All language subtitles for The Best Chicken Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,050 The Best Chicken 2 00:00:15,790 --> 00:00:17,430 Park Sun Ho 3 00:00:19,400 --> 00:00:21,480 Kim So Hye 4 00:00:23,900 --> 00:00:25,570 Joo Woo Jae 5 00:00:27,500 --> 00:00:34,640 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 6 00:00:35,860 --> 00:00:40,010 Grandpa, there are too few customers, so I don't think I'll be able to pay the rent. 7 00:00:40,010 --> 00:00:42,430 I resign because there is something I'd like to do. 8 00:00:42,430 --> 00:00:43,770 What is that? 9 00:00:43,770 --> 00:00:45,660 Running a shop. 10 00:00:45,660 --> 00:00:50,400 In that place, everything is not as it seems. 11 00:00:51,570 --> 00:00:52,680 Oh my god! 12 00:00:52,680 --> 00:00:53,500 You all worked hard. 13 00:00:53,500 --> 00:00:55,640 Most people turn around before even entering the bathhouse. 14 00:00:55,640 --> 00:00:56,740 I'll go with that building. 15 00:00:56,740 --> 00:00:57,900 - Huh?
- What?
16 00:00:57,900 --> 00:01:00,910 "The pearl in the mud," that place. 17 00:01:01,360 --> 00:01:03,500 The bathhouse is leased. Leave! 18 00:01:03,500 --> 00:01:05,250 Aigoo. Aigoo. 19 00:01:05,250 --> 00:01:08,710 Grandpa, why are you doing this to me? 20 00:01:08,710 --> 00:01:11,160 I have something to propose to you. 21 00:01:11,160 --> 00:01:13,880 Have you ever thought about working here with me? 22 00:01:13,880 --> 00:01:15,060 What is this? 23 00:01:15,060 --> 00:01:16,760 The contract is 30 years?! 24 00:01:16,760 --> 00:01:18,400 There is no other option 25 00:01:18,400 --> 00:01:21,140 if he doesn't ruin the business and walk out on his own two feet. 26 00:01:21,140 --> 00:01:24,100 This is the only option left, right? 27 00:01:25,580 --> 00:01:27,580 Welcome. 28 00:01:27,580 --> 00:01:29,990 Refreshing Bath: Barun Chicken 29 00:01:44,930 --> 00:01:46,640 Let's go! 30 00:01:48,730 --> 00:01:53,330 Opening tomorrow 31 00:02:23,910 --> 00:02:25,110 Welcome, Sir. 32 00:02:25,110 --> 00:02:26,210 Thank you. 33 00:02:26,210 --> 00:02:28,710 Welcome. 34 00:02:28,710 --> 00:02:30,670 Smells like chicken. 35 00:02:35,170 --> 00:02:37,610 Thank you. 36 00:02:37,610 --> 00:02:40,110 Seasoned flavor chicken, please. 37 00:02:40,690 --> 00:02:41,600 Seasoned and pardon? 38 00:02:41,600 --> 00:02:44,910 Soy sauce flavored chicken, garlic flavored chicken. Three glasses of beer and two bottles of soju. 39 00:02:44,910 --> 00:02:48,470 Ah, as for the fried chicken, I'll take it when I go. And please prepare it as to-go.
- Pardon? 40 00:02:48,470 --> 00:02:52,870 May I have one seasoned chicken with lots of sauce, 41 00:02:52,870 --> 00:02:55,170 with three sides of pickled radish, and 500ml of Cola. 42 00:02:55,170 --> 00:02:57,900 1.5 liters, please. 43 00:03:01,800 --> 00:03:04,230 Chin down. 44 00:03:05,200 --> 00:03:09,650 Strengthen your arms. Smile. 45 00:03:09,650 --> 00:03:12,500 Make sure not to spill the water. 46 00:03:36,430 --> 00:03:38,230 Again! 47 00:03:39,410 --> 00:03:41,630 That makes ₩127,000 for you. 48 00:03:41,630 --> 00:03:44,150 They will pay for what they ordered and 49 00:03:44,150 --> 00:03:46,870 I will pay for what I ordered. 50 00:03:51,970 --> 00:03:54,450 Ya! Then you pay. 51 00:03:54,450 --> 00:03:56,450 Okay. 52 00:04:02,180 --> 00:04:06,460 If I was the owner, a part-timer like you would be fired right away. 53 00:04:06,460 --> 00:04:09,370 When was the last time you visited a restaurant? 54 00:04:10,040 --> 00:04:11,910 Two years ago? 55 00:04:11,910 --> 00:04:13,930 Or was it three years ago? 56 00:04:13,930 --> 00:04:15,810 You've been hiding in the house. 57 00:04:15,810 --> 00:04:20,350 You need to receive service to give good service. 58 00:04:20,350 --> 00:04:24,270 Anyway, tomorrow is the day so there is no going back. 59 00:04:24,270 --> 00:04:25,550 But Bo Ah... 60 00:04:25,550 --> 00:04:27,490 If this chicken place fails, 61 00:04:27,490 --> 00:04:29,230 what will you do then? 62 00:04:29,230 --> 00:04:30,350 Will you turn it back into a bathhouse? 63 00:04:30,350 --> 00:04:32,750 I haven't thought that far yet. 64 00:04:32,750 --> 00:04:34,730 I don't think I'll turn it back into a bathhouse. 65 00:04:34,730 --> 00:04:36,260 Then? 66 00:04:36,820 --> 00:04:38,880 Do you have to make things complicated? 67 00:04:38,880 --> 00:04:42,430 Make the concept here come alive. 68 00:04:42,430 --> 00:04:45,540 These days that's the trend. 69 00:04:45,540 --> 00:04:47,540 Instagram worthy. 70 00:04:47,540 --> 00:04:49,620 Are you saying that I should run a chicken place? 71 00:04:49,620 --> 00:04:51,440 How am I supposed to cook the chicken? 72 00:04:51,440 --> 00:04:54,430 You can sell things other than chicken. 73 00:04:54,430 --> 00:04:59,010 For example... coffee? 74 00:04:59,010 --> 00:05:00,560 A bathhouse cafe? 75 00:05:00,560 --> 00:05:02,610 That sounds good. 76 00:05:02,610 --> 00:05:04,180 That seems nice. 77 00:05:04,620 --> 00:05:08,170 So, am I a cafe owner now? 78 00:05:08,760 --> 00:05:11,830 No, that seems nice, but 79 00:05:11,830 --> 00:05:14,340 do you need to go so far as to be a part-timer? 80 00:05:14,340 --> 00:05:17,260 Anyway, didn't you say that the boss picked you? 81 00:05:17,260 --> 00:05:21,740 Hey, I can't get fired before this place fails. 82 00:05:24,630 --> 00:05:26,630 You need to have the feeling of being competent 83 00:05:26,630 --> 00:05:29,180 so that you can have a chance 84 00:05:30,630 --> 00:05:32,790 to cut your enemy's throat. 85 00:05:32,790 --> 00:05:36,080 How can you crawl into the enemy's field without such determination? 86 00:05:36,960 --> 00:05:39,850 Okay, practice, practice. 87 00:05:41,030 --> 00:05:43,130 Practice. 88 00:05:43,130 --> 00:05:45,330 Would you like to order? 89 00:05:45,330 --> 00:05:47,350 It became complicated. 90 00:05:47,350 --> 00:05:51,110 We're just two men (for bathhouse admission). 91 00:05:51,110 --> 00:05:53,800 Did it change to a mixed bath (where women and men bath together)? 92 00:05:55,830 --> 00:05:57,080 I'm sorry. Elder. 93 00:05:57,080 --> 00:06:00,290 We're a chicken restaurant now, not a bathhouse. 94 00:06:00,290 --> 00:06:03,600 Really? We came to take a bath though? 95 00:06:03,600 --> 00:06:07,850 No wonder you kept telling us to order. 96 00:06:07,850 --> 00:06:11,510 Let's go. I felt something was strange when I came in. 97 00:06:11,510 --> 00:06:14,470 Aigoo. 98 00:06:16,950 --> 00:06:18,890 Let's go, go. 99 00:06:19,970 --> 00:06:21,260 My regular place is gone now. 100 00:06:21,260 --> 00:06:22,880 This is confusing. 101 00:06:22,880 --> 00:06:26,670 It's a chicken place they say. Where shall we go? 102 00:06:26,670 --> 00:06:29,700 - Next time, come and have chicken.
- Sure, sure. 103 00:06:29,700 --> 00:06:31,660 Let's go. 104 00:06:31,660 --> 00:06:34,320 Goodbye. 105 00:06:34,320 --> 00:06:36,300 Let's go that way. 106 00:06:49,920 --> 00:06:51,790 Refreshing Bath: Barun Chicken Work Contract 107 00:06:52,770 --> 00:06:55,450 Your day-off is every Monday, and you work six days per week. 108 00:06:55,450 --> 00:06:58,540 You will be paid weekly. You have a thirty-minute break. 109 00:06:58,540 --> 00:07:01,570 Your work times can change depending on the situation. 110 00:07:01,570 --> 00:07:05,490 You will be paid the minimum hourly wage, and it is currently at ₩7,530 ($7.50). 111 00:07:05,490 --> 00:07:08,500 However, during the probation, you will be paid only 90% of promised wage— 112 00:07:08,500 --> 00:07:12,040 I want ₩10,000 ($10.00) per hour and no probation. 113 00:07:12,040 --> 00:07:13,030 What did you say? 114 00:07:13,030 --> 00:07:16,040 Didn't you see me with the customers earlier? 115 00:07:16,040 --> 00:07:18,240 Those grandpas recognized me and everything. 116 00:07:18,240 --> 00:07:22,530 But, to give you ₩10,000 without knowing your skillset fully is... 117 00:07:23,060 --> 00:07:25,460 You must have forgotten already, but 118 00:07:25,460 --> 00:07:28,870 I was the face of this bathhouse 119 00:07:28,870 --> 00:07:32,320 for five years. 120 00:07:32,320 --> 00:07:35,570 It'd be difficult to treat me like I'm just a part-time worker. 121 00:07:43,410 --> 00:07:46,890 Make sure to get ₩10,000 as an hourly salary. 122 00:07:47,440 --> 00:07:51,580 The discount of ₩500,000 that your grandpa gave to him, you should get it back. 123 00:07:51,580 --> 00:07:55,340 Since you're paid ₩10,000 per hour, you will only get ₩450,000 more 124 00:07:55,340 --> 00:07:58,340 than if you get minimum wage! 125 00:07:59,260 --> 00:08:02,310 For the last ₩50,000, try thinking that you gave to a beggar. 126 00:08:02,310 --> 00:08:07,060 Grandpa used to always nag me about giving me just ₩50,000 as an allowance. 127 00:08:07,060 --> 00:08:09,700 But what? ₩500,000 ($500) off each month? 128 00:08:13,110 --> 00:08:17,380 In case you need to bargain, you can't go below ₩9,000. 129 00:08:17,380 --> 00:08:22,060 If you let him cut ₩1,000 off, you'll lose ₩180,000 per month! 130 00:08:24,660 --> 00:08:28,730 We need to force him to pay more money for hiring cost. 131 00:08:29,310 --> 00:08:31,930 So he'll fail one day sooner. 132 00:08:33,230 --> 00:08:37,320 But, will he easily give me ₩10,000? 133 00:08:55,660 --> 00:08:59,080 I am willing to work for at least ₩9,500. 134 00:08:59,080 --> 00:09:00,360 Sure. 135 00:09:00,360 --> 00:09:01,240 What? 136 00:09:01,240 --> 00:09:03,770 I only saw you for a short while, but you seem to be doing well. 137 00:09:03,770 --> 00:09:06,160 Even though I saw your working briefly, I believe in you, so I'll give you ₩10,000. 138 00:09:06,160 --> 00:09:08,100 Ah, yes. 139 00:09:09,190 --> 00:09:10,910 Seriously? 140 00:09:12,430 --> 00:09:14,440 Please take care of me. 141 00:09:14,440 --> 00:09:19,910 Today is the day before the opening, so it will get busy from then. 142 00:09:19,910 --> 00:09:21,550 Yes. 143 00:09:33,700 --> 00:09:39,100 Episode 2
The Lord's Hobby
144 00:09:39,100 --> 00:09:40,900 Refreshing Bath: Barun Chicken 145 00:09:44,090 --> 00:09:47,990 3 days later 146 00:10:11,220 --> 00:10:15,060 Bo Ah, if you're awake can you come here? 147 00:10:16,630 --> 00:10:18,310 Yes. 148 00:10:27,850 --> 00:10:29,790 Unbelievable Bargain 149 00:10:29,790 --> 00:10:33,200 Unbelievable Bargain 150 00:10:33,210 --> 00:10:35,760 You call that a flyer? 151 00:10:35,760 --> 00:10:38,080 How is it? Isn't it totally awesome? 152 00:10:38,080 --> 00:10:40,780 As soon as you look at this flyer, doesn't it just make you crave chicken? 153 00:10:40,780 --> 00:10:43,740 Well, since I always crave chicken. 154 00:10:43,740 --> 00:10:45,700 Can I leave this to you? 155 00:10:45,700 --> 00:10:48,610 I will be preparing another promotion. 156 00:10:48,610 --> 00:10:50,900 Yes, Boss. 157 00:10:52,350 --> 00:10:54,120 Hold on. 158 00:11:00,520 --> 00:11:02,760 Can you do that one more time? 159 00:11:02,760 --> 00:11:04,370 Again? 160 00:11:04,370 --> 00:11:05,820 Yes. 161 00:11:06,920 --> 00:11:09,490 Boss, Boss, Boss. 162 00:11:09,490 --> 00:11:11,270 Boss, Boss, Boss. 163 00:11:11,270 --> 00:11:12,720 Boss, Boss, Boss. 164 00:11:12,720 --> 00:11:15,640 Boss, Boss, Boss, Boss, Boss, Boss, Boss. 165 00:11:15,640 --> 00:11:19,410 My Boss, Is that enough? 166 00:11:19,410 --> 00:11:22,690 I will distribute the flyers then. 167 00:11:22,690 --> 00:11:25,220 It's nice to hear you calling me boss every time. 168 00:11:25,220 --> 00:11:27,060 See you later. 169 00:11:37,970 --> 00:11:40,930 Where are you going Bo Ah? 170 00:11:40,930 --> 00:11:41,810 On an errand. 171 00:11:41,810 --> 00:11:44,100 Bo Ah, are things going well? 172 00:11:44,100 --> 00:11:45,910 Sure, absolutely wonderful. 173 00:11:45,910 --> 00:11:48,210 It's been three days since the opening and we have yet to see our first customer. 174 00:11:48,210 --> 00:11:51,100 That's great. 175 00:11:52,010 --> 00:11:55,880 Your boss must be devoured by anxiety around now. 176 00:11:55,880 --> 00:11:58,290 Nope. Even in the midst of this, he is still very easy going. 177 00:11:58,290 --> 00:12:00,300 Business is a joke to him. 178 00:12:00,300 --> 00:12:01,840 There is no way that's true. 179 00:12:01,840 --> 00:12:04,040 Do you know how much money it takes to open a store? 180 00:12:04,040 --> 00:12:05,960 He's probably just hiding his anxiety from you. 181 00:12:05,960 --> 00:12:07,640 You think so? 182 00:12:10,670 --> 00:12:12,190 No, that's not it. 183 00:12:12,190 --> 00:12:14,700 That is definitely not it. 184 00:12:14,700 --> 00:12:17,490 Though it might be. 185 00:12:19,110 --> 00:12:22,240 I wanted to stop talking about it. 186 00:12:22,240 --> 00:12:28,040 But you know, when I was twenty, I went on a trip to Europe. 187 00:12:28,040 --> 00:12:29,400 Stop it. 188 00:12:29,400 --> 00:12:30,970 Please just stop. 189 00:12:30,970 --> 00:12:34,650 I've heard so many times about the airplane menu on the flight going and coming back. 190 00:12:34,650 --> 00:12:39,420 Just listen. You know the Versailles Palace, right? 191 00:12:39,420 --> 00:12:43,470 There is an amazing farm there. 192 00:12:43,470 --> 00:12:47,730 And its name is Marie Antoinette's farm. 193 00:12:47,730 --> 00:12:50,600 Why do you think she made a farm inside the palace? 194 00:12:50,600 --> 00:12:52,450 Just go on. 195 00:12:52,450 --> 00:12:56,520 Back then, between nobles, farming was the trend. 196 00:12:56,520 --> 00:12:59,770 They saw farmers squeeze milk out of cows, 197 00:12:59,770 --> 00:13:01,420 and plow the land. 198 00:13:01,430 --> 00:13:03,370 This looked super fun. 199 00:13:03,370 --> 00:13:05,980 Why? Because life was boring. 200 00:13:05,980 --> 00:13:09,910 So the chicken restaurant's boss is like Marie Antoinette? 201 00:13:09,910 --> 00:13:13,900 Exactly. You said he graduated from a prestigious university and worked at a major company. 202 00:13:13,900 --> 00:13:16,470 But he left all of that to open a chicken restaurant. 203 00:13:16,470 --> 00:13:20,180 He even gave you the wage you requested and is fine with things not going well. 204 00:13:20,180 --> 00:13:22,560 It's clear. 205 00:13:23,150 --> 00:13:24,840 What is? 206 00:13:24,840 --> 00:13:26,850 He's from a rich family. 207 00:13:27,900 --> 00:13:31,820 Think about how excited your rich young lord must be right now? 208 00:13:31,820 --> 00:13:35,280 He must be frying chicken, doing the dishes, 209 00:13:35,280 --> 00:13:38,850 and hearing you call him boss. 210 00:13:38,850 --> 00:13:42,330 Right! He goes nuts for that. 211 00:13:42,330 --> 00:13:44,240 What am I to do? 212 00:13:44,240 --> 00:13:46,930 Yes, what does our Bo Ah do now? 213 00:13:46,930 --> 00:13:49,150 She's in real trouble. 214 00:13:49,150 --> 00:13:50,940 Unbelievable Bargain 215 00:13:52,040 --> 00:13:53,970 I can't leave things the way they are. 216 00:13:53,970 --> 00:13:56,770 I need special countermeasures. 217 00:14:00,090 --> 00:14:03,020 Min Ah, I need pen and paper. Quickly. 218 00:14:10,320 --> 00:14:11,330 What are you doing? 219 00:14:11,330 --> 00:14:15,480 Min Ah, when do you not want to eat chicken? 220 00:14:16,270 --> 00:14:18,440 When I am full? 221 00:14:18,440 --> 00:14:20,390 No, that's too difficult. 222 00:14:20,390 --> 00:14:23,310 I need something that makes you lose your appetite. 223 00:14:24,520 --> 00:14:26,570 Right. Appetite. 224 00:14:29,890 --> 00:14:36,950 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 225 00:14:45,000 --> 00:14:47,340 Cruel girl. 226 00:14:50,390 --> 00:14:52,410 Honey, don't worry. 227 00:14:52,410 --> 00:14:54,450 I will save you. 228 00:14:54,450 --> 00:14:57,080 I'm fine with being fried. 229 00:14:57,080 --> 00:15:00,030 But our children... 230 00:15:01,130 --> 00:15:04,800 Honey, don't say something so weak. 231 00:15:08,730 --> 00:15:12,510 Hello. You'd like fried chicken? 232 00:15:15,740 --> 00:15:19,120 Honey, you need to live happily without me. 233 00:15:19,120 --> 00:15:20,670 And take care of our kids. 234 00:15:20,670 --> 00:15:23,050 Honey, take my hand! 235 00:15:23,670 --> 00:15:27,020 Honey, it's too hot. 236 00:15:29,330 --> 00:15:30,300 Kya! 237 00:15:30,300 --> 00:15:33,940 How can you leave me like this? How am I going to live? 238 00:15:33,940 --> 00:15:36,280 - Honey!
- Mom! I miss you! 239 00:15:36,280 --> 00:15:37,280 Honey... 240 00:15:37,280 --> 00:15:40,620 Farewell, my babies. 241 00:15:44,250 --> 00:15:46,090 We fry chicken like a mother would. 242 00:15:46,090 --> 00:15:49,100 It's tasty, Refreshing Bath Chicken. 243 00:15:52,540 --> 00:15:53,860 You really want us to print this? 244 00:15:53,860 --> 00:15:55,790 Yes, 2000, please. 245 00:15:55,790 --> 00:15:58,170 No, wait, let's go for 4000 pages. 246 00:15:58,170 --> 00:16:01,240 So I can spread it all over the neighborhood. 247 00:16:05,110 --> 00:16:07,630 Enjoy. 248 00:16:07,630 --> 00:16:09,830 Here you go. 249 00:16:10,850 --> 00:16:13,130 - Enjoy the meal.
- Thank you. 250 00:16:13,130 --> 00:16:15,590 - Chicken's here.
- Thank you. 251 00:16:15,590 --> 00:16:17,220 - Enjoy.
- Thanks. 252 00:16:17,220 --> 00:16:19,400 - Chicken's here.
- Thanks. 253 00:16:19,400 --> 00:16:21,730 Oh! Bo Ah. Over here. 254 00:16:21,730 --> 00:16:25,100 Enjoy. If it's tasty, ask your mother to buy more for you. 255 00:16:25,100 --> 00:16:27,280 Thank you. 256 00:16:27,280 --> 00:16:29,940 I will enjoy it. 257 00:16:29,940 --> 00:16:32,960 While I hand out the chicken, can you hand out the flyers next to me? 258 00:16:32,960 --> 00:16:34,590 Sure. 259 00:16:34,590 --> 00:16:37,550 Here's the chicken. 260 00:16:38,660 --> 00:16:40,850 If it's tasty, ask your mother to buy some. 261 00:16:40,850 --> 00:16:42,240 Yes, thank you. 262 00:16:42,240 --> 00:16:43,620 Take a flyer. 263 00:16:43,620 --> 00:16:45,950 Chicken's here. 264 00:16:45,950 --> 00:16:47,830 Have some chicken. 265 00:16:47,830 --> 00:16:49,870 Thank you. 266 00:16:49,870 --> 00:16:52,460 Take a look at this! 267 00:16:52,460 --> 00:16:54,810 What is it? 268 00:16:55,410 --> 00:16:57,370 - Chicken's here.
- Thank you. 269 00:16:57,370 --> 00:16:58,950 Enjoy. 270 00:16:58,950 --> 00:17:01,210 Isn't this chicken poor? 271 00:17:01,210 --> 00:17:03,470 Here you go. 272 00:17:03,470 --> 00:17:06,160 Take one. 273 00:17:08,340 --> 00:17:10,190 One for you too. 274 00:17:12,950 --> 00:17:16,160 Unbelievable Bargain 275 00:17:16,870 --> 00:17:19,050 So Ah, what is this? 276 00:17:19,050 --> 00:17:21,210 - What do you think? It's way better than the other one, right?
- Gosh, who will eat after reading this? 277 00:17:21,210 --> 00:17:24,070 Hey Mister, hurry and give me some chicken as well. 278 00:17:24,070 --> 00:17:25,930 Tell me later. 279 00:17:27,290 --> 00:17:28,640 Enjoy. 280 00:17:28,640 --> 00:17:31,240 Be sure to show your parents! 281 00:17:31,240 --> 00:17:33,330 Take one. 282 00:17:35,160 --> 00:17:37,180 Enjoy. 283 00:17:37,180 --> 00:17:38,910 You can go now. 284 00:17:56,330 --> 00:18:01,320 This tasty chicken. 285 00:18:18,130 --> 00:18:20,380 Just one bite. 286 00:18:23,590 --> 00:18:27,600 Enjoy and bring your parents next time. 287 00:18:27,600 --> 00:18:28,780 Make sure to show this to your parents. 288 00:18:28,780 --> 00:18:31,150 Ask your parents to buy some if you enjoy it. 289 00:18:31,150 --> 00:18:32,630 Yes. 290 00:18:32,630 --> 00:18:33,550 With your friends... 291 00:18:33,550 --> 00:18:35,640 Enjoy. 292 00:18:35,640 --> 00:18:38,960 If this is tasty, ask your parents to buy you some. 293 00:18:38,960 --> 00:18:40,050 Yes. 294 00:18:40,050 --> 00:18:41,630 Since this is a coupon, take it. 295 00:18:41,630 --> 00:18:43,380 Enjoy. 296 00:18:43,380 --> 00:18:45,490 Come back next time. 297 00:18:45,490 --> 00:18:49,460 Enjoy and come over with your parents next time. 298 00:18:50,580 --> 00:18:53,230 Enjoy and see you next time. 299 00:18:57,770 --> 00:19:01,950 I'm sorry, the child just now received the last box. 300 00:19:03,220 --> 00:19:04,840 What? 301 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 Instead, I can give you a 50% discount coupon with our flyer, so come back next time. 302 00:19:08,440 --> 00:19:11,140 Our chicken is really tasty, you see. 303 00:19:14,000 --> 00:19:16,840 Never mind. I'm not eating. 304 00:19:22,110 --> 00:19:24,090 I feel like dying. 305 00:19:25,140 --> 00:19:29,180 Seo Bo Ah, I think we need to talk. 306 00:19:33,280 --> 00:19:36,260 Park Joon Hyeok's Clinic 307 00:19:37,820 --> 00:19:39,000 Is there anything else you'd like to ask? 308 00:19:39,000 --> 00:19:41,730 No, thank you doctor. 309 00:19:41,730 --> 00:19:43,990 Then goodbye. 310 00:19:47,600 --> 00:19:49,490 Next one. 311 00:20:11,140 --> 00:20:15,200 Director Park, how could you see each patient for twenty minutes? 312 00:20:15,200 --> 00:20:18,100 A clinic is also a business. You need to think of your profits. 313 00:20:18,100 --> 00:20:20,780 Mom, what brings you so suddenly to Seoul? 314 00:20:20,780 --> 00:20:23,700 What do you mean why? How could you say something so sad? 315 00:20:23,700 --> 00:20:27,740 My son just opened his own clinic. Of course, I need to come. 316 00:20:33,930 --> 00:20:37,630 The interior isn't that elegant. 317 00:20:37,630 --> 00:20:41,290 While I'm here, I should change some stuff. 318 00:20:41,800 --> 00:20:43,880 Don't be like that. 319 00:20:46,580 --> 00:20:49,220 When does your little brother finish work? 320 00:20:49,220 --> 00:20:52,260 We should eat together. Tell him to come here. 321 00:20:52,260 --> 00:20:54,620 Ah, the thing is... 322 00:20:54,620 --> 00:20:58,080 If he feels pressured to work overtime, I'll call the company. 323 00:20:58,080 --> 00:20:59,910 Ask him to give me his department head's phone number. 324 00:20:59,910 --> 00:21:03,450 His department head will probably understand since it's a parent and her child meeting after a couple of months. 325 00:21:03,450 --> 00:21:07,470 I think he went on a business trip. Overseas. 326 00:21:07,470 --> 00:21:09,070 Really? 327 00:21:09,650 --> 00:21:12,690 Without even telling his mother. 328 00:21:18,330 --> 00:21:20,810 Then how about we don't eat out, 329 00:21:20,810 --> 00:21:23,070 but shall I make you a meal? 330 00:21:23,070 --> 00:21:26,300 It's been quite a while since you had a homemade meal, right? 331 00:21:29,000 --> 00:21:32,480 I made the draft. But this... 332 00:21:32,480 --> 00:21:35,170 Who comes to eat chicken after seeing this? 333 00:21:35,170 --> 00:21:39,180 I mean, this... mommy hen. 334 00:21:41,170 --> 00:21:43,000 How are you going to take responsibility for this situation? 335 00:21:43,000 --> 00:21:46,190 Boss, can I be honest? 336 00:21:46,190 --> 00:21:47,120 About what? 337 00:21:47,120 --> 00:21:50,910 Your flyer. It stinks. 338 00:21:50,910 --> 00:21:54,320 In this neighborhood, more than fifteen such flyers get put up every day. 339 00:21:54,320 --> 00:21:57,430 They go straight into the trash. 340 00:21:58,020 --> 00:22:00,900 But this. Could you throw this away? 341 00:22:00,900 --> 00:22:04,650 That's even more of a problem. Mommy hen will even come up in their dreams! 342 00:22:04,650 --> 00:22:08,150 You don't seem to get it, but this is the trend nowadays. 343 00:22:08,180 --> 00:22:11,220 I don't know about trends, but this isn't going to work. 344 00:22:11,220 --> 00:22:13,820 Isn't this common sense? 345 00:22:16,460 --> 00:22:19,160 Yes, hyung. I will call you in a bit— 346 00:22:20,220 --> 00:22:22,820 - What?!
- Mom's here. 347 00:22:22,820 --> 00:22:24,580 She's sleeping over at our house. 348 00:22:24,580 --> 00:22:25,840 Then what about me? 349 00:22:25,840 --> 00:22:31,280 I don't know, man. So who told you to cancel the previous lease and barge into my place? 350 00:22:31,280 --> 00:22:34,350 Anyway, just know that I am going to take her home. 351 00:22:34,350 --> 00:22:36,090 Now?! 352 00:22:36,090 --> 00:22:40,350 You know what happens if she finds out you quit the company, right? 353 00:22:40,350 --> 00:22:43,510 She's going to make a one-man demonstration in front of the company to get you reinstated. 354 00:22:43,510 --> 00:22:45,500 Director Park? 355 00:22:46,090 --> 00:22:49,570 - Got to go. Bye.
- Hold on. Hyung! 356 00:22:54,380 --> 00:23:00,620 The point is you have no sense whatsoever for things like this, so just leave them to me. 357 00:23:00,620 --> 00:23:01,970 Got it? 358 00:23:01,970 --> 00:23:06,090 For now, I have something urgent to do, so let's talk later. 359 00:23:12,140 --> 00:23:16,710 Boss? Then I will distribute the rest of the flyers. 360 00:23:16,710 --> 00:23:19,870 If I can't, say so now. 361 00:23:19,870 --> 00:23:22,610 I take your silence as permission. 362 00:23:24,930 --> 00:23:29,730 There's no psychopath who would look at this and come to eat chicken. 363 00:23:45,880 --> 00:23:53,990 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 364 00:23:57,200 --> 00:24:00,240 Unbelievable Bargain 365 00:24:57,510 --> 00:25:00,090 I'm from the Refreshing Bath Chicken place. 366 00:25:00,090 --> 00:25:04,130 I'm from the Refreshing Bath Chicken place. 367 00:25:12,260 --> 00:25:14,960 Working hard, I see? 368 00:25:23,540 --> 00:25:28,360 Take a break. You're going to faint before handing all of them out. 369 00:25:28,360 --> 00:25:29,900 Follow me. 370 00:25:35,050 --> 00:25:38,890 I don't think I'll be able to walk anymore because of my legs. 371 00:25:41,170 --> 00:25:42,410 How many did you hand out? 372 00:25:42,410 --> 00:25:45,400 I don't know, maybe around 500? This will have an effect, right? 373 00:25:45,400 --> 00:25:50,750 Of course. Because of you, the chicken restaurants in our neighborhood will all go bankrupt. 374 00:25:50,750 --> 00:25:53,770 Using my body after a while is exhausting. 375 00:25:53,770 --> 00:25:57,010 I don't want to live diligently. 376 00:25:59,470 --> 00:26:00,800 You got a freckle! 377 00:26:00,800 --> 00:26:03,410 What? Really? 378 00:26:05,950 --> 00:26:08,880 For how long am I supposed to do this? 379 00:26:08,880 --> 00:26:12,290 I'm dying because of that rich lord's hobby. 380 00:26:12,290 --> 00:26:13,610 What are you talking about? 381 00:26:13,610 --> 00:26:15,750 Something. 382 00:26:16,900 --> 00:26:22,310 I feel like there has to be a method. Something certain and powerful. 383 00:26:30,970 --> 00:26:32,510 Should I look into it? 384 00:26:32,510 --> 00:26:34,960 Min Ah... 385 00:27:05,410 --> 00:27:07,430 Here. 386 00:27:13,500 --> 00:27:16,560 What was the password again? 387 00:27:38,490 --> 00:27:40,060 Director Park. 388 00:27:40,060 --> 00:27:43,120 Normally it doesn't look like this. I've just been busy these days. 389 00:27:43,120 --> 00:27:44,990 Oh. 390 00:27:46,990 --> 00:27:51,110 This won't do. I think I will have to stay a while. 391 00:27:51,110 --> 00:27:53,270 No, that's really fine. 392 00:27:53,270 --> 00:27:56,790 Are you kidding? Look at this mess. 393 00:27:56,790 --> 00:28:02,290 After a few days, Choi Go will return from his trip, then I can see his face before I leave. 394 00:28:02,290 --> 00:28:06,340 Goodness. 395 00:28:09,260 --> 00:28:12,690 Mom. Why are you working when coming over to your son's place? 396 00:28:12,690 --> 00:28:16,310 I will do it later, so let's go out and eat something. 397 00:28:16,310 --> 00:28:18,400 Do you see Choi Go often? 398 00:28:18,400 --> 00:28:20,390 Sure, from time to time. 399 00:28:20,390 --> 00:28:24,360 Take care of him. 400 00:28:24,360 --> 00:28:30,060 I'm sorry for you, but he always worries me. 401 00:28:30,060 --> 00:28:33,710 Even at school, he was always lacking compared to you. 402 00:28:33,710 --> 00:28:37,840 Even in society, he is always lacking compared to you. 403 00:28:37,840 --> 00:28:41,740 Mom. When others hear this, they will laugh. 404 00:28:41,740 --> 00:28:45,500 He went to a great school and made it to Myeongseong Group. 405 00:28:45,500 --> 00:28:49,550 What is lacking about him? 406 00:28:49,550 --> 00:28:54,660 You're right. I never expected him to enter that famous company even in my wildest dreams. 407 00:28:54,660 --> 00:28:58,810 Because of that, I feel so happy. 408 00:29:00,880 --> 00:29:03,090 I will do that later. 409 00:29:03,090 --> 00:29:06,130 I'm almost done. 410 00:29:06,130 --> 00:29:09,520 Done, done. 411 00:30:33,580 --> 00:30:37,420 - I'm sorry, customer—
- Fried chicken, please. 412 00:30:38,180 --> 00:30:39,530 And this. 413 00:30:41,260 --> 00:30:44,130 Since I have a coupon, I get 50% off, right? Go on then. 414 00:30:44,130 --> 00:30:48,290 I'm sorry, but we cannot take any customers right now due to a special circumstance. 415 00:30:48,380 --> 00:30:52,590 Why? You're afraid I don't have ₩5,900? 416 00:30:52,590 --> 00:30:54,780 How can a person... 417 00:30:59,770 --> 00:31:01,370 Fine now? 418 00:31:01,840 --> 00:31:04,090 Bring me the chicken. 419 00:31:04,090 --> 00:31:09,390 That's not it. Because the boss is not here, there is no one to fry the chicken. 420 00:31:09,390 --> 00:31:10,940 What? 421 00:31:15,950 --> 00:31:21,860 How about coming next time? Or going to another restaurant? 422 00:31:22,760 --> 00:31:26,930 I know of a really tasty place on the street over there. How about going there? 423 00:31:26,930 --> 00:31:31,680 Since I work here, I shouldn't say this, but the chicken here is really just so-so. 424 00:31:31,680 --> 00:31:33,560 Now... 425 00:31:34,480 --> 00:31:38,660 are you discriminating against your customers, huh? 426 00:31:38,660 --> 00:31:42,130 Don't make a nonsensical excuse and just get me the chicken. 427 00:31:43,380 --> 00:31:49,070 Excuse me? How long have we known each other that you speak so rudely? 428 00:31:49,070 --> 00:31:50,870 What? 429 00:31:50,870 --> 00:31:56,010 Just because you're a customer, do you think you can speak rudely, ask for the impossible, and go off on a part-timer? 430 00:31:56,010 --> 00:31:57,550 No (spoken formally). 431 00:31:58,130 --> 00:32:00,620 I... was just very hungry (formal). 432 00:32:00,620 --> 00:32:05,560 I even wanted to let you know of a great place. Get out. 433 00:32:05,560 --> 00:32:09,930 Get out, find another place or starve. You figure it out! 434 00:32:11,290 --> 00:32:14,630 Since here we can't sell you chicken anyway. 435 00:32:22,850 --> 00:32:25,370 This place is done for. 436 00:32:25,370 --> 00:32:29,890 Since the boss is strange, only strange people come. 437 00:32:34,330 --> 00:32:36,030 Oh? 438 00:32:38,230 --> 00:32:41,760 Did you come to eat chicken by any chance? 439 00:33:43,600 --> 00:33:46,890 Boss... I didn't kick out the customer, really. 440 00:33:46,890 --> 00:33:51,350 I know. You still don't know how to fry chicken. 441 00:33:52,730 --> 00:33:54,630 What are you doing? The customer's waiting. 442 00:33:54,630 --> 00:33:56,910 Yes, I'm going. 443 00:34:11,630 --> 00:34:14,240 Please enjoy. 444 00:34:22,670 --> 00:34:25,660 He is our first customer. 445 00:34:25,660 --> 00:34:26,730 Right. 446 00:34:26,730 --> 00:34:29,250 Our chicken tastes alright, right? It has to be tasty. I'm nervous. 447 00:34:29,250 --> 00:34:32,310 Well... 448 00:34:32,310 --> 00:34:37,050 Chicken is all the same. Fried in oil. 449 00:34:37,050 --> 00:34:40,400 You mean our fried chicken is just a dime a dozen? 450 00:34:51,440 --> 00:34:53,400 What the heck did you do to the chicken? 451 00:34:53,400 --> 00:34:55,050 How is this chicken? 452 00:34:55,050 --> 00:34:56,960 Customer. 453 00:35:00,450 --> 00:35:03,140 What seems to be the problem? 454 00:35:03,140 --> 00:35:08,140 You were right. Rather than eating this, I would be better off starving. 455 00:35:08,140 --> 00:35:12,660 No, that, I didn't quite go that far. 456 00:35:12,660 --> 00:35:16,060 Customer, if you tell me what you don't like, 457 00:35:16,060 --> 00:35:18,650 I will redo it right away. 458 00:35:21,950 --> 00:35:23,820 If you have eyes, use them. 459 00:35:23,820 --> 00:35:27,280 You serve something not fully cooked? 460 00:35:29,330 --> 00:35:33,260 I'm sorry. I will fry another right away. 461 00:35:50,600 --> 00:35:53,450 The fried chicken's here. 462 00:36:05,030 --> 00:36:07,930 You overcooked it to the point even a fork can't penetrate it. 463 00:36:09,460 --> 00:36:11,100 Again. 464 00:36:18,490 --> 00:36:20,420 Again. 465 00:36:24,190 --> 00:36:25,920 Again. 466 00:36:34,240 --> 00:36:36,990 Can't you even do this right? 467 00:36:36,990 --> 00:36:40,540 You just have to take them out at the right time. 468 00:36:40,540 --> 00:36:43,620 Is it a failure again? 469 00:36:43,620 --> 00:36:45,320 Even if you try a hundred more times, the result will be the same. 470 00:36:45,320 --> 00:36:50,290 Compared to waiting for your chicken, it'll be faster if I fry my own chicken and go. 471 00:37:01,000 --> 00:37:03,210 Are you alright, boss? 472 00:37:06,820 --> 00:37:08,920 Customer, you can't just come in the kitchen. 473 00:37:08,920 --> 00:37:10,530 You know how to make a frying mix, right? 474 00:37:10,530 --> 00:37:12,300 Excuse me? 475 00:37:14,080 --> 00:37:16,410 Such a nice chicken. 476 00:37:17,700 --> 00:37:18,910 But customer, here— 477 00:37:18,910 --> 00:37:22,820 Until when are you going to stand there? Hurry up and make the frying mix. 478 00:37:22,820 --> 00:37:24,550 Ah, yes. 479 00:38:38,680 --> 00:38:40,680 Andrew. 480 00:38:52,440 --> 00:38:55,220 Andrew. Snap out of it. (in Itialian) 481 00:39:48,770 --> 00:39:50,480 What is he doing? 482 00:40:19,360 --> 00:40:22,160 What are the two of them doing? 483 00:40:37,820 --> 00:40:39,900 I'm sorry, customer. 484 00:40:39,900 --> 00:40:43,420 I will accept this money 485 00:40:43,420 --> 00:40:44,660 when you are satisfied with our chicken. 486 00:40:44,660 --> 00:40:47,490 Forget about it. I won't come here again. 487 00:40:48,210 --> 00:40:50,840 Don't be like that. 488 00:40:50,840 --> 00:40:54,270 Be sure to come again. 489 00:41:01,160 --> 00:41:04,440 You don't have a good understanding of ingredients yet. 490 00:41:31,800 --> 00:41:36,020 Boss, I wanted to tell you to avoid any misunderstandings. 491 00:41:36,020 --> 00:41:39,950 I will choose to eat, rather than being starved. 492 00:42:33,700 --> 00:42:37,210 Excuse me, boss. Shall we clean up now? 493 00:42:38,460 --> 00:42:40,610 Don't worry, I will clean things up. 494 00:42:40,610 --> 00:42:43,170 You can leave first. 495 00:43:18,610 --> 00:43:20,690 I am tired. 496 00:43:47,180 --> 00:43:51,650 But it's so late... 497 00:43:53,340 --> 00:43:55,340 There's no way... 498 00:44:01,000 --> 00:44:04,330 He wouldn't keep up his hobby until this late. 499 00:44:23,930 --> 00:44:25,830 Okay. 500 00:44:25,830 --> 00:44:29,470 Tomorrow I will hand out all the leftover flyers. 501 00:44:54,900 --> 00:44:58,170 Yes! It's done! 502 00:44:58,840 --> 00:45:00,130 DONE! 503 00:45:00,130 --> 00:45:02,650 I did it! I made it! 504 00:45:02,650 --> 00:45:04,580 I did it! 505 00:45:04,580 --> 00:45:08,670 Bo Ah. It's done! 506 00:45:14,950 --> 00:45:16,830 Try it. 507 00:45:16,830 --> 00:45:18,430 Hurry. 508 00:45:19,880 --> 00:45:21,300 Just try. 509 00:45:21,300 --> 00:45:24,580 But it's the same chicken as yesterday. 510 00:45:35,090 --> 00:45:37,260 Is it tasty? 511 00:45:39,170 --> 00:45:40,820 Yes. 512 00:45:42,600 --> 00:45:44,760 Try the chicken breast as well. 513 00:45:51,250 --> 00:45:52,600 It's not dry? 514 00:45:52,600 --> 00:45:56,600 Right. I didn't know this. 515 00:45:56,600 --> 00:46:00,610 The cooking time for each part of the chicken is subtly different. 516 00:46:00,610 --> 00:46:04,270 Longer for the leg and shorter for the breast. 517 00:46:04,270 --> 00:46:09,450 I didn't even know this yesterday and cooked them all the same time in the oil. 518 00:46:09,450 --> 00:46:12,300 But how did you figure it out? 519 00:46:15,400 --> 00:46:18,270 I cooked each part for a different amount of time. 520 00:46:18,270 --> 00:46:21,230 Because they all cook a different amount of time, the order is: 521 00:46:21,230 --> 00:46:24,350 The Leg, Thigh, Wing and Breast 522 00:46:24,350 --> 00:46:25,060 What? 523 00:46:25,060 --> 00:46:28,080 In other words, you shouldn't put all of them into the oil at once. 524 00:46:28,080 --> 00:46:30,150 You start with the leg. 525 00:46:30,150 --> 00:46:31,890 And the breast is the very last. 526 00:46:31,890 --> 00:46:34,230 If you calculate the times precisely, 527 00:46:34,230 --> 00:46:39,410 each piece will be in its best state for the customer to taste. 528 00:46:43,140 --> 00:46:48,030 Everyone should try it, but why don't we have any customers? 529 00:46:48,030 --> 00:46:52,280 It seems like you have fun doing business, 530 00:46:52,280 --> 00:46:54,160 despite having no customers. 531 00:46:54,160 --> 00:46:57,160 Of course, I do it because I want to. 532 00:46:57,160 --> 00:47:00,130 Ah, sure. You would like it. 533 00:47:01,280 --> 00:47:03,590 Then I will distribute the rest of the flyers. 534 00:47:03,590 --> 00:47:05,440 Hold on. 535 00:47:05,440 --> 00:47:07,570 I thought about it all night 536 00:47:07,570 --> 00:47:12,390 and I think I know why you made such a strange flyer. 537 00:47:12,390 --> 00:47:14,960 If we make a flyer like everyone else does, 538 00:47:14,960 --> 00:47:18,030 it won't be remembered and will just be thrown away. 539 00:47:18,030 --> 00:47:20,030 Right, that's what I was saying. 540 00:47:20,030 --> 00:47:21,980 Anyway, I'm off. 541 00:47:21,980 --> 00:47:23,980 We can't. 542 00:47:23,980 --> 00:47:28,720 It stays in the memory, but it's still a no. 543 00:47:28,720 --> 00:47:31,950 Then what should we do? 544 00:47:31,950 --> 00:47:35,930 Instead of that. Something that can't be thrown away. 545 00:47:35,930 --> 00:47:41,500 Something that can't be forgotten. Don't we need something like that? 546 00:47:48,060 --> 00:47:50,750 Refreshing Bath: Barun Chicken 547 00:48:06,230 --> 00:48:08,110 It's really nice here. 548 00:48:08,110 --> 00:48:12,660 Don't covet what's mine. I have no intention of yielding. 549 00:48:12,660 --> 00:48:13,860 Don't worry. 550 00:48:13,860 --> 00:48:16,430 I will patiently wait for a week as promised. 551 00:48:16,430 --> 00:48:18,630 Who made such promise? Who? 552 00:48:18,630 --> 00:48:22,420 Let's talk about that later, and start getting to work. 553 00:48:38,540 --> 00:48:40,900 Canola Oil 554 00:48:51,430 --> 00:48:54,160 Why did you prepare so much? 555 00:48:54,160 --> 00:48:57,010 As expected, there is no middle ground for you. 556 00:49:00,030 --> 00:49:01,700 Here. 557 00:49:02,400 --> 00:49:04,060 Are you telling me to stir it? 558 00:49:04,060 --> 00:49:05,940 Yup. 559 00:49:14,560 --> 00:49:18,330 Yesterday I developed muscle pain in my legs because I had to pass those flyers around. 560 00:49:18,330 --> 00:49:20,440 But today it seems like my arm will have muscle pain. 561 00:49:20,440 --> 00:49:23,890 How can this part-time work in a chicken shop feel like a boot camp? 562 00:49:26,010 --> 00:49:28,140 How much longer do we have to stir this? 563 00:49:28,140 --> 00:49:30,540 Around 30 minutes? 564 00:49:30,540 --> 00:49:32,220 What?! 565 00:49:32,220 --> 00:49:36,120 The weather is quite hot for autumn. Still, isn't this fun? 566 00:49:36,120 --> 00:49:37,760 Doesn't it seem like something is happening? 567 00:49:37,760 --> 00:49:40,690 You find everything fun. 568 00:49:40,690 --> 00:49:45,500 You have to stir this in one direction. Otherwise, it might not turn out so well. 569 00:49:45,500 --> 00:49:46,860 I know. 570 00:49:46,860 --> 00:49:52,070 I know. My arm is about to fall off since I have been stirring in one direction the whole time! 571 00:49:55,710 --> 00:49:57,920 Yes, hello? 572 00:49:57,920 --> 00:50:00,230 Hold on. 573 00:50:00,230 --> 00:50:01,510 Excuse me, Bo Ah. 574 00:50:01,510 --> 00:50:02,400 What is it? 575 00:50:02,400 --> 00:50:06,400 I'm sorry, but apparently the liquor is being delivered. 576 00:50:10,750 --> 00:50:12,570 I got it. Give it here. 577 00:50:12,570 --> 00:50:15,120 I'm sorry. I'll be right back. 578 00:50:15,120 --> 00:50:16,760 Thank you. 579 00:50:39,380 --> 00:50:43,210 Hold on. Why am I working so diligently? 580 00:50:43,210 --> 00:50:46,440 I'm not the housekeeper helping the lord with his holiday homework. 581 00:51:02,070 --> 00:51:03,500 Go flop. Flop. 582 00:51:03,500 --> 00:51:06,840 Turn into a mess! 583 00:51:11,610 --> 00:51:12,510 Now it's done. 584 00:51:12,510 --> 00:51:14,680 Well done. 585 00:51:17,570 --> 00:51:18,160 Goodbye. 586 00:51:18,160 --> 00:51:20,530 Thank you. 587 00:51:36,040 --> 00:51:39,150 Wow. 588 00:52:04,750 --> 00:52:06,940 Bo Ah. 589 00:52:06,940 --> 00:52:09,390 Why are you only coming back now? 590 00:52:11,620 --> 00:52:13,130 Whoa! It turned out great. 591 00:52:13,130 --> 00:52:16,590 I think this is good enough. Should we try it now? 592 00:52:16,590 --> 00:52:18,140 Yes. 593 00:52:42,760 --> 00:52:44,000 Come on. 594 00:52:44,000 --> 00:52:47,060 Stop spilling it. Do you know how hard it was to make it? 595 00:52:47,060 --> 00:52:48,880 I'm sorry. 596 00:53:01,700 --> 00:53:05,640 What are you doing here, Chairman Lee? 597 00:53:05,640 --> 00:53:09,460 I was just walking by out front. 598 00:53:10,240 --> 00:53:15,520 Are the stores over there cleaning up properly? 599 00:53:19,770 --> 00:53:24,010 When should they clean up? 600 00:53:25,530 --> 00:53:28,830 I think if they did it tomorrow evening, it would be too late. 601 00:53:30,550 --> 00:53:34,420 I heard you clearly! 602 00:53:53,100 --> 00:53:56,890 Shouldn't it be done now? 603 00:53:56,890 --> 00:53:59,680 Just wait a bit more. If you don't want to ruin it at the end. 604 00:53:59,680 --> 00:54:01,290 Alright. 605 00:54:06,550 --> 00:54:07,470 Shall we just take a look? 606 00:54:07,470 --> 00:54:09,330 Should we? 607 00:54:11,400 --> 00:54:13,860 One, two, three. 608 00:54:13,860 --> 00:54:15,420 Now! 609 00:54:17,730 --> 00:54:19,730 It's really pretty. 610 00:54:19,730 --> 00:54:21,560 Awesome. 611 00:54:22,300 --> 00:54:24,450 Now it's like chicken legs. 612 00:54:24,450 --> 00:54:27,040 How do people use this for washing laundry? 613 00:54:27,040 --> 00:54:30,780 Why would you wash something pretty like this? 614 00:54:30,780 --> 00:54:33,260 I shall bring this to a place so that it's well seen. 615 00:54:33,260 --> 00:54:37,870 What do you think? If you get one, wouldn't you like to come to our store? 616 00:54:39,310 --> 00:54:43,230 Well, it's just a washing soap. Why will people be tempted to come to our store with this? 617 00:54:45,760 --> 00:54:50,860 But... can I take a few? 618 00:54:50,860 --> 00:54:52,600 Sure. 619 00:54:55,620 --> 00:54:57,850 It looks really just like chicken legs. 620 00:54:59,520 --> 00:55:01,690 Mine looks more like real chicken legs, right? 621 00:55:01,690 --> 00:55:04,380 Nonsense. Mine looks way more like them. 622 00:55:04,380 --> 00:55:06,150 Isn't this one better? 623 00:55:06,150 --> 00:55:09,290 Mine is better in size. 624 00:55:19,550 --> 00:55:21,530 Try. Try. Try. 625 00:55:22,360 --> 00:55:24,240 Me too. 626 00:55:25,780 --> 00:55:27,660 Kids. 627 00:55:29,790 --> 00:55:30,680 Take one. 628 00:55:30,680 --> 00:55:33,530 Looks tasty. 629 00:55:33,530 --> 00:55:34,510 Whoa. 630 00:55:34,510 --> 00:55:35,970 - Me too.
- What is this? 631 00:55:35,970 --> 00:55:37,910 I bet it'll be tasty. 632 00:55:37,910 --> 00:55:40,070 You can't eat it. 633 00:55:40,070 --> 00:55:43,970 This is not chicken, it's washing soap. 634 00:55:43,970 --> 00:55:45,280 Top notch, right? 635 00:55:45,280 --> 00:55:47,140 Where did you get it? 636 00:55:47,140 --> 00:55:50,980 Where do you think? I made it. 637 00:55:50,980 --> 00:55:56,790 It was supposed to be for the chicken place's PR, but I took some to share. 638 00:55:59,190 --> 00:56:02,560 But Bo Ah, you look really excited? 639 00:56:02,560 --> 00:56:04,730 No, as if! 640 00:56:04,730 --> 00:56:08,980 I'm having a really hard time these days. Legs, shoulders, waist and arms. 641 00:56:08,980 --> 00:56:13,350 There's nothing that doesn't ache. It's just exhausting manual labor. 642 00:56:16,010 --> 00:56:19,000 Right? And here I thought... 643 00:56:19,000 --> 00:56:25,100 I found out something useful for you, 644 00:56:25,100 --> 00:56:27,650 but I was wondering if now it had become useless. 645 00:56:27,650 --> 00:56:29,630 What is it? 646 00:56:29,630 --> 00:56:32,290 Someone just came by. 647 00:56:32,290 --> 00:56:39,410 He said, "All the stores in this area should clean their kitchen by tonight." 648 00:56:39,410 --> 00:56:41,570 He said those precious words and left. 649 00:56:41,570 --> 00:56:44,290 What? Who is it? He is so nosy. 650 00:56:44,290 --> 00:56:47,400 - The food safety inspection is happening tomorrow?
- Yes. 651 00:56:47,400 --> 00:56:50,610 Grandpa told me to tell every single restaurant. 652 00:56:50,610 --> 00:56:53,410 So I skipped over the chicken place. 653 00:56:53,410 --> 00:56:54,860 Nothing much to it then. 654 00:56:54,860 --> 00:56:57,990 Got it. I will tell him. 655 00:56:57,990 --> 00:56:59,130 How frustrating. 656 00:56:59,130 --> 00:57:02,130 You should just keep your mouth shut about it. 657 00:57:02,130 --> 00:57:06,870 Then, your boss will face the food safety inspection with no preparation. 658 00:57:06,870 --> 00:57:08,750 There is no chance. 659 00:57:08,750 --> 00:57:13,590 There are no customers, I swept and cleaned the place and it hasn't been long since the opening. 660 00:57:13,590 --> 00:57:15,640 Point is, it's extremely clean. 661 00:57:15,640 --> 00:57:18,030 It doesn't seem like it. 662 00:57:18,030 --> 00:57:23,570 Do you think that simply cleaning it is fine? 663 00:57:23,570 --> 00:57:27,380 Do you have a lid on your trash can? 664 00:57:27,380 --> 00:57:29,590 Maybe? 665 00:57:30,300 --> 00:57:34,950 Everything like that has to be there. The floor has to be... 666 00:57:37,160 --> 00:57:40,380 They are very uptight. 667 00:57:40,380 --> 00:57:44,980 If a beginner faces them with no preparation, something will be wrong. 668 00:57:44,980 --> 00:57:47,300 One hundred percent! 669 00:57:47,300 --> 00:57:50,870 Even then, it's too clean. 670 00:57:50,870 --> 00:57:53,900 Then do something! Put something dirty on the floors! 671 00:57:53,900 --> 00:58:01,040 Something that won't be obvious to the boss, but will definitely be inspected. 672 00:58:01,730 --> 00:58:03,710 Like the kitchen ducts! 673 00:58:03,710 --> 00:58:05,430 Right. 674 00:58:05,430 --> 00:58:10,000 Anyway, a fine is to be expected. 675 00:58:10,000 --> 00:58:15,040 And if it's bad, it might even come to a suspension of business. 676 00:58:15,040 --> 00:58:16,830 Really? 677 00:58:33,130 --> 00:58:38,470 ♫ A star has fallen, my restless heart ♫ 678 00:58:38,470 --> 00:58:42,640 ♫ It keeps diggin in and twinkling ♫ 679 00:58:43,870 --> 00:58:48,470 ♫ I’m getting a strange feeling ♫
♫ Awakening my lurking dream
♫ 680 00:58:48,470 --> 00:58:51,590 Boss, why is everything fun for you? 681 00:58:51,590 --> 00:58:53,350 Does it seem that way? 682 00:58:53,350 --> 00:58:55,030 Didn't you know? You are like that. 683 00:58:55,030 --> 00:58:56,630 ♫ I don't know love ♫ 684 00:58:56,630 --> 00:58:58,660 Am I? 685 00:58:58,660 --> 00:59:03,170 When I was working at the company, people just asked me every day why I was working like I had no life. 686 00:59:03,170 --> 00:59:04,800 ♫ This is the perfect time ♫ 687 00:59:04,800 --> 00:59:08,950 But now, living is just fun. 688 00:59:08,950 --> 00:59:14,480 ♫ I want to follow the sound of my burning heartbeat ♫ 689 00:59:15,150 --> 00:59:20,090 ♫ and live again ♫ 690 00:59:21,770 --> 00:59:27,080 ♫ I'll be here for dreaming, put away the maps ♫ 691 00:59:27,080 --> 00:59:32,400 ♫ Every step I take will become a road ♫ 692 00:59:32,400 --> 00:59:36,460 ♫ I don't cry for my life ♫
♫ The day to show the world
♫ 693 00:59:36,460 --> 00:59:38,870 Even if he gets ruined, he will be fine. 694 00:59:38,870 --> 00:59:43,310 Since it's just his hobby life as a rich guy. 695 00:59:43,310 --> 00:59:46,380 ♫ Until then, watch over me ♫ 696 00:59:46,380 --> 00:59:51,190 Just do something. Make a mess. 697 00:59:51,190 --> 00:59:54,870 ♫ I'll be here for dreaming ♫ 698 01:01:50,620 --> 01:01:52,450 What is this? 699 01:02:09,300 --> 01:02:11,640 Who are you?! 700 01:02:29,450 --> 01:02:31,920 I mean, Bo Ah? 701 01:02:31,920 --> 01:02:33,790 What are you doing here? 702 01:02:33,790 --> 01:02:36,110 Boss... 703 01:02:42,200 --> 01:02:46,600 ♫ Will you be my one and only universe? ♫ 704 01:02:46,600 --> 01:02:51,050 ♫ Will you be my one and only universe? ♫ 705 01:02:51,050 --> 01:02:54,740 ♫ So a pretty flower that resembles you ♫ 706 01:02:54,740 --> 01:02:58,910 ♫ Can bloom the cracks of my heart ♫ 707 01:02:59,680 --> 01:03:04,270 ♫ You probably don’t know ♫ 708 01:03:04,270 --> 01:03:08,210 ♫ but you’ve become the world to someone ♫ 709 01:03:08,210 --> 01:03:11,690 ♫ Even my smallest wish has become you ♫ 710 01:03:11,690 --> 01:03:15,430 ♫ Even my smallest wish has become you ♫ 711 01:03:15,430 --> 01:03:19,930 The second floor roof room, remember that you promised to vacate it by today. If you draw a menu, I'll let you live here one more month. 712 01:03:19,930 --> 01:03:21,510 Oh no, why is he doing this? 713 01:03:21,510 --> 01:03:23,300 How about buying a new one? 714 01:03:23,300 --> 01:03:26,310 Korea's top webtoon artist, Lee Shin Sang's edition! 715 01:03:26,310 --> 01:03:27,730 Do you still hate me? 716 01:03:27,730 --> 01:03:30,790 Even if others don't know, you and I do. 717 01:03:30,790 --> 01:03:32,800 Let us go. 718 01:03:32,800 --> 01:03:35,210 - Do you know the chicken guessing contest?
- We will start now! 719 01:03:35,210 --> 01:03:38,530 Let's say you win 1st, and go on the news, and the store gets famous. 720 01:03:38,530 --> 01:03:39,410 What do I do? 721 01:03:39,410 --> 01:03:41,980 You should be more confident. 722 01:03:41,980 --> 01:03:44,500 The first one is... 723 01:03:45,930 --> 01:03:52,880 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 724 01:03:57,710 --> 01:04:02,170 ♫ Has a hidden happiness ♫ 725 01:04:02,170 --> 01:04:05,700 ♫ come into my arms? 726 01:04:06,570 --> 01:04:14,290 ♫ I’m dreaming of my eyes being blinded by looking at a gem ♫ 727 01:04:15,530 --> 01:04:19,060 ♫ I’ll hang you ♫ 728 01:04:19,870 --> 01:04:23,570 ♫ like a star in the sky of my heart ♫ 729 01:04:24,330 --> 01:04:28,050 ♫ Sweet days and nights, I only want to look at the heavenly you ♫ 730 01:04:28,050 --> 01:04:32,710 ♫ Sweet days and nights, I only want to look at the heavenly you ♫ 731 01:04:32,710 --> 01:04:35,460 ♫ Baby I have a crush on you ♫ 732 01:04:35,460 --> 01:04:39,970 ♫ Will you be my one and only universe? ♫ 733 01:04:39,970 --> 01:04:44,340 ♫ Will you be my one and only universe? ♫ 734 01:04:44,340 --> 01:04:48,010 ♫ So a pretty flower that resembles you ♫ 735 01:04:48,010 --> 01:04:52,270 ♫ Can bloom the cracks of my heart ♫ 736 01:04:52,940 --> 01:04:57,620 ♫ You probably don’t know ♫ 737 01:04:57,620 --> 01:05:01,540 ♫ but you’ve become the world to someone ♫ 738 01:05:01,540 --> 01:05:06,260 ♫ Even my smallest wish has become you ♫ 739 01:05:06,260 --> 01:05:10,260 ♫ Even my smallest wish has become you ♫ 740 01:05:13,270 --> 01:05:15,460 ♫ Baby I need your love ♫ 741 01:05:15,460 --> 01:05:19,910 ♫ Will you follow the clock hands and come here? ♫ 742 01:05:19,910 --> 01:05:24,440 ♫ Will you follow the clock hands and come here? ♫ 743 01:05:24,440 --> 01:05:27,970 ♫ Into this picturesque scene where your breath touches ♫ 744 01:05:27,970 --> 01:05:32,570 ♫ Into our own time ♫ 745 01:05:33,370 --> 01:05:36,890 ♫ Into this picturesque scene where your breath touches ♫ 746 01:05:36,890 --> 01:05:43,200 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 56330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.