All language subtitles for Supernatural.S14E20.Custom.DKsubs.720p_1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-YesWeAre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,092 S� er det hele sandt. 2 00:00:04,623 --> 00:00:05,779 Gud, Dj�velen. 3 00:00:06,100 --> 00:00:10,803 Nu bor I, i en hemmelig bunker med en engel og Lucifers barn. 4 00:00:11,115 --> 00:00:13,455 Far, intet af det her ville v�re sket uden dig. 5 00:00:31,256 --> 00:00:33,860 - Det er ikke kun Michael, vi taler om. - Det er Dean. 6 00:00:34,631 --> 00:00:36,484 Jeg kan m�rke ham i mit hoved. 7 00:00:37,006 --> 00:00:39,787 Hvis Michael kommer ud, er det slut med denne verden. 8 00:00:41,139 --> 00:00:43,701 Billie sagde, der kun er en m�de at det her ender rigtigt. 9 00:00:43,810 --> 00:00:47,654 - En Malak kasse. - Du og Michael fanget, for evigt? 10 00:00:50,318 --> 00:00:52,299 Okay, Sam. Lad os tage hjem. 11 00:00:55,639 --> 00:00:56,725 Far? 12 00:00:58,631 --> 00:01:00,489 Jeg tror ikke, Jack har det godt, Dean. 13 00:01:01,295 --> 00:01:02,412 Jack? 14 00:01:02,459 --> 00:01:03,790 Vi fandt en m�de at f� dig hjem. 15 00:01:03,857 --> 00:01:06,232 Vi skal bruge magi der tr�kker p� din sj�l. 16 00:01:07,670 --> 00:01:09,248 Jeg er en Winchester! 17 00:01:09,850 --> 00:01:12,714 Du vil vide, hvor meget af min sj�l, jeg br�ndte for at dr�be Michael. 18 00:01:12,739 --> 00:01:13,747 Ja. 19 00:01:13,772 --> 00:01:15,998 Nick, han pr�ver at genoplive Lucifer. 20 00:01:16,381 --> 00:01:18,006 - Jeg er her. - Nej! 21 00:01:21,904 --> 00:01:24,455 Jeg pr�ver at forst� Jack uden en sj�l. 22 00:01:24,480 --> 00:01:26,365 - H�r p� mig! - Lad mig v�re! 23 00:01:29,560 --> 00:01:31,396 Jeg ville �nske jeg kunne glemme ham! 24 00:01:31,421 --> 00:01:34,029 Efter det han gjorde er det her vores eneste chance. 25 00:01:50,520 --> 00:01:51,582 Jack. 26 00:02:08,250 --> 00:02:09,828 I l�j for mig. 27 00:02:10,234 --> 00:02:11,359 Jack. 28 00:02:11,523 --> 00:02:12,689 I l�j! 29 00:02:23,398 --> 00:02:25,492 - Nej! - Nej! 30 00:02:40,687 --> 00:02:45,843 == Oversat af YesWeAre == Still here... P� Nordicb.ORG 31 00:02:58,187 --> 00:02:59,409 Jeg forst�r det ikke. 32 00:03:02,507 --> 00:03:05,976 Malak-boksen kan holde en �rkeengel. 33 00:03:06,578 --> 00:03:07,953 Jack er ikke en �rkeengel. 34 00:03:08,265 --> 00:03:10,053 Ja, tilsyneladende blev kn�gten opgraderet. 35 00:03:11,031 --> 00:03:12,351 S�, hvad g�r vi? 36 00:03:13,601 --> 00:03:15,162 - Vi finder ham. - Hvordan? 37 00:03:15,187 --> 00:03:16,725 Jeg ved det ikke, Cass. Fort�l mig det. 38 00:03:16,750 --> 00:03:18,593 Sidste gang vi fandt Jack - 39 00:03:18,632 --> 00:03:21,968 - var det ved at bede til ham men det kommer ikke til at ske igen. 40 00:03:21,993 --> 00:03:23,054 Nok ikke. 41 00:03:23,757 --> 00:03:25,875 I skulle aldrig have pr�vet at l�se ham inde. 42 00:03:26,265 --> 00:03:27,354 Ved du hvad? Du har ret. 43 00:03:27,554 --> 00:03:29,396 Jeg ville ikke putte ham i den forbandede boks. 44 00:03:29,421 --> 00:03:30,779 - Jeg ville have ham d�d. - Dean. 45 00:03:30,804 --> 00:03:32,593 Han er farlig, Cass og du vidste det! 46 00:03:32,703 --> 00:03:34,070 Du har vidst det l�nge! 47 00:03:34,694 --> 00:03:35,944 Men det er okay. Ved du hvorfor? 48 00:03:35,969 --> 00:03:38,382 Fordi mig og Sam, vi har dr�bt n�sten alt, der findes. 49 00:03:38,407 --> 00:03:41,343 Og det her, Jack... Vi finder en m�de. 50 00:03:41,663 --> 00:03:43,893 - For han er bare endnu et monster. - Det mener du ikke. 51 00:03:44,867 --> 00:03:46,195 Gu' fanden g�r jeg ikke. 52 00:03:58,671 --> 00:04:00,398 Jeg t�nker vi skal finde Jack. 53 00:04:01,811 --> 00:04:03,467 Ja, og hvad s�? 54 00:04:04,359 --> 00:04:07,562 Ved jeg ikke, m�ske ringe til Rowena se om hun kan lave en af de der - 55 00:04:08,010 --> 00:04:09,203 - "sj�le bomber." 56 00:04:09,289 --> 00:04:13,937 - Den ting, du ville bruge imod M�rket? - Ja, kan m�ske lave en bule i kn�gten. 57 00:04:15,429 --> 00:04:16,570 Okay. 58 00:04:19,171 --> 00:04:21,146 Sam, jeg ved, det ikke er nemt. 59 00:04:22,632 --> 00:04:24,157 Jeg ved, hvor meget han bet�d for dig. 60 00:04:24,182 --> 00:04:26,648 Han bet�d meget for mig. Han var familie. 61 00:04:26,687 --> 00:04:28,829 Men det her, det er ikke Jack mere. 62 00:04:29,093 --> 00:04:30,953 Han g�r skader, han dr�ber folk. 63 00:04:32,600 --> 00:04:35,195 Det bliver ikke let, men vi bliver n�dt til at g�re det sv�re. 64 00:04:36,148 --> 00:04:38,106 Vi bliver n�dt til at g�re den grimme ting. 65 00:04:44,312 --> 00:04:46,273 Det er jo heller ikke f�rste gang. 66 00:04:55,311 --> 00:04:59,076 Nej, skat, det er ikke s�dan. Hun er bare en ven fra arbejde. 67 00:04:59,101 --> 00:05:01,186 Du skulle have set den. Jeg fangede en �rred s� stor. 68 00:05:01,242 --> 00:05:02,303 Jeg mener det. 69 00:05:02,891 --> 00:05:03,907 Vi tog op til hytten... 70 00:05:04,250 --> 00:05:05,954 Hun er s�dan en so. 71 00:05:06,115 --> 00:05:07,742 Baby, det er ikke dig. Det er mig. 72 00:05:10,936 --> 00:05:12,513 Nej, jeg tror ikke, han blev forn�rmet. 73 00:05:12,538 --> 00:05:15,313 Bare fordi mor og far ikke er sammen, elsker vi dig stadig. 74 00:05:15,429 --> 00:05:16,778 Jeg s� dem p� Coachella sidste �r! 75 00:05:16,803 --> 00:05:18,731 - Intet �ndre sig. - Bedste firma at arbejde for. 76 00:05:18,756 --> 00:05:21,027 - Du bliver ikke skuffet. - Jeg har ikke noget imod dem. 77 00:05:21,052 --> 00:05:26,109 - Din, profil sagde 185 cm. - Det er jeg, stort set. 78 00:05:26,316 --> 00:05:27,350 Det er godt at se dig. 79 00:05:27,360 --> 00:05:28,950 - Kom nu skat. - Hvorfor lyver alle... 80 00:05:29,042 --> 00:05:31,089 Det er ikke porno. Jeg ved ikke, hvad det var. 81 00:05:31,963 --> 00:05:33,300 Stop med at lyve! 82 00:05:49,285 --> 00:05:53,808 Ja, jeg ved, det er et langskud Rowena men pr�v nu bare, ikke. 83 00:05:56,480 --> 00:05:57,566 Er hun med? 84 00:05:57,967 --> 00:06:01,034 Hun mener, det er farligt og sindssygt. 85 00:06:01,917 --> 00:06:03,260 Men ja, hun er med. 86 00:06:03,517 --> 00:06:05,214 Hun ved hvad Jack er i stand til. 87 00:06:15,030 --> 00:06:16,652 Undskyld mig, kommer forbi. 88 00:06:21,864 --> 00:06:24,274 - N�rder. - Man skal v�re en for at kende en. 89 00:06:25,334 --> 00:06:26,495 Hvad? 90 00:06:27,152 --> 00:06:28,613 Dig, kom nu, mand. 91 00:06:29,026 --> 00:06:32,238 Du kalder mig altid en n�rd, men du kender hvert ord i hver Led Zeppelin-sang... 92 00:06:32,263 --> 00:06:33,290 Bagl�ns og forl�ns. 93 00:06:33,315 --> 00:06:36,830 Du kan diskutere i detaljer, en hver stor rock trommeslager mellem '67 og '84, 94 00:06:36,855 --> 00:06:39,753 og, du ser "Jeopardy!" hver nat. 95 00:06:40,311 --> 00:06:45,019 Okay, ja. Men jeg er ikke som de her, du ved, gakkede Zuckerbergs. 96 00:06:45,207 --> 00:06:46,261 De er ikke... 97 00:06:47,140 --> 00:06:49,793 Mirror Universe laver ansigtsgenkendelse software. 98 00:06:50,139 --> 00:06:53,868 De har kontrakter med, med stort set ethvert retsh�ndh�vende organ p� planeten. 99 00:06:53,893 --> 00:06:54,899 Okay, og? 100 00:06:54,924 --> 00:06:58,617 Vi skal spore Jack, men han flyver, s� vi kan ikke ligefrem spore hans nummerplade. 101 00:06:58,642 --> 00:07:00,273 - M�ske kan vi spore hans. - Hans ansigt. 102 00:07:00,298 --> 00:07:01,609 - Hans ansigt, pr�cis. - Okay. 103 00:07:02,001 --> 00:07:03,578 Jeg har den her. 104 00:07:07,555 --> 00:07:08,910 - Kan jeg hj�lpe dig? - Hej. 105 00:07:08,935 --> 00:07:11,502 Hej, jeg er Dean Winchester og jeg leder efter dj�velens s�n. 106 00:07:14,688 --> 00:07:17,392 - Hvad? - Hvad? 107 00:07:20,922 --> 00:07:25,071 Jeg mente, jeg er Dean Winchester, og jeg leder efter dj�velens s�n 108 00:07:25,096 --> 00:07:26,368 Dette skilt er falsk. 109 00:07:33,727 --> 00:07:35,031 Undskyld mig. 110 00:07:35,915 --> 00:07:37,719 Hej, jeg har sex med din kone. 111 00:07:37,744 --> 00:07:40,008 - Det ved jeg, det t�nder mig faktisk. - Hvad? 112 00:07:41,946 --> 00:07:43,781 Hey, lad mig stille dig et sp�rgsm�l. 113 00:07:43,806 --> 00:07:45,367 Fort�l mig, hvem din yndlingssanger er. 114 00:07:45,399 --> 00:07:46,617 - Hvad? - Du... 115 00:07:46,682 --> 00:07:50,689 Du siger, det er Elvis men det er l�gn s� fort�l mig, hvem din yndlingssanger er. 116 00:07:50,758 --> 00:07:52,635 Det er som du sagde, det er Celine Dion. 117 00:07:53,696 --> 00:07:56,868 Jeg mener, Celine Dion. Det er ... 118 00:07:57,273 --> 00:07:59,764 Dean, hver gang jeg pr�ver at sige "Elvis" kommer der... 119 00:07:59,813 --> 00:08:01,202 Den triste, forf�rdelige sandhed. 120 00:08:01,227 --> 00:08:03,346 Ja. Du ved hvorfor? Fordi vi kan ikke lyve. 121 00:08:03,371 --> 00:08:06,596 Okay! Hvem spiste min yoghurt ?! 122 00:08:07,165 --> 00:08:10,311 - Lige her! - Jeg vidste, det var dig! 123 00:08:10,336 --> 00:08:12,570 - Det var den tredje, forbandede nar! - Nej! 124 00:08:13,156 --> 00:08:14,512 T�nker vi ikke er de eneste. 125 00:08:14,774 --> 00:08:17,813 Dobbelt?! Du laver dobbelt? 126 00:08:18,118 --> 00:08:20,914 Og det var min parkeringsplads! 127 00:08:20,939 --> 00:08:22,609 Jeg hader alle! 128 00:08:22,915 --> 00:08:25,750 - Jeg kan ikke tro dig optog det! - Jeg syntes det var fr�kt. 129 00:08:28,821 --> 00:08:30,289 Lad os smutte. 130 00:08:35,936 --> 00:08:38,576 Hvad der skulle v�re en tale om landbrugsst�tte - 131 00:08:38,618 --> 00:08:43,500 - brugte pr�sidenten i stedet 2 timer, p� at afsl�re hele hans skatte historie. 132 00:08:43,719 --> 00:08:47,350 Det dybe b�nd til Rusland og Nordkorea, og citat " et d�mon handel" 133 00:08:47,360 --> 00:08:49,494 Han har lavet sammen med en som hedder Crowley. 134 00:08:49,596 --> 00:08:51,360 - Hvad fanden? - Og nu videre til dig, Jack. 135 00:08:51,385 --> 00:08:52,658 Er vi lige g�et ind i en sag? 136 00:08:56,493 --> 00:08:58,452 Jack? Jeg elsker dig. 137 00:08:58,969 --> 00:09:00,803 Jeg har altid elsket dig. 138 00:09:08,040 --> 00:09:09,957 Kloge folk p� begge sidder af gangen... 139 00:09:10,074 --> 00:09:11,074 Okay, Dean. 140 00:09:11,358 --> 00:09:15,995 Jeg tror hvad end der sker, sker det ikke kun her. 141 00:09:16,020 --> 00:09:18,690 Det er over alt men hvad... 142 00:09:18,965 --> 00:09:20,035 Jack. 143 00:09:21,760 --> 00:09:22,972 For helvede da ogs�. 144 00:09:24,204 --> 00:09:26,246 - Vi er n�dt til at finde ham. - Jeg hader alle. 145 00:09:27,157 --> 00:09:28,387 Som i lige nu. 146 00:09:30,297 --> 00:09:33,187 - Jeg hader det her. - Jeg er h�fteklamme dronningen. 147 00:09:33,500 --> 00:09:35,867 Jeg er h�fteklamme dronningen. 148 00:09:36,492 --> 00:09:39,062 Jeg er h�fteklamme dronningen! 149 00:09:39,297 --> 00:09:40,842 Jeg er n�dt til at komme i helvede. 150 00:09:41,680 --> 00:09:46,112 - Mener du metaforisk eller? - Nej, bogstavelig talt. 151 00:09:46,188 --> 00:09:47,628 Jeg har h�rt du kan f� mig derhen. 152 00:09:48,211 --> 00:09:49,392 Har du? 153 00:09:49,868 --> 00:09:53,974 For hvad jeg kan huske, har du v�ret i helvede mere end en gang. 154 00:09:55,690 --> 00:10:00,252 Det her er anderledes. Jeg har brug for tid til at se buret og studere det. 155 00:10:00,711 --> 00:10:01,793 Ja, det bliver et nej. 156 00:10:02,203 --> 00:10:04,967 S� du kan g� af helvede, metaforisk. 157 00:10:05,187 --> 00:10:06,436 Nej, g�r det ikke. 158 00:10:07,064 --> 00:10:08,126 Hold da op... 159 00:10:08,391 --> 00:10:09,649 Ja. 160 00:10:10,086 --> 00:10:11,522 I fyre er p� r�ven. 161 00:10:27,455 --> 00:10:30,135 - Hej. - Hej. 162 00:10:30,464 --> 00:10:32,463 - Jeg hedder Jack. - Det kan jeg huske. 163 00:10:32,636 --> 00:10:33,643 Godt. 164 00:10:37,449 --> 00:10:39,586 - Gud? - Nej. 165 00:10:41,015 --> 00:10:43,007 - Chuck? - Der kom det. 166 00:10:44,456 --> 00:10:45,828 Er det virkelig. 167 00:10:46,768 --> 00:10:48,161 Hvordan er du kommet herhen? 168 00:10:49,035 --> 00:10:50,532 Du kaldte p� mig. 169 00:10:51,689 --> 00:10:56,946 Gud Jeg ved ikke hvor du er, eller om du kan h�re mig. Men v�r s�d. 170 00:10:57,293 --> 00:11:00,988 Sam, Dean... vi har brug for dig. 171 00:11:02,792 --> 00:11:04,516 Mine b�nner, der er derfor du er her? 172 00:11:04,582 --> 00:11:08,024 Ja, og s� ham... 173 00:11:10,697 --> 00:11:11,705 Jack. 174 00:11:12,878 --> 00:11:14,282 Han er et problem. 175 00:11:18,324 --> 00:11:23,855 Jeg vil ikke forstyrre men vi har snakket sammen f�r. Og jeg kunne lide den snak. 176 00:11:24,215 --> 00:11:27,761 Og jeg t�nkte p�, om vi m�ske kunne snakke sammen igen. 177 00:11:28,692 --> 00:11:30,145 M�ske omkring din datter? 178 00:11:33,504 --> 00:11:34,650 Nej. 179 00:11:37,432 --> 00:11:38,765 Jeg forst�r ikke. 180 00:11:40,238 --> 00:11:41,860 Du har l�jet overfor os. 181 00:11:44,799 --> 00:11:46,642 Du sagde, du arbejdede sammen med Kelly. 182 00:11:46,667 --> 00:11:52,797 Men da du k�rte, ringede min mand og jeg rundt og ingen ved hvem du er. 183 00:11:56,972 --> 00:11:59,912 - Jeg gjorde det ikke... - Jo du gjorde. 184 00:12:01,011 --> 00:12:03,927 Kelly er ikke v�k p� en hemmelig mission. hun... 185 00:12:09,698 --> 00:12:11,370 De tror hun er d�d. 186 00:12:14,644 --> 00:12:17,138 Hvad har du gjort ved min datter?! 187 00:12:20,051 --> 00:12:21,775 Hvad har du gjort?! 188 00:12:22,183 --> 00:12:23,438 Stop! 189 00:12:30,589 --> 00:12:33,038 N�r folk ikke kan lyve, bliver internettet rigtig stille. 190 00:12:39,426 --> 00:12:42,520 S� dit liv er ikke s� perfekt alligevel var, EightPackMommy. 191 00:12:43,010 --> 00:12:45,371 - Hvad? - Ja, hun har en blog. 192 00:12:45,646 --> 00:12:47,286 Ved du hvad? Dine b�rn er ikke s� s�de. 193 00:12:47,605 --> 00:12:51,614 Det glutenfri vandbakkelse ligner lort, fordi der ikke er gluten i, forst�r du? 194 00:12:54,119 --> 00:12:56,879 - Jeg tror jeg stopper med at snakke nu. - Det nok en god ide. 195 00:12:58,613 --> 00:13:04,480 - Du g�r amok over en yoghurt. - Det var tre yoghurter. 196 00:13:04,870 --> 00:13:08,870 Jeg hader alle! Jeg hader alle! 197 00:13:08,880 --> 00:13:11,730 - Jeg vil bare gerne elskes. - Jeg hader alle. 198 00:13:11,980 --> 00:13:14,472 - Jeg hader alle. - Jeg vil bare have et godt liv. 199 00:13:14,850 --> 00:13:16,750 Jeg hader alle. 200 00:13:16,750 --> 00:13:19,150 - Det er derfor, folk skal lyve. - Jeg hader alle. 201 00:13:19,150 --> 00:13:21,379 Det er ok, det skaber fred. 202 00:13:24,933 --> 00:13:28,674 - Lyder som en m�rkelig holdning. - Er det? 203 00:13:29,605 --> 00:13:30,744 Jeg er forfatter. 204 00:13:30,949 --> 00:13:32,560 At lyve er lidt det vi g�r. 205 00:13:32,690 --> 00:13:34,270 - Jeg vil bare elskes. - Jeg hader alle. 206 00:13:34,270 --> 00:13:37,121 - Sam! - Jeg hader alle. 207 00:13:38,105 --> 00:13:39,785 - Dean! - Jeg hader alle. 208 00:13:40,496 --> 00:13:41,692 Cass? 209 00:13:42,590 --> 00:13:44,540 - Cass. - Hvordan er du kommet herhen? 210 00:13:44,590 --> 00:13:46,355 - Han f�rte mig hertil. - Hejsa. 211 00:13:56,454 --> 00:13:57,679 Jeg ved hvad i t�nker. 212 00:13:57,759 --> 00:14:01,665 Der er g�et lidt tid, og jeg ser stadig godt ud. 213 00:14:01,868 --> 00:14:04,110 Nej, det var ikke det vi t�nkte. 214 00:14:04,727 --> 00:14:07,569 - Hvor helvede har du v�ret? - Det er faktisk en sjov historie. 215 00:14:08,030 --> 00:14:09,439 Minder mig om en sang. 216 00:14:17,368 --> 00:14:19,715 - Svar p� nu for helvede p� sp�rgsm�let. - Stop! 217 00:14:27,203 --> 00:14:29,007 Er der ikke lidt tr�ngt herinde? 218 00:14:30,985 --> 00:14:32,804 S�dan, meget bedre. 219 00:14:37,876 --> 00:14:39,412 Hvordan g�r det? 220 00:14:42,313 --> 00:14:43,801 Okay, jeg forst�r. 221 00:14:43,915 --> 00:14:46,974 Okay jeg er Deus fra machina, og i har sp�rgsm�l. 222 00:14:47,328 --> 00:14:49,556 Perfekt, sp�rg. 223 00:14:49,675 --> 00:14:52,408 Som Dean spurgte, hvor har du v�ret? 224 00:14:52,649 --> 00:14:55,084 Det er sv�rt at forklare. 225 00:14:56,430 --> 00:14:58,160 Alle steder og ingen steder. 226 00:14:58,648 --> 00:15:01,226 Til universets kant og videre. 227 00:15:02,532 --> 00:15:05,781 Jeg s� Springsteen p� Broadway, den mand er genial. 228 00:15:06,266 --> 00:15:07,663 Hvad med Amara? 229 00:15:07,736 --> 00:15:08,996 Hun har v�ret sammen med mig. 230 00:15:09,051 --> 00:15:13,289 Det har v�ret rart at komme sig efter alt det sl� mig ihjel og afslutte al eksistens. 231 00:15:13,750 --> 00:15:15,422 - Hvor er hun nu? - Reno. 232 00:15:15,829 --> 00:15:17,154 Viser sig hun elsker kino. 233 00:15:17,189 --> 00:15:18,430 Og du er her fordi? 234 00:15:18,578 --> 00:15:20,225 P� grund af Jack. 235 00:15:21,876 --> 00:15:24,281 I kender mig, jeg r�re det ikke - 236 00:15:24,361 --> 00:15:26,176 - jeg laver sandkassen, og I leger i den. 237 00:15:26,642 --> 00:15:29,727 Vil du k�mpe mod Leviathans? Okay, sl� dig l�s. 238 00:15:29,752 --> 00:15:32,508 Vil du op imod, hvad var det? De britiske m�nd af bogstaver? 239 00:15:32,579 --> 00:15:34,562 Lidt svagt, men okay. 240 00:15:35,032 --> 00:15:37,877 Men n�r tingene bliver virkelig slemme - 241 00:15:37,954 --> 00:15:41,014 - som apokalypsen eller den anden apokalypse 242 00:15:41,454 --> 00:15:43,138 Der er jeg n�dt til, at gribe ind. 243 00:15:43,477 --> 00:15:46,486 S� du siger Jack er apokalyptisk? 244 00:15:46,595 --> 00:15:51,094 Kn�gten sagde " stop med at lyve" og hvis i ikke har bem�rket det, er verden g�et amok. 245 00:15:54,270 --> 00:15:58,310 Opt�jer i gaderne Imens falder Dow t�t p� 15000 point. 246 00:16:11,551 --> 00:16:15,883 Og det er blevet bekr�ftet Dronningen af England er et firben. 247 00:16:16,100 --> 00:16:17,406 Indeni 248 00:16:18,800 --> 00:16:21,416 - Se? - Kan du fikse det? 249 00:16:23,322 --> 00:16:24,422 Fint. 250 00:16:27,010 --> 00:16:28,042 Fikset. 251 00:16:30,000 --> 00:16:32,523 - Virkelig? - Jeg er Gud, Sam. 252 00:16:32,750 --> 00:16:33,911 Ja, virkelig. 253 00:16:34,663 --> 00:16:36,098 V�rsgo, bare pr�v det. 254 00:16:37,718 --> 00:16:39,403 Celine Dion styre. 255 00:16:41,787 --> 00:16:43,716 Ja, vi kan lyve igen. 256 00:16:45,335 --> 00:16:46,722 Og opt�jerne? 257 00:16:47,310 --> 00:16:48,708 Som om det aldrig er sket. 258 00:16:49,576 --> 00:16:52,098 Hey! Hvem spiste min yoghurt ?! 259 00:17:00,466 --> 00:17:01,731 Narhoveder. 260 00:17:07,053 --> 00:17:08,208 Det var s� lidt. 261 00:17:12,803 --> 00:17:16,365 Problemet er kn�gten gjorde alt det med to ord. 262 00:17:16,536 --> 00:17:19,099 Hvad er det n�ste? Han nyser og ups, der r�g Indien? 263 00:17:19,419 --> 00:17:21,017 Jeg ved det ikke, m�ske. 264 00:17:21,607 --> 00:17:25,026 Men det her er skidt. Som i, skidt p� mit niveau. 265 00:17:25,365 --> 00:17:26,666 Kan du stoppe ham? 266 00:17:27,482 --> 00:17:28,981 Ikke ligefrem. 267 00:17:29,756 --> 00:17:31,114 Men det kan I. 268 00:17:33,912 --> 00:17:35,239 Med den. 269 00:17:52,003 --> 00:17:53,213 Hvad er det? 270 00:17:53,518 --> 00:17:55,314 Jeg t�nker p� at kalde den - 271 00:17:55,670 --> 00:17:56,893 - Udligneren. 272 00:17:59,839 --> 00:18:01,025 Eller - 273 00:18:01,597 --> 00:18:02,979 - Hammurabien. 274 00:18:08,487 --> 00:18:09,495 Nej? 275 00:18:12,989 --> 00:18:14,464 Okay, super, det er super. Super. 276 00:18:14,754 --> 00:18:17,214 Vent, du siger at denne ting kunne dr�be Jack? 277 00:18:18,153 --> 00:18:19,777 Den der? Den vil dr�be hvad som helst. 278 00:18:19,824 --> 00:18:22,560 S� du har haft den hele tiden og og vi f�r den f�rst nu? 279 00:18:22,585 --> 00:18:24,238 - Hvorfor? - Fordi jeg ikke har haft den? 280 00:18:24,488 --> 00:18:26,409 - Ja... - Jeg har lige lavet den f�tter. 281 00:18:26,785 --> 00:18:28,143 Er ikke blevet skudt endnu. 282 00:18:28,911 --> 00:18:31,918 S�, du ved ikke engang, om den virker. 283 00:18:31,972 --> 00:18:33,700 Hvis jeg siger, den virker, virker den. 284 00:18:33,989 --> 00:18:35,160 Der er ingen patroner. 285 00:18:35,457 --> 00:18:37,753 Ja, den bruger ikke helt pr�cist patroner. 286 00:18:40,879 --> 00:18:43,150 H�r, eksistens handler om balance, ikke? 287 00:18:43,402 --> 00:18:46,890 M�rk og lys, god og ond, chokolade og jordn�ddesm�r. 288 00:18:47,027 --> 00:18:48,190 Okay, Chuck. 289 00:18:48,355 --> 00:18:50,283 - Id�en, tak? - Ja. 290 00:18:50,308 --> 00:18:55,457 S� den skyder ikke med patroner, den sender en b�lge af multidimensionel energi - 291 00:18:55,482 --> 00:18:57,726 - p� tv�rs af en perfekt afbalanceret kvanteforbindelse - 292 00:18:57,751 --> 00:19:00,621 - imellem hvem der skyder den og hvem de skyder p�. 293 00:19:07,300 --> 00:19:08,495 Hvad? 294 00:19:11,183 --> 00:19:14,355 Hvad der sker med den person, du sigter p� det sker ogs� for dig. 295 00:19:15,230 --> 00:19:18,183 - S� dr�ber du ham... - D�r du. 296 00:19:21,441 --> 00:19:23,660 Pr�cis. Ja. 297 00:19:25,355 --> 00:19:26,973 H�r, jeg ved, det ikke er perfekt - 298 00:19:27,222 --> 00:19:33,972 - jeg ville selv g�re det, men hvis jeg d�r, s�, d�r eksisten ogs�. S� en af jer. 299 00:19:35,465 --> 00:19:36,465 Undskyld. 300 00:19:36,527 --> 00:19:40,097 Jeg forst�r ikke, hvorfor vi snakker om at dr�be Jack. 301 00:19:40,714 --> 00:19:42,132 Du kan fikse ham. 302 00:19:42,183 --> 00:19:44,927 Du kan genoprette hans sj�l. Det var derfor jeg kaldte p� dig. 303 00:19:45,175 --> 00:19:46,949 Ja, ikke ligefrem. 304 00:19:47,573 --> 00:19:48,730 Du er Gud. 305 00:19:49,175 --> 00:19:52,964 Sj�le er komplicerede. Selv for mig. 306 00:19:54,285 --> 00:19:56,902 Desuden, selvom jeg kunne, ville I virkelig gerne have det? 307 00:19:56,927 --> 00:19:59,065 Jeg mener, efter hvad han gjorde? 308 00:20:00,292 --> 00:20:01,761 S� binder vi ham. 309 00:20:01,956 --> 00:20:05,652 - Vi smider ham i buret, indtil... - Stop, Cass. 310 00:20:07,700 --> 00:20:08,761 I har h�rt ham. 311 00:20:09,683 --> 00:20:10,820 Det er den eneste m�de. 312 00:20:10,870 --> 00:20:16,110 Billie sagde den eneste m�de at besejre Michael, var at l�se dig inde i en boks. 313 00:20:16,659 --> 00:20:17,741 Billie. 314 00:20:17,769 --> 00:20:19,312 Jeg kunne bedre lide den gamle d�d. 315 00:20:19,337 --> 00:20:21,941 Han var til stegte agurker og kilde porno. 316 00:20:22,160 --> 00:20:23,383 Den nye d�d... 317 00:20:23,620 --> 00:20:26,039 Hun stikker altid sin snude frem, hvor den ikke h�rer til. 318 00:20:27,492 --> 00:20:28,765 Der m� v�re en anden mulighed. 319 00:20:28,933 --> 00:20:30,196 Det er der ikke. 320 00:20:30,651 --> 00:20:32,907 Jeg ved I ikke kan lide det, men jeg er ligeglad. 321 00:20:33,503 --> 00:20:38,160 I har lige h�rt det fra Gud ham selv, at kun den her, kan dr�be Jack - 322 00:20:38,170 --> 00:20:41,503 - s� enten er I med, eller i kan smutte. 323 00:21:00,034 --> 00:21:02,059 Hvad har du gjort ved min datter?! 324 00:21:02,566 --> 00:21:04,168 Hvad har du gjort?! 325 00:21:04,347 --> 00:21:05,465 Stop! 326 00:21:12,862 --> 00:21:14,964 - Dean? - Herovre. 327 00:21:16,600 --> 00:21:19,740 Jeg er glad for du er her. Jeg har brug for at snakke med dig om noget. 328 00:21:22,238 --> 00:21:23,598 Tag plads. 329 00:21:33,019 --> 00:21:34,195 Hvad sker der? 330 00:21:35,214 --> 00:21:37,576 - Du ved godt hvad jeg vil sige? - Lad mig g�tte. 331 00:21:38,175 --> 00:21:41,006 Det er her, du fort�ller mig du vil trykke p� aftr�kkeren. 332 00:21:42,769 --> 00:21:44,006 Ja, det er. 333 00:21:46,792 --> 00:21:48,090 Vi har ikke noget valg, Sam. 334 00:21:49,910 --> 00:21:52,972 Jo vi har, har vi ikke altid det? 335 00:21:53,019 --> 00:21:57,836 Er det ikke meningen, med alt vi har gjort, at vi altid har haft et valg? 336 00:21:58,009 --> 00:21:59,251 Han slog vores mor ihjel. 337 00:21:59,573 --> 00:22:01,786 Jeg forst�r, jeg var ogs� sur eller ved du hvad? 338 00:22:02,106 --> 00:22:03,450 Jeg er stadig sur. 339 00:22:03,800 --> 00:22:06,491 Og en del af mig, vil se Jack d�d, seri�st. 340 00:22:07,010 --> 00:22:10,124 Men Dean, vi har ikke pr�vet at redde ham. 341 00:22:11,150 --> 00:22:12,166 Okay. 342 00:22:12,330 --> 00:22:14,005 Du h�rte ham ikke? 343 00:22:14,612 --> 00:22:16,849 Han gav mor skylden, for hvad der er sket. 344 00:22:16,874 --> 00:22:17,989 Han har ingen sj�l. 345 00:22:19,191 --> 00:22:20,693 Og hvis skyld er det s�? 346 00:22:21,628 --> 00:22:22,840 Min. 347 00:22:23,104 --> 00:22:26,971 Jeg var den, der fik ham tilbage, jeg fik ham tilbage, fordi han er familie. 348 00:22:27,152 --> 00:22:28,197 Okay. 349 00:22:28,838 --> 00:22:32,807 Og da han kom tilbage, br�ndte han sin sj�l, for at redde os. 350 00:22:33,448 --> 00:22:34,898 Dig og mig. 351 00:22:35,933 --> 00:22:37,250 Og hvad nu? 352 00:22:38,237 --> 00:22:40,190 Nu vil du have min tilladelse? 353 00:22:41,893 --> 00:22:46,849 Du vil have mig til at sige det er i orden, at miste ham og dig p� engang? 354 00:22:49,738 --> 00:22:51,292 Fordi, det kan jeg ikke. 355 00:22:52,909 --> 00:22:54,752 Det kan jeg ikke sige, fordi jeg... 356 00:22:57,840 --> 00:23:03,183 Nej! Jeg har allerede mistede for meget. 357 00:23:44,698 --> 00:23:46,201 Jack. 358 00:23:49,105 --> 00:23:50,841 Jeg har ledt efter dig. 359 00:24:04,236 --> 00:24:06,418 Jeg har ikke set s�dan en her i en evighed. 360 00:24:06,979 --> 00:24:08,294 Hvor har du fundet den? 361 00:24:09,986 --> 00:24:11,422 En anden verden? 362 00:24:11,807 --> 00:24:13,665 Ja, selvf�lgelig. 363 00:24:20,455 --> 00:24:21,620 S�... 364 00:24:23,854 --> 00:24:25,300 Hvor mange er der? 365 00:24:25,823 --> 00:24:30,530 Hvor mange andre verdener, universer eller virkeligheder, er der? 366 00:24:30,558 --> 00:24:33,316 Jeg ved det ikke. Jeg er stoppet med at t�lle. 367 00:24:33,894 --> 00:24:35,418 Det fleste af dem er kedelige. 368 00:24:35,705 --> 00:24:37,111 Nogen er bagvendt. 369 00:24:37,136 --> 00:24:38,432 I en af dem, er der ikke gult. 370 00:24:39,011 --> 00:24:41,346 En anden er der kun egern. 371 00:24:44,378 --> 00:24:50,584 Michael sagde, du skabte disse verdener, og du smider dem bare v�k - 372 00:24:50,652 --> 00:24:53,555 - som en forkert version af en bog. 373 00:24:56,276 --> 00:24:58,007 Og du tror p� ham? 374 00:24:59,030 --> 00:25:00,139 L�j han? 375 00:25:03,830 --> 00:25:05,247 Er det, det du g�r ved os? 376 00:25:05,941 --> 00:25:13,196 Nej, Sam. Dig og din bror er af alle Sams og Deans i alle multiverser - 377 00:25:13,221 --> 00:25:14,388 - er I mine favoritter. 378 00:25:14,620 --> 00:25:16,417 Du er bare s� interessant. 379 00:25:16,659 --> 00:25:20,862 Jeg mener, som det der skete p� kontoret tidligere i dag, det var vildt, ikke? 380 00:25:24,503 --> 00:25:28,254 Jeg troede, jeg kunne g�re verden til et bedre sted, hvis folk ikke kunne lyve. 381 00:25:29,159 --> 00:25:31,792 - Det gjorde det ikke. - Det gjorde det virkelig ikke. 382 00:25:32,494 --> 00:25:34,768 Og jeg tog hen for at se mine bedstefor�ldre. 383 00:25:35,630 --> 00:25:36,699 Klines. 384 00:25:36,724 --> 00:25:38,511 Ja, jeg t�nkte, de kunne lide mig. 385 00:25:38,770 --> 00:25:41,386 - M�ske de stadig kunne lide mig. - Og? 386 00:25:41,736 --> 00:25:45,643 Min bedstemor sagde, at jeg dr�bte hende, min mor. 387 00:25:46,183 --> 00:25:47,270 Og det gjorde jeg. 388 00:25:47,581 --> 00:25:50,058 - Bare ved at blive f�dt. - Jack... 389 00:25:51,713 --> 00:25:53,596 Jeg plejede at hade mig selv for det. 390 00:25:54,433 --> 00:25:57,058 Men jeg f�ler ikke s�dan mere. 391 00:26:03,261 --> 00:26:04,775 Jeg f�ler ikke noget. 392 00:26:06,675 --> 00:26:08,846 Efter hun sagde det, hvad gjorde du s�? 393 00:26:10,917 --> 00:26:12,234 Jeg bare... 394 00:26:12,284 --> 00:26:14,585 - Hvad gjorde du?! - Stop! 395 00:26:17,807 --> 00:26:20,373 Bare stop. 396 00:26:21,933 --> 00:26:23,077 Hvad? 397 00:26:23,405 --> 00:26:24,695 Hvad er du?! 398 00:26:45,596 --> 00:26:46,912 Jeg l�b. 399 00:26:49,034 --> 00:26:50,464 Holder du �je med os? 400 00:26:50,777 --> 00:26:52,694 N�r du ikke er her, holder holder du - 401 00:26:53,916 --> 00:26:55,329 - s� �je med os? 402 00:26:58,214 --> 00:26:59,311 Ja. 403 00:27:00,784 --> 00:27:02,972 Jeg mener, I er mit yndlingsprogram. 404 00:27:03,034 --> 00:27:04,658 Hvorfor g�r du s� ikke noget? 405 00:27:05,588 --> 00:27:07,834 - Hvis jeg havde dine kr�fter... - Sam. 406 00:27:08,432 --> 00:27:09,881 Vi har talt om det. 407 00:27:10,408 --> 00:27:11,896 Ikke s�dan det virker. 408 00:27:14,398 --> 00:27:19,475 Hvorfor, n�r det hele ramler, n�r verden falder fra hinanden. 409 00:27:19,500 --> 00:27:21,671 Hvorfor skal det altid v�re p� os ?! 410 00:27:22,058 --> 00:27:23,557 Fordi I er mine gutter. 411 00:27:26,026 --> 00:27:28,080 Men lige nu skal vi fokusere p� Jack. 412 00:27:29,432 --> 00:27:31,172 Den kn�gt. 413 00:27:37,495 --> 00:27:38,656 �jeblik. 414 00:27:39,222 --> 00:27:40,601 Du er bange for ham. 415 00:27:41,800 --> 00:27:43,335 Er du ikke? 416 00:27:47,331 --> 00:27:48,717 Ved du hvor han er? 417 00:27:50,073 --> 00:27:51,155 Det g�r jeg. 418 00:27:51,730 --> 00:27:53,061 Hvad venter du s� p�? 419 00:27:54,667 --> 00:27:55,773 Ikke noget. 420 00:27:55,964 --> 00:27:57,342 Dean er allerede smuttet. 421 00:27:59,386 --> 00:28:01,035 Mary var et uheld. 422 00:28:02,120 --> 00:28:05,187 Men siden da har jeg fors�gt at g�re det rigtige. 423 00:28:05,976 --> 00:28:06,980 Bortset fra Dumah. 424 00:28:06,980 --> 00:28:09,124 - Hun... - Hun vildledte dig. 425 00:28:09,378 --> 00:28:12,369 Og s� pr�vede jeg alene, men hver gang jeg pr�ver - 426 00:28:12,394 --> 00:28:15,207 - g�r det aldrig godt. Det g�r aldrig... 427 00:28:20,338 --> 00:28:22,702 Alt jeg nogensinde har �nsket var at v�re god. 428 00:28:25,082 --> 00:28:26,930 Men nu er jeg bare - 429 00:28:28,253 --> 00:28:29,624 - tom. 430 00:28:30,566 --> 00:28:37,070 Selv det her, jeg ved, du er her, fordi du elsker mig, og jeg vil elske dig tilbage. 431 00:28:37,315 --> 00:28:38,663 Det er bare... 432 00:28:41,620 --> 00:28:42,827 Jeg kan ikke. 433 00:28:43,534 --> 00:28:45,342 Du kan ikke endnu. 434 00:28:46,130 --> 00:28:47,771 Vi har bare brug for tid til at l�se det. 435 00:28:47,796 --> 00:28:51,202 Vi er n�dt til at tage til et sted sikkert et sted hvor ingen kan finde os. 436 00:29:28,314 --> 00:29:29,802 Flyt dig, Cass! 437 00:29:30,131 --> 00:29:32,467 - Dean. - Flyt dig! 438 00:29:33,555 --> 00:29:36,106 Jack, g�. L�b. 439 00:29:38,134 --> 00:29:39,256 Det kan jeg ikke. 440 00:29:39,586 --> 00:29:42,208 - Du skal. - Jeg vil ikke flygte mere. 441 00:29:55,322 --> 00:29:57,677 Du vil ikke l�se mig inde igen, vel? 442 00:29:58,820 --> 00:30:00,134 Nej. 443 00:30:47,961 --> 00:30:49,317 Dean? 444 00:30:52,478 --> 00:30:53,645 Dean! 445 00:30:54,524 --> 00:30:55,778 Dean! 446 00:31:00,470 --> 00:31:01,715 Jeg forst�r. 447 00:31:01,798 --> 00:31:03,137 Dean, g�r det ikke! 448 00:31:04,736 --> 00:31:05,840 Dean? 449 00:31:07,346 --> 00:31:08,346 Dean! 450 00:31:09,380 --> 00:31:10,666 Jeg ved hvad jeg har gjort. 451 00:31:10,691 --> 00:31:12,526 Nej, nej, nej Dean! 452 00:31:15,322 --> 00:31:17,009 - Dean. - Hold dig v�k, Sam! 453 00:31:20,024 --> 00:31:23,581 Du havde ret hele tiden. 454 00:31:24,088 --> 00:31:25,614 Jeg er et monster. 455 00:31:28,470 --> 00:31:29,870 G�r noget. 456 00:31:34,228 --> 00:31:35,798 Du nyder det her. 457 00:32:28,532 --> 00:32:30,665 Nej. Tag den op. 458 00:32:33,408 --> 00:32:34,627 Tag den op. 459 00:32:35,525 --> 00:32:37,980 - Hvad fanden Chuck? - S�dan skulle historien ikke slutte. 460 00:32:38,005 --> 00:32:39,025 Historien? 461 00:32:39,050 --> 00:32:44,370 Pr�v at se stormen i anmarch... Pistolen, faren som dr�ber sin egen s�n. 462 00:32:44,370 --> 00:32:46,744 Det her er Abraham og Isaac. Det her er episk! 463 00:32:46,915 --> 00:32:49,571 - Hvad er det du siger? - Han siger, at han har leget med os. 464 00:32:52,126 --> 00:32:53,412 Hele tiden. 465 00:32:54,337 --> 00:32:56,568 - Seri�s. - Hele vores liv. 466 00:32:56,877 --> 00:32:59,280 Mor, far, alting. 467 00:32:59,290 --> 00:33:02,666 Det her er alt din skyld, fordi du skrev det ikke? 468 00:33:03,447 --> 00:33:05,939 Hvorfor? Hvorfor? 469 00:33:06,243 --> 00:33:09,110 Fordi vi i dit favorit show. Fordi vi var en del af historien. 470 00:33:10,001 --> 00:33:14,930 Ikke for noget Dean men din bror er ret dum og sk�r. Og den kn�gt er stadig farlig. 471 00:33:14,955 --> 00:33:16,710 S� tag pistolen. 472 00:33:17,157 --> 00:33:21,293 Tag den, og tryk af. 473 00:33:22,798 --> 00:33:24,333 Og jeg bringer hende tilbage. 474 00:33:27,205 --> 00:33:28,575 Din mor. 475 00:33:37,579 --> 00:33:38,829 Nej. 476 00:33:42,337 --> 00:33:43,556 Nej. 477 00:33:44,900 --> 00:33:46,336 Min mor var min helt. 478 00:33:47,752 --> 00:33:51,001 Jeg savner hende og jeg vil savne hende hvert sekund resten af mit liv - 479 00:33:51,132 --> 00:33:53,141 - men hun ville ikke have det skulle ende s�dan. 480 00:33:54,962 --> 00:33:56,893 Og du er jo ret ligeglad. 481 00:33:57,384 --> 00:33:58,886 Fordi Sam har ret. 482 00:33:59,634 --> 00:34:03,827 Apokalypsen, den f�rste gang med Lucifer og Michael. 483 00:34:03,877 --> 00:34:07,764 Du vidste hvad der skete, s� hvorfor alle de her spil Chuck, hvorfor? 484 00:34:08,164 --> 00:34:10,427 Hvorfor knipser du ikke bare, og g�r en ende p� det? 485 00:34:10,452 --> 00:34:11,587 H�r... 486 00:34:11,612 --> 00:34:18,109 Alle de andre onde ting vi har sl�et ihjel, blevet dr�bt af, hvor var du? 487 00:34:19,141 --> 00:34:25,000 Du sidder bare og ser os lide, s� vi kan g�re det her igen og igen. 488 00:34:25,453 --> 00:34:27,480 K�mpe og miste folk vi elsker. 489 00:34:29,008 --> 00:34:31,340 Hvorn�r slutter det, fort�l mig det. 490 00:34:34,187 --> 00:34:36,830 - Dean, g�r det ikke. - Vi er f�rdige med at snakke. 491 00:34:37,429 --> 00:34:38,705 Fordi det her... 492 00:34:39,093 --> 00:34:42,042 Det her er ikke kun en historie. Det er vores liv. 493 00:34:43,620 --> 00:34:46,207 S� gud eller ingen gud, kan du smutte af helvede til. 494 00:34:56,750 --> 00:34:57,971 I f�r det p� jeres m�de. 495 00:35:02,968 --> 00:35:04,199 Jack. 496 00:35:07,055 --> 00:35:08,180 Jack! 497 00:35:08,594 --> 00:35:09,802 Jack! 498 00:35:10,250 --> 00:35:11,350 Stop det. 499 00:35:12,720 --> 00:35:13,750 Stop det. 500 00:35:20,359 --> 00:35:21,529 Jack. 501 00:35:24,219 --> 00:35:25,389 Hey, Chuck! 502 00:35:31,182 --> 00:35:32,428 Hey, Chuck! 503 00:35:40,792 --> 00:35:42,040 Fint. 504 00:35:42,581 --> 00:35:44,152 Hvis det er s�dan I vil have det. 505 00:35:48,831 --> 00:35:50,095 Historien er slut. 506 00:35:52,285 --> 00:35:53,555 Velkommen til slutningen. 507 00:36:12,105 --> 00:36:14,752 - Hej, er du okay? - Ja, ja, jeg er okay. 508 00:36:22,042 --> 00:36:24,876 Jeg troede, Chuck sagde, at pistolen var det eneste, der kunne... 509 00:36:28,925 --> 00:36:30,534 Han er forfatter. 510 00:36:31,988 --> 00:36:33,486 Forfattere lyver. 511 00:37:31,191 --> 00:37:34,137 - Hvad sker der? - Ja, omkring det... 512 00:37:36,604 --> 00:37:38,158 Vi skal tale. 513 00:38:08,324 --> 00:38:09,580 Hvad fanden sker der ?! 514 00:38:09,878 --> 00:38:11,119 Sj�le. 515 00:38:11,945 --> 00:38:15,177 Det er sj�le fra, fra helvede. 516 00:38:25,714 --> 00:38:26,805 Hej. 517 00:38:26,988 --> 00:38:29,370 Har du brug for et lift? 518 00:38:53,558 --> 00:38:55,790 Tror du den er, tror du den er dyr? 519 00:38:55,790 --> 00:38:57,520 �rligt, kan den v�re. Det tror jeg. 520 00:38:58,807 --> 00:39:00,736 Okay, lad os se. 521 00:41:03,534 --> 00:41:07,003 == Oversat af YesWeAre == 522 00:41:07,034 --> 00:41:10,652 == Vi ses igen til s�son 15. == P� Nordicb.ORG 38817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.