Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:07,485 --> 00:00:08,652
(GETO BOYS'S "MIND
PLAYING TRICKS ON ME")
3
00:00:08,686 --> 00:00:09,720
♪ At night I can't sleep
4
00:00:09,754 --> 00:00:11,856
♪ I toss and turn ♪
♪ Candles fixed in the dark♪
5
00:00:11,889 --> 00:00:13,891
♪ Visions of bodies being burned ♪
6
00:00:13,924 --> 00:00:16,027
♪ Four walls closing in getting bigger ♪
7
00:00:16,060 --> 00:00:19,263
♪ I'm paranoid sleeping with
my finger on the trigger ♪
8
00:00:19,296 --> 00:00:21,732
♪ My mother's always stressing
I ain't living right ♪
9
00:00:21,766 --> 00:00:24,235
♪ But I ain't going
out without a fight ♪
10
00:00:24,268 --> 00:00:26,003
♪ See every time my eyes close♪
11
00:00:26,037 --> 00:00:27,605
♪ I start sweating ♪
12
00:00:27,638 --> 00:00:29,573
♪ And blood starts
coming out my nose ♪
13
00:00:29,607 --> 00:00:32,176
- ♪ It's somebody watching the Ak' ♪
- (MOANING)
14
00:00:32,177 --> 00:00:33,177
_
15
00:00:33,209 --> 00:00:34,679
(FOOTFALLS)
16
00:00:41,452 --> 00:00:44,822
(MYSTERIOUS MAN) Face it, only
the same on the way, devil.
17
00:00:45,356 --> 00:00:47,958
♪♪
18
00:00:49,326 --> 00:00:51,595
(KISSING)
19
00:00:57,201 --> 00:00:58,769
(SIGHS)
20
00:00:58,803 --> 00:01:01,172
Damn, that was amazing.
21
00:01:01,205 --> 00:01:03,774
I like, I like felt
that shit in my soul.
22
00:01:03,808 --> 00:01:06,077
(LAUGHING)
23
00:01:06,110 --> 00:01:08,679
That's not exactly the
spot I was trying to hit,
24
00:01:08,713 --> 00:01:11,282
but I guess that's good
a place as any, right?
25
00:01:12,316 --> 00:01:14,318
(KISSES)
26
00:01:19,657 --> 00:01:21,759
So, is bringing pretty girls home
27
00:01:21,792 --> 00:01:24,195
and having your way with
them, like, your thing?
28
00:01:24,228 --> 00:01:25,739
(GIRL) I mean, I know
this is just a hookup,
29
00:01:25,763 --> 00:01:27,665
I just, sometimes a girl wants to know
30
00:01:27,698 --> 00:01:28,866
what she's dealing with.
31
00:01:30,301 --> 00:01:32,179
I thought satisfying that
chocolate sweet tooth of yours
32
00:01:32,203 --> 00:01:34,105
is what you were dealing with.
33
00:01:34,138 --> 00:01:35,373
What can I say?
34
00:01:35,406 --> 00:01:36,907
Guilty as charged.
35
00:01:37,742 --> 00:01:39,310
Cool, so you got your agenda,
36
00:01:40,711 --> 00:01:42,279
and I got mine.
37
00:01:42,313 --> 00:01:44,949
So I'm the first white
woman you've been with.
38
00:01:44,982 --> 00:01:47,018
No, not at all.
39
00:01:47,051 --> 00:01:49,653
What agenda are you talking about, then?
40
00:01:49,687 --> 00:01:52,023
You know, I just want
to have a little fun.
41
00:01:52,056 --> 00:01:53,991
(SIGHS)
42
00:01:54,025 --> 00:01:55,359
You smoke?
43
00:01:55,393 --> 00:01:56,927
You only live once, right?
44
00:01:56,961 --> 00:01:58,928
- YOLO.
- Yes!
45
00:02:02,833 --> 00:02:05,002
(MATCH STRIKING)
46
00:02:05,036 --> 00:02:06,404
Are you hungry? (BLOWS)
47
00:02:08,439 --> 00:02:10,941
I could eat. What you have in mind?
48
00:02:10,975 --> 00:02:12,710
My mother's world famous gumbo.
49
00:02:14,378 --> 00:02:17,114
Wait, you live with your mother here?
50
00:02:17,148 --> 00:02:18,949
Oh, something like that.
51
00:02:18,983 --> 00:02:22,386
All I know is she makes
the most killer gumbo ever.
52
00:02:23,487 --> 00:02:25,222
It's the best this side of Louisana.
53
00:02:27,425 --> 00:02:28,425
Okay.
54
00:02:30,795 --> 00:02:32,430
I'll be right back, okay?
55
00:02:32,463 --> 00:02:33,463
(GIRL) 'Kay.
56
00:02:36,333 --> 00:02:38,803
(DOOR CLICKING)
57
00:02:38,836 --> 00:02:40,004
(DOOR SHUTTING)
58
00:02:40,037 --> 00:02:42,773
♪♪
59
00:02:44,975 --> 00:02:46,377
Still lives here with his mom.
60
00:02:48,479 --> 00:02:51,882
Now I get why black guys
call their homes cribs.
61
00:02:51,916 --> 00:02:54,085
(LAUGHING)
62
00:02:58,389 --> 00:03:00,424
(COUGHS)
63
00:03:01,559 --> 00:03:04,028
♪♪
64
00:03:15,806 --> 00:03:19,110
Come on, Rebecca, keep
your shit together.
65
00:03:21,812 --> 00:03:24,448
(GURGLING)
66
00:03:24,482 --> 00:03:26,717
(GROANING)
67
00:03:37,294 --> 00:03:39,930
(SQUEALING) (SIZZLING)
68
00:03:39,964 --> 00:03:42,967
(GASPS) (SHAKING)
69
00:03:45,469 --> 00:03:47,604
(DEEP BREATH)
70
00:03:47,605 --> 00:03:48,773
(GASPS)
71
00:03:48,806 --> 00:03:51,042
(RATTLING)
72
00:03:51,075 --> 00:03:53,778
(CHEWING)
73
00:03:53,811 --> 00:03:55,880
(MOANING)
74
00:03:59,450 --> 00:04:01,551
(SIZZLING) (GROANING) (CLATTERS)
75
00:04:01,552 --> 00:04:04,155
(SCRATCHING)
76
00:04:04,188 --> 00:04:06,390
Hey, hey, little girl!
77
00:04:07,892 --> 00:04:08,892
Are you okay?
78
00:04:09,560 --> 00:04:12,562
(CHEWING)
79
00:04:12,563 --> 00:04:14,899
(SCRATCHING)
80
00:04:16,434 --> 00:04:18,568
(SCREAMING)
81
00:04:18,569 --> 00:04:19,904
(SHRIEKING)
82
00:04:19,937 --> 00:04:24,809
- (SCREAMING)
- ♪♪
83
00:04:35,186 --> 00:04:37,455
(SHUFFLING)
84
00:04:40,191 --> 00:04:43,194
(FOOTFALLS SOUNDING)
85
00:04:46,163 --> 00:04:47,598
(SIGHS)
86
00:04:47,631 --> 00:04:50,134
What do you got, Larry?
87
00:04:50,167 --> 00:04:52,336
Just going over these files again.
88
00:04:54,905 --> 00:04:58,476
You still spinning plates on
the missing Mardi Gras women.
89
00:04:59,310 --> 00:05:00,310
Uh-hm.
90
00:05:00,911 --> 00:05:02,380
Chief put you on this?
91
00:05:02,413 --> 00:05:03,413
Nuh-uh.
92
00:05:04,949 --> 00:05:07,385
You do realize these
women been missing longer
93
00:05:07,418 --> 00:05:09,954
than either one of us hair on our nuts.
94
00:05:11,555 --> 00:05:14,025
You want to talk about
your balls or be a cop?
95
00:05:14,058 --> 00:05:16,293
I'm just saying, you want
to become a detective?
96
00:05:16,327 --> 00:05:17,928
I'm just telling ya,
97
00:05:17,962 --> 00:05:19,930
working these unsolvable
cases ain't the way.
98
00:05:21,165 --> 00:05:23,901
There's no such thing
as an unsolvable case.
99
00:05:23,934 --> 00:05:27,204
Tell your brother that, he's been
working cold cases in Shreveport.
100
00:05:27,238 --> 00:05:29,840
Or better yet, why don't
you tell all these women?
101
00:05:32,343 --> 00:05:34,645
My brother's got
nothing to do with this.
102
00:05:34,679 --> 00:05:37,348
Nah, he couldn't crack this
case either before he quit.
103
00:05:38,649 --> 00:05:40,117
Transferred.
104
00:05:40,151 --> 00:05:42,486
Oh, okay, sure he was.
105
00:05:44,922 --> 00:05:45,922
Hey, hold on.
106
00:05:46,323 --> 00:05:47,323
What?
107
00:05:48,125 --> 00:05:49,460
(RUSTLING)
108
00:05:49,493 --> 00:05:51,162
Take a look at this.
109
00:05:51,195 --> 00:05:52,463
(LARRY) In all of these cases,
110
00:05:52,496 --> 00:05:54,065
there are written statements claiming
111
00:05:54,098 --> 00:05:55,666
that they last saw all of these women
112
00:05:55,700 --> 00:05:58,936
with a good-looking black
guy in twenties or thirties.
113
00:05:58,969 --> 00:06:00,209
Right before they went missing.
114
00:06:01,639 --> 00:06:03,607
There's gotta be a connection.
115
00:06:03,641 --> 00:06:06,077
Would you listen to yourself?
116
00:06:06,110 --> 00:06:09,347
So, a black guy in his
twenties or thirties
117
00:06:09,380 --> 00:06:12,549
been snatching up white
girls all these years.
118
00:06:12,550 --> 00:06:13,984
(SCOFFS)
119
00:06:14,018 --> 00:06:16,354
I know they say black don't
crack, but come on, man.
120
00:06:16,387 --> 00:06:18,222
Jesus, I'm not saying it's the same guy,
121
00:06:18,255 --> 00:06:21,292
but a copycat situation.
122
00:06:21,325 --> 00:06:23,160
Or maybe some kind of cult.
123
00:06:23,194 --> 00:06:25,296
(LAUGHS) A cult?
124
00:06:25,329 --> 00:06:27,064
Of handsome blacks?
125
00:06:27,098 --> 00:06:28,632
(LAUGHS)
126
00:06:28,736 --> 00:06:30,313
You know, I hate to be
the one to tell you this,
127
00:06:30,337 --> 00:06:33,474
but Louisiana is filled with black men
128
00:06:33,507 --> 00:06:35,543
with missiles between their legs.
129
00:06:35,643 --> 00:06:37,445
You know, and some of our women,
130
00:06:37,478 --> 00:06:41,282
well, you know, they
like that kind of thing.
131
00:06:41,315 --> 00:06:42,683
It's not a flattering statistic,
132
00:06:42,716 --> 00:06:45,319
but it happens to be the truth.
133
00:06:45,352 --> 00:06:47,154
So it doesn't bother you that women,
134
00:06:47,188 --> 00:06:49,056
particularly white women,
135
00:06:49,090 --> 00:06:50,658
go missing every year about this time?
136
00:06:52,093 --> 00:06:54,128
People go missing all year round.
137
00:06:54,161 --> 00:06:56,063
The only difference
is, during Mardi Gras,
138
00:06:56,097 --> 00:06:58,532
drugs and drinking
are at a all-time high.
139
00:06:58,566 --> 00:07:00,000
Bad shit's bound to happen.
140
00:07:01,168 --> 00:07:04,038
Let me give ya a little piece of advice.
141
00:07:04,071 --> 00:07:05,071
Let this go.
142
00:07:06,040 --> 00:07:09,609
Unless you wanna be a
beat cop all your life.
143
00:07:09,610 --> 00:07:12,046
Because from where I'm standing,
144
00:07:12,079 --> 00:07:13,614
you keep working on this case,
145
00:07:14,749 --> 00:07:16,484
you're never gonna get
out of that uniform.
146
00:07:21,822 --> 00:07:24,291
♪♪
147
00:07:31,699 --> 00:07:34,368
(CREEPY MOANING)
148
00:07:44,745 --> 00:07:47,648
(DRAMATIC CLASH)
149
00:07:49,550 --> 00:07:50,550
Patience.
150
00:07:52,153 --> 00:07:53,687
I'm only seeing y'all.
151
00:07:56,791 --> 00:07:57,791
Oh anymore.
152
00:07:59,727 --> 00:08:01,695
(SNAPS)
153
00:08:03,130 --> 00:08:06,133
(FOOTFALLS SOUNDING)
154
00:08:08,636 --> 00:08:11,338
(CREEPY BUZZING)
155
00:08:12,673 --> 00:08:14,108
Morning, little brother.
156
00:08:14,141 --> 00:08:15,142
Where's mama?
157
00:08:18,345 --> 00:08:21,215
Oh, of course, I'm sorry,
where are my manners?
158
00:08:21,248 --> 00:08:22,883
Good morning, Abigail.
159
00:08:22,917 --> 00:08:24,617
Good morning, Olivia.
160
00:08:24,618 --> 00:08:25,738
(DAVIS) How are you feeling?
161
00:08:27,354 --> 00:08:29,622
Guess they're not feeling
too chatty this morning, huh?
162
00:08:29,623 --> 00:08:32,093
(CRUNCHING)
163
00:08:33,294 --> 00:08:34,762
Oh, hey, baby.
164
00:08:34,795 --> 00:08:36,430
Hey, mama. (KISSES)
165
00:08:36,464 --> 00:08:38,631
Thank you, you can
just put that anywhere.
166
00:08:38,632 --> 00:08:41,302
- Let me get that.
- (BAG CRINKLING)
167
00:08:41,335 --> 00:08:43,304
All of that is for this evening?
168
00:08:43,337 --> 00:08:45,673
(CHERI) A special
meal for a special day.
169
00:08:45,706 --> 00:08:47,141
You ready for tonight?
170
00:08:47,174 --> 00:08:49,152
Yeah, I was about to to head out,
but I wanted to check on you first.
171
00:08:49,176 --> 00:08:51,644
Oh, I'm fine.
172
00:08:51,645 --> 00:08:52,646
Did you check on Buddy?
173
00:08:56,650 --> 00:08:58,452
He seemed to be in his own world,
174
00:08:58,486 --> 00:09:00,221
(DAVIS) so I didn't wanna bother him.
175
00:09:00,254 --> 00:09:01,254
Yeah.
176
00:09:02,656 --> 00:09:04,191
This time of year is hard on him.
177
00:09:05,793 --> 00:09:06,793
On all of us.
178
00:09:09,230 --> 00:09:11,398
He'll be his normal self by tonight.
179
00:09:11,432 --> 00:09:16,370
(BOWL SHATTERING)
180
00:09:19,673 --> 00:09:23,944
Well, at least someone has
manners and an appetite.
181
00:09:23,978 --> 00:09:28,883
- ♪♪
- (SHOUTING)
182
00:09:30,217 --> 00:09:32,453
(FESTIVE DIN)
183
00:09:40,394 --> 00:09:43,731
(MAN) Back that thing up, back
that thing up, back that...
184
00:09:54,008 --> 00:09:55,776
(WOMAN) Hey, handsome.
185
00:09:55,810 --> 00:09:56,887
Are you out here all by yourself?
186
00:09:56,911 --> 00:09:58,979
As a matter of fact, I am.
187
00:09:59,013 --> 00:10:00,281
Can I ask you both a question?
188
00:10:00,314 --> 00:10:01,314
(WOMAN) Anything.
189
00:10:01,882 --> 00:10:03,751
Are you mixed?
190
00:10:03,784 --> 00:10:05,419
I'm actually white, Colombian.
191
00:10:08,022 --> 00:10:09,256
You have a great day.
192
00:10:11,492 --> 00:10:16,363
- ♪♪
- (CROWD CHATTERING)
193
00:10:23,704 --> 00:10:25,673
What can I get for you?
194
00:10:26,907 --> 00:10:28,442
Young man?
195
00:10:28,476 --> 00:10:29,610
I'm sorry, what?
196
00:10:29,643 --> 00:10:31,579
A drink, can I get you one?
197
00:10:31,612 --> 00:10:33,781
Nah, but you can do me a favor.
198
00:10:33,814 --> 00:10:34,915
See that woman over there?
199
00:10:36,951 --> 00:10:38,071
(BARTENDER) That white girl?
200
00:10:39,887 --> 00:10:41,927
I want you to get her
whatever she's drinking on me.
201
00:10:44,358 --> 00:10:46,427
Looks like somebody
likes to play in the snow.
202
00:10:51,832 --> 00:10:54,468
(GLASS CLINKS)
203
00:10:54,502 --> 00:10:57,371
♪♪
204
00:11:02,743 --> 00:11:03,743
Hello.
205
00:11:04,645 --> 00:11:05,946
Hello yourself.
206
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
I'm Davis.
207
00:11:08,349 --> 00:11:09,483
Gina.
208
00:11:09,517 --> 00:11:10,517
Pleasure.
209
00:11:20,694 --> 00:11:23,297
(PHONE RINGING)
210
00:11:24,965 --> 00:11:26,967
Officer Wilson speaking.
211
00:11:27,001 --> 00:11:28,001
Oh hey.
212
00:11:28,936 --> 00:11:30,271
Of course I'm gonna be there!
213
00:11:31,105 --> 00:11:33,040
I'm gonna be there, all right?
214
00:11:33,073 --> 00:11:35,743
I'm sorry, I'm just glad
you're coming home, and I...
215
00:11:37,011 --> 00:11:38,011
Hello?
216
00:11:39,013 --> 00:11:40,915
(SIGHS)
217
00:11:46,787 --> 00:11:48,789
(SNIFFS)
218
00:11:50,491 --> 00:11:53,828
♪♪
219
00:12:08,676 --> 00:12:10,911
♪♪
220
00:12:10,945 --> 00:12:12,012
Can I be honest with you?
221
00:12:13,380 --> 00:12:14,380
Yeah, please.
222
00:12:15,282 --> 00:12:17,718
When I first saw you,
I thought to myself,
223
00:12:17,752 --> 00:12:19,120
oh, you know what?
224
00:12:19,153 --> 00:12:23,491
- Maybe she's Spanish or Latina?
- What?
225
00:12:23,524 --> 00:12:26,427
No, I mean, I enjoy an
occasional taco or two,
226
00:12:26,460 --> 00:12:29,463
but why would you think that?
227
00:12:29,497 --> 00:12:30,741
I just don't know a lot white women
228
00:12:30,765 --> 00:12:31,899
with a body like yours.
229
00:12:33,000 --> 00:12:35,069
(LAUGHS) Bold.
230
00:12:35,102 --> 00:12:36,403
Wow.
231
00:12:36,437 --> 00:12:38,038
No, I mean, I like bold.
232
00:12:38,072 --> 00:12:40,006
- (DAVIS) Good.
- It's sexy.
233
00:12:40,908 --> 00:12:43,077
But my curves are Italian.
234
00:12:43,110 --> 00:12:44,111
Italian!
235
00:12:46,147 --> 00:12:48,949
Well, you know what they say
about Italian women, right?
236
00:12:48,983 --> 00:12:50,460
You're not about to
feed me some bullshit
237
00:12:50,484 --> 00:12:51,485
about the Moors, are you?
238
00:12:51,519 --> 00:12:53,954
I mean, they invaded Italy.
239
00:12:55,189 --> 00:12:56,557
And they made love slaves out
240
00:12:56,590 --> 00:12:57,992
of all the women way back when.
241
00:13:00,428 --> 00:13:04,131
So in my mind, every Italian woman
242
00:13:04,165 --> 00:13:07,067
has at least an ounce of
African oil in her blood.
243
00:13:08,436 --> 00:13:10,838
Making you, look at me,
244
00:13:12,807 --> 00:13:13,807
part black.
245
00:13:14,809 --> 00:13:18,045
Well, I assure you, I'm 100% Italian.
246
00:13:20,014 --> 00:13:23,150
The only oil in my veins is olive.
247
00:13:23,184 --> 00:13:24,184
Extra virgin?
248
00:13:25,152 --> 00:13:26,152
Not even close.
249
00:13:29,757 --> 00:13:30,758
(KISSING)
250
00:13:59,978 --> 00:14:00,978
Well.
251
00:14:02,013 --> 00:14:03,782
You out here chasing the boogeyman?
252
00:14:04,983 --> 00:14:07,118
Or is this a good old
fashioned coon hunt?
253
00:14:07,152 --> 00:14:09,321
- Don't start.
- What's going on with you man?
254
00:14:09,354 --> 00:14:11,423
Why you got such a
hard on for this thing?
255
00:14:11,456 --> 00:14:13,124
I have my reasons.
256
00:14:13,158 --> 00:14:15,927
Yeah, well any of them worth
risking your badge over?
257
00:14:17,229 --> 00:14:18,229
Maybe all of them.
258
00:14:19,831 --> 00:14:21,867
This dress in the sun, oh my God.
259
00:14:26,271 --> 00:14:27,405
(CHERI) Dinner's served.
260
00:14:31,977 --> 00:14:33,078
Who's that?
261
00:14:33,111 --> 00:14:34,145
That's my family.
262
00:14:34,179 --> 00:14:36,514
(GINA) What? Your family?
263
00:14:36,548 --> 00:14:37,949
(CHERI) Oh hey Davis.
264
00:14:39,918 --> 00:14:41,786
Who's your new friend baby?
265
00:14:41,820 --> 00:14:44,022
Hey mama, this is Gina.
266
00:14:44,055 --> 00:14:46,324
(DAVIS) And this is my
mother Cheri Gardeaux.
267
00:14:46,358 --> 00:14:47,392
Hello Miss Gardeaux.
268
00:14:47,425 --> 00:14:48,425
Nice to meet you.
269
00:14:50,929 --> 00:14:52,964
You look too young to be his mother.
270
00:14:52,998 --> 00:14:54,332
You're a doll.
271
00:14:54,366 --> 00:14:55,366
I was a young mother.
272
00:14:56,268 --> 00:14:59,108
It's a good thing we have
great genes in the family.
273
00:14:59,838 --> 00:15:02,107
Please call me Cheri.
274
00:15:02,140 --> 00:15:03,208
Okay.
275
00:15:03,241 --> 00:15:04,241
Cheri.
276
00:15:05,377 --> 00:15:06,444
I think I should go.
277
00:15:06,478 --> 00:15:07,546
(CHERI) Oh nonsense.
278
00:15:07,579 --> 00:15:08,847
We're just about to dine.
279
00:15:11,249 --> 00:15:12,249
Oh my God.
280
00:15:13,985 --> 00:15:17,822
You have the most magnificent eyes.
281
00:15:20,225 --> 00:15:21,459
Thank my Italian mama.
282
00:15:22,594 --> 00:15:25,054
Well, Miss Italy, I hope
you brought your appetite.
283
00:15:26,398 --> 00:15:28,967
Well actually I had a...
284
00:15:29,000 --> 00:15:30,869
I am so sorry, I had no idea
285
00:15:30,902 --> 00:15:32,270
that they were gonna be here.
286
00:15:32,304 --> 00:15:33,872
(GINA) Not cool.
287
00:15:33,905 --> 00:15:35,373
I thought we were gonna be alone.
288
00:15:35,407 --> 00:15:38,343
(DAVIS) We will have plenty of
time to be alone tonight okay?
289
00:15:38,376 --> 00:15:41,846
But for now, have dinner
with me and my family.
290
00:15:43,215 --> 00:15:45,884
It'll make her happy. We don't
get a lot of visitors over here.
291
00:15:47,052 --> 00:15:48,587
Besides, there's only one thing
292
00:15:48,620 --> 00:15:50,956
better than my mother's dinner.
293
00:15:51,957 --> 00:15:53,525
Yeah? And what's that?
294
00:15:53,558 --> 00:15:54,558
What comes for desert.
295
00:15:57,028 --> 00:15:58,530
So look, just do me this.
296
00:16:00,131 --> 00:16:04,870
And I guarantee you later
I'll take your breath away.
297
00:16:05,237 --> 00:16:06,237
Promise?
298
00:16:12,344 --> 00:16:13,344
Cross my heart.
299
00:16:14,112 --> 00:16:15,513
Okay.
300
00:16:15,547 --> 00:16:16,882
Looks like I'm staying for dinner.
301
00:16:19,551 --> 00:16:20,919
Hello everyone.
302
00:16:21,987 --> 00:16:24,155
Hey, who that there?
303
00:16:24,189 --> 00:16:26,224
Buddy, it's Davis.
304
00:16:26,258 --> 00:16:27,258
And his new friend.
305
00:16:28,193 --> 00:16:29,261
Gina.
306
00:16:29,294 --> 00:16:31,530
(SNIFFS)
307
00:16:31,563 --> 00:16:33,998
Fefifofum.
308
00:16:35,033 --> 00:16:37,469
I smell the stench of a white girl's...
309
00:16:37,502 --> 00:16:38,603
Buddy Gardeaux!
310
00:16:38,637 --> 00:16:41,006
(BUDDY LAUGHS)
311
00:16:46,111 --> 00:16:48,480
I'm so sorry, please forgive him.
312
00:16:48,513 --> 00:16:49,915
He's just a little...
313
00:16:49,948 --> 00:16:51,717
Oh no, don't worry about it.
314
00:16:51,750 --> 00:16:53,594
My grandfather used to
suffer from dementia too
315
00:16:53,618 --> 00:16:56,521
and he would say the craziest things.
316
00:16:56,555 --> 00:16:57,556
Oh.
317
00:16:58,557 --> 00:16:59,557
Okay.
318
00:17:01,092 --> 00:17:03,128
Gina, this is my little brother Mason.
319
00:17:04,462 --> 00:17:06,565
(GINA) Aww. H, Mason.
320
00:17:08,066 --> 00:17:09,568
Aren't you just a little cutie.
321
00:17:10,402 --> 00:17:11,402
He can't talk.
322
00:17:12,571 --> 00:17:13,571
He was born mute.
323
00:17:16,074 --> 00:17:18,009
Oh, he wants to
introduce you to Abigail.
324
00:17:19,611 --> 00:17:21,179
(GINA) Oh, she looks so pretty.
325
00:17:22,514 --> 00:17:24,416
And where's Olivia?
326
00:17:24,449 --> 00:17:25,917
That's the doll's twin.
327
00:17:30,455 --> 00:17:31,455
You think she's hiding?
328
00:17:34,359 --> 00:17:36,061
She's hiding.
329
00:17:36,094 --> 00:17:38,230
Enough about those dolls.
330
00:17:38,263 --> 00:17:39,263
Please.
331
00:17:40,165 --> 00:17:41,165
Come sit.
332
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
Please.
333
00:17:45,136 --> 00:17:48,573
♪♪
334
00:17:56,348 --> 00:17:58,750
(KNOCKING)
335
00:18:03,655 --> 00:18:04,655
(LARRY) Hey, Gramps.
336
00:18:05,757 --> 00:18:07,659
What are you doing here?
337
00:18:07,759 --> 00:18:10,028
Shouldn't you be out locking up coons?
338
00:18:10,061 --> 00:18:12,597
Don't start that shit with me.
339
00:18:12,631 --> 00:18:13,765
I'm dropping in to make sure
340
00:18:13,798 --> 00:18:15,767
you're putting food in your belly.
341
00:18:15,800 --> 00:18:17,202
And not just pills and whiskey.
342
00:18:18,436 --> 00:18:19,436
So eat.
343
00:18:21,339 --> 00:18:26,144
(LARRY) And FYI, not all
black people are criminals.
344
00:18:27,178 --> 00:18:28,380
(SCOFFS) How enlightened.
345
00:18:29,781 --> 00:18:31,316
You know, you better toughen up.
346
00:18:33,151 --> 00:18:35,520
That soft spot you got for those people
347
00:18:35,554 --> 00:18:40,158
gonna be the difference between
being a good cop and a dead one.
348
00:18:40,192 --> 00:18:42,294
(JACOB) Which is why
I'm alive and he ain't.
349
00:18:43,528 --> 00:18:44,528
Eat.
350
00:18:46,398 --> 00:18:47,742
Just like you ate my poison years ago
351
00:18:47,766 --> 00:18:50,035
when I took you to see it?
352
00:18:50,068 --> 00:18:51,803
Shut up about that nonsense.
353
00:18:51,836 --> 00:18:53,338
(JACOB) You know the truth about us.
354
00:18:54,739 --> 00:18:57,608
- You saw where I did it.
- Shut up!
355
00:18:59,110 --> 00:19:00,321
Same blood that's pumping through
356
00:19:00,345 --> 00:19:04,349
my veins is filling up your heart too.
357
00:19:04,382 --> 00:19:05,750
Shut the hell up!
358
00:19:09,187 --> 00:19:10,755
She'll be here in a couple days.
359
00:19:12,390 --> 00:19:14,092
She doesn't stay this time, I'm gone.
360
00:19:16,228 --> 00:19:18,063
If Patrick transfers to
that police department
361
00:19:18,096 --> 00:19:21,766
down there, oh you'll
never see me again.
362
00:19:23,134 --> 00:19:25,437
Aw your brother will
never leave Shreveport.
363
00:19:25,470 --> 00:19:28,139
You remember your promise
you made to me, right boy?
364
00:19:32,444 --> 00:19:33,444
Yeah.
365
00:19:35,614 --> 00:19:37,048
Unfortunately I remember.
366
00:19:43,255 --> 00:19:46,291
♪♪
367
00:19:51,296 --> 00:19:54,132
Thank you so much for dinner
Cheri. It was delicious.
368
00:19:54,165 --> 00:19:56,101
The stew was so good.
369
00:19:56,134 --> 00:19:57,769
The taste is so unique.
370
00:19:57,802 --> 00:20:00,505
Is it chicken in there?
371
00:20:00,539 --> 00:20:01,539
No dear.
372
00:20:02,474 --> 00:20:03,474
The other white meat.
373
00:20:04,543 --> 00:20:05,543
Pork?
374
00:20:07,479 --> 00:20:10,782
It's a recipe that's been in
our family for decades now.
375
00:20:10,815 --> 00:20:12,317
Well, it was delicious.
376
00:20:13,552 --> 00:20:14,552
I'm glad you enjoyed it.
377
00:20:15,654 --> 00:20:18,290
(CHERI) So Gina.
378
00:20:18,323 --> 00:20:19,758
Tell me.
379
00:20:19,791 --> 00:20:22,427
Are you particularly fond of
black men, or is it just my son?
380
00:20:24,529 --> 00:20:25,529
Wow.
381
00:20:27,365 --> 00:20:28,776
Well I don't really have a preference
382
00:20:28,800 --> 00:20:30,902
because I was raised to not see color.
383
00:20:30,936 --> 00:20:33,305
- (CHERI) Really?
- (GINA) Yeah, and as a matter of fact
384
00:20:33,338 --> 00:20:34,482
I have several black friends at home
385
00:20:34,506 --> 00:20:36,541
and I don't treat them any differently.
386
00:20:36,575 --> 00:20:37,575
Several.
387
00:20:38,810 --> 00:20:41,279
Like how many?
388
00:20:41,313 --> 00:20:42,313
Roughly.
389
00:20:43,949 --> 00:20:45,116
I don't know.
390
00:20:46,618 --> 00:20:49,221
I have Mark and...
391
00:20:51,356 --> 00:20:53,191
(GINA) Dexter, he's from Jamaica.
392
00:20:54,459 --> 00:20:55,493
Janice.
393
00:20:55,527 --> 00:20:56,807
I don't know, I don't keep count.
394
00:21:05,237 --> 00:21:08,173
I was just joshing you, pumpkin.
395
00:21:10,375 --> 00:21:12,344
(LAUGHTER)
396
00:21:17,616 --> 00:21:18,616
You crazy.
397
00:21:22,554 --> 00:21:23,554
Oh, okay.
398
00:21:24,923 --> 00:21:26,525
Do you mind if I use the bathroom?
399
00:21:28,360 --> 00:21:30,362
(LAUGHS) No, absolutely
of course you can.
400
00:21:30,395 --> 00:21:33,765
Mase, can you show her
to the restroom please?
401
00:21:33,798 --> 00:21:34,966
(GINA) Thank you cutie.
402
00:21:35,000 --> 00:21:36,320
(DAVIS) Just show her where it is.
403
00:21:40,238 --> 00:21:42,073
(BUDDY) Liars, murderers.
404
00:21:43,708 --> 00:21:45,709
Liars!
405
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
Murderers!
406
00:21:46,711 --> 00:21:49,881
♪♪
407
00:21:49,915 --> 00:21:52,417
Shhh, it's okay baby.
408
00:21:52,450 --> 00:21:56,354
(BUDDY SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
409
00:22:02,693 --> 00:22:03,693
(BUDDY) Liars!
410
00:22:05,095 --> 00:22:07,097
Murderers! Liars!
411
00:22:07,131 --> 00:22:08,131
Liars!
412
00:22:09,433 --> 00:22:10,433
(BUDDY) Liars!
413
00:22:14,238 --> 00:22:15,706
You must be Olivia.
414
00:22:17,241 --> 00:22:18,909
So this is where you're hiding.
415
00:22:20,177 --> 00:22:21,457
(GINA) I mean I don't blame you.
416
00:22:27,384 --> 00:22:30,154
(BUDDY SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE)
417
00:22:30,187 --> 00:22:33,390
- (BUDDY) Liars!
- (PHONE DINGS)
418
00:22:36,126 --> 00:22:37,761
(BUDDY) Liars!
419
00:22:37,795 --> 00:22:38,795
Murderers!
420
00:22:38,796 --> 00:22:40,196
_
421
00:22:40,297 --> 00:22:41,297
Liars!
422
00:22:41,298 --> 00:22:43,120
_
423
00:22:44,869 --> 00:22:46,904
- _
- (CHUCKLES)
424
00:22:46,937 --> 00:22:48,939
- Whatever, bitch.
- _
425
00:22:48,973 --> 00:22:50,274
- _
- (BUDDY) Liars!
426
00:22:50,307 --> 00:22:52,009
Murderers!
427
00:22:52,042 --> 00:22:53,042
Liars!
428
00:22:54,912 --> 00:22:58,482
(BUDDY SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
429
00:23:02,987 --> 00:23:03,988
About time.
430
00:23:12,029 --> 00:23:14,098
(FLUSHES)
431
00:23:17,334 --> 00:23:20,938
♪♪
432
00:23:46,497 --> 00:23:49,366
(GASPS)
433
00:23:49,400 --> 00:23:51,168
(GINA) What the hell was that?
434
00:24:18,095 --> 00:24:19,163
(DRAMATIC STING)
435
00:24:19,196 --> 00:24:21,031
This is for my father.
436
00:24:23,167 --> 00:24:27,037
At least you don't have
to sleep with this one.
437
00:24:33,611 --> 00:24:36,547
♪♪
438
00:24:47,992 --> 00:24:49,426
Hey, you need a hand with that?
439
00:24:49,460 --> 00:24:50,460
No, I got it.
440
00:24:51,529 --> 00:24:54,097
- Okay, but it doesn't seem like...
- Look dude, I said...
441
00:24:57,034 --> 00:24:58,034
Sorry.
442
00:24:59,570 --> 00:25:01,305
Really.
443
00:25:01,338 --> 00:25:02,339
It's okay, I got it.
444
00:25:02,373 --> 00:25:05,009
- Thank you though.
- Please.
445
00:25:05,042 --> 00:25:08,145
Allow me to put some of this
southern hospitality to use.
446
00:25:08,178 --> 00:25:10,014
Ah, southern hospitality.
447
00:25:10,047 --> 00:25:12,583
I almost forgot what
that was, thank you.
448
00:25:12,616 --> 00:25:13,951
No problem.
449
00:25:13,984 --> 00:25:15,419
I'm Catherine, by the way.
450
00:25:15,452 --> 00:25:17,054
I'm Davis.
451
00:25:17,087 --> 00:25:18,355
So where you headed?
452
00:25:19,957 --> 00:25:22,159
You know, I'm not even sure.
453
00:25:24,061 --> 00:25:25,539
My idiot brother was
supposed to pick me up
454
00:25:25,563 --> 00:25:27,598
from the airport and he never showed.
455
00:25:27,631 --> 00:25:28,999
Oooh, that sucks.
456
00:25:29,033 --> 00:25:30,601
Yeah, well that's family right?
457
00:25:30,634 --> 00:25:33,370
Can't live with them,
better off without them.
458
00:25:33,404 --> 00:25:34,581
I don't think that's how that goes.
459
00:25:34,605 --> 00:25:35,673
(LAUGHS)
460
00:25:35,773 --> 00:25:37,774
Works for me.
461
00:25:37,775 --> 00:25:39,610
Anyway, since it was
Mardi Gras I thought
462
00:25:39,643 --> 00:25:43,480
I'd get a cab, grab a
hurricane, some king cake.
463
00:25:43,514 --> 00:25:45,559
Fall back in this atmosphere
I've been missing for so long,
464
00:25:45,583 --> 00:25:48,986
but as you can see that
might've been a mistake.
465
00:25:50,120 --> 00:25:51,622
Maybe it wasn't.
466
00:25:51,655 --> 00:25:53,257
So I guess this is fate huh?
467
00:25:54,625 --> 00:25:55,625
Who knows.
468
00:25:56,360 --> 00:25:57,750
Well, just so you know,
469
00:25:57,751 --> 00:26:00,730
I'm not a love at first
sight kind of girl.
470
00:26:00,731 --> 00:26:02,967
What about after a few hurricanes?
471
00:26:03,000 --> 00:26:05,735
Oh well then everyone
looks good from any sight.
472
00:26:05,736 --> 00:26:06,737
All right.
473
00:26:08,472 --> 00:26:09,739
(LARRY) What are you doing with her?
474
00:26:09,740 --> 00:26:12,109
(CATHERINE) Larry, stop it.
475
00:26:12,142 --> 00:26:15,346
I said what the hell are
you doing with my sister?
476
00:26:18,148 --> 00:26:19,749
Sister?
477
00:26:19,750 --> 00:26:21,485
Yeah, that's my sister.
478
00:26:21,518 --> 00:26:23,654
What the hell is your problem Larry?
479
00:26:23,754 --> 00:26:24,754
My problem?
480
00:26:28,759 --> 00:26:30,060
What are you doing here?
481
00:26:30,094 --> 00:26:32,062
Excuse me, but my plane landed
482
00:26:32,096 --> 00:26:33,631
hours ago and you weren't there.
483
00:26:33,664 --> 00:26:35,366
So don't question me
about my whereabout.
484
00:26:35,399 --> 00:26:37,635
I'm sorry, but I got
caught up in this case.
485
00:26:37,668 --> 00:26:40,137
(CATHERINE) Oh, a case. Yeah.
486
00:26:40,170 --> 00:26:42,015
Against my better judgment,
come home to possibly
487
00:26:42,039 --> 00:26:44,775
make amends, and your
case is more important.
488
00:26:44,808 --> 00:26:46,544
Damn, I see seven years
wasn't long enough.
489
00:26:46,577 --> 00:26:48,012
Listen to me.
490
00:26:48,045 --> 00:26:49,089
There's a reason why I've been working
491
00:26:49,113 --> 00:26:51,382
so hard on this particular case.
492
00:26:51,415 --> 00:26:54,018
- (LARRY) There's something you need to know.
- Know about what?
493
00:26:54,051 --> 00:26:55,553
Who's this guy?
494
00:26:55,586 --> 00:26:57,187
(CATHERINE) Why?
495
00:26:57,221 --> 00:26:58,231
Because I don't want you hanging out
496
00:26:58,255 --> 00:27:00,257
with him, or any people like him.
497
00:27:00,291 --> 00:27:01,792
Not while you're here.
498
00:27:01,825 --> 00:27:03,227
Wow.
499
00:27:03,260 --> 00:27:05,362
You sound just like him right now.
500
00:27:05,396 --> 00:27:07,398
That is not what this is about.
501
00:27:07,431 --> 00:27:09,133
(CATHERINE) This is exactly why I left.
502
00:27:09,166 --> 00:27:10,601
- Let's get those drinks.
- Wait!
503
00:27:10,634 --> 00:27:12,212
Look, I'm a big girl and I
can take care of myself, okay?
504
00:27:12,236 --> 00:27:14,638
So just leave me alone.
505
00:27:15,773 --> 00:27:17,740
You're not gonna come back to the house?
506
00:27:17,741 --> 00:27:19,043
Here.
507
00:27:19,076 --> 00:27:20,811
You can take this to the house.
508
00:27:20,844 --> 00:27:23,347
(CATHERINE) And I will
call you when I'm ready.
509
00:27:23,380 --> 00:27:24,648
Right now I need some space.
510
00:27:24,748 --> 00:27:26,083
You've had seven years of space.
511
00:27:26,116 --> 00:27:27,618
Looks like I need seven plus a day!
512
00:27:29,453 --> 00:27:30,821
Don't do this, Catherine.
513
00:27:30,854 --> 00:27:31,854
Catherine don't, Cat...
514
00:27:41,765 --> 00:27:43,376
(CATHERINE) Your house isn't
exactly what I had in mind
515
00:27:43,400 --> 00:27:44,802
when you said food and drinks.
516
00:27:44,835 --> 00:27:46,769
(DAVIS) Come on, what's
better than a home-cooked meal?
517
00:27:46,770 --> 00:27:48,806
Plus, your brother
will never find us here.
518
00:27:48,839 --> 00:27:50,641
I guess it's cool for now,
519
00:27:50,674 --> 00:27:52,319
but I hope that you don't think
I'm going to sleep with you.
520
00:27:52,343 --> 00:27:53,587
It's the furthest thing from my mind.
521
00:27:53,611 --> 00:27:54,678
Mm-hmm.
522
00:27:54,778 --> 00:27:56,213
♪♪
523
00:27:56,247 --> 00:27:57,714
Who's that?
524
00:27:57,715 --> 00:27:58,715
(DAVIS) Who's what?
525
00:28:00,618 --> 00:28:02,453
I promise you there is no-one up there.
526
00:28:03,721 --> 00:28:05,856
I think your mind is
playing tricks on you.
527
00:28:05,890 --> 00:28:08,725
♪♪
528
00:28:08,726 --> 00:28:09,726
(DAVIS) Are you coming?
529
00:28:12,429 --> 00:28:16,467
I assure you, everything
is gonna be fine.
530
00:28:16,500 --> 00:28:19,136
We're gonna go in, we're gonna have fun,
531
00:28:19,169 --> 00:28:20,738
and by the end of the night,
532
00:28:20,771 --> 00:28:23,140
you will forget all about
that messed up family.
533
00:28:23,908 --> 00:28:26,544
♪♪
534
00:28:30,748 --> 00:28:32,650
(CHUCKLES)
535
00:28:32,750 --> 00:28:35,319
♪♪
536
00:28:38,489 --> 00:28:42,759
(CHERI) "My, what great big
teeth you have, Grandma!"
537
00:28:42,760 --> 00:28:44,428
said Little Red Riding Hood.
538
00:28:45,296 --> 00:28:48,132
Then the big bad wolf roared,
539
00:28:48,165 --> 00:28:50,601
"The better to eat you with!"
540
00:28:50,634 --> 00:28:51,634
(DAVIS) Hey!
541
00:28:54,305 --> 00:28:55,305
Hey, Momma.
542
00:28:56,774 --> 00:28:57,814
(DAVIS) This is Catherine.
543
00:28:58,442 --> 00:29:00,344
All right, it's bedtime, young man.
544
00:29:00,377 --> 00:29:02,179
Say goodnight, take it upstairs.
545
00:29:05,416 --> 00:29:06,550
Goodnight, little man.
546
00:29:06,584 --> 00:29:07,584
Goodnight.
547
00:29:09,553 --> 00:29:10,921
Sorry about that.
548
00:29:10,955 --> 00:29:12,356
Catherine, is it?
549
00:29:12,389 --> 00:29:13,867
Yes, it's really nice to meet you, Ms?
550
00:29:13,891 --> 00:29:15,526
Oh, please call me Cherie.
551
00:29:16,594 --> 00:29:18,495
And it's a pleasure to meet you.
552
00:29:20,364 --> 00:29:21,364
My.
553
00:29:22,399 --> 00:29:24,735
What beautiful blue eyes you have.
554
00:29:26,770 --> 00:29:30,740
The better to see you with.
555
00:29:30,741 --> 00:29:33,177
(CHERI) My, what big feet you have.
556
00:29:33,210 --> 00:29:34,545
Oh, that's just shitty genetics.
557
00:29:35,746 --> 00:29:37,747
I like her, Davis.
558
00:29:37,748 --> 00:29:41,819
Yeah, we just met. She seems very cool.
559
00:29:41,852 --> 00:29:44,188
Oh, she's more than cool, Davis.
560
00:29:44,221 --> 00:29:47,625
This girl has a beautiful
head on her shoulders.
561
00:29:48,849 --> 00:29:50,451
Thank you, um...
562
00:29:52,686 --> 00:29:53,721
Is everything okay?
563
00:29:53,754 --> 00:29:54,754
Yeah,
564
00:29:56,423 --> 00:29:59,393
it's just really nice
to meet a normal family.
565
00:30:00,861 --> 00:30:02,796
Normal is boring.
566
00:30:02,830 --> 00:30:05,799
But we do our best to keep
it interesting around here.
567
00:30:07,968 --> 00:30:10,638
Momma, would you mind going in there
568
00:30:10,671 --> 00:30:12,473
and whipping up something to eat?
569
00:30:12,506 --> 00:30:14,575
So that she can see I'm really not lying
570
00:30:14,608 --> 00:30:16,710
when I say we have the
best food in Louisiana.
571
00:30:16,810 --> 00:30:17,878
Please?
572
00:30:17,911 --> 00:30:19,947
Sure, I can do that.
573
00:30:19,980 --> 00:30:21,415
(DAVIS) Thank you.
574
00:30:21,448 --> 00:30:22,950
If she doesn't mind waiting a spell.
575
00:30:22,983 --> 00:30:25,586
Oh, that's fine, I'm in no rush.
576
00:30:25,619 --> 00:30:26,619
Okay then.
577
00:30:27,588 --> 00:30:28,588
I'll be right back.
578
00:30:30,858 --> 00:30:32,378
Wait, hold on Momma, I want to go help.
579
00:30:41,736 --> 00:30:44,605
♪♪
580
00:30:50,011 --> 00:30:53,014
(CHILDREN SHOUT)
581
00:30:53,047 --> 00:30:55,717
♪♪
582
00:30:59,887 --> 00:31:01,756
(CHERI) Davis, are you sure?
583
00:31:01,789 --> 00:31:03,791
Yes, can you believe our luck?
584
00:31:03,825 --> 00:31:05,793
We haven't been able to find her
585
00:31:05,827 --> 00:31:06,937
(DAVIS) because she's
been gone for seven years.
586
00:31:06,961 --> 00:31:08,262
(CHERIE) Davis...
587
00:31:08,296 --> 00:31:10,264
Mom, I seen her with my own eyes.
588
00:31:10,298 --> 00:31:13,968
The brother looks just like him and
I saw the name tag, it said Wilson.
589
00:31:14,002 --> 00:31:15,009
(CATHERINE) What are
you two talking about?
590
00:31:15,102 --> 00:31:16,871
♪♪
591
00:31:16,904 --> 00:31:18,206
Who does my brother look like?
592
00:31:18,239 --> 00:31:19,907
♪♪
593
00:31:19,941 --> 00:31:21,285
Does somebody want to say something?
594
00:31:21,309 --> 00:31:22,610
How do you know my brother?
595
00:31:23,745 --> 00:31:24,745
Hell no, I'm out of here.
596
00:31:26,014 --> 00:31:29,617
♪♪
597
00:31:38,926 --> 00:31:41,262
(BIRDS SING)
598
00:31:41,295 --> 00:31:43,731
♪♪
599
00:32:03,851 --> 00:32:06,954
(POLICE SIREN BLARES)
600
00:32:12,827 --> 00:32:15,830
Cherie, go on and take
everybody in the house.
601
00:32:15,863 --> 00:32:17,799
Okay, you heard him, get.
602
00:32:18,933 --> 00:32:21,602
♪♪
603
00:32:29,043 --> 00:32:31,179
(CHERI) In the house, go, go, go.
604
00:32:31,212 --> 00:32:33,047
What's going on, boy?
605
00:32:33,081 --> 00:32:34,081
Evening, sir.
606
00:32:35,083 --> 00:32:37,752
Just coming home from a hard day's work.
607
00:32:37,785 --> 00:32:40,688
That's all. Something
I can help you with?
608
00:32:40,722 --> 00:32:43,324
Oh, so that's what you call raping
609
00:32:43,358 --> 00:32:45,360
a white woman now, hard work?
610
00:32:45,393 --> 00:32:46,527
Come again, sir?
611
00:32:47,061 --> 00:32:48,830
♪♪
612
00:32:50,264 --> 00:32:51,833
You heard what I said.
613
00:32:51,866 --> 00:32:54,135
♪♪
614
00:33:01,075 --> 00:33:02,210
It's all right, son, relax.
615
00:33:03,144 --> 00:33:05,713
♪♪
616
00:33:05,747 --> 00:33:07,382
I assure you, sir,
617
00:33:07,415 --> 00:33:10,127
all I do is sell my trinkets
out there in the French Quarter.
618
00:33:10,151 --> 00:33:12,020
I don't know nothing about no rape.
619
00:33:12,053 --> 00:33:14,122
♪♪
620
00:33:18,359 --> 00:33:20,228
You see that woman over there?
621
00:33:20,261 --> 00:33:22,096
Do you see her?
622
00:33:22,130 --> 00:33:25,066
She said that you dragged her
off that street and raped her.
623
00:33:25,099 --> 00:33:27,368
What you gotta say about that?
624
00:33:27,402 --> 00:33:28,970
I never saw her before in my life.
625
00:33:29,003 --> 00:33:30,938
Oh, you calling her a liar, huh?
626
00:33:30,972 --> 00:33:33,607
No, sir. I'm saying she's mistaken.
627
00:33:34,709 --> 00:33:36,978
You admit what you did, monkey.
628
00:33:37,011 --> 00:33:38,813
Or there is gonna be hell to pay.
629
00:33:40,481 --> 00:33:41,916
I'm afraid I can't do that, sir.
630
00:33:41,949 --> 00:33:43,951
Yeah, you don't think so, huh?
631
00:33:43,985 --> 00:33:46,754
♪♪
632
00:33:46,788 --> 00:33:49,757
(MAN SHOUTS IN PAIN)
633
00:33:51,392 --> 00:33:52,994
(GUNSHOT RINGS OUT)
634
00:33:53,027 --> 00:33:56,164
♪♪
635
00:34:26,194 --> 00:34:30,231
(BUDDY CHANTS IN A FOREIGN LANGUAGE)
636
00:34:32,033 --> 00:34:33,968
(POLICEMAN) What do you say, boy?
637
00:34:34,002 --> 00:34:37,905
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
638
00:34:39,240 --> 00:34:42,510
You don't scare me with that
voodoo jungle stuff, boy.
639
00:34:42,543 --> 00:34:43,745
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
640
00:34:43,868 --> 00:34:46,404
(POLICEMAN) I wanna make sure
that you never even look at,
641
00:34:46,437 --> 00:34:49,140
let alone rape another
white woman again.
642
00:34:49,173 --> 00:34:51,175
I don't want to do this any more!
643
00:34:51,209 --> 00:34:53,344
I didn't even want to lie about this!
644
00:34:53,377 --> 00:34:55,346
- It never happened!
- Bring me a torch.
645
00:34:57,615 --> 00:35:01,018
♪♪
646
00:35:10,027 --> 00:35:14,899
- (SIZZLES)
- (BUDDY SHOUTS IN AGONY)
647
00:35:15,466 --> 00:35:18,302
♪♪
648
00:35:25,276 --> 00:35:26,276
Torch it!
649
00:35:29,380 --> 00:35:32,016
(FLAMES CRACKLE)
650
00:35:33,551 --> 00:35:36,053
(BUDDY) One day, vengeance will be ours.
651
00:35:38,089 --> 00:35:40,358
One day, vengeance will be ours.
652
00:35:52,103 --> 00:35:55,073
(EERIE ANIMAL RATTLES)
653
00:35:57,408 --> 00:35:58,608
(CATHERINE) Please let me out.
654
00:35:59,610 --> 00:36:01,045
(DOOR SLAMS)
655
00:36:01,079 --> 00:36:03,613
No, please!
656
00:36:03,614 --> 00:36:05,316
Please let me out, please!
657
00:36:05,349 --> 00:36:07,051
I'm sorry, I'm nothing like him,
658
00:36:07,085 --> 00:36:09,454
please let me go, please let me go!
659
00:36:09,487 --> 00:36:12,123
(RATTLES DOORKNOB)
660
00:36:20,331 --> 00:36:23,701
(PHONE RINGS)
661
00:36:23,735 --> 00:36:26,204
Are you ready to come home now?
662
00:36:26,237 --> 00:36:28,206
O'Leary, thank God you answered!
663
00:36:28,239 --> 00:36:29,974
Catherine, what's wrong?
664
00:36:30,007 --> 00:36:32,510
Please help me, they're trying
to kill me, please help me!
665
00:36:32,543 --> 00:36:34,712
Try to calm down. Where are you?
666
00:36:34,746 --> 00:36:36,280
I don't know.
667
00:36:36,314 --> 00:36:37,515
I don't know.
668
00:36:37,548 --> 00:36:39,283
Please, just help me!
669
00:36:39,397 --> 00:36:41,766
Catherine, you're going
to have to try to calm down
670
00:36:42,099 --> 00:36:45,069
and send me your location that's
on your phone. Can you do that?
671
00:36:45,102 --> 00:36:47,205
Yeah. Yeah, yeah, I can do that.
672
00:36:52,477 --> 00:36:53,677
There, I did it.
673
00:36:53,678 --> 00:36:55,112
Did you get it?
674
00:36:55,146 --> 00:36:56,680
(NOTIFICATION PINGS)
675
00:36:56,681 --> 00:36:59,283
Yeah, yeah I've got
it. I'm checking it now.
676
00:37:01,419 --> 00:37:03,287
Catherine, this can't be right.
677
00:37:03,321 --> 00:37:04,489
Are you sure this is it?
678
00:37:04,522 --> 00:37:07,558
Yes, it's whatever my phone
sent you, please just hurry!
679
00:37:07,592 --> 00:37:10,161
Please! (SOBS)
680
00:37:10,194 --> 00:37:11,762
Please help me, please...
681
00:37:11,796 --> 00:37:13,297
(DOOR CREAKS OPEN)
682
00:37:13,331 --> 00:37:14,699
♪♪
683
00:37:14,732 --> 00:37:16,501
(PHONE CLATTERS ON GROUND)
684
00:37:16,534 --> 00:37:19,470
♪♪
685
00:37:19,504 --> 00:37:21,539
(SHE SCREAMS)
686
00:37:22,540 --> 00:37:23,741
♪♪
687
00:37:23,774 --> 00:37:25,109
Catherine, I'm on my way!
688
00:37:41,008 --> 00:37:42,008
(LARRY) Catherine!
689
00:37:43,577 --> 00:37:46,046
♪♪
690
00:37:50,217 --> 00:37:51,217
Catherine!
691
00:37:52,219 --> 00:37:55,255
(LARRY) No, no, no! (CRIES)
692
00:37:55,289 --> 00:37:56,289
Did you know?
693
00:37:58,125 --> 00:38:00,761
Did you know what he
did all those years ago?
694
00:38:00,794 --> 00:38:03,263
♪♪
695
00:38:03,297 --> 00:38:05,265
Then you're just as guilty.
696
00:38:05,299 --> 00:38:07,568
♪♪
697
00:38:12,006 --> 00:38:14,108
(HE SOBS)
698
00:38:15,809 --> 00:38:18,245
♪♪
699
00:38:23,140 --> 00:38:24,174
Vengeance is ours.
700
00:38:25,976 --> 00:38:27,144
From that day forth.
701
00:38:30,981 --> 00:38:34,852
That spell I uttered to your
grandfather many years ago?
702
00:38:34,885 --> 00:38:36,186
We will never die.
703
00:38:37,454 --> 00:38:39,390
♪♪
704
00:38:39,423 --> 00:38:42,292
Your father and his men
were found not guilty,
705
00:38:42,326 --> 00:38:44,161
so this is our justice.
706
00:38:45,195 --> 00:38:46,663
Stay away from my family.
707
00:38:47,698 --> 00:38:49,700
We'll take you down one by one,
708
00:38:51,368 --> 00:38:52,636
including your brother
709
00:38:53,470 --> 00:38:55,739
when he shows up from Shreveport.
710
00:38:56,473 --> 00:38:59,042
♪♪
711
00:39:00,844 --> 00:39:02,856
You know, you look just
like your grandfather Jacob.
712
00:39:02,880 --> 00:39:05,349
♪♪
713
00:39:07,484 --> 00:39:10,187
And he was one ugly son of a bitch too.
714
00:39:10,220 --> 00:39:11,288
(BONES CRACK)
715
00:39:11,321 --> 00:39:13,791
♪♪
716
00:39:15,325 --> 00:39:18,362
♪♪
717
00:39:23,133 --> 00:39:25,035
I love you.
718
00:39:25,069 --> 00:39:26,336
And we wanna see.
719
00:39:26,370 --> 00:39:29,406
♪♪
720
00:39:32,976 --> 00:39:36,513
Into his soul with us for next
year's Mardi Gras, my love.
721
00:39:38,949 --> 00:39:42,720
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
722
00:39:53,797 --> 00:39:56,333
♪♪
723
00:40:01,839 --> 00:40:03,383
♪ I feel alone in my
four-cornered room ♪
724
00:40:03,407 --> 00:40:08,712
♪ Staring at candles ♪
725
00:40:11,381 --> 00:40:12,382
♪ At night I can't sleep, ♪
726
00:40:12,416 --> 00:40:14,384
♪ I toss and turn ♪
♪ Candlesticks in the dark ♪
727
00:40:14,418 --> 00:40:16,453
♪ Visions of bodies being burned ♪
728
00:40:16,487 --> 00:40:19,123
♪ Four walls closing in getting bigger ♪
729
00:40:19,156 --> 00:40:22,059
♪ I'm paranoid sleeping with
my finger on the trigger ♪
730
00:40:22,092 --> 00:40:24,795
♪ My mother's always stressin'
I ain't living right ♪
731
00:40:24,828 --> 00:40:27,164
♪ But I ain't goin'
out without a fight ♪
732
00:40:28,500 --> 00:40:33,500
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
48827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.