All language subtitles for The Best Chicken Episode 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,070 The Best Chicken 2 00:00:15,840 --> 00:00:17,550 Park Sun Ho 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,490 Kim So Hye 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,530 Joo Woo Jae 5 00:00:27,030 --> 00:00:33,890 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 6 00:00:35,970 --> 00:00:38,380 The bathhouse contract was signed. Leave. 7 00:00:38,380 --> 00:00:39,600 Grandpa! 8 00:00:39,600 --> 00:00:41,740 Do you have any intention of working with me here? 9 00:00:41,740 --> 00:00:43,970 What is this Bo Ah? 10 00:00:43,970 --> 00:00:45,440 How is this chicken? 11 00:00:45,440 --> 00:00:47,900 How different frying a chicken in oil can be. 12 00:00:47,900 --> 00:00:48,840 Wow. 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,830 I'm not interested in other people's stuff like you, Sunbae. 14 00:00:51,830 --> 00:00:55,140 Don't get sick, since you're the only one on my side. 15 00:00:55,140 --> 00:00:57,690 I, Andrew Kang will be working here from today. 16 00:00:57,690 --> 00:00:59,740 It would be nice if we have customers tomorrow. 17 00:00:59,740 --> 00:01:01,900 What? Is this really our restaurant? 18 00:01:01,900 --> 00:01:02,800 Bo Ah. 19 00:01:02,800 --> 00:01:03,770 What about your vacation? 20 00:01:03,770 --> 00:01:05,210 The flight got canceled. 21 00:01:05,210 --> 00:01:06,430 That's his first love. 22 00:01:06,430 --> 00:01:08,150 I guess I must have missed you. 23 00:01:08,150 --> 00:01:10,760 Do you like want to go out with her because you've hugged her again for the first time in a while? 24 00:01:10,760 --> 00:01:12,190 So annoying! 25 00:01:12,190 --> 00:01:15,290 All of a sudden we got a lot of customers, so I wondered what was going on. 26 00:01:15,290 --> 00:01:17,610 It turns out it was because of your pamphlets. 27 00:01:17,610 --> 00:01:19,690 I'm looking for another part-timer. 28 00:01:19,690 --> 00:01:23,000 Is there any trustworthy person in this neighborhood that you would recommend? 29 00:01:23,000 --> 00:01:25,620 The restaurant we will feature today is a chicken place. 30 00:01:25,620 --> 00:01:28,770 How can the beer monster not have drunk even a mouthful of beer? 31 00:01:28,770 --> 00:01:30,670 The cousin of Kim Gyu Man, Kim Yong Man? 32 00:01:30,670 --> 00:01:34,020 We got a report that you were selling alcohol to a minor. 33 00:02:01,870 --> 00:02:07,100 From now on, I'm Snow White. 34 00:03:33,930 --> 00:03:40,480 Refreshing Bath: Barun Chicken 35 00:03:41,120 --> 00:03:44,550 Refreshing Bath, Barun Chicken. 36 00:03:50,960 --> 00:03:53,210 Notice 37 00:03:53,210 --> 00:03:55,210 For violating a regulation of the Food and Hygiene article 86, 38 00:03:55,210 --> 00:03:57,290 this place is closed for two months. 39 00:04:01,750 --> 00:04:07,130 Long vacation 40 00:04:07,590 --> 00:04:10,270 This is the best. 41 00:04:10,270 --> 00:04:14,660 It's great. But can you react more forcefully this time? 42 00:04:14,660 --> 00:04:17,300 This is the best! 43 00:04:18,910 --> 00:04:21,380 I came from the local police precinct. 44 00:04:24,190 --> 00:04:25,730 What is it about? 45 00:04:25,730 --> 00:04:29,800 We got a report that you were selling alcohol to a minor here. 46 00:04:29,800 --> 00:04:31,400 Please cooperate with our investigation. 47 00:04:31,400 --> 00:04:32,790 Pardon? 48 00:04:58,050 --> 00:05:01,080 Honey, what are you doing? 49 00:05:02,050 --> 00:05:06,300 I told you, you can't let it air. 50 00:05:06,300 --> 00:05:09,840 I know. I'm just watching it because it's unfortunate. 51 00:05:15,060 --> 00:05:18,130 It can't be helped. It was on air. 52 00:05:18,130 --> 00:05:21,670 But the customers tried to go. Now it's closed? 53 00:05:21,670 --> 00:05:24,060 Then what's the point? 54 00:05:24,060 --> 00:05:25,860 Right. 55 00:05:27,370 --> 00:05:33,300 But, they really picked well. Who the hell would think he's in high school. 56 00:05:33,300 --> 00:05:36,140 Pick? What do you mean? 57 00:05:36,140 --> 00:05:38,660 Oh, didn't you know? 58 00:05:38,660 --> 00:05:42,090 This is a bomb that they sent. 59 00:05:42,090 --> 00:05:43,890 Who sent what? 60 00:05:43,890 --> 00:05:46,270 Geez. 61 00:06:10,790 --> 00:06:13,080 Did you not sleep either? 62 00:06:13,080 --> 00:06:16,560 No, not at all recently. 63 00:06:19,210 --> 00:06:21,550 You too? 64 00:06:23,370 --> 00:06:26,380 No, I sleep well. 65 00:06:26,380 --> 00:06:30,470 I eat well, and work well 66 00:06:30,470 --> 00:06:34,160 I'm living happily and healthily. 67 00:06:34,160 --> 00:06:35,590 I'm fine. 68 00:06:35,590 --> 00:06:39,310 The bomb did go off properly, right? 69 00:06:40,590 --> 00:06:43,440 Yeah. They got a cease and desist. 70 00:06:43,440 --> 00:06:47,520 Noona, what if they keep on and stay in business? 71 00:06:50,140 --> 00:06:54,640 Then we have to send another. If they get two, then it's three months mandatory cease of business. 72 00:06:54,640 --> 00:07:01,160 If it's three, then they get their commercial license canceled and then seized. 73 00:07:01,160 --> 00:07:04,330 Hey! Then they really go out of business. 74 00:07:04,330 --> 00:07:06,030 Yeah. 75 00:07:06,030 --> 00:07:09,100 Then, we have to do this two more times? 76 00:07:09,100 --> 00:07:12,400 Yeah, why? 77 00:07:12,400 --> 00:07:15,690 Are you guys scared? 78 00:07:15,690 --> 00:07:17,470 And we came this far. 79 00:07:18,930 --> 00:07:23,440 Hey, this is for a friend and you can't even do that. 80 00:07:23,440 --> 00:07:26,570 Then you shouldn't have started. 81 00:07:31,340 --> 00:07:33,160 What, what is it? 82 00:07:33,160 --> 00:07:36,070 The police, what do I do? They probably came to arrest us. 83 00:07:36,970 --> 00:07:38,700 What do we do? 84 00:07:38,700 --> 00:07:41,240 What should I tell them? 85 00:07:46,100 --> 00:07:48,290 What are you doing? 86 00:07:49,020 --> 00:07:53,870 Mina, that was a fire truck. 87 00:07:53,870 --> 00:07:56,270 A fire truck 88 00:08:01,970 --> 00:08:07,060 has a long sound. The police is like... 89 00:08:08,390 --> 00:08:10,500 Hey, don't, don't! 90 00:08:10,500 --> 00:08:12,450 Don't, don't, don't! 91 00:08:12,450 --> 00:08:14,870 It was because I was worried about you. 92 00:08:14,870 --> 00:08:18,240 I told you not to! I told you to stop! 93 00:08:18,240 --> 00:08:20,180 Stop! 94 00:08:20,180 --> 00:08:24,580 Is this something to grab my hair for? 95 00:08:31,460 --> 00:08:36,400 But, how is Bo Ah being treated that 96 00:08:36,400 --> 00:08:39,600 she hasn't been seen for days? 97 00:08:42,180 --> 00:08:43,900 It's so obvious, even if I didn't see it myself. 98 00:08:43,900 --> 00:08:48,700 The chicken place is probably even chillier than Siberia on a cold winter's day. 99 00:08:49,880 --> 00:08:51,930 I feel bad for them. 100 00:09:13,870 --> 00:09:17,710 Why is the mood like this? We're not over yet. 101 00:09:17,710 --> 00:09:21,360 I felt so much pressure that I couldn't even breathe properly. 102 00:09:21,360 --> 00:09:22,490 Enough. 103 00:09:22,490 --> 00:09:29,170 In times of crises like these, it is important for us to be in "hurrah, team spirit" mode. 104 00:09:29,170 --> 00:09:34,370 By the way, I still haven't had my welcome party. How's everyone's time to— 105 00:09:41,900 --> 00:09:46,240 Now that things are like this. Let's think we're on break. 106 00:09:49,010 --> 00:09:51,770 Actually, I opened the business without prior preparations and 107 00:09:51,770 --> 00:09:56,060 a tide of customers were coming endlessly, so we faced many problems anyway. 108 00:09:56,060 --> 00:10:01,100 For now, think of it as a vacation and finalize the recipe and get accustomed to the system. 109 00:10:01,100 --> 00:10:04,250 Still, if we go out of business in the end, all of those efforts will be useless. You know that? 110 00:10:04,250 --> 00:10:06,370 Running a shop is a reality. 111 00:10:06,370 --> 00:10:09,220 Without opening a shop, you need to pay for two months of rent and our salaries. 112 00:10:09,220 --> 00:10:14,020 On top of those, there are the costs for the ingredients to develop recipes. Can you pay for all of those? 113 00:10:14,020 --> 00:10:19,150 How can I get paid when the shop is closed? 114 00:10:19,150 --> 00:10:24,640 There is a thing called compensation for business suspension. One has to get paid 70 percent of their regular salary. 115 00:10:25,400 --> 00:10:27,480 Let's say we will be lucky enough to survive for two months. 116 00:10:27,480 --> 00:10:31,670 If we open the shop after that, is there any guarantee that customers will come like before? 117 00:10:31,670 --> 00:10:34,730 Then, what do you suggest? Why are you talking about this? 118 00:10:34,730 --> 00:10:39,510 I am saying it's best to close the shop if we can't survive through. 119 00:10:39,510 --> 00:10:45,240 Who will take responsibility for Mr. Park if we go out of business after trying so hard with all the resources? 120 00:10:47,450 --> 00:10:51,190 I know just trying and enduring won't do. 121 00:10:52,770 --> 00:10:58,220 But if that's the only thing we can do, I want to endure it. 122 00:11:07,580 --> 00:11:10,350 There are a couple of sauce recipes I have in mind. 123 00:11:10,350 --> 00:11:12,830 I'll make some now. Try it if you want. 124 00:11:14,970 --> 00:11:16,540 Yes. 125 00:11:22,660 --> 00:11:24,710 Come see me for a second. 126 00:11:24,710 --> 00:11:27,980 What is it about? Sit down first. 127 00:11:33,060 --> 00:11:37,170 It isn't something to be said here. Come outside for a moment. 128 00:11:40,900 --> 00:11:41,850 - It's a ticking bomb?
- Yeah. 129 00:11:41,850 --> 00:11:46,950 They said it's a tactic used to lower competitor sales. 130 00:11:46,950 --> 00:11:51,080 They sent a minor on purpose and reported it. 131 00:11:51,080 --> 00:11:54,400 Do you have a hunch (who might have done it)? 132 00:11:54,400 --> 00:11:57,870 I'm thankful for your concern, but that's probably not the case. 133 00:11:57,870 --> 00:12:02,520 There's no chicken joint near us and the closest pub is on the main street. 134 00:12:02,520 --> 00:12:06,660 What about personal grudges? Or did you bicker with a customer? 135 00:12:06,660 --> 00:12:09,580 Nothing really. We haven't been open for long. 136 00:12:09,580 --> 00:12:12,860 - Are your employees trustworthy?
- Moon So Dam. 137 00:12:12,860 --> 00:12:16,060 Don't do that and think about it seriously. 138 00:12:16,060 --> 00:12:22,110 Didn't you say the new hire's first day was on the show filming day? 139 00:12:22,110 --> 00:12:25,400 Isn't it odd that it happened that day? 140 00:12:25,400 --> 00:12:27,840 Why would Ki Beom do such a thing? 141 00:12:27,840 --> 00:12:31,520 Then the other part-timer, was her name Bo Ah? 142 00:12:31,520 --> 00:12:35,480 Hey, it definitely isn't Bo Ah. 143 00:12:35,480 --> 00:12:40,030 I don't know how close you two are, but 144 00:12:40,030 --> 00:12:44,750 she's the one who served alcohol without checking an ID. 145 00:12:44,750 --> 00:12:47,810 I heard she knew the high school student before this incident. 146 00:12:47,810 --> 00:12:49,590 I'll go inside first. 147 00:12:49,590 --> 00:12:54,880 I wish you wouldn't suspect my workers without evidence. 148 00:13:01,490 --> 00:13:04,060 So frustrating that he's so naive. 149 00:13:14,990 --> 00:13:18,930 Bo Ah, why are you like that? 150 00:13:22,670 --> 00:13:24,720 Let's go inside. 151 00:13:24,720 --> 00:13:26,350 Boss. 152 00:13:27,540 --> 00:13:30,000 Here. 153 00:13:32,540 --> 00:13:35,500 What is this? 154 00:13:36,060 --> 00:13:39,800 My resignation letter. I am going to quit. 155 00:13:39,800 --> 00:13:42,060 Why are you doing this, Bo Ah? 156 00:13:43,380 --> 00:13:47,480 Your business was suspended because of me. 157 00:13:47,480 --> 00:13:49,380 and... 158 00:13:50,890 --> 00:13:54,110 Anyway, I don't think I should stay here any longer. 159 00:13:56,960 --> 00:13:59,580 - Aren't you going too far.
- What? 160 00:13:59,580 --> 00:14:01,630 Didn't you hear what Ki Beom said? 161 00:14:01,630 --> 00:14:04,930 At times like this, we have to keep our head up. 162 00:14:04,930 --> 00:14:09,970 He said such team spirit is important. But are you discouraging us? 163 00:14:09,970 --> 00:14:11,680 No, it's not that. 164 00:14:11,680 --> 00:14:15,960 No matter what anyone says, Bo Ah, you're one of our founding members. 165 00:14:15,960 --> 00:14:18,900 There were plenty of hard times we overcame thanks to you. 166 00:14:18,900 --> 00:14:22,990 Without you, our store would have been closed down a long ago. 167 00:14:22,990 --> 00:14:25,260 - You know that, right?
- Pardon? 168 00:14:25,260 --> 00:14:30,120 So, I can't accept this resignation letter. 169 00:14:32,310 --> 00:14:34,650 I can't do it 170 00:14:36,880 --> 00:14:38,940 without you. 171 00:15:15,390 --> 00:15:20,870 How is it? I did my best to simplify the ingredients and recipe. 172 00:15:22,850 --> 00:15:26,810 They're all okay, but the strength of the first sauce is the cool spiciness. 173 00:15:26,810 --> 00:15:29,230 and the second sauce has a balance of sweet and spice. 174 00:15:29,230 --> 00:15:34,290 The third sauce starts off spicy and the fourth sauce ends with a spiciness. 175 00:15:34,290 --> 00:15:38,210 I added fermented soy sauce to the fifth one to add more flavor. 176 00:15:39,080 --> 00:15:41,130 This is difficult. 177 00:15:41,130 --> 00:15:43,930 How does it compare to our original sauce? 178 00:15:43,930 --> 00:15:48,570 Based solely on taste, the original is a bit better. 179 00:15:48,570 --> 00:15:50,430 Is that so? 180 00:15:50,930 --> 00:15:55,410 The fifth sauce tastes most flavorful. 181 00:15:55,410 --> 00:15:57,890 How about adding more sweetness to it? 182 00:15:57,890 --> 00:16:01,660 I feel it'll be comparable to the original sauce. 183 00:16:01,660 --> 00:16:04,210 Then the entire palate will fall apart. 184 00:16:04,210 --> 00:16:09,180 In order to make it sweeter, we have to adjust the sourness, bitterness, saltiness, and spiciness. 185 00:16:09,180 --> 00:16:11,990 Then it becomes a completely different sauce. 186 00:16:14,100 --> 00:16:18,040 Can't they just add sugar to it? 187 00:16:18,040 --> 00:16:21,880 Wouldn't it be better to add corn syrup instead of sugar? Or oligo syrup? 188 00:16:21,880 --> 00:16:24,330 Let's keep your comments out of this. 189 00:16:28,140 --> 00:16:32,740 There's only so much we can do by changing the sauce. Let's try marinating the chicken itself. 190 00:16:33,430 --> 00:16:37,140 Again? When am I getting off? 191 00:16:38,110 --> 00:16:42,410 Let's end here today. I have something to do tonight. 192 00:16:42,410 --> 00:16:44,520 Whatever, sure. 193 00:16:48,760 --> 00:16:52,900 Bo Ah, I'm sorry but can you clean up the store today? 194 00:16:53,470 --> 00:16:55,240 Yes, Boss. 195 00:17:11,060 --> 00:17:12,640 Bo Ah. 196 00:17:17,860 --> 00:17:19,400 Bo Ah. 197 00:17:19,400 --> 00:17:21,330 Oh guys. 198 00:17:27,160 --> 00:17:31,760 You b****, I know you're walking on eggshells right now, 199 00:17:31,760 --> 00:17:34,560 but would your fingers break from shooting me a text? 200 00:17:34,560 --> 00:17:39,130 Sorry. I haven't been in my right mind lately. 201 00:17:42,710 --> 00:17:44,100 Why are your faces like that? 202 00:17:44,100 --> 00:17:47,780 What? What about our faces? 203 00:17:49,860 --> 00:17:52,640 Its because we couldn't sleep. 204 00:17:53,500 --> 00:17:56,170 That isn't important. 205 00:17:59,660 --> 00:18:01,810 Are you really okay? 206 00:18:01,810 --> 00:18:04,240 Is your boss hounding you? 207 00:18:04,840 --> 00:18:10,630 Your faces aren't like that because of me, right? 208 00:18:11,370 --> 00:18:13,300 Do I look awful? 209 00:18:18,680 --> 00:18:20,830 I'm sorry. 210 00:18:20,830 --> 00:18:25,210 Because of me... you guys. 211 00:18:31,880 --> 00:18:33,270 I'm sorry. 212 00:18:33,270 --> 00:18:36,440 Why are you crying? 213 00:18:37,410 --> 00:18:39,210 Don't cry. 214 00:18:58,600 --> 00:19:01,300 Excuse me, guys. 215 00:19:04,010 --> 00:19:09,210 I did some thinking. Don't misunderstand and listen. 216 00:19:09,210 --> 00:19:14,240 You guys are exhausted and I'm miserable. 217 00:19:14,240 --> 00:19:19,300 Can we just stop trying to make the store go out of business? 218 00:19:19,980 --> 00:19:21,810 What did you say? 219 00:19:23,730 --> 00:19:26,370 The thing is... 220 00:19:26,370 --> 00:19:32,450 How about we stop trying to make the store go out of business? 221 00:19:32,450 --> 00:19:33,740 Why? 222 00:19:33,740 --> 00:19:35,550 I mean... 223 00:19:36,370 --> 00:19:41,210 Honestly, this is bothering you guys too, and you haven't been able to sleep. 224 00:19:41,210 --> 00:19:43,270 Also, as I got to know my boss, 225 00:19:43,270 --> 00:19:47,210 he doesn't seem like that bad of a person. 226 00:19:47,210 --> 00:19:51,590 It doesn't seem like he started the business for fun. 227 00:19:51,590 --> 00:19:55,980 Hey, stop with your nonsense. 228 00:19:55,980 --> 00:19:57,430 What? 229 00:20:05,250 --> 00:20:07,270 Can you not see it? 230 00:20:13,050 --> 00:20:16,960 Can you not see the blood on my hands? 231 00:20:16,960 --> 00:20:22,810 If up until now we were helping you, that's no longer the case. 232 00:20:22,810 --> 00:20:28,240 I already got blood on my hands. I have to see the end of this. 233 00:20:28,240 --> 00:20:31,930 What are you saying? What blood? Your hands are clean. 234 00:20:31,930 --> 00:20:37,710 No. If we stop here, then I became a bad person for no reason. 235 00:20:45,080 --> 00:20:50,880 We'll make you into the cafe's owner no matter what, so 236 00:20:52,370 --> 00:20:56,230 don't worry about anything, 237 00:21:01,820 --> 00:21:04,050 and stay put. 238 00:21:12,970 --> 00:21:17,160 He won't accept my resignation... 239 00:21:17,160 --> 00:21:20,840 and I can't say anything to the kids either. 240 00:21:20,840 --> 00:21:25,090 What am I supposed to do? 241 00:21:28,880 --> 00:21:30,660 Really. 242 00:21:38,800 --> 00:21:41,750 Boss, I'm here. 243 00:21:47,170 --> 00:21:50,740 Where has he been going these days during the day and night? 244 00:22:05,650 --> 00:22:07,710 Boss. 245 00:22:15,790 --> 00:22:18,310 Are you still sleeping at this hour? 246 00:22:21,560 --> 00:22:23,450 Boss. 247 00:22:26,600 --> 00:22:29,460 Boss, get up. 248 00:22:36,370 --> 00:22:38,920 Are you okay, you're burning up. 249 00:22:38,920 --> 00:22:41,390 What time is it? 250 00:22:42,700 --> 00:22:45,750 Twelve o'clock just passed. 251 00:22:49,090 --> 00:22:50,870 I'm fine, Bo Ah. 252 00:22:50,870 --> 00:22:54,150 What do you mean, you're okay? 253 00:23:12,530 --> 00:23:15,570 This rascal. He's making Mommy suffer like this. 254 00:23:15,570 --> 00:23:18,600 Just wait until he gets caught! 255 00:23:25,850 --> 00:23:27,310 Huh? 256 00:23:31,420 --> 00:23:36,020 Seriously. I'm going 257 00:23:37,260 --> 00:23:39,900 to break his legs. 258 00:23:40,890 --> 00:23:44,330 I'm going to make him not want to 259 00:23:44,330 --> 00:23:46,630 work anywhere except at an office job. 260 00:23:46,630 --> 00:23:48,840 That punk. 261 00:23:50,460 --> 00:23:53,440 Just wait until I catch you! You're worrying your mother like this. 262 00:23:53,440 --> 00:23:55,830 I'm going to kill you! 263 00:24:09,230 --> 00:24:12,510 What have you been doing to your body these days? 264 00:24:13,310 --> 00:24:14,600 It's probably just the flu. 265 00:24:14,600 --> 00:24:16,970 What a joke. 266 00:24:20,530 --> 00:24:21,680 Hyung! 267 00:24:21,680 --> 00:24:24,110 Have you been doing hard manual labor? 268 00:24:24,110 --> 00:24:25,970 How did you know? 269 00:24:25,970 --> 00:24:27,270 What a troublemaker. 270 00:24:27,270 --> 00:24:30,190 Boss, you're doing manual labor? 271 00:24:30,190 --> 00:24:32,370 Why? Because you needed money? 272 00:24:32,370 --> 00:24:35,890 Yeah. Will you lend me some? 273 00:24:35,890 --> 00:24:37,300 Next patient. 274 00:24:37,300 --> 00:24:38,540 Are you really going to do this? 275 00:24:38,540 --> 00:24:40,530 I don't have money either. 276 00:24:40,530 --> 00:24:45,080 I got the maximum loan so I could open this office. Sit down. 277 00:24:57,190 --> 00:24:59,430 You're not sleeping, are you? 278 00:24:59,430 --> 00:25:02,510 What do you do at night? Designated driving? 279 00:25:03,280 --> 00:25:05,170 Hyung, are you a shaman? 280 00:25:05,170 --> 00:25:07,000 It's so obvious. 281 00:25:07,000 --> 00:25:10,470 You do designated driving too?! 282 00:25:10,470 --> 00:25:13,650 I'll prescribe some herbs for you, so make sure to drink it. 283 00:25:13,650 --> 00:25:15,680 Get acupuncture and moxa, too. 284 00:25:15,680 --> 00:25:20,530 Are you going to bill your younger brother? 285 00:25:20,530 --> 00:25:24,130 Okay, I can't lend you money, but I will do this for you. 286 00:25:24,130 --> 00:25:27,670 Acupuncture and moxa is good, 287 00:25:27,670 --> 00:25:30,310 but what about gongjindan (herbal mixture to combat fatigue)? Can you give me that? 288 00:25:30,310 --> 00:25:31,830 You're going to sell it, aren't you? 289 00:25:31,830 --> 00:25:33,740 I'm really going to eat it. 290 00:25:33,740 --> 00:25:36,660 I have to eat to get energy to make money. 291 00:25:36,660 --> 00:25:38,670 Okay. 292 00:25:38,670 --> 00:25:43,240 Bo Ah, can you check to see if he sells it or consumes it? 293 00:25:43,240 --> 00:25:46,650 Yes, I will make sure he eats it. 294 00:25:46,650 --> 00:25:49,630 And you rest, even if it's for a day or two. 295 00:25:49,630 --> 00:25:52,390 I will take care of that too. 296 00:26:23,430 --> 00:26:28,510 Bo Ah, I will carry it. 297 00:26:29,350 --> 00:26:33,400 Don't touch it. I'll give you one a day. 298 00:26:33,400 --> 00:26:37,120 No, but because I'm not even that sick— 299 00:26:37,120 --> 00:26:39,220 Go. 300 00:26:47,680 --> 00:26:49,460 Let's go. 301 00:26:52,990 --> 00:26:54,740 Let's go, let's go. 302 00:26:54,740 --> 00:26:57,630 I'm going to kill him. 303 00:26:57,630 --> 00:26:59,290 That punk. 304 00:27:07,170 --> 00:27:09,040 I will catch you. 305 00:27:09,040 --> 00:27:11,470 You're dead now. 306 00:27:18,070 --> 00:27:19,950 Which way did they go? Why can't I see them? 307 00:27:19,950 --> 00:27:23,110 His head is bigger than others! 308 00:27:26,940 --> 00:27:28,090 I see him. 309 00:27:28,090 --> 00:27:29,950 You, hey! 310 00:28:03,190 --> 00:28:04,740 Why did you go that way? 311 00:28:04,740 --> 00:28:06,380 I'll get my hands on you! 312 00:28:06,380 --> 00:28:09,510 You punk! Just wait until I catch you! 313 00:28:28,730 --> 00:28:31,200 This damn uphill. 314 00:28:35,370 --> 00:28:39,740 Alright so you're here somewhere, right? 315 00:28:39,740 --> 00:28:42,030 This way, that way? 316 00:28:42,030 --> 00:28:43,410 That way? 317 00:28:43,410 --> 00:28:45,330 Wait a moment. 318 00:28:47,160 --> 00:28:49,700 Here, okay I got you. 319 00:28:49,700 --> 00:28:51,870 You punk, I caught you. 320 00:28:51,870 --> 00:28:53,680 Get over here! 321 00:28:58,500 --> 00:29:01,340 How can you work manual labor in the morning, 322 00:29:01,340 --> 00:29:03,410 make recipes in the afternoon, and then work as a substitute driver at night? 323 00:29:03,410 --> 00:29:05,400 When exactly do you sleep? 324 00:29:05,400 --> 00:29:11,140 If you overwork your body like that... Boss, why are you so foolish? 325 00:29:11,140 --> 00:29:14,410 Bo Ah, are you mad? 326 00:29:16,310 --> 00:29:21,430 Why would I be mad? How could I be mad at you? 327 00:29:21,430 --> 00:29:23,790 Its not that. 328 00:29:24,470 --> 00:29:26,410 I'm fine. 329 00:29:26,410 --> 00:29:32,100 Even if it means doing this, I wanted to protect our store and give you your paycheck on time. 330 00:29:32,100 --> 00:29:34,510 That's why I did it. 331 00:29:34,510 --> 00:29:38,140 It's not hard, and it's endurable. 332 00:29:38,140 --> 00:29:41,300 ♫ You come to me like a dream ♫ 333 00:29:41,300 --> 00:29:43,380 ♫ When I am sad ♫ 334 00:29:43,380 --> 00:29:46,810 Boss. 335 00:29:46,810 --> 00:29:50,880 You know, I did some thinking last night. 336 00:29:50,880 --> 00:29:52,110 ♫ You hug me tight ♫ 337 00:29:52,110 --> 00:29:55,190 I won't accept any pay. 338 00:29:55,190 --> 00:29:57,330 - Bo Ah.
- Just do that for me. 339 00:29:57,330 --> 00:30:00,660 If not, then I seriously won't come out to work anymore. 340 00:30:00,660 --> 00:30:05,640 I'll just not come anymore. 341 00:30:05,640 --> 00:30:08,620 ♫ I never ♫ 342 00:30:08,620 --> 00:30:13,930 ♫ want to show you my tears ♫ 343 00:30:13,930 --> 00:30:19,240 ♫ Even to you who doesn't know my feelings ♫ 344 00:30:23,410 --> 00:30:25,170 Why are you so late? 345 00:30:25,170 --> 00:30:27,930 I'm sorry, I had something to do. 346 00:30:27,930 --> 00:30:30,520 Where did we go yesterday? 347 00:30:32,880 --> 00:30:34,540 He's sick today. 348 00:30:34,540 --> 00:30:35,150 What? 349 00:30:35,150 --> 00:30:36,760 Bo Ah, I told you I'm okay. 350 00:30:36,760 --> 00:30:39,780 So let him rest and we'll work on the recipe. 351 00:30:39,780 --> 00:30:41,700 How sick are you? 352 00:30:41,700 --> 00:30:44,380 I'm not sick, seriously. 353 00:30:44,380 --> 00:30:47,250 Here, here, and here. 354 00:30:47,250 --> 00:30:49,540 You're hurt there. 355 00:30:49,540 --> 00:30:51,070 You saw, right. 356 00:30:51,070 --> 00:30:53,300 Hurry and go in. 357 00:30:55,170 --> 00:30:57,860 Ok, let's work now 358 00:31:01,550 --> 00:31:03,930 Next patient. 359 00:31:06,670 --> 00:31:09,240 Mom! 360 00:31:09,240 --> 00:31:14,740 - What are you wearing?
- Am I even you guys mom? 361 00:31:14,740 --> 00:31:18,540 - What do you mean?
- If you seriously cared about your younger brother, 362 00:31:18,540 --> 00:31:23,100 you would've told me sooner instead of just watching him do as he pleases! 363 00:31:23,100 --> 00:31:26,180 Mom, I seriously did not mean to deceive you, but— 364 00:31:26,180 --> 00:31:31,130 Call him, right now. 365 00:31:52,020 --> 00:31:56,140 Yeah, Hyung? I just saw you, so why are you calling me? 366 00:31:58,570 --> 00:32:00,690 That is... 367 00:32:03,840 --> 00:32:08,620 - Are you able to come now?
- Now, why? 368 00:32:09,980 --> 00:32:14,420 Don't come. Mom is here! 369 00:32:14,420 --> 00:32:18,580 And don't answer my calls! 370 00:32:18,580 --> 00:32:23,770 Don't come, mom is here, don't come! 371 00:32:26,100 --> 00:32:31,680 Mom, what is wrong with your clothes? 372 00:32:32,250 --> 00:32:38,080 It's nothing. Just know that I'll be staying at your house for a while from today on. 373 00:32:38,080 --> 00:32:42,510 Again? But you just came by. 374 00:32:43,330 --> 00:32:46,820 It won't be for long. Half a day if it's short 375 00:32:46,820 --> 00:32:49,740 and four days at most. 376 00:33:04,630 --> 00:33:06,370 Sir. 377 00:33:08,940 --> 00:33:13,300 - Hello.
- May I ask you something? 378 00:33:13,300 --> 00:33:16,030 Ah, yes. 379 00:33:16,030 --> 00:33:22,790 Ask away. Min Ah, bring two cups of coffee. 380 00:33:22,790 --> 00:33:27,280 What's this about? Do you need a room? 381 00:33:27,280 --> 00:33:30,030 - Monthly rental? Deposit lease?
- No, it's not that. 382 00:33:30,030 --> 00:33:34,660 I was wondering how many chicken joints or pubs there are around here. 383 00:33:34,660 --> 00:33:38,690 - Ah, you want to start a business?
- That's not it... 384 00:33:38,690 --> 00:33:44,500 Min Ah, I asked for coffee. What are you daydreaming about? 385 00:33:45,760 --> 00:33:49,750 Grandpa, did you call for me? 386 00:33:49,750 --> 00:33:52,230 Forget it. Do what you were doing. 387 00:33:52,230 --> 00:33:58,550 Aigoo. Why is that girl so out of it? 388 00:33:59,430 --> 00:34:05,240 Seeing that you're researching local businesses before starting a business, 389 00:34:05,240 --> 00:34:10,210 you're really quite something. Huh? 390 00:34:10,210 --> 00:34:18,140 - Yes.
- Let's see here. Let me find you a good spot. 391 00:34:18,140 --> 00:34:24,690 A beer business... Beer... 392 00:34:24,690 --> 00:34:31,450 Here there's a chicken place that may or may not do well. 393 00:34:31,450 --> 00:34:38,640 There's a guy who's on the verge of closing, so this place won't work. 394 00:34:38,640 --> 00:34:42,270 Here's the perfect spot for you. 395 00:34:42,270 --> 00:34:46,340 Over there. If you look that way at those buildings there... 396 00:34:46,340 --> 00:34:50,660 - Grandpa, it's the neighborhood across.
- What? 397 00:34:50,660 --> 00:34:54,740 - There's a good location besides that place.
- That isn't that way 398 00:34:54,740 --> 00:34:57,520 but in our neighborhood. 399 00:35:01,430 --> 00:35:05,340 There's a good place out front. 400 00:35:05,340 --> 00:35:11,050 It's right behind the main street and the lease is cheap. 401 00:35:11,050 --> 00:35:14,080 Ah, but... 402 00:35:14,080 --> 00:35:17,610 I heard there was a chicken place already out there. 403 00:35:17,610 --> 00:35:22,190 Ah... That? 404 00:35:29,540 --> 00:35:33,460 Their business was suspended for two months not too long ago. 405 00:35:33,460 --> 00:35:37,320 You have a chance if you open soon and settle in first. 406 00:35:37,320 --> 00:35:41,200 The vacant store location is on the way to the other chicken joint. 407 00:35:41,200 --> 00:35:46,030 Really? I'm interested, can you tell me more? 408 00:35:46,030 --> 00:35:50,040 Unni, you came at the perfect time. There's a lot of competition over there. 409 00:35:50,040 --> 00:35:53,420 But if you sign the lease here, we get first dibs 410 00:35:53,420 --> 00:35:55,750 because I've been doing my job well. 411 00:35:55,750 --> 00:35:59,340 But if you look at it right now, then you'll fall in love with it immediately 412 00:35:59,340 --> 00:36:02,600 because we'll give you half off the realtor fee. 413 00:36:02,600 --> 00:36:07,930 Okay, Grandpa? So if you look at it now... 414 00:36:10,460 --> 00:36:15,340 What are you doing? Do you think the kitchen is a joke? 415 00:36:15,340 --> 00:36:22,140 - But I just did as I was told.
- You should've squeezed out the water and battered it well. 416 00:36:23,080 --> 00:36:25,460 You punk! 417 00:36:25,460 --> 00:36:29,160 I told you to make the dough. Who told you to make soup? 418 00:36:29,160 --> 00:36:34,170 Why are you getting upset, you can just teach me more. 419 00:36:34,170 --> 00:36:39,130 Are you guys serious? Finish up and bring me the radish. 420 00:36:47,950 --> 00:36:50,990 But isn't the store seriously going to fail? 421 00:36:50,990 --> 00:36:55,010 - It's going to be closed for two months.
- Hey employee, just do what you're told. 422 00:36:55,010 --> 00:37:00,250 - The owner said it wasn't going to close.
- Well we have to look at this objectively. 423 00:37:00,250 --> 00:37:05,640 What happens if I work my butt off, but don't get paid because the store closes? 424 00:37:05,640 --> 00:37:10,360 Ah. That punk, seriously. 425 00:37:10,360 --> 00:37:13,590 So, what I mean is... 426 00:37:13,590 --> 00:37:19,370 - I'm saying we need a plan.
- What plan? We just have to push through 427 00:37:19,370 --> 00:37:22,230 and lower unnecessary expenses. 428 00:37:23,660 --> 00:37:25,750 Unnecessary expenses? 429 00:37:31,880 --> 00:37:35,260 What, why are you looking at me? 430 00:37:35,260 --> 00:37:40,120 Are you saying I'm the unnecessary expense? 431 00:37:42,360 --> 00:37:46,670 You guys are mean. You told me I am your family. 432 00:37:46,670 --> 00:37:50,140 - Refreshing Bath family.
- I never said that. 433 00:37:50,140 --> 00:37:53,060 I didn't either. 434 00:37:53,060 --> 00:37:58,690 It's during times like this that families need to put their strengths together to overcome hardships. Aren't I right? 435 00:37:58,690 --> 00:38:01,330 - What is he saying?
- Don't you think so? 436 00:38:08,860 --> 00:38:14,260 - Unnecessary expense!
- Noona, why are you acting like this? We're both employees. 437 00:38:14,260 --> 00:38:16,720 I will be out for a second. 438 00:38:16,720 --> 00:38:20,650 Where are you going part-timer? You need to fry chicken. 439 00:39:01,540 --> 00:39:05,410 Aren't you going to do it properly? When do you think you're going to finish at this rate? 440 00:39:05,410 --> 00:39:09,900 Hold on, you want me to do all this by myself. 441 00:39:09,900 --> 00:39:12,630 Let's do it together. 442 00:39:26,180 --> 00:39:31,290 See this? Do you want to prepare the ingredients with me? 443 00:39:31,290 --> 00:39:38,560 No. How was this place managed before I came along? 444 00:39:38,560 --> 00:39:40,730 Excuse me. 445 00:39:44,250 --> 00:39:48,820 Until you finish this you can't go to the bathroom. 446 00:39:48,820 --> 00:39:53,800 If you run again one more time then... you'll see. 447 00:39:59,100 --> 00:40:02,840 If someone's this bad at something, people usually tell them not to do it. 448 00:40:02,840 --> 00:40:05,180 This is frustrating. 449 00:40:24,090 --> 00:40:28,740 If it's not important it's best to leave him be. It's up to you to wait or leave. 450 00:40:28,740 --> 00:40:33,100 - Isn't it uncomfortable for him to sleep here?
- He lives here. 451 00:40:33,810 --> 00:40:36,910 Didn't he live upstairs? 452 00:40:37,610 --> 00:40:42,490 - It's his own personal life. Why are you trying to find that out?
- I guess not. 453 00:40:44,170 --> 00:40:46,190 When do you get off? 454 00:40:50,030 --> 00:40:54,060 - What?
- I'm asking you when you're getting off. 455 00:40:56,200 --> 00:40:59,180 You speak curtly and your name is weird. 456 00:40:59,180 --> 00:41:01,860 I think you're pursuing American style. 457 00:41:01,860 --> 00:41:06,590 Can you give me some of your time after you get off work? 458 00:41:06,590 --> 00:41:11,480 - What do you want?
- You'll find out if you come out, I guess. 459 00:41:22,370 --> 00:41:25,550 Right, my pride isn't important. 460 00:41:41,250 --> 00:41:42,910 What are you doing? 461 00:41:42,910 --> 00:41:45,830 - What are you doing not going in?
- Hi, Grandpa. 462 00:41:51,190 --> 00:41:53,600 Grandpa, are you sick? 463 00:42:00,420 --> 00:42:03,200 Why the sudden need for a pain patch? 464 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 I couldn't sleep well. 465 00:42:05,640 --> 00:42:08,260 I think it's a muscle cramp. 466 00:42:09,700 --> 00:42:12,110 Grandpa, are you having indigestion? 467 00:42:12,110 --> 00:42:15,470 Where did you have such good food? 468 00:42:16,100 --> 00:42:17,880 Just wait until you get old. 469 00:42:17,880 --> 00:42:20,550 You will have many pains and illnesses all over your body. 470 00:42:20,550 --> 00:42:24,100 Even if that's the case, why so much medication? 471 00:42:24,100 --> 00:42:25,120 It's concerning. 472 00:42:25,120 --> 00:42:27,030 When are you moving back in? 473 00:42:27,030 --> 00:42:30,040 Why would I move in when I have a home of my own? 474 00:42:30,040 --> 00:42:33,540 Until when do you plan to be a burden on your boss? 475 00:42:33,540 --> 00:42:34,960 Don't talk foolishness 476 00:42:34,960 --> 00:42:36,540 and come back home. 477 00:42:36,540 --> 00:42:38,100 How am I a burden? 478 00:42:38,100 --> 00:42:40,060 How are you not a burden? 479 00:42:40,060 --> 00:42:45,540 You eat, sleep, dress and wash at the store. It must be so uncomfortable. 480 00:42:45,540 --> 00:42:48,030 You care so much about my boss. 481 00:42:48,030 --> 00:42:50,450 I didn't know that. 482 00:42:50,450 --> 00:42:54,290 Grandpa, about that... 483 00:42:54,290 --> 00:42:58,160 Do you think our society is fair? 484 00:42:59,960 --> 00:43:00,670 What? 485 00:43:00,670 --> 00:43:04,090 As a future member of society, I don't think it is. 486 00:43:04,090 --> 00:43:05,360 You know what I mean, right. 487 00:43:05,360 --> 00:43:10,470 Grandpa, don't you feel responsible as a past member of society? 488 00:43:10,470 --> 00:43:11,320 What responsibility? 489 00:43:11,320 --> 00:43:15,200 Grandpa, you still have a chance. No, that's not the right term. 490 00:43:15,200 --> 00:43:19,220 Social responsibility? Or moral obligation? 491 00:43:21,960 --> 00:43:24,870 Grandpa, I'm getting to the point. 492 00:43:24,870 --> 00:43:31,030 Grandpa, do you really need the rent? 493 00:43:31,030 --> 00:43:32,500 You punk! 494 00:43:32,500 --> 00:43:33,500 No, listen. 495 00:43:33,500 --> 00:43:36,080 Earning money through labor is more suitable for social justice, 496 00:43:36,080 --> 00:43:38,460 rather than earning from passive income. 497 00:43:38,460 --> 00:43:39,780 I'm right. 498 00:43:39,780 --> 00:43:40,790 Am I wrong? 499 00:43:40,790 --> 00:43:43,710 Leave. 500 00:43:43,710 --> 00:43:49,540 Grandpa! If free is too much, you can collect money after two months. 501 00:43:49,540 --> 00:43:51,850 Grandpa! 502 00:43:53,210 --> 00:43:56,810 What a stingy Scrooge! Evil landlord. 503 00:44:20,200 --> 00:44:22,980 I didn't realize, but I fell asleep. 504 00:44:23,690 --> 00:44:24,690 Where did everyone go? 505 00:44:24,690 --> 00:44:29,380 Bae Ki Beom is preparing the radish and Seo Bo Ah ran out all of a sudden. 506 00:44:29,380 --> 00:44:30,500 Excuse me? 507 00:44:30,500 --> 00:44:34,150 I don't know. She said she would be back soon and she hasn't come back yet. 508 00:44:34,150 --> 00:44:35,810 I see. 509 00:44:35,810 --> 00:44:39,040 Anthony, you should have rested. You must be tired. 510 00:44:39,040 --> 00:44:41,580 If you can't memorize it, 511 00:44:41,580 --> 00:44:46,450 look at it and read. It says it right here Andrew Kang, Andrew Kang. 512 00:44:48,020 --> 00:44:50,210 So it was there. 513 00:44:50,210 --> 00:44:54,040 If you're awake, go try the new sauce I made. 514 00:44:54,040 --> 00:44:55,700 Okay. 515 00:45:01,130 --> 00:45:03,630 Where did that punk go? 516 00:45:05,890 --> 00:45:08,210 Bae Ki Beom! 517 00:45:14,600 --> 00:45:17,520 I told him not to move before he's finished with the radish. 518 00:45:17,520 --> 00:45:19,640 I gave him a warning... 519 00:45:39,780 --> 00:45:44,090 This, who did it? 520 00:46:07,270 --> 00:46:09,440 Why is it so dark? 521 00:46:09,440 --> 00:46:12,500 People might really think we're out of business. 522 00:46:17,440 --> 00:46:21,140 Boss, are you still sleeping? 523 00:46:26,420 --> 00:46:28,840 I told him not to go out. 524 00:46:28,840 --> 00:46:30,290 How am I a burden? 525 00:46:30,290 --> 00:46:32,250 How are you not a burden? 526 00:46:32,250 --> 00:46:37,340 You eat, sleep, dress and wash at the store. It must be so uncomfortable. 527 00:46:37,340 --> 00:46:39,680 Am I really? 528 00:46:45,640 --> 00:46:50,950 ♫ A star has fallen into my restless heart ♫ 529 00:46:50,950 --> 00:46:55,040 ♫ It keeps digging in and twinkling ♫ 530 00:46:56,340 --> 00:47:01,500 ♫ I’m getting a strange energy
Awakening my lurking dream ♫ 531 00:47:01,500 --> 00:47:04,900 ♫ I’ve come forth to the world ♫ 532 00:47:04,900 --> 00:47:10,240 ♫ I don’t really know myself either
No one knows what will happen ♫ 533 00:47:10,240 --> 00:47:15,560 ♫ There’s no rule against success
So I’m not afraid ♫ 534 00:47:15,560 --> 00:47:20,970 ♫ This is the perfect time, it’s better to make things big ♫ 535 00:47:20,970 --> 00:47:25,740 ♫ I want to follow the sound of my burning heartbeat ♫ 536 00:47:25,740 --> 00:47:27,910 If it was uncomfortable, he should have said so. 537 00:47:27,910 --> 00:47:29,070 ♫ and live again ♫ 538 00:47:29,070 --> 00:47:34,270 It's been a while. My back is aching. 539 00:47:34,270 --> 00:47:37,940 ♫ I’ll be here for dreaming ♫ 540 00:47:37,940 --> 00:47:39,630 You need to move out now. 541 00:47:39,630 --> 00:47:45,070 ♫ Every step I take, it’ll turn into a road ♫ 542 00:47:45,070 --> 00:47:50,640 ♫ I don’t cry for my life
The world couldn't recognize my talent ♫ 543 00:47:50,640 --> 00:47:55,660 He told me. 544 00:47:55,660 --> 00:48:01,890 ♫ Till then, watch over me ♫ 545 00:48:03,700 --> 00:48:07,250 ♫ I’ll be here for dreaming ♫ 546 00:48:18,940 --> 00:48:24,330 ♫ Not everything can work my way ♫ 547 00:48:24,330 --> 00:48:28,290 ♫ That’s why it’s more fun ♫ 548 00:48:29,560 --> 00:48:34,960 ♫ Hardships pass just like the common cold ♫ 549 00:48:34,960 --> 00:48:38,200 ♫ No need to walk backwards ♫ 550 00:48:38,200 --> 00:48:40,730 ♫ I’m surprised at myself too ♫ 551 00:48:40,730 --> 00:48:43,500 Here you go. 552 00:48:43,500 --> 00:48:49,000 ♫ My rising dreams have given me strength ♫ 553 00:48:49,000 --> 00:48:49,940 Thank you. 554 00:48:49,940 --> 00:48:51,840 Go home safely. 555 00:48:51,840 --> 00:48:54,260 Thank you. 556 00:48:54,260 --> 00:48:57,260 ♫ I need to have today ♫ 557 00:48:57,260 --> 00:48:59,030 Yes, hello. 558 00:48:59,030 --> 00:49:00,930 Yes, I will be there soon. 559 00:49:00,930 --> 00:49:02,850 Thank you. 560 00:49:02,850 --> 00:49:06,000 ♫ So I will believe in myself ♫ 561 00:49:07,670 --> 00:49:12,970 ♫ I’ll be here for dreaming, put away the maps ♫ 562 00:49:12,970 --> 00:49:18,250 ♫ Every step I take will become a road ♫ 563 00:49:18,250 --> 00:49:23,540 ♫ I don’t cry for my life
The day to show the world ♫ 564 00:49:23,540 --> 00:49:28,920 ♫ how great I’ve become
How electric would it be ♫ 565 00:49:28,920 --> 00:49:32,330 ♫ Till then, ♫ 566 00:49:32,330 --> 00:49:35,170 ♫ watch over me ♫ 567 00:49:35,170 --> 00:49:36,920 Refreshing Bath: Barun Chicken 568 00:49:36,920 --> 00:49:42,260 ♫ I’ll be here for dreaming, each day I’m born again ♫ 569 00:49:42,260 --> 00:49:47,610 ♫ The day that I’ll shine is getting closer ♫ 570 00:49:47,610 --> 00:49:53,640 ♫ I’ll don’t cry for my life
The day I become the me I wanted to be ♫ 571 00:49:54,480 --> 00:49:57,000 The taste has changed. Cries. 572 00:49:57,000 --> 00:49:58,340 I was curious about here, but its nothing much. 573 00:49:58,340 --> 00:50:02,070 When I first went it was very good, but yesterday it was so so. 574 00:50:02,070 --> 00:50:04,040 I'm disappointed. 575 00:50:04,730 --> 00:50:06,810 This is weird. 576 00:50:06,810 --> 00:50:09,890 We only sold fried chicken then. 577 00:50:24,530 --> 00:50:26,910 Since there's no need to introduce each other, 578 00:50:26,910 --> 00:50:30,030 I'll skip the greeting and get to the point. 579 00:50:30,030 --> 00:50:35,240 Have you heard the saying, "send a bomb"? 580 00:50:46,460 --> 00:50:48,600 It's a reasonable doubt. 581 00:50:48,600 --> 00:50:52,420 Everything aside, someone must have reported it for the police to arrive. 582 00:50:52,420 --> 00:50:53,540 That's it. 583 00:50:53,540 --> 00:50:57,380 So I did some investigating 584 00:50:58,240 --> 00:51:00,880 and quite a few things are odd. 585 00:51:08,740 --> 00:51:12,160 First, we must think of everyone as a suspect. 586 00:51:12,160 --> 00:51:14,470 Why do you trust me? 587 00:51:14,470 --> 00:51:18,910 Why are you leaving me out if you say everyone's a suspect? 588 00:51:20,840 --> 00:51:24,510 When we were shooting it seemed like you couldn't use your hand. 589 00:51:24,510 --> 00:51:25,910 Is it true? 590 00:51:25,910 --> 00:51:32,310 You barely found your own kitchen (to work). Why would you send a bomb? 591 00:51:33,670 --> 00:51:37,070 Why didn't you call the owner? Its about his store. 592 00:51:37,070 --> 00:51:40,410 He doesn't know how to be suspicious of people. 593 00:51:40,410 --> 00:51:41,280 He'll make it obvious. 594 00:51:41,280 --> 00:51:45,080 That's my point. I tried talking to him, but he didn't understand. 595 00:51:45,080 --> 00:51:49,750 It's not too late to talk to him after we narrow down the suspects. 596 00:51:58,060 --> 00:52:01,050 Suspect one, Hwang Min Ah. 597 00:52:01,050 --> 00:52:03,600 Looking at how you're doing, you are so similar to my mom. 598 00:52:03,600 --> 00:52:05,030 What? 599 00:52:05,030 --> 00:52:08,380 Its nothing, continue. 600 00:52:08,380 --> 00:52:14,410 She works at a real estate office but openly expressed hostility towards the chicken joint. 601 00:52:14,410 --> 00:52:16,950 That woman, why? 602 00:52:16,950 --> 00:52:18,470 I don't know that. 603 00:52:18,470 --> 00:52:20,930 I will have to find out from now on. 604 00:52:23,460 --> 00:52:25,500 Next is suspect two. 605 00:52:25,500 --> 00:52:27,210 It must be him. Just look at him. 606 00:52:27,210 --> 00:52:30,080 Kim Gyoo Man. The butcher shop owner. 607 00:52:30,080 --> 00:52:32,860 He is that minor. 608 00:52:32,860 --> 00:52:35,040 Right, they look alike. 609 00:52:35,040 --> 00:52:37,590 There's an age gap, so they can't be twins. 610 00:52:37,590 --> 00:52:42,160 They're cousins but they look alike. Enough for the worker to get confused. 611 00:52:42,160 --> 00:52:45,760 He was resentful because they bought their chicken elsewhere, 612 00:52:45,760 --> 00:52:48,310 so it's possible that's why he committed the crime. 613 00:52:48,310 --> 00:52:50,190 Who's the next one? 614 00:52:57,420 --> 00:52:58,910 That's Bae Ki Beom. 615 00:52:58,910 --> 00:53:01,050 The part-timer who started work on the day of the incident. 616 00:53:01,050 --> 00:53:06,160 I was suspicious of the timing and looked into him. He has a bad reputation. 617 00:53:06,160 --> 00:53:12,160 When I asked Choi Go, he said someone recommended him because he's a hard worker. 618 00:53:12,160 --> 00:53:13,660 That he works well? 619 00:53:13,660 --> 00:53:16,070 Who would say such nonsense? 620 00:53:19,460 --> 00:53:21,510 Oh Yeong Ho, the soccer store owner. 621 00:53:21,510 --> 00:53:23,440 He's suspect three. 622 00:53:23,440 --> 00:53:25,850 How did he buy so much resentment? 623 00:53:25,850 --> 00:53:29,310 This is what I've investigated so far. 624 00:53:31,460 --> 00:53:37,280 But what irks me is that there's no clear motive. 625 00:53:37,280 --> 00:53:43,810 Based on my experience as an assistant PD on the show, "I want to know even that," 626 00:53:43,810 --> 00:53:46,410 in a situation like this... 627 00:53:46,410 --> 00:53:48,470 A situation like this? 628 00:53:58,440 --> 00:54:03,360 The real suspect can be controlling one of them. 629 00:54:03,360 --> 00:54:06,280 A grand scheme. 630 00:54:22,470 --> 00:54:26,510 Were you substitute driving until now? 631 00:54:26,510 --> 00:54:30,610 Bo Ah, you're not sleeping yet? 632 00:54:33,650 --> 00:54:35,550 Do you know what time it is? 633 00:54:35,550 --> 00:54:38,880 You're going to get shut-eye for a few hours and go work manual labor, huh? 634 00:54:38,880 --> 00:54:42,880 It's called manual labor, but it's not as bad as you think. 635 00:54:42,880 --> 00:54:45,570 - I just clean up after.
- No. 636 00:54:45,570 --> 00:54:47,980 Didn't you hear what the herb doctor said? 637 00:54:47,980 --> 00:54:49,930 He said to rest a few days until you recover. 638 00:54:49,930 --> 00:54:53,650 Okay, I won't go to work tomorrow and will sleep well, 639 00:54:53,650 --> 00:54:56,080 so you should go up and sleep. 640 00:54:56,080 --> 00:54:58,140 I don't want to. 641 00:54:58,140 --> 00:54:59,070 Pardon? 642 00:54:59,070 --> 00:55:02,350 Now I can't trust you. 643 00:55:10,080 --> 00:55:13,320 What are you doing not coming in? This isn't your first time here. 644 00:55:13,320 --> 00:55:18,070 No, it's not, but it's late. 645 00:55:18,070 --> 00:55:22,490 Hurry and come in. You followed me all the way up here. What are you saying? 646 00:55:26,210 --> 00:55:28,520 Bo Ah, what are you doing? 647 00:55:28,520 --> 00:55:30,940 We should sleep, do you not know what time it is. 648 00:55:30,940 --> 00:55:32,050 Pardon? 649 00:55:32,050 --> 00:55:34,710 Hurry and go sleep. 650 00:55:34,710 --> 00:55:37,060 If I sleep there, what about you 651 00:55:37,060 --> 00:55:39,140 I will sleep in the living room 652 00:55:39,140 --> 00:55:43,190 since I have to make sure that you don't leave. 653 00:55:43,190 --> 00:55:46,740 ♫ Lucky in my dream ♫ 654 00:55:46,740 --> 00:55:48,940 ♫ You warmly hug me ♫ 655 00:55:48,940 --> 00:55:50,490 Hurry and sleep. 656 00:55:50,490 --> 00:55:55,350 I can hear everything in my sleep, so don't get caught trying to sneak out. 657 00:55:55,350 --> 00:56:01,590 ♫ I always smile like this ♫ 658 00:56:01,590 --> 00:56:07,980 ♫ Even if the world drags me down ♫ 659 00:56:07,980 --> 00:56:10,400 ♫ I never want to show tears ♫ 660 00:56:10,400 --> 00:56:13,340 I don't know. 661 00:56:13,340 --> 00:56:18,670 ♫ Even to you who doesn't know my feelings ♫ 662 00:56:19,340 --> 00:56:26,050 ♫ I'm so happy I can cherish memories ♫ 663 00:56:26,050 --> 00:56:31,490 ♫ of your smile from afar ♫ 664 00:56:32,870 --> 00:56:37,710 ♫ When I feel like crying
Lucky in my dream ♫ 665 00:56:37,710 --> 00:56:40,330 Its comfortable here. 666 00:56:40,330 --> 00:56:45,430 Why can't I fall sleep? 667 00:56:45,430 --> 00:56:51,360 ♫ When I feel down
Lucky in my world ♫ 668 00:56:51,360 --> 00:56:58,250 ♫ You hold me tight like a dream ♫ 669 00:57:00,160 --> 00:57:06,410 ♫ I always smile like this ♫ 670 00:57:06,410 --> 00:57:12,720 ♫ Even if the world drags me down ♫ 671 00:57:12,720 --> 00:57:18,100 ♫ I never want to show tears ♫ 672 00:57:18,100 --> 00:57:19,660 Oh, right! 673 00:57:19,660 --> 00:57:23,280 Right! 674 00:57:24,050 --> 00:57:27,940 ♫ I'm so happy I can cherish memories ♫ 675 00:57:27,940 --> 00:57:31,210 Boss, are you sleeping? 676 00:57:31,210 --> 00:57:32,860 No, not yet. 677 00:57:32,860 --> 00:57:36,460 Good. 678 00:57:38,300 --> 00:57:41,490 This is your Gongjindan for today. 679 00:57:45,870 --> 00:57:50,700 ♫ Everything is beautiful ♫ 680 00:57:52,180 --> 00:57:57,090 ♫ I feel so happy ♫ 681 00:57:58,510 --> 00:58:04,270 ♫ Because the world is so lonely ♫ 682 00:58:04,270 --> 00:58:09,480 ♫ I make another wish ♫ 683 00:58:14,360 --> 00:58:19,270 ♫ I always smile like this ♫ 684 00:58:44,480 --> 00:58:47,580 Bo Ah, are you awake? 685 00:58:48,710 --> 00:58:50,510 Yes. 686 00:58:59,060 --> 00:59:01,340 When did you wake up and do all this? 687 00:59:01,340 --> 00:59:04,090 I just made something simple with the ingredients I had. 688 00:59:04,090 --> 00:59:05,900 I will enjoy it. 689 00:59:05,900 --> 00:59:08,070 Please do. 690 00:59:11,470 --> 00:59:13,180 Who is it at this hour? 691 00:59:13,180 --> 00:59:15,310 Who is it? 692 00:59:15,310 --> 00:59:16,830 Bo Ah, did you order a delivery? 693 00:59:16,830 --> 00:59:19,310 They wouldn't come all the way up here to deliver it. 694 00:59:19,310 --> 00:59:22,270 They would just leave it on the first floor. 695 00:59:22,270 --> 00:59:26,170 Did you forget to lock the shop? 696 00:59:27,080 --> 00:59:31,080 I forgot. I wasn't in my right mind. 697 00:59:31,910 --> 00:59:34,210 Who is it? 698 00:59:51,740 --> 00:59:54,300 He's here, right? 699 01:00:04,750 --> 01:00:06,670 Mom. 700 01:00:08,680 --> 01:00:12,270 ♫ Will you be my ♫ 701 01:00:13,070 --> 01:00:16,470 ♫ one and only universe? ♫ 702 01:00:17,600 --> 01:00:25,860 ♫ So a pretty flower that resembles you
Can bloom the cracks of my heart ♫ 703 01:00:25,860 --> 01:00:32,170 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 704 01:00:32,170 --> 01:00:35,570 The Best Chicken 705 01:00:35,570 --> 01:00:36,990 When are you going to close up shop? 706 01:00:36,990 --> 01:00:39,010 How much time will it take? 707 01:00:39,010 --> 01:00:41,560 They're Seo Bo Ah's friends. 708 01:00:41,560 --> 01:00:42,480 So Bo Ah? 709 01:00:42,480 --> 01:00:45,370 Why do you trust that woman? She isn't it. 710 01:00:45,370 --> 01:00:47,100 Enough. 711 01:00:47,100 --> 01:00:48,410 Are you going to marry him? 712 01:00:48,410 --> 01:00:50,640 No, no, its not like that. 713 01:00:50,640 --> 01:00:54,410 Bo Ah, I want to protect this store. 714 01:00:54,410 --> 01:00:56,030 I will continue to be here. 715 01:00:56,030 --> 01:01:01,200 Boss, don't go. 716 01:01:02,000 --> 01:01:05,440 ♫ I’ll hang you like ♫ 717 01:01:06,200 --> 01:01:09,960 ♫ a star in the sky of my heart ♫ 718 01:01:10,850 --> 01:01:18,930 ♫ Sweet days and nights, I
I only want to look at the heavenly you ♫ 719 01:01:18,930 --> 01:01:21,980 ♫ Baby I have a crush on you ♫ 720 01:01:21,980 --> 01:01:25,310 ♫ Will you be my ♫ 721 01:01:26,480 --> 01:01:30,780 ♫ one and only universe? ♫ 722 01:01:30,780 --> 01:01:39,310 ♫ So a pretty flower that resembles you
Can bloom the cracks of my heart ♫ 723 01:01:39,310 --> 01:01:43,890 ♫ You probably don’t know ♫ 724 01:01:43,890 --> 01:01:48,030 ♫ but you’ve become the world to someone ♫ 725 01:01:48,030 --> 01:01:52,730 ♫ Even my smallest wish ♫ 726 01:01:52,730 --> 01:01:56,690 ♫ has become you ♫ 727 01:01:59,800 --> 01:02:02,000 ♫ Baby I need your love ♫ 728 01:02:02,000 --> 01:02:06,350 ♫ Will you follow the clock hands ♫ 729 01:02:06,350 --> 01:02:10,800 ♫ and come here? ♫ 730 01:02:10,800 --> 01:02:19,760 ♫ Into this picturesque scene where your breath touches
Into our own time ♫ 731 01:02:19,760 --> 01:02:29,490 ♫ Into this picturesque scene where your breath touches
Into our own time ♫ 57621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.