later. 171 00:20:44,639 --> 00:20:46,269 He's not looking. 172 00:20:46,417 --> 00:20:48,851 Go! Go precious! 173 00:21:16,877 --> 00:21:18,689 We're not alone. 174 00:27:24,182 --> 00:27:25,326 Arwen. 175 00:27:34,186 --> 00:27:37,651 You are the heir of Elendil, 176 00:27:38,077 --> 00:27:41,954 you have the strength of your forefathers 177 00:27:45,092 --> 00:55:31,785 and... 178 00:27:46,914 --> 00:27:49,624 you have my heart. 179 00:28:51,255 --> 00:28:52,749 Come down Gollum! 180 00:29:00,396 --> 00:29:01,738 It's coming, 181 00:29:02,137 --> 00:29:03,946 it's here! 182 00:31:00,280 --> 00:31:01,263 Come with me, 183 00:31:01,479 --> 00:31:03,082 we have your creature. 184 00:31:15,121 --> 00:31:17,456 Precious! 185 00:31:19,731 --> 00:31:22,626 Shire! The Shire! 186 00:31:22,932 --> 00:31:24,260 Baggins! 187 00:31:33,616 --> 00:31:35,186 What did you learn, Gandalf? 188 00:31:37,380 --> 00:31:41,838 The creature is...pitiful...wretched. 189 00:31:44,277 --> 00:31:48,759 But I now know how the Ring came to him. 190 00:31:49,569 --> 00:31:54,285 He possessed it long; many lives of his small kind. 191 00:31:55,922 --> 00:31:58,157 There's no possible doubt. 192 00:31:58,172 --> 00:32:05,283 He made his slow sneaking way, mile by mile, step by step, South 193 00:32:05,410 --> 00:32:09,184 down at last to Mordor. 194 00:32:10,665 --> 00:32:14,336 So the Shire is at the forefront of our enemy's thoughts. 195 00:32:15,471 --> 00:32:17,597 We must protect it. 196 00:32:20,033 --> 00:32:22,973 Gandalf, riders in black have crossed the river; 197 00:32:24,488 --> 00:32:27,013 I fear the Nine have returned. 198 00:32:29,809 --> 00:32:32,375 Then the Ring must leave the Shire. 199 00:32:34,794 --> 00:32:36,847 I must go at once. 200 00:32:39,120 --> 00:32:42,798 A shadow of the past once more returns, 201 00:32:44,038 --> 00:32:49,798 nevertheless, by Gollum's capture, we know the enemy's next move. 202 00:32:49,863 --> 00:32:52,912 Frodo must be protected at all costs. 203 00:32:54,285 --> 00:32:56,062 Send the Hobbit to Bree; 204 00:32:58,232 --> 00:33:01,232 I shall watch over the Ring until you return. 205 00:33:04,361 --> 00:33:05,692 Very well. 206 00:33:09,077 --> 00:33:10,520 And Gollum? 207 00:33:12,234 --> 00:33:15,675 Gollum's wretchedness is beyond our help; 208 00:33:16,890 --> 00:33:18,883 he will never be free. 209 00:33:21,761 --> 00:33:25,459 What had it got in its pocketses? 210 00:33:26,852 --> 00:33:30,839 It wouldn't say precious. Nooo... 211 00:33:32,209 --> 00:33:35,059 No. Tricksy, it was. 212 00:33:37,185 --> 00:33:39,322 Little cheat! 213 00:33:41,486 --> 00:33:45,329 We should have squeeeezed it! 214 00:33:45,634 --> 00:33:48,961 And we will precious... 215 00:33:50,273 --> 00:33:52,735 We will. 13734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.