All language subtitles for The Best Chicken Episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:09,080 The Best Chicken 2 00:00:15,870 --> 00:00:17,580 Park Sun Ho 3 00:00:19,490 --> 00:00:21,430 Kim So Hye 4 00:00:23,990 --> 00:00:25,540 Joo Woo Jae 5 00:00:27,730 --> 00:00:34,910 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,960 Prince Ho Dong was a thug. 7 00:01:04,020 --> 00:01:07,760 Nak Rang and Ho Dong were in love, even though their countries were against each other, according to the Korean tale. 8 00:01:07,780 --> 00:01:11,080 Ho Dong wrote to Nak Rang that if she destroyed the national treasure of her country, he would accept her as his wife. 9 00:01:11,080 --> 00:01:14,380 Blinded by love, she executed Ho Dong's order to tear the Jamyeonggo, a drum, which sounds an alarm when the enemy invades. 10 00:01:14,380 --> 00:01:17,010 Princess Nak Rang is a fool. 11 00:01:17,620 --> 00:01:19,960 Are men that important? 12 00:01:20,000 --> 00:01:22,370 Ho Dong's invasion was a piece of cake without Jamyeonggo, and Nak Rang's father surrendered after killing his daughter. 13 00:01:22,370 --> 00:01:27,380 Because she was crazy over a man she offered up her country to Prince Ho Dong's country, 14 00:01:30,290 --> 00:01:32,470 when it was all hers. 15 00:01:33,040 --> 00:01:34,000 Barun Chicken 16 00:01:34,000 --> 00:01:37,300 A Restaurant Owned by a Chicken Guessing Contest Winner 17 00:01:37,300 --> 00:01:44,890 I really can't believe him. The only thing scarier than a fatal disease is a thug. 18 00:01:46,430 --> 00:01:49,940 Bo Ah, here. 19 00:02:06,180 --> 00:02:08,040 What is this? 20 00:02:09,090 --> 00:02:11,500 To repay you for drawing the menu. 21 00:02:27,620 --> 00:02:31,740 Pit-a-pat, the drum, Jamyeonggo (a mythical drum that sounds an alarm when the enemy invades your territory), made a sound. 22 00:02:31,740 --> 00:02:34,310 It warned to watch out for this man. 23 00:02:38,070 --> 00:02:43,370 ♫ I’m getting a strange energy, awakening my lurking dream ♫ 24 00:02:43,370 --> 00:02:46,700 ♫ I’ve come forth to the world ♫ 25 00:02:46,700 --> 00:02:49,270 ♫ I don’t really know myself either ♫ 26 00:02:49,270 --> 00:02:52,260 ♫ No one knows what will happen ♫ 27 00:02:52,260 --> 00:02:54,850 This can't be happening. 28 00:02:55,450 --> 00:02:57,360 I shouldn't be going this way. 29 00:02:57,360 --> 00:03:00,040 ♫ This is the perfect time ♫ 30 00:03:00,040 --> 00:03:02,700 ♫ it’s better to make things big ♫ 31 00:03:02,700 --> 00:03:09,630 ♫ I want to follow the sound of my burning heartbeat and live again ♫ 32 00:03:11,830 --> 00:03:14,510 Why are you here so early in the morning? 33 00:03:15,230 --> 00:03:17,780 To take off the flyers. 34 00:03:21,340 --> 00:03:24,360 You've worked hard. 35 00:03:25,010 --> 00:03:28,030 - You take it.
- Thank you. 36 00:03:28,030 --> 00:03:29,080 Want me to throw them away? 37 00:03:29,080 --> 00:03:30,890 No, I got it. 38 00:03:30,890 --> 00:03:35,000 Really? Then see you later, Bo Ah. 39 00:03:36,060 --> 00:03:37,470 Gyoo Man. 40 00:03:37,470 --> 00:03:38,810 What? 41 00:03:38,810 --> 00:03:43,030 Right. I need to get my head in the game. 42 00:03:43,030 --> 00:03:46,930 By any chance, do you know 43 00:03:48,260 --> 00:03:50,030 any guys? 44 00:03:50,030 --> 00:03:51,490 What?! 45 00:03:51,490 --> 00:03:53,660 Can you set up a blind date for me? 46 00:03:54,150 --> 00:03:56,570 I need to date. 47 00:04:03,730 --> 00:04:09,360 Episode 4
That man's, that woman's situation
48 00:04:23,470 --> 00:04:26,720 Why haven't I been set up on any blind dates? Did you show them my picture? 49 00:04:26,720 --> 00:04:29,580 The one I took in Busan five years ago 50 00:04:30,290 --> 00:04:32,050 where I was like this, 51 00:04:34,430 --> 00:04:38,280 and I posed like this, and last year the one I took on the rooftop 52 00:04:40,640 --> 00:04:45,040 where I was like this and my legs looked long. Did you show them those? 53 00:04:45,040 --> 00:04:48,240 Bo Ah, my friends said they don't need to see your picture. 54 00:04:48,240 --> 00:04:49,210 Why not? 55 00:04:49,210 --> 00:04:54,730 My friends and his friends are in our neighborhood and who wouldn't know you? 56 00:04:54,730 --> 00:04:57,190 I don't mind if they are from our neighborhood. I don't have any prejudices. 57 00:04:57,190 --> 00:05:00,200 Even if you don't have any, they do. 58 00:05:00,200 --> 00:05:02,340 They all find you scary. 59 00:05:02,340 --> 00:05:04,790 Me? Am I? 60 00:05:04,790 --> 00:05:07,440 How am I scary? What frigging bas– 61 00:05:09,420 --> 00:05:12,240 What dear child called me scary? 62 00:05:12,240 --> 00:05:14,310 Mind letting me know his name? 63 00:05:14,310 --> 00:05:16,290 Bo Ah, calm down a bit. 64 00:05:16,290 --> 00:05:18,740 Is he kidding? How am I scary? 65 00:05:18,740 --> 00:05:22,190 In every way. I found you scary as well at first. 66 00:05:22,190 --> 00:05:23,960 When? 67 00:05:24,530 --> 00:05:29,080 You don't remember? How we first met? 68 00:05:34,760 --> 00:05:39,510 Bo Ah, would you mind yielding the role of Snow White to Min Ah? 69 00:05:39,510 --> 00:05:41,810 Why? I don't want to. 70 00:05:41,810 --> 00:05:44,350 My classmates voted for me. 71 00:05:44,350 --> 00:05:50,580 Don't be so stubborn. You need to learn how to yield to others to be a good kid. 72 00:06:02,480 --> 00:06:05,030 Then what would I play? 73 00:06:05,030 --> 00:06:09,620 Mirror, mirror, on the wall, who's the fairest of them all? 74 00:06:09,620 --> 00:06:11,470 ♫ Parangse Preschool Performance ♫ 75 00:06:13,200 --> 00:06:16,350 Get rid of Snow White, got it? 76 00:06:16,350 --> 00:06:19,100 Yes, my queen. 77 00:06:25,820 --> 00:06:30,390 Mister hunter, where are you taking me? 78 00:06:36,530 --> 00:06:39,300 You need to die here. 79 00:06:39,300 --> 00:06:44,150 H-Hunter, why are you doing this? 80 00:06:44,150 --> 00:06:49,260 Because you are not the real Snow White! 81 00:06:57,570 --> 00:06:59,270 Yah! 82 00:07:00,350 --> 00:07:01,480 Preschool 83 00:07:13,270 --> 00:07:18,800 From now on, I am Snow White. Ha, ha, ha. 84 00:07:30,100 --> 00:07:35,500 That time I peed on the stage and until the elementary school graduation, I couldn't get rid of the nickname– 85 00:07:35,500 --> 00:07:37,160 Argh! I remember it. 86 00:07:37,160 --> 00:07:41,400 A blind date in this neighborhood is impossible. Everyone knows you. 87 00:07:41,400 --> 00:07:43,810 Then do you know someone from another neighborhood? 88 00:07:43,810 --> 00:07:46,860 Actually, there might be one who would be alright. 89 00:07:46,860 --> 00:07:48,830 - And he doesn't know Bo Ah?
- Of course not. 90 00:07:48,830 --> 00:07:52,050 - That's great then.
- But he doesn't want to. 91 00:07:52,980 --> 00:07:54,740 What did he say? 92 00:07:54,740 --> 00:07:59,000 He said it would be nice if the girl had a stable job, too. 93 00:07:59,000 --> 00:08:02,730 Like an elementary school teacher or a civil serv— 94 00:08:02,730 --> 00:08:05,660 Hey! I'm just a part-timer for a chicken shop right now. 95 00:08:05,660 --> 00:08:08,200 Didn't you tell him that I'm a future cafe owner? 96 00:08:08,200 --> 00:08:11,370 I'm going to set up a cafe as soon as the chicken place goes out of business. There's not a lot of time left until then, you know! 97 00:08:11,370 --> 00:08:15,660 He said to call him after you do that. 98 00:08:15,660 --> 00:08:20,950 But why the change of heart? You used to hate those blind dates. 99 00:08:21,590 --> 00:08:24,440 I guess I'm lonely these days. 100 00:08:24,440 --> 00:08:29,400 My heart beats... for just about any man I see. 101 00:08:29,400 --> 00:08:31,050 Who? 102 00:08:31,050 --> 00:08:34,030 I told you, just about any man. 103 00:08:36,170 --> 00:08:42,250 Bo Ah. I don't want to ruin our 20 years of friendship. 104 00:08:46,150 --> 00:08:48,610 I'm sorry. 105 00:08:48,610 --> 00:08:51,220 My joke went too far. 106 00:09:00,710 --> 00:09:04,410 ♫ What is this? ♫ 107 00:09:05,140 --> 00:09:08,850 ♫ It doesn’t make sense ♫ 108 00:09:09,880 --> 00:09:14,020 ♫ All day, you shine like the sun ♫ 109 00:09:14,020 --> 00:09:18,530 ♫ And stars that resemble you rise ♫ 110 00:09:18,530 --> 00:09:22,860 ♫ You don’t even know ♫ 111 00:09:22,860 --> 00:09:27,290 ♫ that the reason I smile is you ♫ 112 00:09:27,290 --> 00:09:29,570 ♫ Without a word, like magic, you colored my heart ♫ 113 00:09:29,570 --> 00:09:36,250 ♫ Without a word, like magic, you colored my heart ♫ 114 00:09:36,250 --> 00:09:38,530 ♫ In my remaining time, if there’s such a thing as fate ♫ 115 00:09:38,530 --> 00:09:42,120 Geez boss! Why the hell do you keep getting in my way? 116 00:09:42,120 --> 00:09:44,170 Ah. I am sorry. 117 00:09:44,170 --> 00:09:48,250 Really. Just go somewhere I can't see you! 118 00:09:48,250 --> 00:09:51,370 O-over there! 119 00:09:55,210 --> 00:09:57,030 Teacher! 120 00:10:05,370 --> 00:10:08,370 Here is the fried chicken, Customer. 121 00:10:36,860 --> 00:10:40,120 How is it? Does it suit your taste? 122 00:10:40,120 --> 00:10:41,430 No, it doesn't. 123 00:10:41,430 --> 00:10:44,910 What is he saying? You're eating down to the bones 124 00:10:44,910 --> 00:10:48,620 I'm eating because I am hungry. I'm hungry and it's free. 125 00:10:48,620 --> 00:10:51,340 What is the issue this time? 126 00:10:52,160 --> 00:10:56,260 Are you always standing and staring at your customers? 127 00:10:57,390 --> 00:11:01,100 Are you trying to rub it in my face that it's on the house? 128 00:11:01,100 --> 00:11:02,900 I'm sorry. 129 00:11:11,730 --> 00:11:15,620 Please tell me, what is the problem this time? 130 00:11:17,420 --> 00:11:19,310 No problem. 131 00:11:20,230 --> 00:11:23,460 What? Then why didn't it suit your taste? 132 00:11:28,060 --> 00:11:31,620 Because there is nothing special about it. It's just plain chicken. How do you want me to evaluate it? 133 00:11:31,620 --> 00:11:34,490 It's chicken you could get anywhere in Korea. 134 00:11:34,490 --> 00:11:38,520 Chicken is just chicken. It's just fried chicken with oil. 135 00:11:38,520 --> 00:11:42,060 - It's not that different.
- What did you just say? 136 00:11:42,060 --> 00:11:45,760 Why? Do you think you are the only one with a temper? 137 00:11:46,320 --> 00:11:49,500 We have some other customers, you know? 138 00:11:50,240 --> 00:11:52,990 One day we had up to seven tables. 139 00:11:52,990 --> 00:11:54,650 Bo Ah, it was six tables. 140 00:11:54,650 --> 00:11:57,370 Right, six tables. 141 00:11:57,890 --> 00:12:00,110 Is that something to brag about? 142 00:12:00,110 --> 00:12:02,510 Did any of them come back again? 143 00:12:02,510 --> 00:12:07,880 No, right? Of course, they won't. They don't have a reason to return. 144 00:12:07,880 --> 00:12:11,630 Is it that awful? 145 00:12:17,410 --> 00:12:20,170 - Follow me.
- Pardon? 146 00:12:20,170 --> 00:12:22,860 I'll pay for the food I just ate. Come with me quickly. 147 00:12:24,980 --> 00:12:26,490 Yes! 148 00:12:32,430 --> 00:12:34,110 Take everything out. 149 00:12:34,110 --> 00:12:35,660 Yes. 150 00:12:36,330 --> 00:12:38,820 Not frozen chicken, fresh chicken. 151 00:12:40,080 --> 00:12:42,110 We don't have any. 152 00:12:43,180 --> 00:12:45,880 Part-timer. Fresh chicken. 153 00:12:45,880 --> 00:12:49,510 Go buy one. Why don't you get anything? 154 00:12:49,510 --> 00:12:51,350 Where are the flour, corn flour, and sweet rice flour? 155 00:12:51,350 --> 00:12:52,740 We use batter mix. 156 00:12:52,740 --> 00:12:56,430 That's nothing to brag about. You heard, right? Buy those too. 157 00:12:56,430 --> 00:12:57,930 Boss. 158 00:12:57,930 --> 00:12:59,110 I will get them right away. 159 00:12:59,110 --> 00:13:01,730 You peel the onion and grind the ginger. 160 00:13:02,870 --> 00:13:05,190 Get moving, you two. 161 00:13:11,240 --> 00:13:12,920 Welcom... 162 00:13:15,020 --> 00:13:18,600 Give me some chicken, one that is in the worst possible condition. 163 00:13:18,600 --> 00:13:21,230 We don't have anything like that in our store. 164 00:13:23,000 --> 00:13:26,050 Try and look for it. 165 00:13:26,050 --> 00:13:28,780 I'll try looking for it. 166 00:13:39,440 --> 00:13:41,160 Come in and wash your hands. 167 00:13:41,160 --> 00:13:44,070 Me too? But I'm just a server. 168 00:13:51,150 --> 00:13:54,520 Stop. Let's add a little more glutinous rice flour. 169 00:13:55,680 --> 00:13:57,520 Now just flour. 170 00:13:59,340 --> 00:14:01,520 Stop, stop, stop. 171 00:14:14,150 --> 00:14:18,270 What are you doing? I told you to cut it into ten parts. 172 00:14:18,270 --> 00:14:20,010 That... 173 00:14:21,530 --> 00:14:24,740 A chicken restaurant owner, can't cut a chicken into its parts? 174 00:14:24,740 --> 00:14:27,890 I always bought the ones that were already cut up. 175 00:14:28,370 --> 00:14:33,430 Chicken is seasoned by someone else, cut up by someone else. The batter mix is by someone else. Everything is by someone else. 176 00:14:33,430 --> 00:14:36,260 How is this a chicken restaurant? 177 00:14:36,260 --> 00:14:38,020 Grab the knife. 178 00:14:47,180 --> 00:14:50,500 You just made a mess out of it. 179 00:14:54,940 --> 00:15:00,900 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 180 00:15:10,100 --> 00:15:12,060 Then fry it up. 181 00:15:12,060 --> 00:15:17,610 Then make sure to give some to your part-timer so she knows how different it can be. 182 00:15:21,360 --> 00:15:24,020 What's his deal? 183 00:15:28,150 --> 00:15:29,840 Mom. 184 00:15:32,150 --> 00:15:33,750 Mom? 185 00:15:48,030 --> 00:15:51,560 Hello? Where did you go, mom? 186 00:15:52,580 --> 00:15:54,350 No, today's the day you wanted to leave. 187 00:15:54,350 --> 00:15:57,350 I came all the way here to see you off 188 00:15:58,990 --> 00:16:00,440 What?! 189 00:16:02,660 --> 00:16:05,400 I went to your brother's company. Why are you so surprised? 190 00:16:05,400 --> 00:16:07,870 Mom, why would you go there! 191 00:16:07,870 --> 00:16:09,520 Why can't I go for a visit? 192 00:16:09,520 --> 00:16:12,470 Before I leave, I have to meet his team leader and have a word with him. 193 00:16:12,470 --> 00:16:14,880 If you go all the way to his company, he will get in trouble there. 194 00:16:14,880 --> 00:16:17,350 I'm doing this out of consideration for him. 195 00:16:17,350 --> 00:16:19,450 Maybe he did something wrong to the team leader. 196 00:16:19,450 --> 00:16:22,930 What business trip is this long? And to a place where we can't even get in touch with him. 197 00:16:22,930 --> 00:16:26,750 Mom, I get your point, but for now calm down and— 198 00:16:26,750 --> 00:16:29,360 Bye. I'm busy. 199 00:16:31,380 --> 00:16:34,330 Mom? Mom! 200 00:16:51,000 --> 00:16:52,470 About this much? 201 00:16:52,470 --> 00:16:55,710 I don't know. He just seemed to be winging it. 202 00:17:06,640 --> 00:17:09,750 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 203 00:17:30,730 --> 00:17:34,340 Can't you drive a bit faster? 204 00:17:34,340 --> 00:17:38,390 If you are in such a hurry, you should have gone yesterday. 205 00:17:38,390 --> 00:17:39,480 Excuse me? 206 00:17:39,480 --> 00:17:43,560 I can't go any faster. Do you think this is a plane? 207 00:17:45,770 --> 00:17:48,410 A red light. 208 00:17:55,470 --> 00:18:00,400 Here it is. 209 00:18:00,400 --> 00:18:02,960 Alright. 210 00:18:02,960 --> 00:18:05,810 Please hurry. 211 00:18:05,810 --> 00:18:12,800 If you are in such a hurry, you should have paid for it yesterday. 212 00:18:14,100 --> 00:18:16,990 I'll get confused if you keep rushing me . 213 00:18:16,990 --> 00:18:19,020 - It's out now.
- Yes, yes, yes. 214 00:18:19,020 --> 00:18:21,380 There is a way for everything. 215 00:18:21,380 --> 00:18:24,070 Th-th-thank you! 216 00:18:30,410 --> 00:18:34,430 Mom! Mom! Mom! 217 00:18:43,370 --> 00:18:45,110 Team Leader! 218 00:18:45,110 --> 00:18:46,790 Team Leader! 219 00:18:47,880 --> 00:18:51,540 Team Leader! 220 00:18:54,420 --> 00:18:56,010 Son? 221 00:19:18,370 --> 00:19:20,420 Park Choi Go's mother 222 00:19:20,420 --> 00:19:22,780 Ah, yes, Team Leader. 223 00:19:22,780 --> 00:19:24,740 For now, please take a seat. 224 00:19:24,740 --> 00:19:26,730 No, my son is— 225 00:19:26,730 --> 00:19:28,410 You must have been very surprised. 226 00:19:28,410 --> 00:19:31,780 To be honest, I was very surprised as well. 227 00:19:31,780 --> 00:19:34,770 - About what?
- Him suddenly quitting. 228 00:19:34,770 --> 00:19:36,840 When he handed in his resignation letter last— 229 00:19:38,780 --> 00:19:41,500 What did he quit? 230 00:19:41,500 --> 00:19:43,040 Uhm... 231 00:19:43,040 --> 00:19:47,740 Mom, I will explain everything. The thing is... 232 00:19:47,740 --> 00:19:52,090 You! This little– 233 00:19:52,090 --> 00:19:53,500 Mom. Mom. 234 00:19:53,500 --> 00:19:57,310 Will you not come here? What exactly where you thinking? 235 00:19:57,310 --> 00:20:00,140 I had my own ideas. 236 00:20:00,140 --> 00:20:01,820 Move! 237 00:20:01,820 --> 00:20:03,510 Hey! 238 00:20:05,380 --> 00:20:09,880 Stop right there! 239 00:20:10,610 --> 00:20:13,260 Let's talk it out, Mom. 240 00:20:18,480 --> 00:20:20,240 You stay right there. 241 00:20:20,240 --> 00:20:23,830 I'll definitely catch you, you punk 242 00:20:24,540 --> 00:20:27,770 Won't you stop right there? 243 00:20:27,770 --> 00:20:30,810 If you stop, I will as well. Let's talk it out. 244 00:20:30,810 --> 00:20:33,460 Right, we'll talk. So come here! When I'm still speaking nicely! 245 00:20:33,460 --> 00:20:35,280 Hey, stop there. 246 00:20:35,280 --> 00:20:37,400 You better stop. Mom, you'll get hurt. 247 00:20:37,400 --> 00:20:39,050 Stop moving. 248 00:20:39,050 --> 00:20:41,110 That punk. Son! 249 00:20:41,110 --> 00:20:42,550 Come here! 250 00:20:42,550 --> 00:20:44,800 Let's solve this through talking. 251 00:20:44,800 --> 00:20:45,860 Come over here. 252 00:20:45,860 --> 00:20:48,470 Mom let's talk this out. 253 00:21:03,020 --> 00:21:04,040 Mom! 254 00:21:04,040 --> 00:21:06,170 Are you out of your mind? 255 00:21:06,170 --> 00:21:10,360 Why would you quit such a great company? Are you in your right mind? 256 00:21:10,360 --> 00:21:13,570 I'm sorry I didn't tell you in advance. 257 00:21:13,570 --> 00:21:16,530 Mom, I started my own business. 258 00:21:16,530 --> 00:21:17,770 Started up a business? 259 00:21:17,770 --> 00:21:22,980 You quit a company that gives you monthly salary just so you could open your own business? 260 00:21:24,040 --> 00:21:27,280 Fine, what kind of business is it? 261 00:21:27,280 --> 00:21:33,020 Well, I don't think I should tell you now. 262 00:21:34,600 --> 00:21:38,460 Son, just go back to work here. 263 00:21:38,460 --> 00:21:41,230 Whether it's the CEO or president let's go together to find them and... 264 00:21:41,230 --> 00:21:42,490 Just give me three months! 265 00:21:42,490 --> 00:21:43,210 What? 266 00:21:43,210 --> 00:21:47,320 In three months time I'll do everything to turn it into a store you can approve of. 267 00:21:47,320 --> 00:21:48,840 And at that time I'll explain everything. 268 00:21:48,840 --> 00:21:51,720 A store? You said you were starting a business— 269 00:21:51,720 --> 00:21:54,060 Mom, sorry! 270 00:22:01,280 --> 00:22:03,190 Son! 271 00:22:03,190 --> 00:22:06,590 Really! Just stop! 272 00:22:13,170 --> 00:22:15,490 Save yourself, at least. 273 00:22:15,490 --> 00:22:17,740 Just tell her that you didn't know anything. 274 00:22:17,740 --> 00:22:20,590 Pretend what? Ah. 275 00:22:20,590 --> 00:22:24,380 How you just got back from a business trip? 276 00:22:24,380 --> 00:22:26,660 You'll live your life well, even in the future. 277 00:22:26,660 --> 00:22:28,830 Anyway, be careful. 278 00:22:28,830 --> 00:22:32,040 Now that Mom knows, there's no way this is over. 279 00:22:32,040 --> 00:22:33,520 I know that as well. 280 00:22:33,520 --> 00:22:35,270 You don't. 281 00:22:35,270 --> 00:22:39,470 There's nothing she wouldn't do for her own sons. 282 00:22:41,110 --> 00:22:45,510 When I was younger, my handwriting was really bad. 283 00:22:48,690 --> 00:22:51,710 Let's carry on from where we left off last time. 284 00:22:51,710 --> 00:22:55,930 Cold dessert, then a half. 285 00:22:55,930 --> 00:22:58,490 Short, 286 00:22:58,490 --> 00:23:01,210 one summer. 287 00:23:01,940 --> 00:23:04,440 Do you understand up to here? 288 00:23:04,440 --> 00:23:05,030 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 289 00:23:05,030 --> 00:23:09,440 The academy said no, 290 00:23:09,440 --> 00:23:12,360 so she said what if she paid for two people's tuition. How could you say no to her? 291 00:23:12,360 --> 00:23:13,630 Joon Hyeok. 292 00:23:13,630 --> 00:23:17,540 Son, what are you doing? Focus on studying. 293 00:23:18,530 --> 00:23:19,960 The winter is long. 294 00:23:19,960 --> 00:23:22,500 That's what it means. 295 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 Okay. Did you understand it? 296 00:23:23,500 --> 00:23:27,660 Did you hear what the tutors said? 297 00:23:27,660 --> 00:23:31,390 They don't usually accept private students, 298 00:23:31,390 --> 00:23:34,750 but they were so sick of me that they just agreed. 299 00:23:34,750 --> 00:23:37,230 See. 300 00:23:37,900 --> 00:23:39,180 Nobody 301 00:23:39,180 --> 00:23:42,410 wants to sit next to me. 302 00:23:42,410 --> 00:23:45,430 The word Celsius is a bit hard, yes? 303 00:23:45,430 --> 00:23:48,190 Just write it like this, Celsius. 304 00:23:48,190 --> 00:23:50,490 Next up. 305 00:23:50,490 --> 00:23:52,230 If that was all, it would have been a relief. 306 00:23:52,230 --> 00:23:56,120 One time I accidentally told her that my sunbaes made me drink and it was hard for me 307 00:23:56,120 --> 00:23:59,750 I am ground. You introduce yourself. 308 00:23:59,750 --> 00:24:01,240 Dumplings. 309 00:24:01,240 --> 00:24:02,700 Chrysanthemum tea. 310 00:24:02,700 --> 00:24:04,090 Ddosooni. 311 00:24:04,090 --> 00:24:05,470 Squirrel. 312 00:24:05,470 --> 00:24:06,870 Pigeon. 313 00:24:06,870 --> 00:24:08,170 Sleepy. 314 00:24:08,170 --> 00:24:09,630 Rabbit. 315 00:24:09,630 --> 00:24:10,970 Baby bear. 316 00:24:10,970 --> 00:24:12,320 Window face. 317 00:24:12,320 --> 00:24:13,680 Utility pole. 318 00:24:13,680 --> 00:24:15,060 Cider. 319 00:24:15,060 --> 00:24:16,390 Superman. 320 00:24:16,390 --> 00:24:17,870 Joon Hyeok's mom. 321 00:24:17,870 --> 00:24:19,870 Mom's son. 322 00:24:19,870 --> 00:24:23,070 I am ground, now let's begin. 323 00:24:23,070 --> 00:24:24,370 Cider, two. 324 00:24:24,370 --> 00:24:25,620 Cider, cider. 325 00:24:25,620 --> 00:24:27,050 Sleepy, one. 326 00:24:27,050 --> 00:24:28,190 Sleepy. 327 00:24:28,190 --> 00:24:30,650 One. 328 00:24:30,650 --> 00:24:34,540 At the time I was 21 years old, but I had to beg her while crying 329 00:24:34,540 --> 00:24:37,570 not to follow me to the school outing. 330 00:24:37,570 --> 00:24:42,670 Thanks to you, when she came to mine, she only made food for us. She had her accommodation in a separate place too. 331 00:24:45,770 --> 00:24:50,200 Mom finally stopped her obsession after you went to work in Myeongseong group. 332 00:24:50,200 --> 00:24:52,470 She said she had done as much as she should. 333 00:24:52,470 --> 00:24:56,690 I'm sure to mom you quitting your job was a big deal. 334 00:25:00,170 --> 00:25:01,530 But did you check behind you? 335 00:25:01,530 --> 00:25:04,040 What? 336 00:25:04,040 --> 00:25:05,740 You don't know her fully yet. 337 00:25:05,740 --> 00:25:09,520 Didn't you take a taxi to get away while you were right in front of her? Did you think she would leave it at that? 338 00:25:09,520 --> 00:25:11,400 Hold on. 339 00:25:17,720 --> 00:25:21,020 Mister, could you make a U-turn? 340 00:25:21,020 --> 00:25:23,680 And don't make it obvious. 341 00:25:23,680 --> 00:25:25,970 Just suddenly do it. 342 00:25:39,990 --> 00:25:43,810 Hyung! Mom! She followed me! 343 00:25:43,810 --> 00:25:45,280 Ajhussi, Are you really good at driving? 344 00:25:45,280 --> 00:25:47,430 If you can lose that car following us, I'll pay double 345 00:25:47,430 --> 00:25:50,460 No, I'll pay quadruple! 346 00:26:27,100 --> 00:26:29,130 Boss... 347 00:26:29,890 --> 00:26:31,900 Did you perhaps run into loan sharks? 348 00:26:31,900 --> 00:26:32,810 What? 349 00:26:32,810 --> 00:26:39,080 I mean your appearance. You look like you crawled out from being buried alive, and you barely made it. 350 00:26:40,460 --> 00:26:44,330 I took a taxi then got off and then came through the mountain. 351 00:26:44,330 --> 00:26:45,960 What? 352 00:26:47,130 --> 00:26:50,280 Bo Ah, I will just take a shower. 353 00:27:04,640 --> 00:27:09,040 This is what that man made, right? 354 00:27:09,840 --> 00:27:14,480 Let's see how impressive his chicken is. 355 00:28:08,530 --> 00:28:11,330 It's so good, it offends me... 356 00:28:12,460 --> 00:28:17,260 because of his bum-like temper. Despite his great skills, he's a bum. 357 00:28:17,260 --> 00:28:21,500 In the seasoning and the batter mix I got, there was nothing special. 358 00:28:21,500 --> 00:28:24,900 I investigated fully before ordering the seasoning and batter mix. 359 00:28:24,900 --> 00:28:29,170 Don't mind it, I think your chicken tastes good too. 360 00:28:29,170 --> 00:28:32,670 I think I have to scout him. 361 00:28:32,670 --> 00:28:33,570 Wh-what? 362 00:28:33,570 --> 00:28:38,480 I hadn't perfected the taste of our chicken and it was wrong of me to focus on the advertisement. 363 00:28:38,480 --> 00:28:41,070 I'll hire him and we'll have a completely new taste for our chicken. 364 00:28:41,070 --> 00:28:43,510 B-Boss, do you have a ton of money? 365 00:28:43,510 --> 00:28:47,370 You pay rent to my grandfather, my wage, and need to buy the ingredients. 366 00:28:47,370 --> 00:28:51,310 But if you hire that bum, then how will you afford to pay all the fixed expenses? 367 00:28:51,310 --> 00:28:53,340 Well, and you also saw that his hands were shaking. 368 00:28:53,340 --> 00:28:55,040 Is that the type of person you want to hire in your kitchen? 369 00:28:55,040 --> 00:28:59,170 Or do you want him to do the serving with that temper? 370 00:29:02,740 --> 00:29:06,140 I'm sorry to say this when you are only trying to help. 371 00:29:06,140 --> 00:29:09,640 Either way, we won't last more than a few months at this rate. 372 00:29:10,630 --> 00:29:12,070 Really? 373 00:29:12,070 --> 00:29:17,110 Yes. That's why I need a game changer. 374 00:29:20,350 --> 00:29:26,110 A chicken that makes customers want to return at all costs. 375 00:29:40,780 --> 00:29:41,730 What are you doing? 376 00:29:41,730 --> 00:29:43,100 I need to find this person. 377 00:29:43,100 --> 00:29:44,040 Who is he? 378 00:29:44,040 --> 00:29:46,860 My boss's game changer. 379 00:29:47,950 --> 00:29:53,280 The chicken restaurant owner said if he can't find this person, the shop will close down in a few months. 380 00:29:53,280 --> 00:29:55,200 Then why would you look for him? 381 00:29:55,200 --> 00:29:58,910 She's going to find him before her boss and sneak him away. 382 00:29:58,910 --> 00:30:01,190 To where? 383 00:30:01,190 --> 00:30:03,700 Force him to go to another country? 384 00:30:04,840 --> 00:30:08,120 I have to find him a good job so he won't work at our restaurant. 385 00:30:08,120 --> 00:30:11,100 You? How? 386 00:30:14,570 --> 00:30:16,520 Pass these out. 387 00:30:20,540 --> 00:30:24,400 Friend, with this method it'll take forever to find him 388 00:30:24,400 --> 00:30:27,480 He's a wondering bum without a house. 389 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 Then what do I do? 390 00:30:29,640 --> 00:30:32,240 If this man is hired, the restaurant will hit the jackpot. 391 00:30:32,240 --> 00:30:34,400 Was it that tasty? 392 00:30:35,350 --> 00:30:37,820 I want to try it. 393 00:30:39,930 --> 00:30:45,120 Hey. Give me your money. Quickly. 394 00:30:50,870 --> 00:30:52,910 Find this person. 395 00:30:58,230 --> 00:30:59,920 Is that enough? 396 00:31:18,160 --> 00:31:19,830 Who is that? 397 00:31:20,850 --> 00:31:24,790 Kwan Hyeok, this neighborhood's delivery king. 398 00:31:24,790 --> 00:31:29,670 He does a little of this and that as a side job. Once he receives the payment, he always gives results. 399 00:31:30,230 --> 00:31:33,520 Yeong Ho, take this and buy some coffee. 400 00:31:33,520 --> 00:31:36,100 - Yes, ma'am.
- I want a latte. 401 00:31:36,100 --> 00:31:38,830 - I want a strawberry smoothie.
- You come with me. 402 00:31:52,240 --> 00:31:54,490 He won't eat. 403 00:31:55,470 --> 00:31:58,360 What? The new guy. 404 00:31:58,360 --> 00:32:01,950 I even offered to take him to the free food bank. But he'd rather starve. 405 00:32:01,950 --> 00:32:05,720 Just leave him be. But what does that have to do with me? 406 00:32:06,750 --> 00:32:09,760 Don't pay too much attention to him, you also know 407 00:32:09,760 --> 00:32:14,850 that at first everyone is like that, but when they reach the edge of death, they just follow the rest of us. 408 00:32:14,850 --> 00:32:17,870 - Just like you.
- I said I'm not concerned. 409 00:32:38,320 --> 00:32:40,460 Here, eat this. 410 00:32:42,170 --> 00:32:44,370 Seriously. 411 00:32:44,370 --> 00:32:47,620 At this rate, you'll starve to death. 412 00:32:47,620 --> 00:32:49,920 You haven't eaten anything in the past four days. 413 00:32:49,920 --> 00:32:52,160 It's not your business. 414 00:32:52,160 --> 00:32:54,980 I'm different from people like you. 415 00:32:57,340 --> 00:33:01,050 I have no thoughts on living my life if I have to live like a bum. 416 00:34:14,990 --> 00:34:16,570 What? 417 00:34:17,050 --> 00:34:19,450 What kind of crazy guy is that? 418 00:34:27,790 --> 00:34:30,880 Sleep with this. It's cold at night. 419 00:34:35,230 --> 00:34:38,780 Mister, follow me. 420 00:34:45,960 --> 00:34:47,790 Signal Lamp 421 00:34:51,940 --> 00:34:55,180 Hello. Hello. 422 00:34:56,290 --> 00:35:01,440 Signal Lamp was created to help homeless people support themselves. 423 00:35:02,060 --> 00:35:04,740 Ehm, what are we doing here? 424 00:35:04,740 --> 00:35:06,210 Please continue. 425 00:35:06,210 --> 00:35:10,310 When they sell the magazines, they get to keep a percentage of the profit 426 00:35:10,310 --> 00:35:16,140 It's a program that helps them earn money rather than beg for it. 427 00:35:16,140 --> 00:35:20,890 Signal Lamp is a project that helps homeless people fend for themselves... 428 00:35:33,000 --> 00:35:35,030 I'm not doing stuff like that. 429 00:35:37,520 --> 00:35:39,930 Why not? It's a good thing. 430 00:35:39,930 --> 00:35:42,950 I'm not someone who would do this stuff. 431 00:35:42,950 --> 00:35:46,880 I'm a person who used to cook. How can I sell things on the street 432 00:35:46,880 --> 00:35:50,230 I can't, so I won't do it. 433 00:35:50,230 --> 00:35:53,710 Cooking? I see you are not in your right mind 434 00:35:53,710 --> 00:35:56,340 For how long will you continue living like a bum? 435 00:35:56,340 --> 00:35:59,260 Speaking frankly, is there anyone who didn't have a dream? 436 00:35:59,260 --> 00:36:01,850 If it has passed, just leave it in the past. 437 00:36:01,850 --> 00:36:04,330 Everyone is living that way. 438 00:36:05,040 --> 00:36:10,300 I'll just stay this way. So if I live or die, don't concern yourself. 439 00:36:10,300 --> 00:36:13,550 Don't you want to live a normal life again? 440 00:36:14,250 --> 00:36:19,210 If you do this well, they will even provide you with housing and the pay is really good. 441 00:36:19,210 --> 00:36:21,730 You can get back up again. 442 00:36:22,660 --> 00:36:25,930 Just close your eyes and try it for a day. Just one day. 443 00:36:34,580 --> 00:36:38,570 Signal Lamp magazine. Signal Lamp. 444 00:36:43,430 --> 00:36:48,270 Present the magazine to people and smile and shout or do something. 445 00:36:48,270 --> 00:36:52,440 - You are also not shouting.
- Oh please. This is for you. 446 00:36:54,990 --> 00:36:58,970 What is this? Sig-signal Lamp! 447 00:36:58,970 --> 00:37:03,020 Magazine. Buy a magazine. 448 00:37:03,020 --> 00:37:06,740 It's Signal Lamp. Buy a magazine. 449 00:37:06,740 --> 00:37:09,010 Here. Signal Lamp. 450 00:37:14,090 --> 00:37:18,960 There's no way i'll sell five of these. No one wants to buy them. 451 00:37:19,800 --> 00:37:23,170 Wh-Why won't they buy them? 452 00:37:23,170 --> 00:37:27,940 Why are you like this after only two hours? 453 00:37:28,650 --> 00:37:34,230 I don't know. I'm not doing this, whether it is for making money or becoming self-sufficient. I have no interest. 454 00:37:34,230 --> 00:37:36,600 So you can do it as diligently as you like. 455 00:37:36,600 --> 00:37:40,870 Ajhussi, didn't you hear her. You have to do this for two weeks without missing a single day. 456 00:37:40,870 --> 00:37:42,640 Yeah, I wasn't listening. 457 00:37:43,930 --> 00:37:46,680 If you just go, you'll be fired 458 00:37:51,310 --> 00:37:53,410 This is driving me nuts. 459 00:37:54,360 --> 00:37:56,850 Barun Chicken 460 00:38:09,210 --> 00:38:12,760 Bo Ah, where are you? It's time we open the restaurant. 461 00:38:14,690 --> 00:38:15,970 Are you sick? 462 00:38:15,970 --> 00:38:19,450 Boss, actually... 463 00:38:19,450 --> 00:38:22,930 It seems like I have the flu. 464 00:38:22,930 --> 00:38:27,270 - Bo Ah, how about food? Would you like me to bring up some porridge?
- No. 465 00:38:27,270 --> 00:38:31,990 Right now I'm in a really messy state, so please don't come up. 466 00:38:35,090 --> 00:38:39,700 Boss, just let me rest for today. 467 00:38:39,700 --> 00:38:42,060 That's fine, right? 468 00:38:43,390 --> 00:38:46,600 Then, thank you, Boss. 469 00:39:02,070 --> 00:39:06,310 Signal Lamp's here. It's the newest edition. 470 00:39:07,530 --> 00:39:09,450 Signal Lamp. 471 00:39:10,040 --> 00:39:15,120 Would you like a Signal Lamp... 472 00:39:15,120 --> 00:39:18,740 Uhm.. Signal... 473 00:39:18,740 --> 00:39:21,860 Please buy Signal Lamp. 474 00:39:26,500 --> 00:39:29,490 Ah, Signal Lamp. 475 00:39:44,930 --> 00:39:48,190 - Please give me one.
- What? 476 00:39:48,190 --> 00:39:50,270 Give me one. 477 00:39:50,870 --> 00:39:52,800 Ah, yes. 478 00:39:54,470 --> 00:39:57,870 Thank you. Thank you. 479 00:40:03,840 --> 00:40:07,720 Grab your copy of Signal Lamp. It's the hot new edition. 480 00:40:08,660 --> 00:40:11,280 Get a copy of signal lamp here. It's the hot new edition. 481 00:40:11,280 --> 00:40:14,000 Signal Lamp. It's the hot new edition. 482 00:40:14,000 --> 00:40:19,440 Signal Lamp 483 00:40:23,490 --> 00:40:26,710 Bo Ah, please open your door. I will give you porridge and leave. 484 00:40:26,710 --> 00:40:31,850 This person, really. Why is he doing what I didn't even ask him to do? 485 00:40:41,160 --> 00:40:42,950 Where are you? 486 00:40:44,420 --> 00:40:46,470 Bo Ah? 487 00:41:01,470 --> 00:41:05,650 She definitely saw the message, but why isn't she picking up the phone? 488 00:41:05,650 --> 00:41:08,370 Is she not feeling well enough? 489 00:41:20,720 --> 00:41:22,900 Bo Ah? 490 00:41:23,690 --> 00:41:26,190 Bo Ah, are you alright? 491 00:41:29,220 --> 00:41:30,180 Bo Ah. 492 00:41:30,180 --> 00:41:32,790 Boss! 493 00:41:32,790 --> 00:41:36,210 Boss, a customer's here! 494 00:41:36,210 --> 00:41:39,400 Give me some chicken! 495 00:41:39,400 --> 00:41:43,900 Chicken! Chicken! Chicken! 496 00:41:47,100 --> 00:41:49,340 Why? 497 00:41:53,810 --> 00:41:55,900 Nobody's here. 498 00:41:55,900 --> 00:41:57,510 Was it the wind? 499 00:41:57,510 --> 00:41:58,790 The wind? 500 00:41:58,790 --> 00:42:02,180 Yes, it was blowing quite a lot earlier, right? 501 00:42:09,730 --> 00:42:13,220 The radish dish is pretty good. 502 00:42:24,540 --> 00:42:25,850 But... 503 00:42:25,850 --> 00:42:28,580 What is she doing dressed that way? 504 00:42:28,580 --> 00:42:31,560 I don't have any idea. 505 00:42:31,560 --> 00:42:36,590 If you think about it, she is working the hardest. 506 00:42:36,590 --> 00:42:38,240 Agreed. 507 00:42:39,490 --> 00:42:41,790 Chicken's here. Please enjoy. 508 00:42:41,790 --> 00:42:43,370 Thank you. 509 00:42:43,370 --> 00:42:44,320 Thank you. 510 00:42:44,320 --> 00:42:47,230 Thank you. 511 00:42:47,230 --> 00:42:49,390 It tastes good. 512 00:43:02,280 --> 00:43:04,380 Bo Ah, are you sleeping? 513 00:43:04,380 --> 00:43:07,230 Why is he here already? 514 00:43:15,020 --> 00:43:17,220 Bo Ah. 515 00:43:22,120 --> 00:43:24,240 It's open? 516 00:43:25,530 --> 00:43:28,860 Bo Ah, I'm coming in. 517 00:43:28,860 --> 00:43:31,880 I'm really coming in. 518 00:43:54,730 --> 00:43:56,790 Bo Ah? 519 00:43:57,740 --> 00:44:00,590 Boss. 520 00:44:00,590 --> 00:44:02,940 Bo Ah, are you alright? 521 00:44:02,940 --> 00:44:07,880 I was very worried since I couldn't contact you and I thought something had happened to you. 522 00:44:07,880 --> 00:44:10,360 I'm okay. 523 00:44:10,360 --> 00:44:13,590 Thank you for worrying about me. 524 00:44:23,060 --> 00:44:25,840 Then, get up and eat some porridge. 525 00:44:25,840 --> 00:44:31,150 What? No, just leave it there. I'll eat it later. 526 00:44:31,150 --> 00:44:33,740 Don't be like this. Get up and eat a bit. 527 00:44:33,740 --> 00:44:35,360 I will leave after I've seen you eat. 528 00:44:35,360 --> 00:44:37,670 That's fine. 529 00:44:40,990 --> 00:44:45,680 Bo Ah, you didn't eat anything all day, did you? 530 00:44:45,680 --> 00:44:47,980 I'm not hungry. 531 00:44:47,980 --> 00:44:51,500 Please just leave it here. 532 00:44:55,300 --> 00:44:59,770 I know you might not have an appetite, but you need to eat to regain your strength. 533 00:45:02,190 --> 00:45:04,460 Just get up a bit. 534 00:45:07,370 --> 00:45:09,480 Get up. 535 00:45:12,800 --> 00:45:16,230 I'm sorry, boss. I didn't mean to... 536 00:45:16,230 --> 00:45:19,720 It's because I am too sick to get up. 537 00:45:19,720 --> 00:45:21,050 So... 538 00:45:21,050 --> 00:45:23,470 Is it that bad? 539 00:45:23,470 --> 00:45:26,240 No, that's not what I— 540 00:45:30,250 --> 00:45:32,360 What are you doing? 541 00:45:32,360 --> 00:45:35,030 Just stay in bed. 542 00:45:42,580 --> 00:45:45,990 I blew on it so it won't be too hot. 543 00:45:49,160 --> 00:45:50,180 What? 544 00:45:50,180 --> 00:45:52,360 Say 'ah.' 545 00:45:53,430 --> 00:45:58,810 ♫ A star has fallen into my restless heart ♫ 546 00:45:58,810 --> 00:46:00,700 ♫ It keeps digging in and twinkling ♫ 547 00:46:00,700 --> 00:46:02,840 Does it taste alright? 548 00:46:02,840 --> 00:46:04,480 Well, it's tasty. 549 00:46:04,480 --> 00:46:06,660 ♫ I’m getting a strange energy ♫ 550 00:46:06,660 --> 00:46:08,550 Give me more. 551 00:46:08,550 --> 00:46:09,440 Yes. 552 00:46:09,440 --> 00:46:12,780 ♫ I’ve come forth to the world ♫ 553 00:46:12,780 --> 00:46:15,460 ♫ I don’t really know myself either ♫ 554 00:46:15,460 --> 00:46:18,150 ♫ No one knows what will happen ♫ 555 00:46:18,150 --> 00:46:20,840 Right.
There’s no rule against success ♫ 556 00:46:20,840 --> 00:46:23,490 ♫ So I’m not afraid ♫ 557 00:46:23,490 --> 00:46:26,050 ♫ This is the perfect time ♫ 558 00:46:26,050 --> 00:46:29,090 Bo Ah, you should chew before you swallow. 559 00:46:29,090 --> 00:46:31,490 Why would i chew porridge? 560 00:46:31,490 --> 00:46:34,770 Just give me more. 561 00:46:34,770 --> 00:46:37,420 There is still some left, right? 562 00:46:37,420 --> 00:46:40,270 ♫ live again ♫ 563 00:46:42,180 --> 00:46:44,770 ♫ I’ll be here for dreaming ♫ 564 00:46:44,770 --> 00:46:47,550 ♫ put away the maps ♫ 565 00:46:47,550 --> 00:46:52,780 ♫ Every step I take, it’ll turn into a road ♫ 566 00:46:52,780 --> 00:46:55,550 ♫ I’ll don’t cry for my life ♫ 567 00:46:55,550 --> 00:46:58,130 ♫ The world couldn't recognize my talent ♫ 568 00:46:58,130 --> 00:46:59,830 ♫ The day to show the world how great I’ve become ♫ 569 00:46:59,830 --> 00:47:02,970 I couldn't find him today, 570 00:47:02,970 --> 00:47:04,350 even though I searched the whole neighborhood. 571 00:47:04,350 --> 00:47:06,740 ♫ How thrilling would it be ♫ 572 00:47:06,740 --> 00:47:07,750 Ah. 573 00:47:07,750 --> 00:47:09,060 I see. 574 00:47:09,060 --> 00:47:15,510 If I knew it was going to turn out like this, I should have asked for his name. 575 00:47:20,870 --> 00:47:26,890 Bo Ah. Don't be sick. 576 00:47:26,890 --> 00:47:27,650 ♫ Not everything ♫ 577 00:47:27,650 --> 00:47:32,100 Right now you are the only person I know who is on my side. 578 00:47:32,100 --> 00:47:36,210 ♫ That’s why it’s more fun ♫ 579 00:47:37,530 --> 00:47:39,530 ♫ Hardships pass just like the common cold ♫ 580 00:47:39,530 --> 00:47:42,890 Rest tomorrow as well. And don't worry about the restaurant. 581 00:47:42,890 --> 00:47:46,030 ♫ No need to walk backwards ♫ 582 00:47:46,030 --> 00:47:48,950 ♫ I’m surprised at myself too ♫ 583 00:47:48,950 --> 00:47:52,660 Ah. 584 00:47:52,660 --> 00:47:54,100 Last one. 585 00:47:54,100 --> 00:47:56,790 ♫ My rising dreams have given me strength ♫ 586 00:47:56,790 --> 00:47:59,890 ♫ Even though I sweat ♫ 587 00:47:59,890 --> 00:48:02,170 Then sleep well. 588 00:48:02,170 --> 00:48:08,740 ♫ I need to have today in order for tomorrow ♫ 589 00:48:08,740 --> 00:48:13,650 ♫ So I will believe in myself ♫ 590 00:48:16,070 --> 00:48:19,230 Snap out of it. 591 00:48:49,630 --> 00:48:51,640 What the? 592 00:48:51,640 --> 00:48:53,530 It's you, again? 593 00:49:04,190 --> 00:49:06,020 You should have five. Why did they turn into ten? 594 00:49:06,020 --> 00:49:10,970 I sold all five of them and bought new ones with the money I made. 595 00:49:10,970 --> 00:49:14,460 Five were sold overnight? Who sold them? 596 00:49:14,460 --> 00:49:18,670 If you sell all 10 of these you'll get ₩25,000 out of the ₩50,000 cost. 597 00:49:18,670 --> 00:49:23,470 With that, you can go ahead and be self-sufficient or use it to afford to sleep. It's all up to you. 598 00:49:23,470 --> 00:49:26,070 I did as much as I could. 599 00:49:28,540 --> 00:49:32,640 And I'm warning you now, but don't follow strange people. 600 00:49:32,640 --> 00:49:36,970 There are a ton of people who would trick you by offering you jobs. 601 00:49:38,370 --> 00:49:40,530 Except for me. 602 00:49:41,340 --> 00:49:45,580 How did you sell them? Nobody wants to buy them though. 603 00:49:45,580 --> 00:49:50,550 For the first time, I also realized that there are many good people in this world. 604 00:49:50,550 --> 00:49:53,530 If you work for a day, you will realize this as well. 605 00:50:01,800 --> 00:50:06,010 And this is the most important point of all. 606 00:50:06,010 --> 00:50:11,040 Don't sell them in our neighborhood. Sell them somewhere far away. 607 00:50:11,040 --> 00:50:15,090 And while we're at it, living near your workplace is a nice thing. 608 00:50:15,090 --> 00:50:18,180 Why don't you try moving over there? 609 00:50:18,180 --> 00:50:19,910 Got it? 610 00:50:24,000 --> 00:50:28,360 Strange. She's definitely strange. 611 00:50:28,360 --> 00:50:30,580 She's not in her right mind. 612 00:50:41,070 --> 00:50:43,170 Bo Ah. 613 00:50:45,400 --> 00:50:48,320 I was just coming down. 614 00:50:48,320 --> 00:50:50,390 I told you to take today off. 615 00:50:50,390 --> 00:50:53,540 It's fine. I'm all better. 616 00:50:53,540 --> 00:50:54,860 Really? 617 00:50:54,860 --> 00:50:56,480 Yes, sure. 618 00:50:56,480 --> 00:50:59,410 But are you going somewhere? 619 00:50:59,410 --> 00:51:03,000 Yes, I need to go looking for him again. 620 00:51:04,200 --> 00:51:06,100 For him? 621 00:51:10,970 --> 00:51:11,650 That... 622 00:51:11,650 --> 00:51:14,620 M-M-Magazine. Buy... 623 00:51:15,640 --> 00:51:18,020 Signal Lamp's h-here. 624 00:51:18,020 --> 00:51:20,760 Buy a magazine. 625 00:51:20,760 --> 00:51:23,270 Please buy a magazine. 626 00:51:23,270 --> 00:51:26,100 Ma-ma-magazine. 627 00:51:26,100 --> 00:51:28,880 Signal Lamp. 628 00:51:33,260 --> 00:51:35,120 Please give me one. 629 00:51:42,510 --> 00:51:44,490 Keep up the good work. 630 00:51:55,120 --> 00:51:57,530 Signal Lamp's here! 631 00:51:57,530 --> 00:52:00,920 Signal's here. It's the newest edition. Signal Lamp. 632 00:52:00,920 --> 00:52:02,300 A new edition. 633 00:52:02,300 --> 00:52:04,510 Signal Lamp. 634 00:52:10,800 --> 00:52:13,190 It's the newest edition. 635 00:52:13,190 --> 00:52:16,120 Signal Lamp. Buy one! 636 00:52:21,000 --> 00:52:23,200 The bill, please. 637 00:52:38,750 --> 00:52:40,580 Eat it slowly. 638 00:52:40,580 --> 00:52:42,910 Is it that delicious? 639 00:52:54,140 --> 00:52:58,430 Chicken porridge 640 00:53:31,110 --> 00:53:33,100 Eat. 641 00:53:33,100 --> 00:53:35,510 For the past few days, you haven't eaten. So that's the only thing you can stomach. 642 00:53:35,510 --> 00:53:36,900 It's fine. 643 00:53:36,900 --> 00:53:41,770 I will just die here. I'm different from people like you— 644 00:53:41,770 --> 00:53:44,180 You think you're different, right? 645 00:53:51,350 --> 00:53:53,440 We are all the same. 646 00:53:53,440 --> 00:53:58,790 We all thought like you in the beginning. 647 00:53:58,790 --> 00:54:03,770 Only our pride was strong, and our personality stunk. 648 00:54:05,750 --> 00:54:07,880 Listen. 649 00:54:08,470 --> 00:54:12,490 When sleeping out here in the open doesn't feel pitiful anymore, 650 00:54:12,490 --> 00:54:15,240 or getting meals at a soup kitchen for free 651 00:54:15,240 --> 00:54:21,470 no longer hurts your pride. At that moment, living like this will be bound to last longer. 652 00:54:23,170 --> 00:54:25,500 It's not too late for you. 653 00:54:25,500 --> 00:54:29,040 Eat, regain your strength and go back. 654 00:54:42,620 --> 00:54:45,280 Locker to store your belongings 655 00:54:46,810 --> 00:54:49,780 Please insert your password. 656 00:54:49,780 --> 00:54:52,910 Thank you for using our service. 657 00:55:14,870 --> 00:55:20,050 Andrew, you just got your paycheck so you should buy me a drink. 658 00:55:21,260 --> 00:55:26,030 There's no way I can spend this money. Next time i'll buy. 659 00:55:26,030 --> 00:55:28,970 I'm going to hold on to this till the day I die. 660 00:55:28,970 --> 00:55:32,080 Why bother? You are clearly from a rich family. 661 00:55:32,080 --> 00:55:36,830 That watch is worth at least three months of pay. 662 00:55:38,010 --> 00:55:41,670 Hey, this is different. 663 00:55:41,670 --> 00:55:45,070 This is the very first pay check that I earned. 664 00:55:45,070 --> 00:55:46,750 What?
Nothing. (in Korean) 665 00:56:03,800 --> 00:56:06,780 I would like to change all of this money. 666 00:56:27,530 --> 00:56:32,100 Barun Chicken 667 00:56:45,110 --> 00:56:47,470 It can't be helped. 668 00:56:47,470 --> 00:56:52,130 You tried so hard, but you couldn't find him. Then it wasn't meant to be. 669 00:56:53,160 --> 00:56:56,590 But you tried too. 670 00:56:56,590 --> 00:56:58,750 That chicken. 671 00:56:58,750 --> 00:57:03,610 You looked all around. He probably went somewhere far away. 672 00:57:03,610 --> 00:57:06,820 Don't be like this. 673 00:57:06,820 --> 00:57:08,980 Let's just do well. 674 00:57:08,980 --> 00:57:11,640 We can do it. 675 00:58:17,970 --> 00:58:21,260 I want to cook again. 676 00:58:21,260 --> 00:58:23,260 Pardon?! 677 00:58:23,260 --> 00:58:28,400 Thanks to you, I want to live the right way again. 678 00:58:30,090 --> 00:58:32,100 Because of me? 679 00:58:34,760 --> 00:58:40,240 As you can see, I wouldn't be able to work in the kitchen. 680 00:58:42,010 --> 00:58:44,640 Unless it's the kitchen of a disastrous chicken restaurant like this. 681 00:58:44,640 --> 00:58:49,900 So I will work here from now on. 682 00:58:49,900 --> 00:58:56,530 I'm Andrew Kang, Sous-chef for a Michelin three-star restaurant. 683 00:58:58,010 --> 00:59:01,410 ♫ Will you be ♫ 684 00:59:02,360 --> 00:59:05,910 ♫ my one and only universe? ♫ 685 00:59:06,850 --> 00:59:15,130 ♫ So a pretty flower that resembles you
can bloom the cracks of my heart
♫ 686 00:59:20,270 --> 00:59:23,930 The Best Chicken 687 00:59:23,930 --> 00:59:26,010 It would be nice if we get some customers tomorrow. 688 00:59:26,010 --> 00:59:27,400 I'm really desperate. 689 00:59:27,400 --> 00:59:28,570 Then you should grab at every opportunity 690 00:59:28,570 --> 00:59:29,850 Like doing deliveries. 691 00:59:29,850 --> 00:59:32,220 The little prince tames the fox. 692 00:59:32,220 --> 00:59:35,390 And once it becomes tame he abandons it. 693 00:59:35,390 --> 00:59:36,490 That's his first love. 694 00:59:36,490 --> 00:59:37,750 I will use my vacation. 695 00:59:37,750 --> 00:59:38,510 Vacation? 696 00:59:38,510 --> 00:59:40,730 I will never allow myself to be tamed. 697 00:59:40,730 --> 00:59:42,600 What is this? Why are there this many people? 698 00:59:42,600 --> 00:59:44,050 Is this really our restaurant? 699 00:59:44,050 --> 00:59:47,020 When we're in this situation, must she really go on vacation? 700 00:59:47,020 --> 00:59:50,510 Bo Ah! 701 00:59:51,320 --> 00:59:54,670 ♫ in the sky of my heart ♫ 702 00:59:55,710 --> 01:00:00,140 ♫ I’ll hang you like a star ♫ 703 01:00:00,140 --> 01:00:08,380 ♫ Sweet days and nights, I only want to look at the heavenly you ♫ 704 01:00:08,380 --> 01:00:11,150 ♫ Baby I have a crush on you ♫ 705 01:00:11,150 --> 01:00:15,620 ♫ Will you be ♫ 706 01:00:15,620 --> 01:00:19,950 ♫ my one and only universe? ♫ 707 01:00:19,950 --> 01:00:28,680 ♫ So a pretty flower that resembles you
Can bloom the cracks of my heart
♫ 708 01:00:28,680 --> 01:00:33,170 ♫ You probably don’t know ♫ 709 01:00:33,170 --> 01:00:37,270 ♫ but you’ve become the world to someone ♫ 710 01:00:37,270 --> 01:00:42,070 ♫ Even my smallest wish ♫ 711 01:00:42,070 --> 01:00:46,270 ♫ has become you ♫ 712 01:00:49,120 --> 01:00:51,260 ♫ Baby I need your love ♫ 713 01:00:51,260 --> 01:00:55,510 ♫ Will you follow the clock hands ♫ 714 01:00:55,510 --> 01:00:59,970 ♫ and come here? ♫ 715 01:00:59,970 --> 01:01:09,190 ♫ Into this picturesque scene where your breath touches
Into our own time
♫ 716 01:01:09,190 --> 01:01:18,890 ♫ Into this picturesque scene where your breath touches
Into our own time
♫ 717 01:01:18,890 --> 01:01:22,990 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 54814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.