All language subtitles for Sweetbitter s02e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,532 --> 00:00:12,055 WILL: Previously on Sweetbitter... 2 00:00:12,099 --> 00:00:13,274 Do you trust him? 3 00:00:13,317 --> 00:00:14,666 Howard? Sure. He's a good boss. 4 00:00:14,710 --> 00:00:16,842 Will, you seem to be enjoying your new position. 5 00:00:16,886 --> 00:00:18,192 WILL: I am. 6 00:00:18,235 --> 00:00:19,845 I applied there when I first moved to the city. 7 00:00:19,889 --> 00:00:21,456 I'm a manager. 8 00:00:21,499 --> 00:00:23,153 - MAN: Where did you publish? - Oh, an obscure quarterly. 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,285 The Sewanee Review. 10 00:00:24,328 --> 00:00:26,330 - Can I read it? - You absolutely cannot. 11 00:00:26,374 --> 00:00:28,376 SIMONE: He doesn't know that you and Tess are fucking. 12 00:00:28,419 --> 00:00:30,073 Come on, man. Are you blind? 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,553 Actually you're a lot like him. 14 00:00:31,596 --> 00:00:33,294 You guys would be great together. 15 00:00:39,430 --> 00:00:40,779 Incredible. 16 00:00:40,823 --> 00:00:42,042 HOWARD: I think whiskey distilleries 17 00:00:42,085 --> 00:00:44,131 will be the new micro-brewery. 18 00:00:46,872 --> 00:00:48,787 I heard a rumor. 19 00:00:48,831 --> 00:00:50,746 Your friend Heather may be leaving us. 20 00:00:51,660 --> 00:00:53,227 She might. 21 00:00:53,270 --> 00:00:55,403 She wants to go back to law school. 22 00:00:58,145 --> 00:00:59,842 You'd make an excellent server. 23 00:01:05,152 --> 00:01:07,415 Uh, I mean, 24 00:01:07,458 --> 00:01:09,678 I'd love to. 25 00:01:09,721 --> 00:01:11,419 It should be Sasha, though. 26 00:01:11,462 --> 00:01:12,942 Why do you say that? 27 00:01:12,985 --> 00:01:14,335 Because he deserves it. 28 00:01:14,378 --> 00:01:15,597 He's the kind of person 29 00:01:15,640 --> 00:01:17,729 that the guests always remember. 30 00:01:17,773 --> 00:01:19,731 The restaurant wouldn't be the same without him. 31 00:01:19,775 --> 00:01:21,820 Interesting. 32 00:01:23,692 --> 00:01:28,305 Did you know that they burn the inside of these barrels? 33 00:01:29,263 --> 00:01:32,179 The subtlest difference in char 34 00:01:32,222 --> 00:01:34,616 can drastically shift the flavor. 35 00:01:36,270 --> 00:01:37,793 Let me see yours. 36 00:01:37,836 --> 00:01:40,796 [ ambient music ] 37 00:01:40,839 --> 00:01:43,886 ♪ 38 00:01:47,759 --> 00:01:49,457 Campfire smoke. 39 00:01:50,022 --> 00:01:51,285 Caramel. 40 00:01:55,506 --> 00:01:57,247 How's Becky doing? 41 00:01:59,206 --> 00:02:00,163 Fine. 42 00:02:00,207 --> 00:02:01,860 I assume. 43 00:02:01,904 --> 00:02:03,427 We aren't together anymore. 44 00:02:05,386 --> 00:02:06,909 WILL: Excuse me, Howard? 45 00:02:11,131 --> 00:02:13,524 Seems we lost you. 46 00:02:13,568 --> 00:02:16,136 Just wanted to tell you everything's ready. 47 00:02:17,137 --> 00:02:19,139 Terrific. Shall we? 48 00:02:21,532 --> 00:02:24,579 ♪ 49 00:02:35,242 --> 00:02:36,460 [ indistinct chatter ] 50 00:02:36,504 --> 00:02:37,983 Dear friends, 51 00:02:38,027 --> 00:02:40,160 I hope you are enjoying yourselves, 52 00:02:40,203 --> 00:02:42,466 but this is not just another field trip. 53 00:02:42,510 --> 00:02:45,556 Considering that we cannot close the restaurant 54 00:02:45,600 --> 00:02:47,515 to celebrate the holidays, 55 00:02:47,558 --> 00:02:49,081 we want you all to know 56 00:02:49,125 --> 00:02:52,128 how much we appreciate all of your hard work. 57 00:02:52,172 --> 00:02:53,738 Follow me. 58 00:02:53,782 --> 00:02:55,523 [ Sasha trills ] 59 00:02:55,566 --> 00:02:57,525 I love presents. 60 00:02:57,568 --> 00:02:59,657 [ The Ponys' "I'm With You" ] 61 00:02:59,701 --> 00:03:01,529 HOWARD: Happy holidays, changelings. 62 00:03:01,572 --> 00:03:03,487 SCOTT: Where's mine? 63 00:03:03,531 --> 00:03:06,490 ♪ 64 00:03:06,534 --> 00:03:08,492 Great. More alcohol. 65 00:03:08,536 --> 00:03:11,191 Fancy. I sell it on eBay. 66 00:03:11,234 --> 00:03:12,496 ♪ 67 00:03:12,540 --> 00:03:14,498 Hair of the dog. 68 00:03:14,542 --> 00:03:18,633 ♪ Are you afraid to go outside ♪ 69 00:03:18,676 --> 00:03:21,549 ♪ Are you afraid of what you might find ♪ 70 00:03:21,592 --> 00:03:23,290 ♪ Baby girl, I 71 00:03:23,333 --> 00:03:24,987 ♪ I understand it 72 00:03:25,030 --> 00:03:27,250 ♪ I've seen it too and I don't recommend it ♪ 73 00:03:27,294 --> 00:03:28,730 WILL: You good? Got it? 74 00:03:28,773 --> 00:03:30,210 Got one? 75 00:03:30,253 --> 00:03:31,689 Yeah? 76 00:03:31,733 --> 00:03:34,431 ♪ Are you afraid to seem retarded ♪ 77 00:03:34,475 --> 00:03:36,085 ♪ When you go outside 78 00:03:36,128 --> 00:03:38,479 ♪ And do the things you do 79 00:03:38,522 --> 00:03:40,524 Uh, hey, Will? 80 00:03:40,568 --> 00:03:41,656 No. 81 00:03:41,699 --> 00:03:44,746 ♪ 82 00:03:45,486 --> 00:03:48,184 [ dramatic percussion ] 83 00:03:48,228 --> 00:03:51,231 ♪ 84 00:03:55,539 --> 00:03:58,499 [ ambient music ] 85 00:03:58,542 --> 00:04:01,589 ♪ 86 00:04:07,334 --> 00:04:09,553 [ exhales softly ] 87 00:04:35,362 --> 00:04:37,973 Why are you awake? 88 00:04:38,016 --> 00:04:41,063 ♪ 89 00:04:43,979 --> 00:04:46,198 What's with you and mermaids? 90 00:04:48,418 --> 00:04:50,333 I don't know. 91 00:04:50,377 --> 00:04:51,813 I just like them. 92 00:04:53,554 --> 00:04:55,643 Always have. It's a Cape thing. 93 00:05:00,865 --> 00:05:03,912 When I was a kid, Simone made up this story 94 00:05:03,955 --> 00:05:06,131 about my mom being a mermaid. 95 00:05:10,310 --> 00:05:12,355 One that returned to the sea. 96 00:05:15,750 --> 00:05:16,794 [ kisses ] 97 00:05:24,976 --> 00:05:26,587 What was your mom like? 98 00:05:28,589 --> 00:05:29,633 I don't remember. 99 00:05:31,896 --> 00:05:36,379 Simone always said she was, like... 100 00:05:36,423 --> 00:05:37,424 water. 101 00:05:39,513 --> 00:05:42,820 Like, a tide. 102 00:05:42,864 --> 00:05:44,953 Just depended on the time of day. 103 00:05:47,956 --> 00:05:49,740 Is that what she wrote about? 104 00:05:51,438 --> 00:05:53,570 Who? 105 00:05:53,614 --> 00:05:54,789 Simone. 106 00:05:56,834 --> 00:05:58,967 Her short story. 107 00:05:59,010 --> 00:06:01,361 About the boy and the mermaid. 108 00:06:01,404 --> 00:06:03,319 Was it about you and your mom? 109 00:06:03,885 --> 00:06:04,929 I don't know. 110 00:06:06,453 --> 00:06:09,456 ♪ 111 00:06:10,805 --> 00:06:13,373 You never read it? 112 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 Yeah, I did. 113 00:06:16,767 --> 00:06:18,203 I don't remember. 114 00:06:18,247 --> 00:06:21,293 ♪ 115 00:06:22,294 --> 00:06:24,471 Like I said, lots of stories. 116 00:06:27,125 --> 00:06:28,083 [ glass clinks ] 117 00:06:28,126 --> 00:06:31,173 ♪ 118 00:06:40,051 --> 00:06:43,098 ♪ 119 00:06:53,151 --> 00:06:54,892 - Hi. - Yes? 120 00:06:54,936 --> 00:06:57,852 Uh, I'm looking for something called The Sewanee Review. 121 00:06:57,895 --> 00:07:00,463 It's a obscure fiction magazine. 122 00:07:00,507 --> 00:07:02,509 Um, author's name? 123 00:07:03,423 --> 00:07:05,599 Uh, Simone Hughes. 124 00:07:09,124 --> 00:07:12,170 ♪ 125 00:07:34,976 --> 00:07:37,195 [ chittering ] 126 00:07:39,328 --> 00:07:41,417 Fuck. 127 00:07:41,461 --> 00:07:43,158 [ sly music ] 128 00:07:43,201 --> 00:07:44,246 Boys. 129 00:07:44,289 --> 00:07:47,336 ♪ 130 00:07:52,472 --> 00:07:54,517 Code Stuart Little. 131 00:07:54,561 --> 00:07:55,518 Seriously? 132 00:07:55,562 --> 00:07:57,433 I check the traps regularly. 133 00:07:57,477 --> 00:07:58,521 They've been empty. 134 00:07:58,565 --> 00:07:59,740 Yeah, I haven't seen any mouse shit. 135 00:07:59,783 --> 00:08:01,872 I saw one. In my office. 136 00:08:01,916 --> 00:08:03,178 - One? - One. 137 00:08:03,221 --> 00:08:04,440 Well, that's better. I mean, there's one mouse 138 00:08:04,484 --> 00:08:05,659 in every restaurant in the city. 139 00:08:05,702 --> 00:08:07,443 Not mine. 140 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 SCOTT: Hey. 141 00:08:12,535 --> 00:08:13,667 Bodega cat. 142 00:08:13,710 --> 00:08:15,016 What? 143 00:08:15,059 --> 00:08:16,408 Old school trick. 144 00:08:16,452 --> 00:08:17,975 We get the cat from the bodega across the street. 145 00:08:18,019 --> 00:08:19,324 - No. - How many times 146 00:08:19,368 --> 00:08:20,717 have you been to the bodega across the street? 147 00:08:20,761 --> 00:08:21,892 A thousand. 148 00:08:21,936 --> 00:08:23,372 How many times have you seen the cat? 149 00:08:23,415 --> 00:08:25,983 Nobody ever sees a bodega cat. 150 00:08:27,550 --> 00:08:28,595 No cat. 151 00:08:28,638 --> 00:08:30,292 Get the glue traps from the basement. 152 00:08:30,335 --> 00:08:31,946 I'll set them in my office. 153 00:08:36,951 --> 00:08:40,128 Howard doesn't know what the fuck he's doing anymore. 154 00:08:40,171 --> 00:08:42,652 I have an idea. Where's Sasha? 155 00:08:46,308 --> 00:08:49,659 [ soft jazz music playing ] 156 00:08:49,703 --> 00:08:51,966 Hey, Nicky. Uh, is Jake in yet? 157 00:08:52,009 --> 00:08:53,054 What do you think? 158 00:08:56,318 --> 00:08:58,625 Hi. Can I help you? 159 00:08:58,668 --> 00:09:00,017 I'm waiting for Will. 160 00:09:00,061 --> 00:09:01,105 She's waiting for Will. 161 00:09:02,716 --> 00:09:05,545 Yeah, uh, I got this. Um, thanks. 162 00:09:07,111 --> 00:09:08,199 [ clears throat ] 163 00:09:08,243 --> 00:09:09,984 Hey. Hi. 164 00:09:10,027 --> 00:09:11,246 Hi. 165 00:09:11,289 --> 00:09:12,421 Um, yeah. 166 00:09:13,988 --> 00:09:15,816 This place is even more beautiful than I remembered it. 167 00:09:15,859 --> 00:09:17,165 It's so elegant. 168 00:09:17,208 --> 00:09:19,297 Yeah, great. Uh... 169 00:09:20,342 --> 00:09:22,779 Um, what are you-- what are you doing here? 170 00:09:22,823 --> 00:09:24,564 I brought you my résumé. 171 00:09:24,607 --> 00:09:26,609 Oh. Uh, terrific. 172 00:09:26,653 --> 00:09:28,132 I will... 173 00:09:28,176 --> 00:09:30,700 Yeah, I will-I will put in a word with the boss. 174 00:09:30,744 --> 00:09:32,354 Aren't you the boss? 175 00:09:32,397 --> 00:09:35,662 Well, I'm not the, uh, the bossboss. 176 00:09:35,705 --> 00:09:37,881 But I'll, you know, I'll see what I can do. 177 00:09:38,708 --> 00:09:40,231 Oh. 178 00:09:40,275 --> 00:09:41,755 Got it. 179 00:09:45,541 --> 00:09:48,849 [ ambient music ] 180 00:09:48,892 --> 00:09:50,677 [ bell jingles ] 181 00:09:50,720 --> 00:09:53,288 Gotta do this fast. On the clock. 182 00:09:54,855 --> 00:09:56,117 Hello? 183 00:09:56,160 --> 00:09:57,205 Hello! 184 00:09:58,510 --> 00:09:59,511 Ask him. 185 00:09:59,555 --> 00:10:04,473 [ both speaking Russian ] 186 00:10:11,567 --> 00:10:12,612 What's wrong? 187 00:10:13,569 --> 00:10:14,614 What's wrong? 188 00:10:15,266 --> 00:10:16,746 He's fucking Ukrainian. 189 00:10:16,790 --> 00:10:17,878 They hate Russians. 190 00:10:17,921 --> 00:10:19,401 You know, we're not all the same. 191 00:10:19,444 --> 00:10:20,707 Huh? 192 00:10:20,750 --> 00:10:22,230 Tell him we'll cook for him. 193 00:10:22,273 --> 00:10:23,361 Make him whatever he wants. 194 00:10:23,405 --> 00:10:25,146 They don't eat. They drink blood. 195 00:10:25,189 --> 00:10:26,451 - Savages. - [ speaking Russian ] 196 00:10:26,495 --> 00:10:28,497 Just ask him for the cat. 197 00:10:28,540 --> 00:10:30,804 [ exhales deeply ] 198 00:10:30,847 --> 00:10:33,894 [ both speaking Russian ] 199 00:10:35,939 --> 00:10:38,899 [ soft jazz music playing ] 200 00:10:38,942 --> 00:10:40,727 ♪ 201 00:10:40,770 --> 00:10:42,816 Uh, Jake? 202 00:10:42,859 --> 00:10:44,252 Hey. 203 00:10:44,295 --> 00:10:45,862 What's up? 204 00:10:45,906 --> 00:10:48,386 I, um... 205 00:10:48,430 --> 00:10:50,693 I read Simone's short story. 206 00:10:50,737 --> 00:10:52,303 Oh, yeah? 207 00:10:53,957 --> 00:10:56,481 Yeah, it's--it's not about your mom, is it? 208 00:10:59,354 --> 00:11:01,138 Hey. Cover me for five? 209 00:11:01,182 --> 00:11:02,487 - You got it. - Come on. 210 00:11:10,278 --> 00:11:11,583 What are you doing? 211 00:11:13,498 --> 00:11:16,284 It's about you and Simone. 212 00:11:16,327 --> 00:11:17,415 Right? 213 00:11:19,026 --> 00:11:21,158 The boy loses his mother, 214 00:11:21,202 --> 00:11:23,421 and the mermaid raises him and cares for him. 215 00:11:23,465 --> 00:11:25,554 That's a story. 216 00:11:25,597 --> 00:11:26,816 But it's based on the truth. 217 00:11:26,860 --> 00:11:28,644 It's about you guys. Right? 218 00:11:28,688 --> 00:11:31,212 Yeah. She raised me. 219 00:11:31,255 --> 00:11:33,301 Okay? It's not a secret. 220 00:11:34,476 --> 00:11:35,695 But... 221 00:11:35,738 --> 00:11:38,088 Jake, she more than raises you. 222 00:11:38,132 --> 00:11:41,004 It's... games and the stories 223 00:11:41,048 --> 00:11:42,005 and--and the sex... 224 00:11:42,049 --> 00:11:43,006 Oh, Jesus. 225 00:11:43,050 --> 00:11:44,442 You don't get it. 226 00:11:44,486 --> 00:11:47,402 People don't get it. I-- 227 00:11:47,445 --> 00:11:48,969 It was just us. 228 00:11:49,012 --> 00:11:50,753 Nobody else. 229 00:11:50,797 --> 00:11:52,233 It was our little world. 230 00:11:54,235 --> 00:11:55,671 Do you still? 231 00:11:56,803 --> 00:11:59,719 Do I still what? 232 00:11:59,762 --> 00:12:01,242 When you go to the Cape? 233 00:12:01,285 --> 00:12:03,200 With Simone? Do you still have sex? 234 00:12:03,244 --> 00:12:04,201 Oh, is that your question? 235 00:12:04,245 --> 00:12:05,289 It's confusing. 236 00:12:05,333 --> 00:12:07,117 It's not confusing for me. 237 00:12:07,161 --> 00:12:10,381 Please. Stop. 238 00:12:11,339 --> 00:12:12,819 Please. 239 00:12:12,862 --> 00:12:16,300 Because this... 240 00:12:16,344 --> 00:12:18,128 between us, 241 00:12:18,172 --> 00:12:20,391 it's nice. 242 00:12:20,435 --> 00:12:22,219 So just be here. 243 00:12:22,263 --> 00:12:23,612 [ ambient music ] 244 00:12:23,655 --> 00:12:25,919 Leave that there. 245 00:12:25,962 --> 00:12:29,009 ♪ 246 00:12:29,836 --> 00:12:31,968 Nicky's gonna think I actually walked out this time. 247 00:12:32,012 --> 00:12:35,058 ♪ 248 00:12:37,278 --> 00:12:40,237 [ tense percussive music ] 249 00:12:40,281 --> 00:12:43,327 ♪ 250 00:12:45,503 --> 00:12:46,766 [ silverware clatters ] 251 00:12:48,115 --> 00:12:51,161 ♪ 252 00:12:51,858 --> 00:12:54,034 Howard, can I, uh, speak to you for a moment? 253 00:12:54,077 --> 00:12:55,122 Not now. 254 00:12:57,124 --> 00:12:59,300 It's, uh, it's kind of important. 255 00:12:59,343 --> 00:13:00,344 [ woman screams ] 256 00:13:00,388 --> 00:13:01,693 [ laughs ] 257 00:13:01,737 --> 00:13:04,044 ♪ 258 00:13:04,087 --> 00:13:06,960 There is a mouse, William. 259 00:13:07,003 --> 00:13:09,092 I know that there is. 260 00:13:11,791 --> 00:13:12,922 Um... 261 00:13:13,793 --> 00:13:14,968 Speak. 262 00:13:16,621 --> 00:13:17,971 I don't want the job. 263 00:13:19,233 --> 00:13:21,888 As much as I appreciate the opportunity-- 264 00:13:21,931 --> 00:13:23,193 You've barely scratched the surface. 265 00:13:23,237 --> 00:13:24,499 You shouldn't give up so quickly. 266 00:13:24,542 --> 00:13:27,328 It's not even the job, per se. 267 00:13:28,851 --> 00:13:30,157 It's me. 268 00:13:30,940 --> 00:13:34,074 I--I don't want to be that person. 269 00:13:34,814 --> 00:13:36,250 What person? 270 00:13:39,253 --> 00:13:40,994 I don't mean 271 00:13:41,037 --> 00:13:43,735 any disrespect. 272 00:13:43,779 --> 00:13:46,826 It's just, you're more comfortable with it. 273 00:13:47,652 --> 00:13:50,003 With what, exactly? 274 00:13:51,918 --> 00:13:53,180 The suit. 275 00:13:54,703 --> 00:13:57,140 The-the power. The... 276 00:13:57,184 --> 00:13:58,272 the situations that happen, 277 00:13:58,315 --> 00:13:59,708 like--like Tess at the distillery. 278 00:13:59,751 --> 00:14:01,014 Be careful, Will. 279 00:14:01,057 --> 00:14:02,798 Be very, very careful. 280 00:14:02,842 --> 00:14:03,930 I'm not. I'm just--I'm just-- 281 00:14:03,973 --> 00:14:05,322 Don't sell yourself short. 282 00:14:05,366 --> 00:14:07,585 I think you're very comfortable with power. 283 00:14:07,629 --> 00:14:09,849 I gave you a certain backwaiter to train, 284 00:14:09,892 --> 00:14:12,242 and you fucked her and then came into my office 285 00:14:12,286 --> 00:14:14,810 and begged me to hire her. 286 00:14:17,595 --> 00:14:18,945 It wasn't like that. 287 00:14:21,948 --> 00:14:24,080 Exactly. 288 00:14:25,690 --> 00:14:27,344 I understand. I just don't thi-- 289 00:14:27,388 --> 00:14:28,432 Go back to work, Will. 290 00:14:35,135 --> 00:14:38,181 [ indistinct chatter ] 291 00:14:48,017 --> 00:14:50,324 [ ambient music ] 292 00:14:50,367 --> 00:14:53,414 ♪ 293 00:15:08,995 --> 00:15:11,998 ♪ 294 00:15:16,480 --> 00:15:19,440 [ footfall receding ] 295 00:15:19,483 --> 00:15:22,530 ♪ 296 00:15:36,196 --> 00:15:38,067 What do you want from him? 297 00:15:38,676 --> 00:15:40,156 What's that? 298 00:15:40,200 --> 00:15:41,810 From Jake. 299 00:15:45,596 --> 00:15:46,946 I read your story. 300 00:15:48,730 --> 00:15:50,558 Uh, how did you... 301 00:15:50,601 --> 00:15:52,690 [ chuckles ] How did you find it? 302 00:15:52,734 --> 00:15:54,692 It's beautiful. 303 00:15:57,391 --> 00:15:59,349 The mermaid raising the boy. 304 00:15:59,393 --> 00:16:01,438 It's... 305 00:16:01,482 --> 00:16:02,744 familiar. 306 00:16:04,528 --> 00:16:07,140 She's, what, his mother? 307 00:16:07,183 --> 00:16:09,229 Sister? 308 00:16:09,272 --> 00:16:10,578 Best friend? 309 00:16:11,971 --> 00:16:14,321 Whole world. 310 00:16:14,364 --> 00:16:15,757 Lovers? 311 00:16:17,759 --> 00:16:19,630 I'm trying to understand-- 312 00:16:19,674 --> 00:16:21,719 You are trespassing on something 313 00:16:21,763 --> 00:16:23,939 that is not your business. 314 00:16:23,983 --> 00:16:25,854 Itis my business. 315 00:16:25,897 --> 00:16:27,899 I care about him! 316 00:16:27,943 --> 00:16:29,814 I care about him. 317 00:16:29,858 --> 00:16:31,816 AndI know him. 318 00:16:31,860 --> 00:16:33,296 You don't know Jake. 319 00:16:33,340 --> 00:16:34,558 You don't. 320 00:16:34,602 --> 00:16:35,907 He and I have a history together, 321 00:16:35,951 --> 00:16:37,387 and it is a shared history, 322 00:16:37,431 --> 00:16:39,041 and it is ourhistory. 323 00:16:39,085 --> 00:16:40,956 I know about the history. 324 00:16:41,000 --> 00:16:43,393 Simone, I'm asking. 325 00:16:43,437 --> 00:16:45,961 What do you want now? 326 00:16:46,005 --> 00:16:48,485 Do you--do you want to be with him? 327 00:16:48,529 --> 00:16:50,052 No. 328 00:16:50,096 --> 00:16:51,662 Then why do you keep him right here? 329 00:16:51,706 --> 00:16:52,837 I don't keep him anywhere. 330 00:16:52,881 --> 00:16:54,317 Jake is an adult. 331 00:16:54,361 --> 00:16:56,928 Do you really not see the effect that you have on him? 332 00:16:56,972 --> 00:16:58,452 On people? 333 00:17:02,934 --> 00:17:04,632 Or maybe you do. 334 00:17:05,546 --> 00:17:08,244 That's what this is. 335 00:17:08,288 --> 00:17:10,464 What are you doing? 336 00:17:10,507 --> 00:17:14,337 Jake wants to escape. You know that. 337 00:17:14,381 --> 00:17:17,819 But he is so scared of abandoning you. 338 00:17:17,862 --> 00:17:19,908 Abandon me? 339 00:17:19,951 --> 00:17:21,214 For you? 340 00:17:22,389 --> 00:17:26,480 Oh. Jake doesn't care about you. 341 00:17:26,523 --> 00:17:27,829 He will be bored of you in a week, 342 00:17:27,872 --> 00:17:30,136 and then you will be leveled 343 00:17:30,179 --> 00:17:32,877 because clearly you have nothing else. 344 00:17:32,921 --> 00:17:35,097 I thought that you had something, 345 00:17:35,141 --> 00:17:37,099 and I thought... 346 00:17:37,143 --> 00:17:40,015 I thought we were friends. 347 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 And now you come at me with this. 348 00:17:42,104 --> 00:17:44,106 I mean, the arrogance. 349 00:17:44,150 --> 00:17:45,803 To make assumptions about me. 350 00:17:45,847 --> 00:17:48,197 How fucking dare you. 351 00:17:48,241 --> 00:17:51,287 ♪ 352 00:17:51,679 --> 00:17:53,376 Oh. 353 00:17:53,420 --> 00:17:55,335 I am so disappointed. 354 00:18:00,166 --> 00:18:03,125 [ tense music ] 355 00:18:03,169 --> 00:18:06,172 ♪ 356 00:18:14,528 --> 00:18:15,572 [ exhales sharply ] 357 00:18:21,491 --> 00:18:24,538 ♪ 358 00:18:29,673 --> 00:18:30,718 [ compact clicks ] 359 00:18:32,328 --> 00:18:33,982 SASHA: Baby monster? 360 00:18:34,025 --> 00:18:35,984 You, my babiest of all the monsters, 361 00:18:36,027 --> 00:18:39,770 my only true and one, baby monster fucking love. 362 00:18:39,814 --> 00:18:42,033 Sasha, I--I don't know what you're talking about. 363 00:18:43,078 --> 00:18:45,211 Howard told me everything. 364 00:18:45,254 --> 00:18:46,734 [ knocking ] 365 00:18:46,777 --> 00:18:47,822 [ door squeaks ] 366 00:18:48,910 --> 00:18:50,041 Howard? 367 00:18:52,392 --> 00:18:54,611 Um... 368 00:18:54,655 --> 00:18:56,744 You're promoting Sasha? 369 00:18:56,787 --> 00:18:58,528 Maybe. 370 00:18:58,572 --> 00:19:02,532 But first we would need to solve the bigger problem 371 00:19:02,576 --> 00:19:04,491 of his citizenship. 372 00:19:06,232 --> 00:19:07,798 Did you know that Moscow 373 00:19:07,842 --> 00:19:10,497 was supposed to have its first gay pride festival this year? 374 00:19:10,540 --> 00:19:11,802 Uh, no. 375 00:19:11,846 --> 00:19:13,500 Banned at the last minute, 376 00:19:13,543 --> 00:19:16,111 followed by hate crimes 377 00:19:16,155 --> 00:19:17,765 all over the city. 378 00:19:17,808 --> 00:19:21,203 If a person is in danger of persecution 379 00:19:21,247 --> 00:19:23,031 when they return to their country, 380 00:19:23,074 --> 00:19:24,772 the United States of America 381 00:19:24,815 --> 00:19:27,862 will sometimes grant "withholding of removal." 382 00:19:27,905 --> 00:19:29,907 It wouldn't be safe for Sasha to go home. 383 00:19:29,951 --> 00:19:31,431 [ laughs ] Oh, my God. Howard-- 384 00:19:31,474 --> 00:19:33,128 I've put Sasha in touch with our legal team. 385 00:19:33,172 --> 00:19:36,000 That's so generous of you. 386 00:19:36,044 --> 00:19:37,437 I don't know what to say. 387 00:19:37,480 --> 00:19:39,482 I needed to do something nice today. 388 00:19:39,526 --> 00:19:41,005 And... 389 00:19:41,876 --> 00:19:43,443 I listen to you. 390 00:19:44,922 --> 00:19:45,880 [ thud ] 391 00:19:45,923 --> 00:19:47,186 [ chitters ] 392 00:19:47,229 --> 00:19:48,535 Holy shit, Howard. 393 00:19:48,578 --> 00:19:50,232 There--there's a cat in your office. 394 00:19:50,276 --> 00:19:52,234 ♪ 395 00:19:52,278 --> 00:19:53,670 HOWARD: Yes, there is. 396 00:19:53,714 --> 00:19:55,890 [ chuckles ] 397 00:19:55,933 --> 00:19:58,980 [ indistinct chatter ] 398 00:20:16,824 --> 00:20:17,955 Hey. 399 00:20:19,130 --> 00:20:20,306 Come here for a sec. 400 00:20:32,143 --> 00:20:33,232 [ sighs ] 401 00:20:35,451 --> 00:20:37,627 I'm ready to let go of the house. 402 00:20:38,802 --> 00:20:40,239 You can have your money. 403 00:20:40,282 --> 00:20:43,154 A bar, restaurant, I don't care. 404 00:20:43,198 --> 00:20:44,808 I support you no matter what. 405 00:20:49,073 --> 00:20:51,598 I've spent so much of my life thinking about you, 406 00:20:51,641 --> 00:20:54,383 it's like... 407 00:20:54,427 --> 00:20:55,558 breathing. 408 00:20:59,606 --> 00:21:03,392 Maybe I didn't know what-- what I was doing. 409 00:21:08,615 --> 00:21:10,834 But I was a child too. 410 00:21:10,878 --> 00:21:12,053 And you forget that. 411 00:21:12,096 --> 00:21:15,012 [ scoffs ] I don't. 412 00:21:15,056 --> 00:21:17,145 We were dealt a shitty hand. 413 00:21:19,103 --> 00:21:21,976 But we did build something together. 414 00:21:22,019 --> 00:21:23,456 I would do it again. 415 00:21:23,499 --> 00:21:25,458 With you. You know that, right? 416 00:21:26,546 --> 00:21:27,590 I know. 417 00:21:29,288 --> 00:21:31,202 Me too. 418 00:21:36,773 --> 00:21:39,689 Now go make an old-fashioned for my 42. 419 00:21:49,525 --> 00:21:52,485 [ Lou Reed's "Dirty Blvd." playing ] 420 00:21:52,528 --> 00:21:55,575 ♪ 421 00:22:05,411 --> 00:22:06,803 ♪ Pedro lives out of the Wilshire Hotel... ♪ 422 00:22:06,847 --> 00:22:09,023 Oh. Mood lighting, Nick. 423 00:22:09,066 --> 00:22:10,590 Very suave. 424 00:22:10,633 --> 00:22:12,200 I like to mix it up. 425 00:22:15,334 --> 00:22:17,597 Nicky, can I get the rest of that bottle, please? 426 00:22:18,946 --> 00:22:20,904 Wow. You're coming in hot. 427 00:22:20,948 --> 00:22:23,777 Yeah, well, too much drama. 428 00:22:23,820 --> 00:22:24,952 Keeps the job fun. 429 00:22:24,995 --> 00:22:26,606 It's exhausting. 430 00:22:27,868 --> 00:22:30,044 ♪ Pedro dreams of being older ♪ 431 00:22:30,087 --> 00:22:31,524 ♪ And killing the old man 432 00:22:31,567 --> 00:22:32,873 ♪ But that's a slim chance 433 00:22:32,916 --> 00:22:35,484 ♪ He's going to the boulevard ♪ 434 00:22:35,528 --> 00:22:37,399 ♪ He's going to end up 435 00:22:37,443 --> 00:22:39,053 ♪ On the dirty boulevard 436 00:22:39,096 --> 00:22:41,447 ♪ He's going out 437 00:22:41,490 --> 00:22:42,665 ♪ To the dirty boulevard... 438 00:22:42,709 --> 00:22:45,320 Hey, um, can I talk to you for a minute? 439 00:22:45,364 --> 00:22:46,887 I just-- 440 00:22:46,930 --> 00:22:47,975 I feel like... 441 00:22:49,455 --> 00:22:51,761 I owe you an apology. 442 00:22:51,805 --> 00:22:52,806 You want to go... 443 00:22:52,849 --> 00:22:54,982 - Sure. - HOWARD: Will? 444 00:22:55,025 --> 00:22:56,766 The close-out is on my desk. 445 00:22:56,810 --> 00:22:58,159 Ready for you now. 446 00:23:01,684 --> 00:23:03,382 - Then lock up. - WILL: Mm-hmm. 447 00:23:04,034 --> 00:23:04,992 Good night, everyone. 448 00:23:05,035 --> 00:23:07,951 ALL: Good night Howard! 449 00:23:07,995 --> 00:23:10,432 Howard. You walking? 450 00:23:10,476 --> 00:23:11,433 I am. 451 00:23:11,477 --> 00:23:13,261 Walk me home? 452 00:23:13,304 --> 00:23:15,350 I would like that very much. 453 00:23:17,178 --> 00:23:20,224 ♪ 454 00:23:22,401 --> 00:23:25,708 ♪ Get 'em out, on the dirty boulevard ♪ 455 00:23:25,752 --> 00:23:28,755 ♪ Going out, to the dirty boulevard ♪ 456 00:23:28,798 --> 00:23:29,973 SCOTT: You're a fucking coward! 457 00:23:30,017 --> 00:23:33,063 [ indistinct arguing ] 458 00:23:34,848 --> 00:23:37,894 [ arguing continues ] 459 00:23:43,334 --> 00:23:44,379 Asshole. 460 00:23:47,948 --> 00:23:50,994 ♪ 461 00:23:55,042 --> 00:23:56,086 What happened? 462 00:23:58,741 --> 00:24:01,440 He's a fucking adolescent moron. 463 00:24:02,745 --> 00:24:04,094 Okay. 464 00:24:06,053 --> 00:24:08,664 I just told him I'm not opening a place with that guy. 465 00:24:08,708 --> 00:24:11,493 It was a terrible idea. 466 00:24:11,537 --> 00:24:12,886 You're drinking already? 467 00:24:14,017 --> 00:24:15,541 It's shift drinks, isn't it? 468 00:24:18,065 --> 00:24:19,545 Jake... 469 00:24:19,588 --> 00:24:22,199 I'm good. 470 00:24:22,243 --> 00:24:23,766 Catch up with you later. 471 00:24:27,814 --> 00:24:30,773 [ ambient music ] 472 00:24:30,817 --> 00:24:32,601 ♪ 473 00:24:32,645 --> 00:24:33,907 Home Bar? 474 00:24:37,171 --> 00:24:39,478 Um... 475 00:24:39,521 --> 00:24:41,567 I'll just meet you guys there. 476 00:24:41,610 --> 00:24:42,655 Okay. 477 00:24:45,092 --> 00:24:46,354 SASHA: Famous last words. 478 00:24:46,397 --> 00:24:48,182 ARI: Okay, man. 479 00:24:48,225 --> 00:24:51,272 ♪ 480 00:25:01,151 --> 00:25:04,241 I don't know, Howard. 481 00:25:04,285 --> 00:25:06,243 It stopped being fun. 482 00:25:07,854 --> 00:25:10,334 I don't know when. 483 00:25:10,378 --> 00:25:11,945 Is it still fun for you? 484 00:25:13,381 --> 00:25:15,992 Sometimes. 485 00:25:16,036 --> 00:25:19,169 But even the fun moments 486 00:25:19,213 --> 00:25:24,000 are just recycled, watered down versions 487 00:25:24,044 --> 00:25:27,047 of things that have happened before. 488 00:25:27,090 --> 00:25:29,919 And I find myself 489 00:25:29,963 --> 00:25:33,314 doing things... 490 00:25:33,357 --> 00:25:35,751 and, I don't know, 491 00:25:35,795 --> 00:25:37,623 being things... 492 00:25:40,582 --> 00:25:42,932 We're just stuck. 493 00:25:42,976 --> 00:25:44,412 Or at least I am. 494 00:25:44,455 --> 00:25:46,849 I just... Oh, God. 495 00:25:46,893 --> 00:25:48,677 I don't have the energy to fight my way out of it. 496 00:25:48,721 --> 00:25:50,984 [ chuckles ] 497 00:25:51,027 --> 00:25:52,551 Please don't laugh at me. Don't. 498 00:25:52,594 --> 00:25:55,728 Unfortunately for me, you are... 499 00:25:55,771 --> 00:25:57,556 you are all fight. 500 00:25:59,601 --> 00:26:02,430 What would the kids say? 501 00:26:02,473 --> 00:26:05,172 What would the kids say? 502 00:26:05,215 --> 00:26:08,262 ♪ 503 00:26:12,788 --> 00:26:14,921 Good night, Howard. 504 00:26:14,964 --> 00:26:16,575 Good night, Simone. 505 00:26:19,012 --> 00:26:22,058 ♪ 506 00:26:25,758 --> 00:26:26,802 TESS: Howard? 507 00:26:34,157 --> 00:26:35,376 Uh, hi. 508 00:26:37,987 --> 00:26:39,380 Hello. 509 00:26:46,779 --> 00:26:48,432 Do you have a minute to talk? 510 00:26:52,959 --> 00:26:56,527 ♪ Aspettami 511 00:26:57,964 --> 00:27:00,619 ♪ Wait for me 512 00:27:02,664 --> 00:27:06,842 ♪ I've been lost 513 00:27:06,886 --> 00:27:11,281 ♪ Adrift at sea 514 00:27:11,325 --> 00:27:15,721 ♪ In your dreams 515 00:27:15,764 --> 00:27:19,594 ♪ Dream my way 516 00:27:19,638 --> 00:27:23,032 ♪ Someday I'll find my heart 517 00:27:23,076 --> 00:27:27,776 ♪ And come back to stay... 518 00:27:27,820 --> 00:27:29,430 Sorry. 519 00:27:29,473 --> 00:27:33,347 I have a rule about wearing my suit at home. 520 00:27:34,304 --> 00:27:36,219 I, uh, poured myself a drink. 521 00:27:36,263 --> 00:27:37,917 Hope you don't mind. 522 00:27:37,960 --> 00:27:39,222 I don't. 523 00:27:39,266 --> 00:27:41,485 It's been a strange night. 524 00:27:43,618 --> 00:27:45,751 I had a strange night as well. 525 00:27:50,451 --> 00:27:51,495 Cheers. 526 00:27:55,195 --> 00:28:00,156 ♪ And never let me go again ♪ 527 00:28:00,200 --> 00:28:03,682 ♪ My dear... 528 00:28:03,725 --> 00:28:05,684 So... 529 00:28:07,163 --> 00:28:08,251 So. 530 00:28:09,775 --> 00:28:13,996 What were you hoping to talk about at such an hour? 531 00:28:14,040 --> 00:28:15,432 [ inhales deeply ] 532 00:28:18,653 --> 00:28:19,915 Howard... 533 00:28:22,788 --> 00:28:25,225 I know that you want changes. 534 00:28:27,009 --> 00:28:28,489 I see what you're doing. 535 00:28:28,532 --> 00:28:31,057 And I really believe you, 536 00:28:31,100 --> 00:28:34,364 that you want the restaurant to be more. 537 00:28:36,540 --> 00:28:39,108 But it's not gonna happen this way. 538 00:28:40,066 --> 00:28:41,458 And what way is that? 539 00:28:42,546 --> 00:28:45,375 Without real change. 540 00:28:46,812 --> 00:28:48,335 A sea change. 541 00:28:49,989 --> 00:28:52,208 I'm listening. 542 00:28:53,993 --> 00:28:57,213 I do really want to be a server. 543 00:28:57,257 --> 00:28:59,215 Heather hasn't actually quit yet. 544 00:28:59,259 --> 00:29:00,869 I know. 545 00:29:00,913 --> 00:29:02,523 I'm not talking about Heather. 546 00:29:06,832 --> 00:29:09,138 I think that you should fire Simone. 547 00:29:12,011 --> 00:29:16,189 ♪ I'm coming home 548 00:29:16,232 --> 00:29:21,368 ♪ Every sky in my heart will be blue ♪ 549 00:29:21,411 --> 00:29:23,805 ♪ On the day 550 00:29:23,849 --> 00:29:28,723 ♪ I come back to you 551 00:29:31,117 --> 00:29:34,163 ♪ 552 00:29:46,349 --> 00:29:51,267 ♪ I'm coming home 553 00:29:51,311 --> 00:29:56,055 ♪ Every sky in my heart will be blue ♪ 554 00:29:56,098 --> 00:30:01,060 ♪ On the day I come back 555 00:30:01,103 --> 00:30:04,280 ♪ To you 34288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.