All language subtitles for Tales - 02x07 - Mind Playing Tricks on Me.CRiMSON.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,485 --> 00:00:08,652 (GETO BOYS'S "MIND PLAYING TRICKS ON ME") 3 00:00:08,686 --> 00:00:09,720 ♪ At night I can't sleep 4 00:00:09,754 --> 00:00:11,856 ♪ I toss and turn ♪ ♪ Candles fixed in the dark♪ 5 00:00:11,889 --> 00:00:13,891 ♪ Visions of bodies being burned ♪ 6 00:00:13,924 --> 00:00:16,027 ♪ Four walls closing in getting bigger ♪ 7 00:00:16,060 --> 00:00:19,263 ♪ I'm paranoid sleeping with my finger on the trigger ♪ 8 00:00:19,296 --> 00:00:21,732 ♪ My mother's always stressing I ain't living right ♪ 9 00:00:21,766 --> 00:00:24,235 ♪ But I ain't going out without a fight ♪ 10 00:00:24,268 --> 00:00:26,003 ♪ See every time my eyes close♪ 11 00:00:26,037 --> 00:00:27,605 ♪ I start sweating ♪ 12 00:00:27,638 --> 00:00:29,573 ♪ And blood starts coming out my nose ♪ 13 00:00:29,607 --> 00:00:32,176 - ♪ It's somebody watching the Ak' ♪ - (MOANING) 14 00:00:32,177 --> 00:00:33,177 _ 15 00:00:33,209 --> 00:00:34,679 (FOOTFALLS) 16 00:00:41,452 --> 00:00:44,822 (MYSTERIOUS MAN) Face it, only the same on the way, devil. 17 00:00:45,356 --> 00:00:47,958 ♪♪ 18 00:00:49,326 --> 00:00:51,595 (KISSING) 19 00:00:57,201 --> 00:00:58,769 (SIGHS) 20 00:00:58,803 --> 00:01:01,172 Damn, that was amazing. 21 00:01:01,205 --> 00:01:03,774 I like, I like felt that shit in my soul. 22 00:01:03,808 --> 00:01:06,077 (LAUGHING) 23 00:01:06,110 --> 00:01:08,679 That's not exactly the spot I was trying to hit, 24 00:01:08,713 --> 00:01:11,282 but I guess that's good a place as any, right? 25 00:01:12,316 --> 00:01:14,318 (KISSES) 26 00:01:19,657 --> 00:01:21,759 So, is bringing pretty girls home 27 00:01:21,792 --> 00:01:24,195 and having your way with them, like, your thing? 28 00:01:24,228 --> 00:01:25,739 (GIRL) I mean, I know this is just a hookup, 29 00:01:25,763 --> 00:01:27,665 I just, sometimes a girl wants to know 30 00:01:27,698 --> 00:01:28,866 what she's dealing with. 31 00:01:30,301 --> 00:01:32,179 I thought satisfying that chocolate sweet tooth of yours 32 00:01:32,203 --> 00:01:34,105 is what you were dealing with. 33 00:01:34,138 --> 00:01:35,373 What can I say? 34 00:01:35,406 --> 00:01:36,907 Guilty as charged. 35 00:01:37,742 --> 00:01:39,310 Cool, so you got your agenda, 36 00:01:40,711 --> 00:01:42,279 and I got mine. 37 00:01:42,313 --> 00:01:44,949 So I'm the first white woman you've been with. 38 00:01:44,982 --> 00:01:47,018 No, not at all. 39 00:01:47,051 --> 00:01:49,653 What agenda are you talking about, then? 40 00:01:49,687 --> 00:01:52,023 You know, I just want to have a little fun. 41 00:01:52,056 --> 00:01:53,991 (SIGHS) 42 00:01:54,025 --> 00:01:55,359 You smoke? 43 00:01:55,393 --> 00:01:56,927 You only live once, right? 44 00:01:56,961 --> 00:01:58,928 - YOLO. - Yes! 45 00:02:02,833 --> 00:02:05,002 (MATCH STRIKING) 46 00:02:05,036 --> 00:02:06,404 Are you hungry? (BLOWS) 47 00:02:08,439 --> 00:02:10,941 I could eat. What you have in mind? 48 00:02:10,975 --> 00:02:12,710 My mother's world famous gumbo. 49 00:02:14,378 --> 00:02:17,114 Wait, you live with your mother here? 50 00:02:17,148 --> 00:02:18,949 Oh, something like that. 51 00:02:18,983 --> 00:02:22,386 All I know is she makes the most killer gumbo ever. 52 00:02:23,487 --> 00:02:25,222 It's the best this side of Louisana. 53 00:02:27,425 --> 00:02:28,425 Okay. 54 00:02:30,795 --> 00:02:32,430 I'll be right back, okay? 55 00:02:32,463 --> 00:02:33,463 (GIRL) 'Kay. 56 00:02:36,333 --> 00:02:38,803 (DOOR CLICKING) 57 00:02:38,836 --> 00:02:40,004 (DOOR SHUTTING) 58 00:02:40,037 --> 00:02:42,773 ♪♪ 59 00:02:44,975 --> 00:02:46,377 Still lives here with his mom. 60 00:02:48,479 --> 00:02:51,882 Now I get why black guys call their homes cribs. 61 00:02:51,916 --> 00:02:54,085 (LAUGHING) 62 00:02:58,389 --> 00:03:00,424 (COUGHS) 63 00:03:01,559 --> 00:03:04,028 ♪♪ 64 00:03:15,806 --> 00:03:19,110 Come on, Rebecca, keep your shit together. 65 00:03:21,812 --> 00:03:24,448 (GURGLING) 66 00:03:24,482 --> 00:03:26,717 (GROANING) 67 00:03:37,294 --> 00:03:39,930 (SQUEALING) (SIZZLING) 68 00:03:39,964 --> 00:03:42,967 (GASPS) (SHAKING) 69 00:03:45,469 --> 00:03:47,604 (DEEP BREATH) 70 00:03:47,605 --> 00:03:48,773 (GASPS) 71 00:03:48,806 --> 00:03:51,042 (RATTLING) 72 00:03:51,075 --> 00:03:53,778 (CHEWING) 73 00:03:53,811 --> 00:03:55,880 (MOANING) 74 00:03:59,450 --> 00:04:01,551 (SIZZLING) (GROANING) (CLATTERS) 75 00:04:01,552 --> 00:04:04,155 (SCRATCHING) 76 00:04:04,188 --> 00:04:06,390 Hey, hey, little girl! 77 00:04:07,892 --> 00:04:08,892 Are you okay? 78 00:04:09,560 --> 00:04:12,562 (CHEWING) 79 00:04:12,563 --> 00:04:14,899 (SCRATCHING) 80 00:04:16,434 --> 00:04:18,568 (SCREAMING) 81 00:04:18,569 --> 00:04:19,904 (SHRIEKING) 82 00:04:19,937 --> 00:04:24,809 - (SCREAMING) - ♪♪ 83 00:04:35,186 --> 00:04:37,455 (SHUFFLING) 84 00:04:40,191 --> 00:04:43,194 (FOOTFALLS SOUNDING) 85 00:04:46,163 --> 00:04:47,598 (SIGHS) 86 00:04:47,631 --> 00:04:50,134 What do you got, Larry? 87 00:04:50,167 --> 00:04:52,336 Just going over these files again. 88 00:04:54,905 --> 00:04:58,476 You still spinning plates on the missing Mardi Gras women. 89 00:04:59,310 --> 00:05:00,310 Uh-hm. 90 00:05:00,911 --> 00:05:02,380 Chief put you on this? 91 00:05:02,413 --> 00:05:03,413 Nuh-uh. 92 00:05:04,949 --> 00:05:07,385 You do realize these women been missing longer 93 00:05:07,418 --> 00:05:09,954 than either one of us hair on our nuts. 94 00:05:11,555 --> 00:05:14,025 You want to talk about your balls or be a cop? 95 00:05:14,058 --> 00:05:16,293 I'm just saying, you want to become a detective? 96 00:05:16,327 --> 00:05:17,928 I'm just telling ya, 97 00:05:17,962 --> 00:05:19,930 working these unsolvable cases ain't the way. 98 00:05:21,165 --> 00:05:23,901 There's no such thing as an unsolvable case. 99 00:05:23,934 --> 00:05:27,204 Tell your brother that, he's been working cold cases in Shreveport. 100 00:05:27,238 --> 00:05:29,840 Or better yet, why don't you tell all these women? 101 00:05:32,343 --> 00:05:34,645 My brother's got nothing to do with this. 102 00:05:34,679 --> 00:05:37,348 Nah, he couldn't crack this case either before he quit. 103 00:05:38,649 --> 00:05:40,117 Transferred. 104 00:05:40,151 --> 00:05:42,486 Oh, okay, sure he was. 105 00:05:44,922 --> 00:05:45,922 Hey, hold on. 106 00:05:46,323 --> 00:05:47,323 What? 107 00:05:48,125 --> 00:05:49,460 (RUSTLING) 108 00:05:49,493 --> 00:05:51,162 Take a look at this. 109 00:05:51,195 --> 00:05:52,463 (LARRY) In all of these cases, 110 00:05:52,496 --> 00:05:54,065 there are written statements claiming 111 00:05:54,098 --> 00:05:55,666 that they last saw all of these women 112 00:05:55,700 --> 00:05:58,936 with a good-looking black guy in twenties or thirties. 113 00:05:58,969 --> 00:06:00,209 Right before they went missing. 114 00:06:01,639 --> 00:06:03,607 There's gotta be a connection. 115 00:06:03,641 --> 00:06:06,077 Would you listen to yourself? 116 00:06:06,110 --> 00:06:09,347 So, a black guy in his twenties or thirties 117 00:06:09,380 --> 00:06:12,549 been snatching up white girls all these years. 118 00:06:12,550 --> 00:06:13,984 (SCOFFS) 119 00:06:14,018 --> 00:06:16,354 I know they say black don't crack, but come on, man. 120 00:06:16,387 --> 00:06:18,222 Jesus, I'm not saying it's the same guy, 121 00:06:18,255 --> 00:06:21,292 but a copycat situation. 122 00:06:21,325 --> 00:06:23,160 Or maybe some kind of cult. 123 00:06:23,194 --> 00:06:25,296 (LAUGHS) A cult? 124 00:06:25,329 --> 00:06:27,064 Of handsome blacks? 125 00:06:27,098 --> 00:06:28,632 (LAUGHS) 126 00:06:28,736 --> 00:06:30,313 You know, I hate to be the one to tell you this, 127 00:06:30,337 --> 00:06:33,474 but Louisiana is filled with black men 128 00:06:33,507 --> 00:06:35,543 with missiles between their legs. 129 00:06:35,643 --> 00:06:37,445 You know, and some of our women, 130 00:06:37,478 --> 00:06:41,282 well, you know, they like that kind of thing. 131 00:06:41,315 --> 00:06:42,683 It's not a flattering statistic, 132 00:06:42,716 --> 00:06:45,319 but it happens to be the truth. 133 00:06:45,352 --> 00:06:47,154 So it doesn't bother you that women, 134 00:06:47,188 --> 00:06:49,056 particularly white women, 135 00:06:49,090 --> 00:06:50,658 go missing every year about this time? 136 00:06:52,093 --> 00:06:54,128 People go missing all year round. 137 00:06:54,161 --> 00:06:56,063 The only difference is, during Mardi Gras, 138 00:06:56,097 --> 00:06:58,532 drugs and drinking are at a all-time high. 139 00:06:58,566 --> 00:07:00,000 Bad shit's bound to happen. 140 00:07:01,168 --> 00:07:04,038 Let me give ya a little piece of advice. 141 00:07:04,071 --> 00:07:05,071 Let this go. 142 00:07:06,040 --> 00:07:09,609 Unless you wanna be a beat cop all your life. 143 00:07:09,610 --> 00:07:12,046 Because from where I'm standing, 144 00:07:12,079 --> 00:07:13,614 you keep working on this case, 145 00:07:14,749 --> 00:07:16,484 you're never gonna get out of that uniform. 146 00:07:21,822 --> 00:07:24,291 ♪♪ 147 00:07:31,699 --> 00:07:34,368 (CREEPY MOANING) 148 00:07:44,745 --> 00:07:47,648 (DRAMATIC CLASH) 149 00:07:49,550 --> 00:07:50,550 Patience. 150 00:07:52,153 --> 00:07:53,687 I'm only seeing y'all. 151 00:07:56,791 --> 00:07:57,791 Oh anymore. 152 00:07:59,727 --> 00:08:01,695 (SNAPS) 153 00:08:03,130 --> 00:08:06,133 (FOOTFALLS SOUNDING) 154 00:08:08,636 --> 00:08:11,338 (CREEPY BUZZING) 155 00:08:12,673 --> 00:08:14,108 Morning, little brother. 156 00:08:14,141 --> 00:08:15,142 Where's mama? 157 00:08:18,345 --> 00:08:21,215 Oh, of course, I'm sorry, where are my manners? 158 00:08:21,248 --> 00:08:22,883 Good morning, Abigail. 159 00:08:22,917 --> 00:08:24,617 Good morning, Olivia. 160 00:08:24,618 --> 00:08:25,738 (DAVIS) How are you feeling? 161 00:08:27,354 --> 00:08:29,622 Guess they're not feeling too chatty this morning, huh? 162 00:08:29,623 --> 00:08:32,093 (CRUNCHING) 163 00:08:33,294 --> 00:08:34,762 Oh, hey, baby. 164 00:08:34,795 --> 00:08:36,430 Hey, mama. (KISSES) 165 00:08:36,464 --> 00:08:38,631 Thank you, you can just put that anywhere. 166 00:08:38,632 --> 00:08:41,302 - Let me get that. - (BAG CRINKLING) 167 00:08:41,335 --> 00:08:43,304 All of that is for this evening? 168 00:08:43,337 --> 00:08:45,673 (CHERI) A special meal for a special day. 169 00:08:45,706 --> 00:08:47,141 You ready for tonight? 170 00:08:47,174 --> 00:08:49,152 Yeah, I was about to to head out, but I wanted to check on you first. 171 00:08:49,176 --> 00:08:51,644 Oh, I'm fine. 172 00:08:51,645 --> 00:08:52,646 Did you check on Buddy? 173 00:08:56,650 --> 00:08:58,452 He seemed to be in his own world, 174 00:08:58,486 --> 00:09:00,221 (DAVIS) so I didn't wanna bother him. 175 00:09:00,254 --> 00:09:01,254 Yeah. 176 00:09:02,656 --> 00:09:04,191 This time of year is hard on him. 177 00:09:05,793 --> 00:09:06,793 On all of us. 178 00:09:09,230 --> 00:09:11,398 He'll be his normal self by tonight. 179 00:09:11,432 --> 00:09:16,370 (BOWL SHATTERING) 180 00:09:19,673 --> 00:09:23,944 Well, at least someone has manners and an appetite. 181 00:09:23,978 --> 00:09:28,883 - ♪♪ - (SHOUTING) 182 00:09:30,217 --> 00:09:32,453 (FESTIVE DIN) 183 00:09:40,394 --> 00:09:43,731 (MAN) Back that thing up, back that thing up, back that... 184 00:09:54,008 --> 00:09:55,776 (WOMAN) Hey, handsome. 185 00:09:55,810 --> 00:09:56,887 Are you out here all by yourself? 186 00:09:56,911 --> 00:09:58,979 As a matter of fact, I am. 187 00:09:59,013 --> 00:10:00,281 Can I ask you both a question? 188 00:10:00,314 --> 00:10:01,314 (WOMAN) Anything. 189 00:10:01,882 --> 00:10:03,751 Are you mixed? 190 00:10:03,784 --> 00:10:05,419 I'm actually white, Colombian. 191 00:10:08,022 --> 00:10:09,256 You have a great day. 192 00:10:11,492 --> 00:10:16,363 - ♪♪ - (CROWD CHATTERING) 193 00:10:23,704 --> 00:10:25,673 What can I get for you? 194 00:10:26,907 --> 00:10:28,442 Young man? 195 00:10:28,476 --> 00:10:29,610 I'm sorry, what? 196 00:10:29,643 --> 00:10:31,579 A drink, can I get you one? 197 00:10:31,612 --> 00:10:33,781 Nah, but you can do me a favor. 198 00:10:33,814 --> 00:10:34,915 See that woman over there? 199 00:10:36,951 --> 00:10:38,071 (BARTENDER) That white girl? 200 00:10:39,887 --> 00:10:41,927 I want you to get her whatever she's drinking on me. 201 00:10:44,358 --> 00:10:46,427 Looks like somebody likes to play in the snow. 202 00:10:51,832 --> 00:10:54,468 (GLASS CLINKS) 203 00:10:54,502 --> 00:10:57,371 ♪♪ 204 00:11:02,743 --> 00:11:03,743 Hello. 205 00:11:04,645 --> 00:11:05,946 Hello yourself. 206 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 I'm Davis. 207 00:11:08,349 --> 00:11:09,483 Gina. 208 00:11:09,517 --> 00:11:10,517 Pleasure. 209 00:11:20,694 --> 00:11:23,297 (PHONE RINGING) 210 00:11:24,965 --> 00:11:26,967 Officer Wilson speaking. 211 00:11:27,001 --> 00:11:28,001 Oh hey. 212 00:11:28,936 --> 00:11:30,271 Of course I'm gonna be there! 213 00:11:31,105 --> 00:11:33,040 I'm gonna be there, all right? 214 00:11:33,073 --> 00:11:35,743 I'm sorry, I'm just glad you're coming home, and I... 215 00:11:37,011 --> 00:11:38,011 Hello? 216 00:11:39,013 --> 00:11:40,915 (SIGHS) 217 00:11:46,787 --> 00:11:48,789 (SNIFFS) 218 00:11:50,491 --> 00:11:53,828 ♪♪ 219 00:12:08,676 --> 00:12:10,911 ♪♪ 220 00:12:10,945 --> 00:12:12,012 Can I be honest with you? 221 00:12:13,380 --> 00:12:14,380 Yeah, please. 222 00:12:15,282 --> 00:12:17,718 When I first saw you, I thought to myself, 223 00:12:17,752 --> 00:12:19,120 oh, you know what? 224 00:12:19,153 --> 00:12:23,491 - Maybe she's Spanish or Latina? - What? 225 00:12:23,524 --> 00:12:26,427 No, I mean, I enjoy an occasional taco or two, 226 00:12:26,460 --> 00:12:29,463 but why would you think that? 227 00:12:29,497 --> 00:12:30,741 I just don't know a lot white women 228 00:12:30,765 --> 00:12:31,899 with a body like yours. 229 00:12:33,000 --> 00:12:35,069 (LAUGHS) Bold. 230 00:12:35,102 --> 00:12:36,403 Wow. 231 00:12:36,437 --> 00:12:38,038 No, I mean, I like bold. 232 00:12:38,072 --> 00:12:40,006 - (DAVIS) Good. - It's sexy. 233 00:12:40,908 --> 00:12:43,077 But my curves are Italian. 234 00:12:43,110 --> 00:12:44,111 Italian! 235 00:12:46,147 --> 00:12:48,949 Well, you know what they say about Italian women, right? 236 00:12:48,983 --> 00:12:50,460 You're not about to feed me some bullshit 237 00:12:50,484 --> 00:12:51,485 about the Moors, are you? 238 00:12:51,519 --> 00:12:53,954 I mean, they invaded Italy. 239 00:12:55,189 --> 00:12:56,557 And they made love slaves out 240 00:12:56,590 --> 00:12:57,992 of all the women way back when. 241 00:13:00,428 --> 00:13:04,131 So in my mind, every Italian woman 242 00:13:04,165 --> 00:13:07,067 has at least an ounce of African oil in her blood. 243 00:13:08,436 --> 00:13:10,838 Making you, look at me, 244 00:13:12,807 --> 00:13:13,807 part black. 245 00:13:14,809 --> 00:13:18,045 Well, I assure you, I'm 100% Italian. 246 00:13:20,014 --> 00:13:23,150 The only oil in my veins is olive. 247 00:13:23,184 --> 00:13:24,184 Extra virgin? 248 00:13:25,152 --> 00:13:26,152 Not even close. 249 00:13:29,757 --> 00:13:30,758 (KISSING) 250 00:13:59,978 --> 00:14:00,978 Well. 251 00:14:02,013 --> 00:14:03,782 You out here chasing the boogeyman? 252 00:14:04,983 --> 00:14:07,118 Or is this a good old fashioned coon hunt? 253 00:14:07,152 --> 00:14:09,321 - Don't start. - What's going on with you man? 254 00:14:09,354 --> 00:14:11,423 Why you got such a hard on for this thing? 255 00:14:11,456 --> 00:14:13,124 I have my reasons. 256 00:14:13,158 --> 00:14:15,927 Yeah, well any of them worth risking your badge over? 257 00:14:17,229 --> 00:14:18,229 Maybe all of them. 258 00:14:19,831 --> 00:14:21,867 This dress in the sun, oh my God. 259 00:14:26,271 --> 00:14:27,405 (CHERI) Dinner's served. 260 00:14:31,977 --> 00:14:33,078 Who's that? 261 00:14:33,111 --> 00:14:34,145 That's my family. 262 00:14:34,179 --> 00:14:36,514 (GINA) What? Your family? 263 00:14:36,548 --> 00:14:37,949 (CHERI) Oh hey Davis. 264 00:14:39,918 --> 00:14:41,786 Who's your new friend baby? 265 00:14:41,820 --> 00:14:44,022 Hey mama, this is Gina. 266 00:14:44,055 --> 00:14:46,324 (DAVIS) And this is my mother Cheri Gardeaux. 267 00:14:46,358 --> 00:14:47,392 Hello Miss Gardeaux. 268 00:14:47,425 --> 00:14:48,425 Nice to meet you. 269 00:14:50,929 --> 00:14:52,964 You look too young to be his mother. 270 00:14:52,998 --> 00:14:54,332 You're a doll. 271 00:14:54,366 --> 00:14:55,366 I was a young mother. 272 00:14:56,268 --> 00:14:59,108 It's a good thing we have great genes in the family. 273 00:14:59,838 --> 00:15:02,107 Please call me Cheri. 274 00:15:02,140 --> 00:15:03,208 Okay. 275 00:15:03,241 --> 00:15:04,241 Cheri. 276 00:15:05,377 --> 00:15:06,444 I think I should go. 277 00:15:06,478 --> 00:15:07,546 (CHERI) Oh nonsense. 278 00:15:07,579 --> 00:15:08,847 We're just about to dine. 279 00:15:11,249 --> 00:15:12,249 Oh my God. 280 00:15:13,985 --> 00:15:17,822 You have the most magnificent eyes. 281 00:15:20,225 --> 00:15:21,459 Thank my Italian mama. 282 00:15:22,594 --> 00:15:25,054 Well, Miss Italy, I hope you brought your appetite. 283 00:15:26,398 --> 00:15:28,967 Well actually I had a... 284 00:15:29,000 --> 00:15:30,869 I am so sorry, I had no idea 285 00:15:30,902 --> 00:15:32,270 that they were gonna be here. 286 00:15:32,304 --> 00:15:33,872 (GINA) Not cool. 287 00:15:33,905 --> 00:15:35,373 I thought we were gonna be alone. 288 00:15:35,407 --> 00:15:38,343 (DAVIS) We will have plenty of time to be alone tonight okay? 289 00:15:38,376 --> 00:15:41,846 But for now, have dinner with me and my family. 290 00:15:43,215 --> 00:15:45,884 It'll make her happy. We don't get a lot of visitors over here. 291 00:15:47,052 --> 00:15:48,587 Besides, there's only one thing 292 00:15:48,620 --> 00:15:50,956 better than my mother's dinner. 293 00:15:51,957 --> 00:15:53,525 Yeah? And what's that? 294 00:15:53,558 --> 00:15:54,558 What comes for desert. 295 00:15:57,028 --> 00:15:58,530 So look, just do me this. 296 00:16:00,131 --> 00:16:04,870 And I guarantee you later I'll take your breath away. 297 00:16:05,237 --> 00:16:06,237 Promise? 298 00:16:12,344 --> 00:16:13,344 Cross my heart. 299 00:16:14,112 --> 00:16:15,513 Okay. 300 00:16:15,547 --> 00:16:16,882 Looks like I'm staying for dinner. 301 00:16:19,551 --> 00:16:20,919 Hello everyone. 302 00:16:21,987 --> 00:16:24,155 Hey, who that there? 303 00:16:24,189 --> 00:16:26,224 Buddy, it's Davis. 304 00:16:26,258 --> 00:16:27,258 And his new friend. 305 00:16:28,193 --> 00:16:29,261 Gina. 306 00:16:29,294 --> 00:16:31,530 (SNIFFS) 307 00:16:31,563 --> 00:16:33,998 Fefifofum. 308 00:16:35,033 --> 00:16:37,469 I smell the stench of a white girl's... 309 00:16:37,502 --> 00:16:38,603 Buddy Gardeaux! 310 00:16:38,637 --> 00:16:41,006 (BUDDY LAUGHS) 311 00:16:46,111 --> 00:16:48,480 I'm so sorry, please forgive him. 312 00:16:48,513 --> 00:16:49,915 He's just a little... 313 00:16:49,948 --> 00:16:51,717 Oh no, don't worry about it. 314 00:16:51,750 --> 00:16:53,594 My grandfather used to suffer from dementia too 315 00:16:53,618 --> 00:16:56,521 and he would say the craziest things. 316 00:16:56,555 --> 00:16:57,556 Oh. 317 00:16:58,557 --> 00:16:59,557 Okay. 318 00:17:01,092 --> 00:17:03,128 Gina, this is my little brother Mason. 319 00:17:04,462 --> 00:17:06,565 (GINA) Aww. H, Mason. 320 00:17:08,066 --> 00:17:09,568 Aren't you just a little cutie. 321 00:17:10,402 --> 00:17:11,402 He can't talk. 322 00:17:12,571 --> 00:17:13,571 He was born mute. 323 00:17:16,074 --> 00:17:18,009 Oh, he wants to introduce you to Abigail. 324 00:17:19,611 --> 00:17:21,179 (GINA) Oh, she looks so pretty. 325 00:17:22,514 --> 00:17:24,416 And where's Olivia? 326 00:17:24,449 --> 00:17:25,917 That's the doll's twin. 327 00:17:30,455 --> 00:17:31,455 You think she's hiding? 328 00:17:34,359 --> 00:17:36,061 She's hiding. 329 00:17:36,094 --> 00:17:38,230 Enough about those dolls. 330 00:17:38,263 --> 00:17:39,263 Please. 331 00:17:40,165 --> 00:17:41,165 Come sit. 332 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 Please. 333 00:17:45,136 --> 00:17:48,573 ♪♪ 334 00:17:56,348 --> 00:17:58,750 (KNOCKING) 335 00:18:03,655 --> 00:18:04,655 (LARRY) Hey, Gramps. 336 00:18:05,757 --> 00:18:07,659 What are you doing here? 337 00:18:07,759 --> 00:18:10,028 Shouldn't you be out locking up coons? 338 00:18:10,061 --> 00:18:12,597 Don't start that shit with me. 339 00:18:12,631 --> 00:18:13,765 I'm dropping in to make sure 340 00:18:13,798 --> 00:18:15,767 you're putting food in your belly. 341 00:18:15,800 --> 00:18:17,202 And not just pills and whiskey. 342 00:18:18,436 --> 00:18:19,436 So eat. 343 00:18:21,339 --> 00:18:26,144 (LARRY) And FYI, not all black people are criminals. 344 00:18:27,178 --> 00:18:28,380 (SCOFFS) How enlightened. 345 00:18:29,781 --> 00:18:31,316 You know, you better toughen up. 346 00:18:33,151 --> 00:18:35,520 That soft spot you got for those people 347 00:18:35,554 --> 00:18:40,158 gonna be the difference between being a good cop and a dead one. 348 00:18:40,192 --> 00:18:42,294 (JACOB) Which is why I'm alive and he ain't. 349 00:18:43,528 --> 00:18:44,528 Eat. 350 00:18:46,398 --> 00:18:47,742 Just like you ate my poison years ago 351 00:18:47,766 --> 00:18:50,035 when I took you to see it? 352 00:18:50,068 --> 00:18:51,803 Shut up about that nonsense. 353 00:18:51,836 --> 00:18:53,338 (JACOB) You know the truth about us. 354 00:18:54,739 --> 00:18:57,608 - You saw where I did it. - Shut up! 355 00:18:59,110 --> 00:19:00,321 Same blood that's pumping through 356 00:19:00,345 --> 00:19:04,349 my veins is filling up your heart too. 357 00:19:04,382 --> 00:19:05,750 Shut the hell up! 358 00:19:09,187 --> 00:19:10,755 She'll be here in a couple days. 359 00:19:12,390 --> 00:19:14,092 She doesn't stay this time, I'm gone. 360 00:19:16,228 --> 00:19:18,063 If Patrick transfers to that police department 361 00:19:18,096 --> 00:19:21,766 down there, oh you'll never see me again. 362 00:19:23,134 --> 00:19:25,437 Aw your brother will never leave Shreveport. 363 00:19:25,470 --> 00:19:28,139 You remember your promise you made to me, right boy? 364 00:19:32,444 --> 00:19:33,444 Yeah. 365 00:19:35,614 --> 00:19:37,048 Unfortunately I remember. 366 00:19:43,255 --> 00:19:46,291 ♪♪ 367 00:19:51,296 --> 00:19:54,132 Thank you so much for dinner Cheri. It was delicious. 368 00:19:54,165 --> 00:19:56,101 The stew was so good. 369 00:19:56,134 --> 00:19:57,769 The taste is so unique. 370 00:19:57,802 --> 00:20:00,505 Is it chicken in there? 371 00:20:00,539 --> 00:20:01,539 No dear. 372 00:20:02,474 --> 00:20:03,474 The other white meat. 373 00:20:04,543 --> 00:20:05,543 Pork? 374 00:20:07,479 --> 00:20:10,782 It's a recipe that's been in our family for decades now. 375 00:20:10,815 --> 00:20:12,317 Well, it was delicious. 376 00:20:13,552 --> 00:20:14,552 I'm glad you enjoyed it. 377 00:20:15,654 --> 00:20:18,290 (CHERI) So Gina. 378 00:20:18,323 --> 00:20:19,758 Tell me. 379 00:20:19,791 --> 00:20:22,427 Are you particularly fond of black men, or is it just my son? 380 00:20:24,529 --> 00:20:25,529 Wow. 381 00:20:27,365 --> 00:20:28,776 Well I don't really have a preference 382 00:20:28,800 --> 00:20:30,902 because I was raised to not see color. 383 00:20:30,936 --> 00:20:33,305 - (CHERI) Really? - (GINA) Yeah, and as a matter of fact 384 00:20:33,338 --> 00:20:34,482 I have several black friends at home 385 00:20:34,506 --> 00:20:36,541 and I don't treat them any differently. 386 00:20:36,575 --> 00:20:37,575 Several. 387 00:20:38,810 --> 00:20:41,279 Like how many? 388 00:20:41,313 --> 00:20:42,313 Roughly. 389 00:20:43,949 --> 00:20:45,116 I don't know. 390 00:20:46,618 --> 00:20:49,221 I have Mark and... 391 00:20:51,356 --> 00:20:53,191 (GINA) Dexter, he's from Jamaica. 392 00:20:54,459 --> 00:20:55,493 Janice. 393 00:20:55,527 --> 00:20:56,807 I don't know, I don't keep count. 394 00:21:05,237 --> 00:21:08,173 I was just joshing you, pumpkin. 395 00:21:10,375 --> 00:21:12,344 (LAUGHTER) 396 00:21:17,616 --> 00:21:18,616 You crazy. 397 00:21:22,554 --> 00:21:23,554 Oh, okay. 398 00:21:24,923 --> 00:21:26,525 Do you mind if I use the bathroom? 399 00:21:28,360 --> 00:21:30,362 (LAUGHS) No, absolutely of course you can. 400 00:21:30,395 --> 00:21:33,765 Mase, can you show her to the restroom please? 401 00:21:33,798 --> 00:21:34,966 (GINA) Thank you cutie. 402 00:21:35,000 --> 00:21:36,320 (DAVIS) Just show her where it is. 403 00:21:40,238 --> 00:21:42,073 (BUDDY) Liars, murderers. 404 00:21:43,708 --> 00:21:45,709 Liars! 405 00:21:45,710 --> 00:21:46,710 Murderers! 406 00:21:46,711 --> 00:21:49,881 ♪♪ 407 00:21:49,915 --> 00:21:52,417 Shhh, it's okay baby. 408 00:21:52,450 --> 00:21:56,354 (BUDDY SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 409 00:22:02,693 --> 00:22:03,693 (BUDDY) Liars! 410 00:22:05,095 --> 00:22:07,097 Murderers! Liars! 411 00:22:07,131 --> 00:22:08,131 Liars! 412 00:22:09,433 --> 00:22:10,433 (BUDDY) Liars! 413 00:22:14,238 --> 00:22:15,706 You must be Olivia. 414 00:22:17,241 --> 00:22:18,909 So this is where you're hiding. 415 00:22:20,177 --> 00:22:21,457 (GINA) I mean I don't blame you. 416 00:22:27,384 --> 00:22:30,154 (BUDDY SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE) 417 00:22:30,187 --> 00:22:33,390 - (BUDDY) Liars! - (PHONE DINGS) 418 00:22:36,126 --> 00:22:37,761 (BUDDY) Liars! 419 00:22:37,795 --> 00:22:38,795 Murderers! 420 00:22:38,796 --> 00:22:40,196 _ 421 00:22:40,297 --> 00:22:41,297 Liars! 422 00:22:41,298 --> 00:22:43,120 _ 423 00:22:44,869 --> 00:22:46,904 - _ - (CHUCKLES) 424 00:22:46,937 --> 00:22:48,939 - Whatever, bitch. - _ 425 00:22:48,973 --> 00:22:50,274 - _ - (BUDDY) Liars! 426 00:22:50,307 --> 00:22:52,009 Murderers! 427 00:22:52,042 --> 00:22:53,042 Liars! 428 00:22:54,912 --> 00:22:58,482 (BUDDY SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 429 00:23:02,987 --> 00:23:03,988 About time. 430 00:23:12,029 --> 00:23:14,098 (FLUSHES) 431 00:23:17,334 --> 00:23:20,938 ♪♪ 432 00:23:46,497 --> 00:23:49,366 (GASPS) 433 00:23:49,400 --> 00:23:51,168 (GINA) What the hell was that? 434 00:24:18,095 --> 00:24:19,163 (DRAMATIC STING) 435 00:24:19,196 --> 00:24:21,031 This is for my father. 436 00:24:23,167 --> 00:24:27,037 At least you don't have to sleep with this one. 437 00:24:33,611 --> 00:24:36,547 ♪♪ 438 00:24:47,992 --> 00:24:49,426 Hey, you need a hand with that? 439 00:24:49,460 --> 00:24:50,460 No, I got it. 440 00:24:51,529 --> 00:24:54,097 - Okay, but it doesn't seem like... - Look dude, I said... 441 00:24:57,034 --> 00:24:58,034 Sorry. 442 00:24:59,570 --> 00:25:01,305 Really. 443 00:25:01,338 --> 00:25:02,339 It's okay, I got it. 444 00:25:02,373 --> 00:25:05,009 - Thank you though. - Please. 445 00:25:05,042 --> 00:25:08,145 Allow me to put some of this southern hospitality to use. 446 00:25:08,178 --> 00:25:10,014 Ah, southern hospitality. 447 00:25:10,047 --> 00:25:12,583 I almost forgot what that was, thank you. 448 00:25:12,616 --> 00:25:13,951 No problem. 449 00:25:13,984 --> 00:25:15,419 I'm Catherine, by the way. 450 00:25:15,452 --> 00:25:17,054 I'm Davis. 451 00:25:17,087 --> 00:25:18,355 So where you headed? 452 00:25:19,957 --> 00:25:22,159 You know, I'm not even sure. 453 00:25:24,061 --> 00:25:25,539 My idiot brother was supposed to pick me up 454 00:25:25,563 --> 00:25:27,598 from the airport and he never showed. 455 00:25:27,631 --> 00:25:28,999 Oooh, that sucks. 456 00:25:29,033 --> 00:25:30,601 Yeah, well that's family right? 457 00:25:30,634 --> 00:25:33,370 Can't live with them, better off without them. 458 00:25:33,404 --> 00:25:34,581 I don't think that's how that goes. 459 00:25:34,605 --> 00:25:35,673 (LAUGHS) 460 00:25:35,773 --> 00:25:37,774 Works for me. 461 00:25:37,775 --> 00:25:39,610 Anyway, since it was Mardi Gras I thought 462 00:25:39,643 --> 00:25:43,480 I'd get a cab, grab a hurricane, some king cake. 463 00:25:43,514 --> 00:25:45,559 Fall back in this atmosphere I've been missing for so long, 464 00:25:45,583 --> 00:25:48,986 but as you can see that might've been a mistake. 465 00:25:50,120 --> 00:25:51,622 Maybe it wasn't. 466 00:25:51,655 --> 00:25:53,257 So I guess this is fate huh? 467 00:25:54,625 --> 00:25:55,625 Who knows. 468 00:25:56,360 --> 00:25:57,750 Well, just so you know, 469 00:25:57,751 --> 00:26:00,730 I'm not a love at first sight kind of girl. 470 00:26:00,731 --> 00:26:02,967 What about after a few hurricanes? 471 00:26:03,000 --> 00:26:05,735 Oh well then everyone looks good from any sight. 472 00:26:05,736 --> 00:26:06,737 All right. 473 00:26:08,472 --> 00:26:09,739 (LARRY) What are you doing with her? 474 00:26:09,740 --> 00:26:12,109 (CATHERINE) Larry, stop it. 475 00:26:12,142 --> 00:26:15,346 I said what the hell are you doing with my sister? 476 00:26:18,148 --> 00:26:19,749 Sister? 477 00:26:19,750 --> 00:26:21,485 Yeah, that's my sister. 478 00:26:21,518 --> 00:26:23,654 What the hell is your problem Larry? 479 00:26:23,754 --> 00:26:24,754 My problem? 480 00:26:28,759 --> 00:26:30,060 What are you doing here? 481 00:26:30,094 --> 00:26:32,062 Excuse me, but my plane landed 482 00:26:32,096 --> 00:26:33,631 hours ago and you weren't there. 483 00:26:33,664 --> 00:26:35,366 So don't question me about my whereabout. 484 00:26:35,399 --> 00:26:37,635 I'm sorry, but I got caught up in this case. 485 00:26:37,668 --> 00:26:40,137 (CATHERINE) Oh, a case. Yeah. 486 00:26:40,170 --> 00:26:42,015 Against my better judgment, come home to possibly 487 00:26:42,039 --> 00:26:44,775 make amends, and your case is more important. 488 00:26:44,808 --> 00:26:46,544 Damn, I see seven years wasn't long enough. 489 00:26:46,577 --> 00:26:48,012 Listen to me. 490 00:26:48,045 --> 00:26:49,089 There's a reason why I've been working 491 00:26:49,113 --> 00:26:51,382 so hard on this particular case. 492 00:26:51,415 --> 00:26:54,018 - (LARRY) There's something you need to know. - Know about what? 493 00:26:54,051 --> 00:26:55,553 Who's this guy? 494 00:26:55,586 --> 00:26:57,187 (CATHERINE) Why? 495 00:26:57,221 --> 00:26:58,231 Because I don't want you hanging out 496 00:26:58,255 --> 00:27:00,257 with him, or any people like him. 497 00:27:00,291 --> 00:27:01,792 Not while you're here. 498 00:27:01,825 --> 00:27:03,227 Wow. 499 00:27:03,260 --> 00:27:05,362 You sound just like him right now. 500 00:27:05,396 --> 00:27:07,398 That is not what this is about. 501 00:27:07,431 --> 00:27:09,133 (CATHERINE) This is exactly why I left. 502 00:27:09,166 --> 00:27:10,601 - Let's get those drinks. - Wait! 503 00:27:10,634 --> 00:27:12,212 Look, I'm a big girl and I can take care of myself, okay? 504 00:27:12,236 --> 00:27:14,638 So just leave me alone. 505 00:27:15,773 --> 00:27:17,740 You're not gonna come back to the house? 506 00:27:17,741 --> 00:27:19,043 Here. 507 00:27:19,076 --> 00:27:20,811 You can take this to the house. 508 00:27:20,844 --> 00:27:23,347 (CATHERINE) And I will call you when I'm ready. 509 00:27:23,380 --> 00:27:24,648 Right now I need some space. 510 00:27:24,748 --> 00:27:26,083 You've had seven years of space. 511 00:27:26,116 --> 00:27:27,618 Looks like I need seven plus a day! 512 00:27:29,453 --> 00:27:30,821 Don't do this, Catherine. 513 00:27:30,854 --> 00:27:31,854 Catherine don't, Cat... 514 00:27:41,765 --> 00:27:43,376 (CATHERINE) Your house isn't exactly what I had in mind 515 00:27:43,400 --> 00:27:44,802 when you said food and drinks. 516 00:27:44,835 --> 00:27:46,769 (DAVIS) Come on, what's better than a home-cooked meal? 517 00:27:46,770 --> 00:27:48,806 Plus, your brother will never find us here. 518 00:27:48,839 --> 00:27:50,641 I guess it's cool for now, 519 00:27:50,674 --> 00:27:52,319 but I hope that you don't think I'm going to sleep with you. 520 00:27:52,343 --> 00:27:53,587 It's the furthest thing from my mind. 521 00:27:53,611 --> 00:27:54,678 Mm-hmm. 522 00:27:54,778 --> 00:27:56,213 ♪♪ 523 00:27:56,247 --> 00:27:57,714 Who's that? 524 00:27:57,715 --> 00:27:58,715 (DAVIS) Who's what? 525 00:28:00,618 --> 00:28:02,453 I promise you there is no-one up there. 526 00:28:03,721 --> 00:28:05,856 I think your mind is playing tricks on you. 527 00:28:05,890 --> 00:28:08,725 ♪♪ 528 00:28:08,726 --> 00:28:09,726 (DAVIS) Are you coming? 529 00:28:12,429 --> 00:28:16,467 I assure you, everything is gonna be fine. 530 00:28:16,500 --> 00:28:19,136 We're gonna go in, we're gonna have fun, 531 00:28:19,169 --> 00:28:20,738 and by the end of the night, 532 00:28:20,771 --> 00:28:23,140 you will forget all about that messed up family. 533 00:28:23,908 --> 00:28:26,544 ♪♪ 534 00:28:30,748 --> 00:28:32,650 (CHUCKLES) 535 00:28:32,750 --> 00:28:35,319 ♪♪ 536 00:28:38,489 --> 00:28:42,759 (CHERI) "My, what great big teeth you have, Grandma!" 537 00:28:42,760 --> 00:28:44,428 said Little Red Riding Hood. 538 00:28:45,296 --> 00:28:48,132 Then the big bad wolf roared, 539 00:28:48,165 --> 00:28:50,601 "The better to eat you with!" 540 00:28:50,634 --> 00:28:51,634 (DAVIS) Hey! 541 00:28:54,305 --> 00:28:55,305 Hey, Momma. 542 00:28:56,774 --> 00:28:57,814 (DAVIS) This is Catherine. 543 00:28:58,442 --> 00:29:00,344 All right, it's bedtime, young man. 544 00:29:00,377 --> 00:29:02,179 Say goodnight, take it upstairs. 545 00:29:05,416 --> 00:29:06,550 Goodnight, little man. 546 00:29:06,584 --> 00:29:07,584 Goodnight. 547 00:29:09,553 --> 00:29:10,921 Sorry about that. 548 00:29:10,955 --> 00:29:12,356 Catherine, is it? 549 00:29:12,389 --> 00:29:13,867 Yes, it's really nice to meet you, Ms? 550 00:29:13,891 --> 00:29:15,526 Oh, please call me Cherie. 551 00:29:16,594 --> 00:29:18,495 And it's a pleasure to meet you. 552 00:29:20,364 --> 00:29:21,364 My. 553 00:29:22,399 --> 00:29:24,735 What beautiful blue eyes you have. 554 00:29:26,770 --> 00:29:30,740 The better to see you with. 555 00:29:30,741 --> 00:29:33,177 (CHERI) My, what big feet you have. 556 00:29:33,210 --> 00:29:34,545 Oh, that's just shitty genetics. 557 00:29:35,746 --> 00:29:37,747 I like her, Davis. 558 00:29:37,748 --> 00:29:41,819 Yeah, we just met. She seems very cool. 559 00:29:41,852 --> 00:29:44,188 Oh, she's more than cool, Davis. 560 00:29:44,221 --> 00:29:47,625 This girl has a beautiful head on her shoulders. 561 00:29:48,849 --> 00:29:50,451 Thank you, um... 562 00:29:52,686 --> 00:29:53,721 Is everything okay? 563 00:29:53,754 --> 00:29:54,754 Yeah, 564 00:29:56,423 --> 00:29:59,393 it's just really nice to meet a normal family. 565 00:30:00,861 --> 00:30:02,796 Normal is boring. 566 00:30:02,830 --> 00:30:05,799 But we do our best to keep it interesting around here. 567 00:30:07,968 --> 00:30:10,638 Momma, would you mind going in there 568 00:30:10,671 --> 00:30:12,473 and whipping up something to eat? 569 00:30:12,506 --> 00:30:14,575 So that she can see I'm really not lying 570 00:30:14,608 --> 00:30:16,710 when I say we have the best food in Louisiana. 571 00:30:16,810 --> 00:30:17,878 Please? 572 00:30:17,911 --> 00:30:19,947 Sure, I can do that. 573 00:30:19,980 --> 00:30:21,415 (DAVIS) Thank you. 574 00:30:21,448 --> 00:30:22,950 If she doesn't mind waiting a spell. 575 00:30:22,983 --> 00:30:25,586 Oh, that's fine, I'm in no rush. 576 00:30:25,619 --> 00:30:26,619 Okay then. 577 00:30:27,588 --> 00:30:28,588 I'll be right back. 578 00:30:30,858 --> 00:30:32,378 Wait, hold on Momma, I want to go help. 579 00:30:41,736 --> 00:30:44,605 ♪♪ 580 00:30:50,011 --> 00:30:53,014 (CHILDREN SHOUT) 581 00:30:53,047 --> 00:30:55,717 ♪♪ 582 00:30:59,887 --> 00:31:01,756 (CHERI) Davis, are you sure? 583 00:31:01,789 --> 00:31:03,791 Yes, can you believe our luck? 584 00:31:03,825 --> 00:31:05,793 We haven't been able to find her 585 00:31:05,827 --> 00:31:06,937 (DAVIS) because she's been gone for seven years. 586 00:31:06,961 --> 00:31:08,262 (CHERIE) Davis... 587 00:31:08,296 --> 00:31:10,264 Mom, I seen her with my own eyes. 588 00:31:10,298 --> 00:31:13,968 The brother looks just like him and I saw the name tag, it said Wilson. 589 00:31:14,002 --> 00:31:15,009 (CATHERINE) What are you two talking about? 590 00:31:15,102 --> 00:31:16,871 ♪♪ 591 00:31:16,904 --> 00:31:18,206 Who does my brother look like? 592 00:31:18,239 --> 00:31:19,907 ♪♪ 593 00:31:19,941 --> 00:31:21,285 Does somebody want to say something? 594 00:31:21,309 --> 00:31:22,610 How do you know my brother? 595 00:31:23,745 --> 00:31:24,745 Hell no, I'm out of here. 596 00:31:26,014 --> 00:31:29,617 ♪♪ 597 00:31:38,926 --> 00:31:41,262 (BIRDS SING) 598 00:31:41,295 --> 00:31:43,731 ♪♪ 599 00:32:03,851 --> 00:32:06,954 (POLICE SIREN BLARES) 600 00:32:12,827 --> 00:32:15,830 Cherie, go on and take everybody in the house. 601 00:32:15,863 --> 00:32:17,799 Okay, you heard him, get. 602 00:32:18,933 --> 00:32:21,602 ♪♪ 603 00:32:29,043 --> 00:32:31,179 (CHERI) In the house, go, go, go. 604 00:32:31,212 --> 00:32:33,047 What's going on, boy? 605 00:32:33,081 --> 00:32:34,081 Evening, sir. 606 00:32:35,083 --> 00:32:37,752 Just coming home from a hard day's work. 607 00:32:37,785 --> 00:32:40,688 That's all. Something I can help you with? 608 00:32:40,722 --> 00:32:43,324 Oh, so that's what you call raping 609 00:32:43,358 --> 00:32:45,360 a white woman now, hard work? 610 00:32:45,393 --> 00:32:46,527 Come again, sir? 611 00:32:47,061 --> 00:32:48,830 ♪♪ 612 00:32:50,264 --> 00:32:51,833 You heard what I said. 613 00:32:51,866 --> 00:32:54,135 ♪♪ 614 00:33:01,075 --> 00:33:02,210 It's all right, son, relax. 615 00:33:03,144 --> 00:33:05,713 ♪♪ 616 00:33:05,747 --> 00:33:07,382 I assure you, sir, 617 00:33:07,415 --> 00:33:10,127 all I do is sell my trinkets out there in the French Quarter. 618 00:33:10,151 --> 00:33:12,020 I don't know nothing about no rape. 619 00:33:12,053 --> 00:33:14,122 ♪♪ 620 00:33:18,359 --> 00:33:20,228 You see that woman over there? 621 00:33:20,261 --> 00:33:22,096 Do you see her? 622 00:33:22,130 --> 00:33:25,066 She said that you dragged her off that street and raped her. 623 00:33:25,099 --> 00:33:27,368 What you gotta say about that? 624 00:33:27,402 --> 00:33:28,970 I never saw her before in my life. 625 00:33:29,003 --> 00:33:30,938 Oh, you calling her a liar, huh? 626 00:33:30,972 --> 00:33:33,607 No, sir. I'm saying she's mistaken. 627 00:33:34,709 --> 00:33:36,978 You admit what you did, monkey. 628 00:33:37,011 --> 00:33:38,813 Or there is gonna be hell to pay. 629 00:33:40,481 --> 00:33:41,916 I'm afraid I can't do that, sir. 630 00:33:41,949 --> 00:33:43,951 Yeah, you don't think so, huh? 631 00:33:43,985 --> 00:33:46,754 ♪♪ 632 00:33:46,788 --> 00:33:49,757 (MAN SHOUTS IN PAIN) 633 00:33:51,392 --> 00:33:52,994 (GUNSHOT RINGS OUT) 634 00:33:53,027 --> 00:33:56,164 ♪♪ 635 00:34:26,194 --> 00:34:30,231 (BUDDY CHANTS IN A FOREIGN LANGUAGE) 636 00:34:32,033 --> 00:34:33,968 (POLICEMAN) What do you say, boy? 637 00:34:34,002 --> 00:34:37,905 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 638 00:34:39,240 --> 00:34:42,510 You don't scare me with that voodoo jungle stuff, boy. 639 00:34:42,543 --> 00:34:43,745 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 640 00:34:43,868 --> 00:34:46,404 (POLICEMAN) I wanna make sure that you never even look at, 641 00:34:46,437 --> 00:34:49,140 let alone rape another white woman again. 642 00:34:49,173 --> 00:34:51,175 I don't want to do this any more! 643 00:34:51,209 --> 00:34:53,344 I didn't even want to lie about this! 644 00:34:53,377 --> 00:34:55,346 - It never happened! - Bring me a torch. 645 00:34:57,615 --> 00:35:01,018 ♪♪ 646 00:35:10,027 --> 00:35:14,899 - (SIZZLES) - (BUDDY SHOUTS IN AGONY) 647 00:35:15,466 --> 00:35:18,302 ♪♪ 648 00:35:25,276 --> 00:35:26,276 Torch it! 649 00:35:29,380 --> 00:35:32,016 (FLAMES CRACKLE) 650 00:35:33,551 --> 00:35:36,053 (BUDDY) One day, vengeance will be ours. 651 00:35:38,089 --> 00:35:40,358 One day, vengeance will be ours. 652 00:35:52,103 --> 00:35:55,073 (EERIE ANIMAL RATTLES) 653 00:35:57,408 --> 00:35:58,608 (CATHERINE) Please let me out. 654 00:35:59,610 --> 00:36:01,045 (DOOR SLAMS) 655 00:36:01,079 --> 00:36:03,613 No, please! 656 00:36:03,614 --> 00:36:05,316 Please let me out, please! 657 00:36:05,349 --> 00:36:07,051 I'm sorry, I'm nothing like him, 658 00:36:07,085 --> 00:36:09,454 please let me go, please let me go! 659 00:36:09,487 --> 00:36:12,123 (RATTLES DOORKNOB) 660 00:36:20,331 --> 00:36:23,701 (PHONE RINGS) 661 00:36:23,735 --> 00:36:26,204 Are you ready to come home now? 662 00:36:26,237 --> 00:36:28,206 O'Leary, thank God you answered! 663 00:36:28,239 --> 00:36:29,974 Catherine, what's wrong? 664 00:36:30,007 --> 00:36:32,510 Please help me, they're trying to kill me, please help me! 665 00:36:32,543 --> 00:36:34,712 Try to calm down. Where are you? 666 00:36:34,746 --> 00:36:36,280 I don't know. 667 00:36:36,314 --> 00:36:37,515 I don't know. 668 00:36:37,548 --> 00:36:39,283 Please, just help me! 669 00:36:39,397 --> 00:36:41,766 Catherine, you're going to have to try to calm down 670 00:36:42,099 --> 00:36:45,069 and send me your location that's on your phone. Can you do that? 671 00:36:45,102 --> 00:36:47,205 Yeah. Yeah, yeah, I can do that. 672 00:36:52,477 --> 00:36:53,677 There, I did it. 673 00:36:53,678 --> 00:36:55,112 Did you get it? 674 00:36:55,146 --> 00:36:56,680 (NOTIFICATION PINGS) 675 00:36:56,681 --> 00:36:59,283 Yeah, yeah I've got it. I'm checking it now. 676 00:37:01,419 --> 00:37:03,287 Catherine, this can't be right. 677 00:37:03,321 --> 00:37:04,489 Are you sure this is it? 678 00:37:04,522 --> 00:37:07,558 Yes, it's whatever my phone sent you, please just hurry! 679 00:37:07,592 --> 00:37:10,161 Please! (SOBS) 680 00:37:10,194 --> 00:37:11,762 Please help me, please... 681 00:37:11,796 --> 00:37:13,297 (DOOR CREAKS OPEN) 682 00:37:13,331 --> 00:37:14,699 ♪♪ 683 00:37:14,732 --> 00:37:16,501 (PHONE CLATTERS ON GROUND) 684 00:37:16,534 --> 00:37:19,470 ♪♪ 685 00:37:19,504 --> 00:37:21,539 (SHE SCREAMS) 686 00:37:22,540 --> 00:37:23,741 ♪♪ 687 00:37:23,774 --> 00:37:25,109 Catherine, I'm on my way! 688 00:37:41,008 --> 00:37:42,008 (LARRY) Catherine! 689 00:37:43,577 --> 00:37:46,046 ♪♪ 690 00:37:50,217 --> 00:37:51,217 Catherine! 691 00:37:52,219 --> 00:37:55,255 (LARRY) No, no, no! (CRIES) 692 00:37:55,289 --> 00:37:56,289 Did you know? 693 00:37:58,125 --> 00:38:00,761 Did you know what he did all those years ago? 694 00:38:00,794 --> 00:38:03,263 ♪♪ 695 00:38:03,297 --> 00:38:05,265 Then you're just as guilty. 696 00:38:05,299 --> 00:38:07,568 ♪♪ 697 00:38:12,006 --> 00:38:14,108 (HE SOBS) 698 00:38:15,809 --> 00:38:18,245 ♪♪ 699 00:38:23,140 --> 00:38:24,174 Vengeance is ours. 700 00:38:25,976 --> 00:38:27,144 From that day forth. 701 00:38:30,981 --> 00:38:34,852 That spell I uttered to your grandfather many years ago? 702 00:38:34,885 --> 00:38:36,186 We will never die. 703 00:38:37,454 --> 00:38:39,390 ♪♪ 704 00:38:39,423 --> 00:38:42,292 Your father and his men were found not guilty, 705 00:38:42,326 --> 00:38:44,161 so this is our justice. 706 00:38:45,195 --> 00:38:46,663 Stay away from my family. 707 00:38:47,698 --> 00:38:49,700 We'll take you down one by one, 708 00:38:51,368 --> 00:38:52,636 including your brother 709 00:38:53,470 --> 00:38:55,739 when he shows up from Shreveport. 710 00:38:56,473 --> 00:38:59,042 ♪♪ 711 00:39:00,844 --> 00:39:02,856 You know, you look just like your grandfather Jacob. 712 00:39:02,880 --> 00:39:05,349 ♪♪ 713 00:39:07,484 --> 00:39:10,187 And he was one ugly son of a bitch too. 714 00:39:10,220 --> 00:39:11,288 (BONES CRACK) 715 00:39:11,321 --> 00:39:13,791 ♪♪ 716 00:39:15,325 --> 00:39:18,362 ♪♪ 717 00:39:23,133 --> 00:39:25,035 I love you. 718 00:39:25,069 --> 00:39:26,336 And we wanna see. 719 00:39:26,370 --> 00:39:29,406 ♪♪ 720 00:39:32,976 --> 00:39:36,513 Into his soul with us for next year's Mardi Gras, my love. 721 00:39:38,949 --> 00:39:42,720 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 722 00:39:53,797 --> 00:39:56,333 ♪♪ 723 00:40:01,839 --> 00:40:03,383 ♪ I feel alone in my four-cornered room ♪ 724 00:40:03,407 --> 00:40:08,712 ♪ Staring at candles ♪ 725 00:40:11,381 --> 00:40:12,382 ♪ At night I can't sleep, ♪ 726 00:40:12,416 --> 00:40:14,384 ♪ I toss and turn ♪ ♪ Candlesticks in the dark ♪ 727 00:40:14,418 --> 00:40:16,453 ♪ Visions of bodies being burned ♪ 728 00:40:16,487 --> 00:40:19,123 ♪ Four walls closing in getting bigger ♪ 729 00:40:19,156 --> 00:40:22,059 ♪ I'm paranoid sleeping with my finger on the trigger ♪ 730 00:40:22,092 --> 00:40:24,795 ♪ My mother's always stressin' I ain't living right ♪ 731 00:40:24,828 --> 00:40:27,164 ♪ But I ain't goin' out without a fight ♪ 732 00:40:28,500 --> 00:40:33,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.