All language subtitles for Studio.Six.2012.SWEDISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,960 --> 00:01:21,690 Can't you say you need to monitor a nuclear submarine? 2 00:01:24,880 --> 00:01:27,580 Together with a handsome husband on an island. 3 00:01:29,220 --> 00:01:30,740 Shall I just order you to help? 4 00:01:30,740 --> 00:01:33,040 A job for dad. 5 00:01:34,280 --> 00:01:36,270 Let's see if daddy can. 6 00:01:36,270 --> 00:01:37,570 You're too weak. 7 00:01:49,340 --> 00:01:50,080 There. 8 00:01:50,080 --> 00:01:51,010 Papa can do it. 9 00:01:51,010 --> 00:01:52,280 Only I'm a little dizzy. 10 00:01:55,600 --> 00:01:57,540 But try to do it yourself. 11 00:01:57,880 --> 00:01:59,470 I don't want to work. 12 00:02:15,860 --> 00:02:17,160 Hello, Bengtzon. 13 00:02:17,950 --> 00:02:18,740 How was Greece? 14 00:02:18,740 --> 00:02:20,580 Greek. And you? 15 00:02:20,580 --> 00:02:22,140 Great. Is there any news? 16 00:02:22,140 --> 00:02:27,000 A lot. "The police suspect a moped gang in Stockholm." 17 00:02:27,000 --> 00:02:31,180 Polish trucks bring them in, and Italians sell them again. 18 00:02:31,180 --> 00:02:33,460 I had one. It lasted too. Where is Berit? 19 00:02:34,040 --> 00:02:36,860 In the city. Bengtzon, listen: 20 00:02:36,860 --> 00:02:41,040 "Record ice cream sales. The ten most popular flavours." 21 00:02:41,040 --> 00:02:45,180 More great news: "The army cancels planned exercises." 22 00:02:45,180 --> 00:02:47,480 The dog days of August. 23 00:02:47,480 --> 00:02:48,900 Do you want a coffee? 24 00:02:48,900 --> 00:02:49,740 Please. 25 00:02:52,940 --> 00:02:59,620 Swedish colonel held hostage 172 days now, family appeals to Ministry. 26 00:03:00,760 --> 00:03:02,780 Evening Press, Annika Bengtzon. 27 00:03:08,840 --> 00:03:10,570 Yes, you're speaking with the newspaper. 28 00:03:12,820 --> 00:03:13,680 What park? 29 00:03:38,600 --> 00:03:39,580 What's her name? 30 00:03:40,510 --> 00:03:41,140 I don't know. 31 00:03:42,160 --> 00:03:43,660 Where's the woman who found her? 32 00:03:43,660 --> 00:03:47,100 Going to the hospital. In shock. 33 00:03:51,330 --> 00:03:51,980 Was she strangled? 34 00:03:53,220 --> 00:03:54,260 What time? 35 00:03:56,720 --> 00:03:58,060 Clues? Evidence? 36 00:03:58,060 --> 00:04:00,860 Easy now. She's not even cold yet. 37 00:04:05,440 --> 00:04:06,940 My god, is it really true? 38 00:04:06,940 --> 00:04:08,750 I come here every day. 39 00:04:09,370 --> 00:04:10,680 Do you live around here? 40 00:04:10,680 --> 00:04:13,010 Yes, Frejgatan 41. 41 00:04:13,840 --> 00:04:19,520 Are you sure you didn't hear or see anything, last night or this morning? 42 00:04:19,520 --> 00:04:21,620 You don't sleep much at night now. 43 00:04:21,620 --> 00:04:24,640 There's a lot of noise at night. 44 00:04:24,640 --> 00:04:26,060 Especially on the weekends. 45 00:04:26,060 --> 00:04:29,060 I'm constantly stumbling over drunks. 46 00:04:34,960 --> 00:04:36,360 Christer Lundgren, here. 47 00:04:36,360 --> 00:04:38,040 Hi, Karina. 48 00:04:38,040 --> 00:04:43,120 About our reaction to the proposal on free trade. 49 00:04:43,120 --> 00:04:46,280 I'm concerned a bit about the wording. 50 00:04:46,280 --> 00:04:49,440 Now it seems as if the Minister, or rather you, 51 00:04:49,440 --> 00:04:53,120 aren't positive about all the countries involved. 52 00:04:53,120 --> 00:04:57,540 Karina, you attended the consultations. You heard everything. 53 00:04:57,980 --> 00:05:00,800 Why are you calling me about this? 54 00:05:00,800 --> 00:05:01,680 Okay. 55 00:05:01,680 --> 00:05:03,320 How did Baltic delegation react? 56 00:05:03,320 --> 00:05:06,080 Great. Everyone was happy. 57 00:05:06,080 --> 00:05:08,130 Good. See you then. 58 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 And now the other news. 59 00:05:14,000 --> 00:05:20,280 A young woman was found dead in Vasastan, in the center of Stockholm. 60 00:05:20,280 --> 00:05:24,980 Police suspect murder, but haven't made a statement. 61 00:05:31,840 --> 00:05:33,060 Come with me? 62 00:06:13,440 --> 00:06:16,260 I want out of here. 63 00:06:16,260 --> 00:06:18,820 Isn't this too risky? 64 00:06:18,820 --> 00:06:21,420 Josefine. Without "E"? 65 00:06:21,420 --> 00:06:22,740 Liljeberg. 66 00:06:23,420 --> 00:06:24,820 When will you know more? 67 00:06:25,950 --> 00:06:27,500 Okay, what do we have? 68 00:06:27,500 --> 00:06:31,180 Josefin Liljeberg, 19, from Stockholm. 69 00:06:31,180 --> 00:06:34,020 Strangled and raped early this morning. 70 00:06:34,020 --> 00:06:35,620 Perhaps abused beforehand. 71 00:06:35,620 --> 00:06:37,760 Beautiful. I want to know everything: 72 00:06:37,760 --> 00:06:40,250 Family, work, boyfriends, girlfriends. 73 00:06:40,820 --> 00:06:42,580 And pictures from when she was alive. 74 00:06:42,580 --> 00:06:44,420 Easy, we're not interns. 75 00:06:44,420 --> 00:06:45,860 I didn't hear that. 76 00:06:46,280 --> 00:06:49,070 Liljeberg, Hanna Josefin. From Taby. 77 00:06:49,070 --> 00:06:51,390 Taby? Nice girl, bad habits. 78 00:06:52,600 --> 00:06:54,670 Living on Igeldammsgatan. 79 00:06:54,670 --> 00:06:56,220 Annika, you do the family. 80 00:06:56,220 --> 00:06:56,850 Fine. 81 00:06:56,850 --> 00:06:59,880 And this time make sure that they already know. 82 00:06:59,880 --> 00:07:00,940 That wasn't me. 83 00:07:56,990 --> 00:07:58,100 You startled me. 84 00:07:58,100 --> 00:07:59,420 Sorry. 85 00:08:00,980 --> 00:08:02,420 I wanted to look at you. 86 00:08:05,180 --> 00:08:07,310 I thought you'd only get back tomorrow. 87 00:08:09,160 --> 00:08:10,340 Are they already sleeping? 88 00:08:16,040 --> 00:08:17,900 I really missed you. 89 00:08:22,380 --> 00:08:24,500 Did she have any friends in her class? 90 00:08:25,780 --> 00:08:28,540 Ask about that at the sports club. Berit. 91 00:08:28,540 --> 00:08:29,660 No friends? 92 00:08:29,660 --> 00:08:31,810 Strangulation and confirmed rape. 93 00:08:31,810 --> 00:08:35,540 Probably the same place where she was found. 94 00:08:36,180 --> 00:08:37,580 No suspects yet. 95 00:08:37,960 --> 00:08:41,360 The Police welcome all tips on this matter, blah, blah... 96 00:08:41,880 --> 00:08:44,380 No clothes, except... 97 00:08:44,380 --> 00:08:45,900 Her underwear. I saw that. 98 00:08:46,380 --> 00:08:49,010 She lived with a roommate. 99 00:08:49,010 --> 00:08:49,980 Who's that? 100 00:08:50,420 --> 00:08:51,680 Don't know. 101 00:08:51,680 --> 00:08:53,660 She reported her as missing. 102 00:08:53,660 --> 00:08:56,220 You're doing the hunt for the killer. 103 00:08:56,220 --> 00:08:59,220 Annika, you do her personal life and last hours. 104 00:08:59,980 --> 00:09:02,420 Then we'll close it. 105 00:09:04,520 --> 00:09:05,300 How did it go? 106 00:09:05,300 --> 00:09:06,520 What? 107 00:09:06,520 --> 00:09:08,740 Have you spoken to Josefin's mother yet? 108 00:09:10,560 --> 00:09:13,140 She kept saying how well she did at school. 109 00:09:15,020 --> 00:09:18,560 The father wasn't even able to come to the phone. 110 00:09:19,200 --> 00:09:21,880 I never get used to that kind of talk. 111 00:10:24,560 --> 00:10:25,690 Did you know her? 112 00:10:33,600 --> 00:10:36,580 Annika, journalist. I'm writing about Josefin. 113 00:10:37,020 --> 00:10:38,180 I don't want to do an interview. 114 00:10:38,180 --> 00:10:39,090 No, don't worry. 115 00:10:45,840 --> 00:10:47,660 I understand how you feel. 116 00:10:48,810 --> 00:10:49,460 Why? 117 00:10:52,520 --> 00:10:53,780 You know... 118 00:10:55,240 --> 00:10:59,630 My friend died when I was your age, so... 119 00:11:05,800 --> 00:11:07,220 Beautiful flowers. 120 00:11:07,770 --> 00:11:09,380 These are from her boyfriend. 121 00:11:09,380 --> 00:11:10,860 He doesn't even want to come here. 122 00:11:11,680 --> 00:11:12,540 What's his name? 123 00:11:15,240 --> 00:11:15,900 I have to go. 124 00:11:15,900 --> 00:11:17,040 Wait. 125 00:11:18,680 --> 00:11:21,300 If there's anything, call me. This is my card. 126 00:11:23,060 --> 00:11:24,180 For when you want to talk. 127 00:11:25,370 --> 00:11:26,300 What's your name? 128 00:11:27,520 --> 00:11:28,430 Patricia. 129 00:12:19,000 --> 00:12:20,110 Hi, it's me. 130 00:12:20,920 --> 00:12:21,750 Did I wake you? 131 00:12:21,750 --> 00:12:23,040 Yes. 132 00:12:23,040 --> 00:12:26,430 Sorry. I only wanted to hear your voice. 133 00:12:26,430 --> 00:12:27,490 Are you okay? 134 00:12:30,330 --> 00:12:31,210 Fine. 135 00:12:32,420 --> 00:12:34,520 No, go back to sleep. 136 00:12:34,520 --> 00:12:35,470 Was there anything? 137 00:12:35,470 --> 00:12:36,960 Nothing significant. 138 00:12:38,300 --> 00:12:40,010 I just had to work late. 139 00:12:42,080 --> 00:12:43,300 Take care of yourself. 140 00:12:44,640 --> 00:12:45,520 Kiss. 141 00:12:45,520 --> 00:12:47,460 Okay. Kiss. Good bye. 142 00:12:50,140 --> 00:12:53,770 We have more details and pictures than the rest. 143 00:12:53,770 --> 00:12:56,300 Nobody writes about her clothes. 144 00:12:56,770 --> 00:12:59,060 Was that girl her roommate? 145 00:12:59,470 --> 00:13:03,100 Yes. Patricia. I hope she'll call me. 146 00:13:03,100 --> 00:13:04,460 I'd like to meet that boyfriend. 147 00:13:04,460 --> 00:13:07,180 Whatever you say. And the Colonel? 148 00:13:07,180 --> 00:13:09,050 No news. I've heard nothing. 149 00:13:09,050 --> 00:13:11,580 He won't get VIP treatment. 150 00:13:11,580 --> 00:13:15,610 But the Prime Minister continues to hide behind the UN. 151 00:13:15,610 --> 00:13:18,660 "UN will only support you if the government 152 00:13:18,660 --> 00:13:21,500 refuses to negotiate with the terrorists." 153 00:13:21,500 --> 00:13:23,740 He's very smug. 154 00:13:24,660 --> 00:13:25,760 He always was. 155 00:13:25,760 --> 00:13:28,680 Maybe he should sit locked up in a bunker. 156 00:13:28,680 --> 00:13:29,300 Christer. 157 00:13:30,690 --> 00:13:31,560 Christer. 158 00:13:32,920 --> 00:13:34,130 It's the prime minister. 159 00:13:46,260 --> 00:13:48,080 Sleep well? 160 00:13:48,080 --> 00:13:52,540 Apparently I was needed. I drove straight home. 161 00:13:53,520 --> 00:13:55,290 How did it go? 162 00:13:55,290 --> 00:13:56,690 Good. 163 00:13:57,480 --> 00:14:02,660 I've had more pleasant negotiations, but it worked. 164 00:14:03,900 --> 00:14:05,070 Did anyone see you? 165 00:14:05,070 --> 00:14:06,200 No. 166 00:14:06,200 --> 00:14:07,960 Are you sure? 167 00:14:07,960 --> 00:14:09,840 Yes, I'm sure. 168 00:14:09,840 --> 00:14:15,120 Okay. Then we'll wait and see. 169 00:14:15,120 --> 00:14:16,380 Absolutely. 170 00:14:54,240 --> 00:14:55,760 Sorry to disturb you. 171 00:14:56,400 --> 00:14:57,340 How are you? 172 00:14:59,080 --> 00:15:01,770 I just want to talk. It isn't an interview. 173 00:15:14,030 --> 00:15:15,210 I sleep here. 174 00:15:21,480 --> 00:15:23,420 We work at night. So we sleep here. 175 00:15:23,840 --> 00:15:24,820 I could use this. 176 00:15:26,020 --> 00:15:27,300 Where do you work? 177 00:15:27,300 --> 00:15:28,980 At a restaurant. 178 00:15:29,560 --> 00:15:30,900 What restaurant? 179 00:15:30,900 --> 00:15:32,620 On Surbrunnsgatan. 180 00:15:33,380 --> 00:15:34,500 Which restaurant is that? 181 00:15:34,980 --> 00:15:36,580 Studio Sex. 182 00:15:37,860 --> 00:15:39,260 You mean the porn club? 183 00:15:39,260 --> 00:15:41,530 It's just dancing and posing. 184 00:15:43,540 --> 00:15:45,330 Was that Josefin's job? Striptease? 185 00:15:45,330 --> 00:15:46,650 She was a dancer. 186 00:15:48,580 --> 00:15:50,290 I work behind the bar. 187 00:15:51,760 --> 00:15:53,300 Aren't you a journalist? 188 00:15:53,300 --> 00:15:54,290 Yes, that's right. 189 00:15:55,160 --> 00:15:59,080 The club was only something temporary. 190 00:16:01,360 --> 00:16:02,580 Not for you, no? 191 00:16:02,580 --> 00:16:04,380 No. Do you have a problem with that? 192 00:16:07,400 --> 00:16:10,610 Sorry. I just wanted to get a better picture of Josefin. 193 00:16:14,480 --> 00:16:15,700 Do you want some water? 194 00:16:15,700 --> 00:16:16,680 No, thank you. 195 00:16:20,880 --> 00:16:23,220 Is that why she had a breast implant? 196 00:16:23,860 --> 00:16:26,580 I saw her at the park. 197 00:16:28,300 --> 00:16:29,220 Or not? 198 00:16:29,220 --> 00:16:31,500 That was Joachim's idea. Her boyfriend. 199 00:16:32,820 --> 00:16:34,450 He's the club owner. 200 00:16:35,420 --> 00:16:38,540 He paid for it. She danced for him to pay it off. 201 00:16:40,680 --> 00:16:42,510 She always joked about it. 202 00:16:43,340 --> 00:16:45,860 "Now I only have one breast." 203 00:16:47,760 --> 00:16:51,890 I was so happy when she asked if I wanted to share the flat with her. 204 00:16:53,760 --> 00:16:55,440 I had nowhere else to go. 205 00:16:56,960 --> 00:16:58,820 Joachim wasn't so happy, but... 206 00:16:59,760 --> 00:17:01,180 Why not? 207 00:17:01,180 --> 00:17:05,100 He'd rather keep her just for himself. 208 00:17:06,220 --> 00:17:09,860 But I had little choice. So I came here. 209 00:17:12,680 --> 00:17:14,660 You shouldn't write all this. 210 00:17:21,520 --> 00:17:22,420 Was he jealous? 211 00:17:23,640 --> 00:17:25,540 He loved her very much. 212 00:17:26,900 --> 00:17:27,900 Everyone could see that. 213 00:17:28,830 --> 00:17:30,590 She said so herself. 214 00:17:30,590 --> 00:17:34,810 It was great he could cry and show his emotions. 215 00:17:35,280 --> 00:17:37,460 It's important for people to know that, 216 00:17:38,380 --> 00:17:40,280 after what's happened to Josefin. 217 00:17:41,560 --> 00:17:43,400 That she was a stripper in her friend's club. 218 00:17:43,400 --> 00:17:45,420 The police know all that. 219 00:17:46,100 --> 00:17:50,260 I want something positive written about Josefin, not that she... 220 00:17:51,000 --> 00:17:52,430 People have prejudices. 221 00:17:52,430 --> 00:17:54,610 Your name won't appear. 222 00:17:55,230 --> 00:17:57,620 It will get known soon enough. 223 00:17:57,620 --> 00:17:59,580 Yeah, but not from me. 224 00:18:00,860 --> 00:18:04,290 You don't understand. If Joachim suspected I talked to... 225 00:18:05,250 --> 00:18:08,650 You can't write about that, okay? Promise. 226 00:18:11,920 --> 00:18:12,970 I promise. 227 00:18:35,840 --> 00:18:38,080 Hi. To Nybrogatan 26. 228 00:18:48,520 --> 00:18:50,700 Do you have a suspect? Her boyfriend? 229 00:18:50,700 --> 00:18:51,840 What do you mean? 230 00:18:53,640 --> 00:18:56,050 You don't deny it could be him? 231 00:18:56,740 --> 00:18:59,780 Often the perpetrator is known to the victim, 232 00:18:59,780 --> 00:19:01,580 you know that just as well as me. 233 00:19:02,080 --> 00:19:04,540 And the search for clues? 234 00:19:04,920 --> 00:19:06,600 She was raped. There must be DNA. 235 00:19:06,600 --> 00:19:09,560 Of course there would be. They were a couple. 236 00:19:09,560 --> 00:19:12,290 They got into an argument, and she left. 237 00:19:12,290 --> 00:19:14,600 But I do not think you should speculate about him. 238 00:19:16,000 --> 00:19:17,300 What were they arguing about? 239 00:19:18,760 --> 00:19:20,900 We've found her clothes. 240 00:19:20,900 --> 00:19:22,060 Where? 241 00:19:22,060 --> 00:19:23,840 At a recycling center in Hogdalen. 242 00:19:24,610 --> 00:19:25,770 Are these really her clothes? 243 00:19:25,770 --> 00:19:28,500 Yes, but they're useless as evidence. 244 00:19:28,500 --> 00:19:29,250 Why? 245 00:19:30,060 --> 00:19:33,460 They are mixed with other garbage. 246 00:19:33,460 --> 00:19:36,240 Write about that, but forget about her boyfriend. 247 00:19:36,240 --> 00:19:37,130 Why? 248 00:19:37,130 --> 00:19:38,520 Because I said so. 249 00:19:38,520 --> 00:19:40,020 What is this nonsense about clothes 250 00:19:40,020 --> 00:19:41,820 or someone in her environment? 251 00:19:41,820 --> 00:19:44,160 Pure speculation. 252 00:19:44,160 --> 00:19:46,100 This isn't a teen magazine. 253 00:19:46,100 --> 00:19:48,040 It's everything I have. 254 00:19:48,040 --> 00:19:53,360 And that flat mate has damn little to report about. She's sad, so what? 255 00:19:53,360 --> 00:19:54,370 She was really sad. 256 00:19:54,370 --> 00:19:54,980 Well. 257 00:19:55,420 --> 00:19:57,540 If they were such great friends, you should 258 00:19:57,540 --> 00:19:59,540 have been able to elicit more from her. 259 00:20:00,300 --> 00:20:01,580 Go, talk to her parents. 260 00:20:01,580 --> 00:20:02,820 They don't want to. 261 00:20:03,200 --> 00:20:05,520 I've tried. 262 00:20:05,520 --> 00:20:08,580 Bengtzon has nothing. We must fill the gap. 263 00:20:08,580 --> 00:20:11,580 Ask our criminologist, this seems like a serial killer. 264 00:20:11,580 --> 00:20:15,090 Yes. This guy and I love each other. 265 00:20:17,240 --> 00:20:19,060 You need to locate the boyfriend. 266 00:20:20,150 --> 00:20:23,060 What was he busy doing? 267 00:20:23,060 --> 00:20:25,980 Why do we know nothing? Where's the drama? Damn. 268 00:20:31,920 --> 00:20:33,900 Here's the cash. 269 00:20:33,900 --> 00:20:34,820 Come in. 270 00:20:38,000 --> 00:20:39,100 Would you like a drink? 271 00:20:39,100 --> 00:20:40,200 No. 272 00:20:40,740 --> 00:20:41,740 A Coke? 273 00:20:41,740 --> 00:20:42,820 No, thanks. 274 00:20:48,440 --> 00:20:50,010 I tried to sleep a bit, 275 00:20:51,440 --> 00:20:52,740 but it didn't help. 276 00:20:53,210 --> 00:20:53,950 Sit down. 277 00:21:04,760 --> 00:21:06,110 She earned that. 278 00:21:07,120 --> 00:21:08,860 It went pretty well tonight. 279 00:21:18,690 --> 00:21:19,860 Who do you think it was? 280 00:21:29,800 --> 00:21:31,680 Maybe one of those posers here. 281 00:21:32,650 --> 00:21:33,820 No idea. 282 00:21:34,960 --> 00:21:36,220 What did you tell the police? 283 00:21:38,040 --> 00:21:39,060 The same. 284 00:21:39,460 --> 00:21:40,580 That you know nothing? 285 00:21:41,100 --> 00:21:41,980 Yes. 286 00:24:03,620 --> 00:24:05,300 "He blushed as he looked at me. 287 00:24:06,670 --> 00:24:08,650 He couldn't hide his feelings." 288 00:24:10,520 --> 00:24:12,920 He was the most handsome boy I ever met. 289 00:24:14,880 --> 00:24:16,360 He can also cry. 290 00:24:17,050 --> 00:24:18,580 He wasn't embarrassed about it. 291 00:24:20,000 --> 00:24:23,720 I told him I wanted to leave and achieve something. 292 00:24:24,640 --> 00:24:26,240 "He was the first who really listened to me." 293 00:24:27,870 --> 00:24:28,700 It's him. 294 00:24:29,280 --> 00:24:30,180 How do you know? 295 00:24:30,180 --> 00:24:33,460 I know. The way she talks about him. 296 00:24:33,870 --> 00:24:36,430 And he's the owner of the club where she was a stripper? 297 00:24:39,200 --> 00:24:41,260 Do you intend to keep it for yourself? 298 00:24:42,930 --> 00:24:43,710 Yes. 299 00:24:48,000 --> 00:24:49,920 You should tell Schyman. 300 00:24:51,050 --> 00:24:52,340 This is just one more time. 301 00:24:52,880 --> 00:24:54,430 I know, but... 302 00:24:56,400 --> 00:24:57,500 I promised. 303 00:25:03,760 --> 00:25:05,960 Hi. Back from sailing? 304 00:25:05,960 --> 00:25:06,820 Can't you see? 305 00:25:08,240 --> 00:25:09,020 Hello, Annika. 306 00:25:10,500 --> 00:25:11,620 Did you miss me? 307 00:25:13,960 --> 00:25:15,900 Joachim Robert Viklund. 308 00:25:15,900 --> 00:25:17,250 Tell me more. 309 00:25:17,250 --> 00:25:19,690 Born in 1980, Brannkyrka. 310 00:25:19,690 --> 00:25:22,580 Address: Gamla Rasundavagen in Solna. 311 00:25:22,580 --> 00:25:24,240 Unmarried, no children. 312 00:25:24,240 --> 00:25:26,500 Has a BMW M3. 313 00:25:26,500 --> 00:25:28,340 No income. 314 00:25:28,340 --> 00:25:31,890 A trading ban and a bankruptcy in 2005. 315 00:25:39,000 --> 00:25:40,490 I know who did it. 316 00:25:40,490 --> 00:25:41,980 Patricia said... 317 00:25:41,980 --> 00:25:42,900 He has an alibi. 318 00:25:43,900 --> 00:25:48,420 Several employees say he was in the club at the time of the murder. 319 00:25:49,620 --> 00:25:52,560 The bouncer, the girlfriend of the bouncer, 320 00:25:53,250 --> 00:25:54,920 they all say the same thing. 321 00:25:54,920 --> 00:25:56,850 They were celebrating something. 322 00:25:56,850 --> 00:25:59,800 Afterwards Joachim shared a taxi with the bouncer. 323 00:25:59,800 --> 00:26:00,980 You can check that. 324 00:26:01,790 --> 00:26:03,060 The taxi was illegal. 325 00:26:06,440 --> 00:26:07,540 So you think it isn't him. 326 00:26:09,140 --> 00:26:10,210 Are you sure? 327 00:26:10,210 --> 00:26:11,280 He has an alibi. 328 00:26:11,280 --> 00:26:13,180 From his friends, yes. 329 00:26:14,220 --> 00:26:15,300 Get it out of your head. 330 00:26:21,640 --> 00:26:22,300 And another thing: 331 00:26:23,180 --> 00:26:25,290 Don't tell me how I should do my work. 332 00:26:35,060 --> 00:26:37,660 Fined for Assault in a Pub. 333 00:26:49,240 --> 00:26:51,340 Annika, why aren't you answering? 334 00:26:51,340 --> 00:26:53,090 The police interrogated a minister. 335 00:26:53,760 --> 00:26:56,380 I send Patrik there. 336 00:26:57,310 --> 00:26:58,910 Where have you been? Come to the office. 337 00:26:58,910 --> 00:27:03,220 Christer Lundgren was interviewed for information purposes only. 338 00:27:03,220 --> 00:27:06,660 He isn't a suspect in this case. 339 00:27:06,660 --> 00:27:07,820 Why did you interrogate him? 340 00:27:07,820 --> 00:27:11,040 He may be able to assist the investigation. 341 00:27:11,040 --> 00:27:12,900 Did he know the victim? 342 00:27:12,900 --> 00:27:14,260 No comment. 343 00:27:14,260 --> 00:27:16,430 It's a complex investigation. 344 00:27:16,430 --> 00:27:20,990 The public has a right to information. 345 00:27:20,990 --> 00:27:24,060 We can't say any more now. 346 00:27:24,530 --> 00:27:25,930 The same old song. 347 00:27:25,930 --> 00:27:27,450 Come on, Schyman's here. 348 00:27:30,120 --> 00:27:31,420 No, that's a good angle. 349 00:27:31,420 --> 00:27:32,560 Yes, right? 350 00:27:33,300 --> 00:27:34,460 Hi, Annika. 351 00:27:34,460 --> 00:27:35,200 How is it? 352 00:27:35,940 --> 00:27:39,260 Finally a good story, just before the elections. 353 00:27:39,260 --> 00:27:40,980 You could almost suspect the opposition. 354 00:27:40,980 --> 00:27:43,580 The Prime Minister dragged back from vacation. 355 00:27:44,500 --> 00:27:45,460 You here? 356 00:27:45,850 --> 00:27:46,860 Hello, Schyman. 357 00:27:46,860 --> 00:27:50,260 That girl wasn't a waitress, but a stripper. 358 00:27:50,660 --> 00:27:51,620 What? 359 00:27:51,620 --> 00:27:52,860 A stripper in a nightclub. 360 00:27:53,220 --> 00:27:55,290 Studio Sex on Surbrunnsgatan. 361 00:27:55,290 --> 00:27:57,040 And who is the owner? 362 00:27:57,620 --> 00:27:58,800 Her boyfriend. 363 00:27:58,800 --> 00:27:59,920 Is that confirmed? 364 00:27:59,920 --> 00:28:01,380 Absolutely. 365 00:28:01,380 --> 00:28:03,060 How could you miss that? 366 00:28:03,060 --> 00:28:04,960 What was she doing in the park? 367 00:28:04,960 --> 00:28:08,540 Picking up clients? Fucking all her customers there? 368 00:28:08,540 --> 00:28:12,620 There's a considerable difference between a stripper and a prostitute. 369 00:28:12,620 --> 00:28:17,780 Not so much as between a stripper and the nice girl in your story. 370 00:28:17,780 --> 00:28:19,380 Who excelled so well at school. 371 00:28:20,360 --> 00:28:24,430 It's still something that she became a stripper? 372 00:28:24,430 --> 00:28:26,500 That's not an excuse. 373 00:28:26,500 --> 00:28:27,660 I didn't say so. 374 00:28:27,660 --> 00:28:28,660 What did you say? 375 00:28:28,660 --> 00:28:29,300 Quiet. 376 00:28:29,300 --> 00:28:31,340 "I was just putting it in perspective." 377 00:28:32,460 --> 00:28:37,060 What matters now is that it involves Christer Lundgren. 378 00:28:37,060 --> 00:28:38,190 Exactly. 379 00:28:39,030 --> 00:28:40,490 Amateur. Come on, Patrik. 380 00:28:43,300 --> 00:28:45,930 Take the kids along for a while. 381 00:28:45,930 --> 00:28:47,600 I want to stay with you. 382 00:28:47,600 --> 00:28:48,420 No. 383 00:28:49,080 --> 00:28:50,080 Why not? 384 00:28:50,680 --> 00:28:52,890 Because this may be very difficult. 385 00:28:53,720 --> 00:28:55,140 What do I say to the children? 386 00:28:55,940 --> 00:28:58,160 And for how long then? 387 00:28:58,160 --> 00:28:59,860 I don't know for how long. 388 00:29:01,020 --> 00:29:02,990 Yes, it depends on what's in the papers. 389 00:29:04,920 --> 00:29:06,200 Did you know her? 390 00:29:06,200 --> 00:29:07,940 It isn't what it seems. 391 00:29:09,600 --> 00:29:12,220 "He doesn't want me talking to others, 392 00:29:12,990 --> 00:29:15,860 about us, even when I tell nice things. 393 00:29:18,440 --> 00:29:20,300 I'll never do it again. 394 00:29:22,120 --> 00:29:24,430 I'd never hurt him." 395 00:29:26,000 --> 00:29:27,740 This is really good. 396 00:29:28,780 --> 00:29:31,070 Great. No one has this perspective. 397 00:29:31,540 --> 00:29:35,100 Perhaps the "Christian stripper is fond of children." 398 00:29:36,940 --> 00:29:38,900 What's the relationship with the minister? 399 00:29:38,900 --> 00:29:40,660 Maybe he came to the club. So what? 400 00:29:41,060 --> 00:29:43,060 It wouldn't be the first time. 401 00:29:43,060 --> 00:29:43,860 No. 402 00:29:43,860 --> 00:29:45,540 I can check the official side. 403 00:29:45,950 --> 00:29:48,340 What projects he is working on now. 404 00:29:48,770 --> 00:29:51,180 Annika, you do the personal contacts. 405 00:29:51,180 --> 00:29:54,690 His wife, colleagues, friends. 406 00:29:54,690 --> 00:29:56,780 Someone angry at him who's willing to talk. 407 00:29:58,140 --> 00:29:59,850 Maybe he's using violence. 408 00:29:59,850 --> 00:30:02,880 Patrik, ask the police at the club. 409 00:30:02,880 --> 00:30:04,940 Are you Annika Bengtzon? 410 00:30:07,400 --> 00:30:09,900 How do you write that stuff about my daughter? 411 00:30:11,720 --> 00:30:15,500 First you call and you are all sympathetic. 412 00:30:15,500 --> 00:30:19,260 Then you accuse her acquaintances. How do you think it feels? 413 00:30:23,080 --> 00:30:25,740 How can you even look at yourself in the mirror? 414 00:30:25,740 --> 00:30:27,460 And now it says my daughter was... 415 00:30:29,330 --> 00:30:31,180 A kind of street-walker. 416 00:30:33,200 --> 00:30:35,540 Have you any idea what you've done? 417 00:30:36,580 --> 00:30:39,260 You destroy people's lives, 418 00:30:39,260 --> 00:30:41,900 just to sell your newspaper. 419 00:30:43,180 --> 00:30:44,060 It wasn't the intention... 420 00:30:44,060 --> 00:30:45,820 Get off me. 421 00:30:45,820 --> 00:30:47,580 You understand nothing. 422 00:30:55,980 --> 00:30:57,050 Are you moving out? 423 00:30:57,050 --> 00:30:58,660 Josefin's mother threw me out. 424 00:30:59,480 --> 00:31:03,080 She said if I hadn't met Josefin, she'd still be alive. 425 00:31:05,020 --> 00:31:07,360 How could you write such a thing? 426 00:31:07,360 --> 00:31:09,140 I haven't done anything, I swear. 427 00:31:10,300 --> 00:31:12,180 That was a colleague at the newspaper. 428 00:31:12,780 --> 00:31:14,940 I've no idea how he found out. 429 00:31:17,840 --> 00:31:20,560 I told you it would come out. 430 00:31:23,640 --> 00:31:24,780 Where are you going? 431 00:31:25,400 --> 00:31:28,040 No idea. Look for a wealthy lover. 432 00:31:31,660 --> 00:31:32,780 You can stay at my place. 433 00:31:33,150 --> 00:31:33,960 No. 434 00:31:33,960 --> 00:31:35,940 My husband and kids aren't there. 435 00:31:36,280 --> 00:31:38,600 Nice of you, but I'll manage. 436 00:31:38,600 --> 00:31:40,640 Until you've found something for yourself. 437 00:31:42,140 --> 00:31:45,100 I have to work, but you can still use it. 438 00:31:50,000 --> 00:31:51,100 Hey. 439 00:31:53,680 --> 00:31:55,220 Perhaps you could give me the address? 440 00:31:58,360 --> 00:32:01,470 Annika Bengtzon, Evening Press. 441 00:32:01,470 --> 00:32:04,720 I wish to ask Christer Lundgren some questions. 442 00:32:04,720 --> 00:32:07,370 Then you'll have to ask Karina Bjornlund. 443 00:32:08,000 --> 00:32:09,180 Who's that? 444 00:32:10,450 --> 00:32:11,640 It is about that. 445 00:32:45,560 --> 00:32:46,940 I thought you'd left. 446 00:32:47,390 --> 00:32:48,600 I'm leaving tonight. 447 00:32:51,220 --> 00:32:52,320 Where are the children? 448 00:32:53,160 --> 00:32:54,250 With my mother. 449 00:32:59,520 --> 00:33:01,230 Were you at the police station? 450 00:33:06,560 --> 00:33:07,900 What did they ask? 451 00:33:18,440 --> 00:33:20,270 Christer, say something to me. 452 00:33:20,270 --> 00:33:23,300 You don't have to remain silent. 453 00:33:25,040 --> 00:33:27,340 I can't say anything. 454 00:33:27,780 --> 00:33:30,660 I need to think of the other stakeholders. 455 00:33:32,720 --> 00:33:34,500 But it's all okay. 456 00:33:35,050 --> 00:33:36,620 I can't say more. 457 00:33:40,120 --> 00:33:42,400 What do you actually take me for? 458 00:33:45,880 --> 00:33:48,610 I don't know what to think. 459 00:33:50,360 --> 00:33:52,740 But I know you've done everything for the party. 460 00:33:55,040 --> 00:33:58,160 Are you sure you didn't see or hear anything? 461 00:33:58,160 --> 00:34:00,640 Something you remembered later? 462 00:34:00,640 --> 00:34:01,960 No. 463 00:34:01,960 --> 00:34:04,880 I'll never be able to go to the park again. 464 00:34:04,880 --> 00:34:08,770 And the idea Christer Lundgren has something to do with it. 465 00:34:08,770 --> 00:34:10,840 So strange. 466 00:34:10,840 --> 00:34:15,240 He seems like such a nice man. Just like William. Really nice. 467 00:34:15,960 --> 00:34:17,580 I don't know what I could say against him. 468 00:34:18,720 --> 00:34:20,180 Do you know him? 469 00:34:20,180 --> 00:34:25,390 Yes. He rents a flat in the same building. 470 00:34:26,480 --> 00:34:28,280 I thought that's why you came along. 471 00:34:28,280 --> 00:34:29,320 This building? 472 00:34:29,320 --> 00:34:30,520 Yes, the top floor. 473 00:34:40,120 --> 00:34:42,220 What do you think I should do? 474 00:34:43,440 --> 00:34:44,540 She's dead. 475 00:34:46,400 --> 00:34:48,080 Yes, I know. 476 00:34:48,080 --> 00:34:50,740 No, I haven't talked to anyone. 477 00:34:50,740 --> 00:34:52,450 What do you take me for? 478 00:35:07,460 --> 00:35:11,100 Annika Bengtzon, Evening Press. I'd like to speak to you. 479 00:35:15,060 --> 00:35:16,620 I have only a few questions. 480 00:35:17,340 --> 00:35:18,180 Hello? 481 00:35:20,280 --> 00:35:23,800 We'll write anyway, even if you're silent. 482 00:35:23,800 --> 00:35:25,660 Would you please leave? 483 00:35:27,000 --> 00:35:28,020 Why did they question you? 484 00:35:28,560 --> 00:35:30,250 Did you see anything? 485 00:35:36,480 --> 00:35:38,380 I believe in your innocence. 486 00:35:38,380 --> 00:35:39,400 No comment. 487 00:35:39,400 --> 00:35:42,380 It's better you tell your own story. 488 00:35:44,000 --> 00:35:45,870 Would you please do what I ask? 489 00:35:55,160 --> 00:35:57,020 I'd like to speak Karina Bjornlund. 490 00:35:57,020 --> 00:36:00,580 This is tricky. Do you have an appointment? 491 00:36:01,580 --> 00:36:03,060 There she is. 492 00:36:06,960 --> 00:36:09,360 Annika Bengtzon, Evening Press. 493 00:36:10,140 --> 00:36:12,650 I've already talked your colleagues today. 494 00:36:12,650 --> 00:36:14,410 Why was the minister questioned? 495 00:36:14,410 --> 00:36:16,660 Ask our PR. 496 00:36:16,660 --> 00:36:19,490 Is it because he rents an apartment in that neighbourhood? 497 00:36:20,080 --> 00:36:22,200 Then you know more than me. 498 00:36:22,200 --> 00:36:25,960 And if I knew, I wouldn't say. 499 00:36:25,960 --> 00:36:28,270 Is this about Studio Sex? 500 00:36:28,270 --> 00:36:30,240 The nightclub? Did he go there sometimes? 501 00:36:31,770 --> 00:36:35,320 Excuse me, I have a meeting. 502 00:36:40,060 --> 00:36:44,900 The agreement on free trade is his great project. 503 00:36:44,900 --> 00:36:48,140 In addition to a project with the Minister of Development. 504 00:36:49,310 --> 00:36:52,720 On the evening of the murder he was 505 00:36:52,720 --> 00:36:55,100 with a Baltic trade delegation. 506 00:36:55,890 --> 00:36:57,580 Strictly speaking this isn't criminal, 507 00:36:58,110 --> 00:36:59,780 unless you're an ex-Communist like me. 508 00:37:02,280 --> 00:37:04,960 He has to be a good negotiator. 509 00:37:04,960 --> 00:37:09,040 That treaty between the conservationists and the electricity company... 510 00:37:09,040 --> 00:37:11,490 was largely due to him. 511 00:37:13,680 --> 00:37:14,810 Nothing more? 512 00:37:16,240 --> 00:37:19,040 He is a lawyer and economist. 513 00:37:19,040 --> 00:37:21,660 Politically active since his student days. 514 00:37:22,280 --> 00:37:24,020 Not a "9 to 5" man. 515 00:37:24,840 --> 00:37:25,950 Very dedicated. 516 00:37:29,800 --> 00:37:31,180 Are you sure? 517 00:37:32,420 --> 00:37:33,360 That I can sleep here? 518 00:37:33,360 --> 00:37:35,300 Yes. They're not here now. 519 00:37:44,350 --> 00:37:45,380 How nice. 520 00:37:46,800 --> 00:37:47,540 What? 521 00:37:56,800 --> 00:37:58,100 How long have you been together? 522 00:37:58,610 --> 00:38:00,130 Approximately ten years. 523 00:38:02,670 --> 00:38:04,700 But we have our ups and downs too, like everyone else. 524 00:38:14,100 --> 00:38:15,620 What mood was she in that night? 525 00:38:17,090 --> 00:38:18,280 Cheerful. 526 00:38:21,040 --> 00:38:22,620 Very happy. 527 00:38:23,390 --> 00:38:26,500 She had just been admitted to the university. 528 00:38:28,880 --> 00:38:30,860 So she had no quarrel with Joachim? 529 00:38:33,460 --> 00:38:35,460 Did anything happen? 530 00:38:45,920 --> 00:38:47,060 Do you remember who was there that night? 531 00:38:50,760 --> 00:38:52,440 Was this man there sometimes? 532 00:38:53,680 --> 00:38:54,920 I don't know. 533 00:38:56,080 --> 00:38:57,460 So you recognize him? 534 00:38:57,460 --> 00:39:00,120 All men suits look alike. 535 00:39:00,120 --> 00:39:02,260 Can she have known him from elsewhere? 536 00:39:07,960 --> 00:39:10,200 Sorry. I just want to know what happened. 537 00:39:15,920 --> 00:39:17,620 Are you going to the memorial service? 538 00:39:17,620 --> 00:39:19,330 I'm probably not welcome. 539 00:39:27,700 --> 00:39:28,840 Hello, darling. 540 00:39:30,440 --> 00:39:31,580 Do you like it? 541 00:39:31,580 --> 00:39:34,220 Great. The children are already asleep. 542 00:39:34,710 --> 00:39:36,380 You fly at each other's throats? 543 00:39:36,380 --> 00:39:37,180 No. 544 00:39:37,920 --> 00:39:42,080 But I miss you. I thought about coming home. 545 00:39:42,080 --> 00:39:44,260 No, stay right there. 546 00:39:45,680 --> 00:39:47,810 I have so much to do. 547 00:39:49,200 --> 00:39:53,220 Can I call you back tomorrow? I have to make some phone calls. 548 00:39:53,220 --> 00:39:55,300 Yes, of course. Kiss. 549 00:39:55,300 --> 00:39:56,260 Kiss. 550 00:40:00,960 --> 00:40:02,300 I need to work. 551 00:40:05,560 --> 00:40:07,310 Can I go with you? 552 00:40:07,310 --> 00:40:08,140 To the club? 553 00:40:10,800 --> 00:40:13,140 Have a pint, look around. 554 00:40:14,190 --> 00:40:14,980 Really? 555 00:40:19,920 --> 00:40:23,220 It's possible, but don't say you're a journalist. Joachim will explode. 556 00:40:37,080 --> 00:40:38,720 Who was that? 557 00:40:50,440 --> 00:40:51,770 What a glamorous girl, huh? 558 00:41:02,840 --> 00:41:04,020 This is Josefin's locker. 559 00:41:06,360 --> 00:41:08,060 It's empty. Everything's been removed. 560 00:41:16,580 --> 00:41:18,260 In addition to these. 561 00:41:18,260 --> 00:41:19,840 Which I borrowed. 562 00:41:19,840 --> 00:41:21,040 Was that hers? 563 00:41:22,830 --> 00:41:24,040 It was her favourite. 564 00:41:26,360 --> 00:41:28,340 Josefin could sell herself well. 565 00:41:29,200 --> 00:41:33,180 She was up all night drinking champagne with older men. 566 00:41:34,720 --> 00:41:36,340 She could earn as much as she wanted. 567 00:41:36,780 --> 00:41:38,350 And how much do you earn? 568 00:41:39,240 --> 00:41:40,530 Enough. 569 00:41:42,280 --> 00:41:44,850 I have a contract. The others work black. 570 00:41:45,760 --> 00:41:46,620 How many girls? 571 00:41:46,620 --> 00:41:48,900 Come on. Everyone is here of their own free will. 572 00:41:51,000 --> 00:41:52,820 And they earn all their money at the bar? 573 00:41:55,440 --> 00:41:57,700 Come on, tell me. I also worked in bars. 574 00:41:57,700 --> 00:41:59,820 Long ago, but still. 575 00:42:02,320 --> 00:42:03,140 Is that still in use? 576 00:42:22,440 --> 00:42:23,730 Good technique. 577 00:42:23,730 --> 00:42:25,440 Thank you. Sorry. 578 00:42:27,680 --> 00:42:28,700 Where did you learn that? 579 00:42:30,200 --> 00:42:32,010 I came with Patricia. 580 00:42:32,660 --> 00:42:33,700 My name is Annika. 581 00:42:35,060 --> 00:42:36,060 Hello, Annika. 582 00:42:39,560 --> 00:42:40,780 I'm Joachim. 583 00:42:45,560 --> 00:42:48,220 We can use a roulette croupier. 584 00:42:48,910 --> 00:42:50,460 Sorry, not interested. 585 00:42:53,880 --> 00:42:55,420 Think about it. 586 00:43:00,480 --> 00:43:02,080 You're always welcome. 587 00:43:09,320 --> 00:43:11,620 "He says I can never leave." 588 00:43:12,880 --> 00:43:15,410 He says he can't live without me. 589 00:43:17,540 --> 00:43:20,080 "He says that with tears in his eyes." 590 00:44:00,920 --> 00:44:02,410 Where's the coffin? 591 00:44:03,080 --> 00:44:05,160 Still with the forensic service. 592 00:44:05,160 --> 00:44:07,250 The family couldn't wait any longer. 593 00:44:21,080 --> 00:44:26,860 You can come forward now to say goodbye to Josefin. 594 00:44:27,260 --> 00:44:33,000 To start with, her immediate family: Johan, Marie and Per. 595 00:45:10,180 --> 00:45:12,900 Don't interrogate anyone here. Leave now. 596 00:45:13,800 --> 00:45:14,980 Please go away. 597 00:45:16,100 --> 00:45:18,260 Do you hear me? Get out. 598 00:45:28,560 --> 00:45:31,520 Seven more weeks until the elections. 599 00:45:40,680 --> 00:45:44,920 Christer, you should keep away from the media. 600 00:45:44,920 --> 00:45:45,720 As you wish. 601 00:45:45,720 --> 00:45:50,960 Everything that goes to the press, goes through you, personally. 602 00:45:50,960 --> 00:45:53,570 Not through someone else in PR. 603 00:45:59,320 --> 00:46:00,340 Where's Marie? 604 00:46:00,720 --> 00:46:01,660 In Portugal. 605 00:46:01,660 --> 00:46:03,180 And has she talked to anyone? 606 00:46:04,580 --> 00:46:05,300 Beautiful. 607 00:46:06,200 --> 00:46:10,960 All of us will keep quiet about what Christer said to the police. 608 00:46:10,960 --> 00:46:14,260 Unfortunately the harm's already been done. 609 00:46:14,780 --> 00:46:17,760 Now it's important to minimize the damage. 610 00:46:22,800 --> 00:46:25,900 What happened with the Baltic delegation? 611 00:46:25,900 --> 00:46:30,000 They went back home this morning on the first plane. 612 00:46:36,840 --> 00:46:41,380 You should stay away for a while, until it's passed. 613 00:46:41,380 --> 00:46:44,020 In a quiet place where the police can't contact you. 614 00:46:44,600 --> 00:46:45,720 Where? 615 00:46:46,740 --> 00:46:47,740 I can't go home. 616 00:46:48,330 --> 00:46:49,380 I might... 617 00:46:49,380 --> 00:46:50,860 You're doing nothing. 618 00:46:52,670 --> 00:46:54,380 You've caused enough trouble. 619 00:46:55,160 --> 00:46:57,650 I know where you can go, Christer. 620 00:47:01,640 --> 00:47:04,080 What was that riot at the memorial? 621 00:47:04,540 --> 00:47:06,000 It's already on the Internet. 622 00:47:06,000 --> 00:47:07,140 What happened? 623 00:47:07,140 --> 00:47:08,540 Nothing. 624 00:47:11,580 --> 00:47:15,010 How do I know whether Lundgren went to Studio Sex? 625 00:47:15,940 --> 00:47:21,180 He denies it, and the police won't say anything. 626 00:47:21,720 --> 00:47:24,660 And Patricia can only remember "men in suits". 627 00:47:25,090 --> 00:47:26,100 Her friend? 628 00:47:27,490 --> 00:47:28,820 Did you speak to her again? 629 00:47:29,230 --> 00:47:30,380 She's staying at my place. 630 00:47:31,170 --> 00:47:32,620 Pardon? 631 00:47:33,560 --> 00:47:37,290 Josefin's mother threw her out. She had nowhere to go. 632 00:47:38,160 --> 00:47:40,340 Does Schyman know that? 633 00:47:40,340 --> 00:47:41,980 Of course not. 634 00:47:42,480 --> 00:47:44,140 Goodness, Annika. 635 00:47:44,640 --> 00:47:48,380 A good friend of the victim you're writing about. 636 00:47:57,040 --> 00:47:58,810 What's the matter with you? 637 00:48:01,480 --> 00:48:05,560 If Lundgren was in Studio Sex, there must be a receipt. 638 00:48:05,560 --> 00:48:06,730 Ask the Ministry. 639 00:48:06,730 --> 00:48:08,720 I don't think he delivers those receipts there. 640 00:48:08,720 --> 00:48:10,600 Don't be so sure about that. 641 00:48:10,600 --> 00:48:14,330 People do the strangest things. 642 00:48:15,660 --> 00:48:17,480 Well, I'm off. 643 00:48:18,420 --> 00:48:23,240 A week in the hammock, and no newspaper. 644 00:48:23,240 --> 00:48:25,220 What shall I do without you? 645 00:48:25,220 --> 00:48:26,890 I'm sure you'll be fine. 646 00:48:27,480 --> 00:48:30,580 Or you can always ask our sailing champion 647 00:48:30,580 --> 00:48:32,940 "el Patriko", for help. 648 00:48:34,060 --> 00:48:35,230 Don't worry. 649 00:48:40,760 --> 00:48:41,980 Hi. 650 00:48:41,980 --> 00:48:47,470 Did the Minister of Trade submit a restaurant receipt dated 27 June? 651 00:48:48,040 --> 00:48:50,610 If so, I'd like to see it. 652 00:48:50,610 --> 00:48:52,380 And who are you? 653 00:48:53,080 --> 00:48:55,020 I don't need to say. 654 00:48:55,480 --> 00:48:57,530 This is public information, you know. 655 00:49:36,200 --> 00:49:37,780 Can I get a copy? 656 00:49:39,120 --> 00:49:43,970 I have proof Lundgren was at Studio Sex that night. 657 00:49:43,970 --> 00:49:49,010 55 633 kroner for entertainment and refreshments on his card. 658 00:49:49,010 --> 00:49:50,300 Charged on his credit card. 659 00:49:50,640 --> 00:49:51,790 Can you confirm that? 660 00:49:51,790 --> 00:49:52,380 Yes. 661 00:49:52,380 --> 00:49:56,100 Do you want to break it off with me? Why didn't you tell me? 662 00:49:56,100 --> 00:49:57,300 I'm just doing my job. 663 00:49:57,300 --> 00:49:58,620 So am I. 664 00:51:14,120 --> 00:51:15,950 "I had three stitches. 665 00:51:17,330 --> 00:51:19,160 The nurse said I was lucky. 666 00:51:20,360 --> 00:51:22,660 If my eyes had been open. I'd be blind." 667 00:51:30,340 --> 00:51:33,900 Minister in sex club on night of murder. 668 00:51:33,900 --> 00:51:36,420 Here I demand a good explanation. 669 00:51:37,220 --> 00:51:38,660 I just wanted him to calm down. 670 00:51:39,120 --> 00:51:40,930 It wouldn't seem so. 671 00:51:40,930 --> 00:51:45,100 You look like a hooligan at the victim's funeral. 672 00:51:45,100 --> 00:51:47,420 We weren't any worse than the others. 673 00:51:47,420 --> 00:51:50,860 We waited politely until the family finished saying goodbye. 674 00:51:52,400 --> 00:51:55,760 I was the first who spoke to the family. 675 00:51:56,360 --> 00:51:58,980 Maybe they'll reconsider. 676 00:52:00,260 --> 00:52:03,380 He didn't seem to know his daughter was a stripper. 677 00:52:04,360 --> 00:52:07,500 It looks like a mistake. We'll get a lot of criticism. 678 00:52:13,000 --> 00:52:13,940 Are you tired? 679 00:52:15,370 --> 00:52:16,350 You look tired. 680 00:52:18,440 --> 00:52:19,420 Do you get enough sleep? 681 00:52:21,840 --> 00:52:23,260 I don't know. Do you? 682 00:52:24,190 --> 00:52:27,700 Your judgment seems to leave something to be desired. 683 00:52:28,290 --> 00:52:29,140 Take a little leave. 684 00:52:29,140 --> 00:52:31,240 Patrik can take it from here. 685 00:52:36,000 --> 00:52:39,320 There's a visitor for you. He says he has an appointment. 686 00:52:42,720 --> 00:52:44,700 My wife recognized him. 687 00:52:45,090 --> 00:52:48,780 I was especially glad I had my golf clubs back. 688 00:52:48,780 --> 00:52:51,690 My whole bag was lost once. 689 00:52:52,330 --> 00:52:55,390 She pointed at him and said: "Isn't that the minister?" 690 00:52:56,260 --> 00:52:57,220 There he goes. 691 00:52:57,770 --> 00:53:00,220 19:17 pm, June 27. 692 00:53:01,340 --> 00:53:02,580 That could be anybody. 693 00:53:02,580 --> 00:53:04,540 She recognized the minister. 694 00:53:04,540 --> 00:53:07,650 That still proves nothing. 695 00:53:08,840 --> 00:53:10,300 I'm sorry. 696 00:53:10,300 --> 00:53:12,320 Do I get paid for this? 697 00:53:13,980 --> 00:53:15,700 It's a tip. 698 00:53:17,160 --> 00:53:20,620 Not really how it works. I have to go to work again. 699 00:53:24,960 --> 00:53:25,980 Wait, put another stop. 700 00:53:30,440 --> 00:53:31,340 Can I take a closer look? 701 00:53:45,080 --> 00:53:49,100 We're a private company... 702 00:53:49,100 --> 00:53:54,170 so we can't reveal receipts or reservations. 703 00:53:54,170 --> 00:53:58,030 I know Christer Lundgren flew with you that day. 704 00:53:58,030 --> 00:53:59,960 The Minister. 705 00:53:59,960 --> 00:54:03,090 If he did, he has a right to keep it to himself. 706 00:54:03,090 --> 00:54:05,380 I don't have to tell you. 707 00:54:05,380 --> 00:54:08,860 He's involved in a police investigation. 708 00:54:09,360 --> 00:54:12,660 This is very important information. I request you to give it to me. 709 00:54:13,480 --> 00:54:15,460 Your name won't be mentioned. 710 00:54:17,960 --> 00:54:20,980 I'm trying to clear his name. 711 00:54:20,980 --> 00:54:21,610 Right. 712 00:54:23,920 --> 00:54:25,140 I'm sorry. 713 00:54:26,520 --> 00:54:28,140 Can I speak to the manager? 714 00:54:28,140 --> 00:54:29,460 Who's on vacation. 715 00:54:29,460 --> 00:54:30,660 Call him. 716 00:54:30,660 --> 00:54:31,660 He isn't reachable. 717 00:54:31,660 --> 00:54:32,220 Why not? 718 00:54:34,100 --> 00:54:36,020 Because he's on vacation. 719 00:54:38,360 --> 00:54:40,070 I'm sorry, I can't help you. 720 00:54:43,480 --> 00:54:47,540 So even though you weren't really a suspect... 721 00:54:48,220 --> 00:54:53,600 You told the police public money goes to strip clubs. 722 00:54:53,600 --> 00:54:55,780 What else could I say? 723 00:54:56,560 --> 00:54:57,450 Well. 724 00:55:04,220 --> 00:55:07,770 But do you realize what this means? 725 00:55:08,520 --> 00:55:10,350 What we have to do? 726 00:55:12,800 --> 00:55:14,170 You are strong. 727 00:55:15,310 --> 00:55:16,810 You can handle it. 728 00:55:17,460 --> 00:55:19,050 I'm sure. 729 00:55:26,040 --> 00:55:29,860 What was he doing that Friday night at the airport? 730 00:55:32,040 --> 00:55:33,900 I have the receipt from Studio Sex. 731 00:55:35,290 --> 00:55:37,380 Why is he using a private jet? 732 00:55:37,380 --> 00:55:39,260 To reserve a ticket? 733 00:55:39,260 --> 00:55:41,500 Someone else can surely arrange that for him. 734 00:55:42,820 --> 00:55:46,340 I just know that there's more to it. 735 00:55:46,340 --> 00:55:48,060 There will be a real explanation. 736 00:55:50,020 --> 00:55:50,860 What some? 737 00:55:51,780 --> 00:55:53,100 From Belgium. 738 00:55:53,100 --> 00:55:54,180 No. 739 00:55:57,160 --> 00:55:59,690 We will keep a low profile about it for now. 740 00:56:00,420 --> 00:56:01,660 As I said. 741 00:56:01,660 --> 00:56:03,220 What will we write about? 742 00:56:03,220 --> 00:56:05,140 That's my problem, not yours. 743 00:56:18,380 --> 00:56:19,260 Sorry. 744 00:56:27,040 --> 00:56:28,060 I thought you'd be happy. 745 00:56:30,720 --> 00:56:32,780 At least that was the intention. 746 00:56:41,560 --> 00:56:42,460 How are you? 747 00:56:43,420 --> 00:56:44,760 I'm a little stressed. 748 00:56:45,920 --> 00:56:47,060 Where are the kids? 749 00:56:47,060 --> 00:56:47,620 With my mother. 750 00:56:48,340 --> 00:56:49,630 Relax. 751 00:56:50,080 --> 00:56:51,410 They're happy there. 752 00:56:55,680 --> 00:56:57,700 Who's staying here? 753 00:57:00,890 --> 00:57:03,820 A friend of that girl. 754 00:57:03,820 --> 00:57:06,580 A colleague of hers. 755 00:57:07,140 --> 00:57:08,860 She was thrown out on the street. 756 00:57:09,720 --> 00:57:10,700 What girl? 757 00:57:11,710 --> 00:57:13,060 The one murdered in the park. 758 00:57:13,550 --> 00:57:14,860 The stripper? 759 00:57:16,190 --> 00:57:17,620 And her friend's staying here? 760 00:57:20,920 --> 00:57:23,020 A few days, until she finds something. 761 00:57:23,020 --> 00:57:24,500 Dammit, Annika. 762 00:57:25,380 --> 00:57:28,060 A porn star in our nursery? 763 00:57:28,060 --> 00:57:29,200 She works at the bar. 764 00:57:29,200 --> 00:57:31,940 True. And her friend was just killed. 765 00:57:32,350 --> 00:57:34,100 You should have asked me. 766 00:57:41,700 --> 00:57:42,940 And where is she now? 767 00:57:44,860 --> 00:57:46,260 At work, I suppose. 768 00:57:47,840 --> 00:57:50,020 But tonight she sleeps here again? 769 00:57:55,480 --> 00:57:57,620 I should have asked you. Sorry. 770 00:58:10,720 --> 00:58:14,970 Is this private therapy or something? 771 00:58:14,970 --> 00:58:15,650 What? 772 00:58:16,560 --> 00:58:19,580 Annika, I also read the newspapers. I know she was mistreated. 773 00:58:22,360 --> 00:58:24,340 You don't answer the phone. 774 00:58:25,380 --> 00:58:30,890 And when I get home I find your head's somewhere else. 775 00:58:36,480 --> 00:58:39,800 Why do you always want to save the world? 776 00:58:39,800 --> 00:58:41,420 Because I care. 777 00:58:42,460 --> 00:58:46,780 Because I don't want her killer to go free. Is that wrong? 778 00:58:50,260 --> 00:58:51,180 Well? 779 00:58:55,200 --> 00:58:56,620 No, there isn't anything wrong. 780 00:58:57,080 --> 00:58:58,320 Beautiful. 781 00:59:06,520 --> 00:59:07,420 Come. 782 00:59:31,160 --> 00:59:32,090 Do you want a ride home? 783 00:59:32,090 --> 00:59:35,200 No, I'm staying around here. 784 00:59:36,460 --> 00:59:37,530 Hi, girls. 785 00:59:40,800 --> 00:59:41,620 About that Annika? 786 00:59:43,880 --> 00:59:44,820 How do you know her? 787 00:59:44,820 --> 00:59:45,780 From fitness training. Gym. 788 00:59:47,960 --> 00:59:48,980 Sorry. 789 00:59:50,120 --> 00:59:51,060 Don't worry. 790 00:59:53,520 --> 00:59:54,460 Come along. 791 00:59:55,260 --> 00:59:56,680 I've something for you. 792 01:00:04,320 --> 01:00:05,580 I want to give you this. 793 01:00:07,570 --> 01:00:08,180 No. 794 01:00:12,160 --> 01:00:13,420 I bought it for Josefin. 795 01:00:15,790 --> 01:00:17,340 Now I want to give it to you. 796 01:00:18,480 --> 01:00:20,300 I can't accept it. 797 01:00:26,480 --> 01:00:27,540 I'm sorry. 798 01:00:35,200 --> 01:00:36,900 I need you, Patricia. 799 01:00:42,280 --> 01:00:43,520 I give so much to you. 800 01:00:52,960 --> 01:00:54,080 I need you. 801 01:01:00,160 --> 01:01:01,820 Stop. Hold on. 802 01:01:08,680 --> 01:01:09,340 Stop. Don't. 803 01:01:34,020 --> 01:01:41,120 The press will not attend funerals out of respect for the family. 804 01:01:41,120 --> 01:01:44,500 Evening Press didn't want to be our guest, 805 01:01:44,500 --> 01:01:46,860 but said they have done nothing wrong. 806 01:01:54,520 --> 01:01:56,370 What are we going to do today? 807 01:01:57,280 --> 01:02:00,120 Or rather: What are we not going to do? 808 01:02:07,400 --> 01:02:08,650 Wait, I need... 809 01:02:30,610 --> 01:02:32,510 Annika, to the government building. 810 01:02:32,510 --> 01:02:33,920 I'm coming. 811 01:02:36,120 --> 01:02:38,360 I'm on my way. 812 01:02:38,360 --> 01:02:40,780 Hi, Patricia, this is Annika. 813 01:02:41,250 --> 01:02:42,960 I hope everything's okay with you. 814 01:02:42,960 --> 01:02:44,420 Call me just when you get this. 815 01:02:44,910 --> 01:02:46,410 Okay. Bye. 816 01:02:55,600 --> 01:02:59,460 Christer Lundgren has resigned, effective immediately. 817 01:03:00,370 --> 01:03:04,980 It was his own decision, and I have to respect that. 818 01:03:05,420 --> 01:03:11,820 I remind you Christer Lundgren isn't suspected of any crime. 819 01:03:12,660 --> 01:03:15,700 He shouldn't have gone to that nightclub... 820 01:03:15,700 --> 01:03:17,740 but we all make mistakes. 821 01:03:18,410 --> 01:03:20,180 We're all human. 822 01:03:20,180 --> 01:03:23,360 Are there often invited foreign guests? 823 01:03:23,360 --> 01:03:27,860 Please, let's get this affair behind us 824 01:03:27,860 --> 01:03:31,930 and focus on the upcoming elections. 825 01:03:42,560 --> 01:03:44,910 It's too bad if someone is used as a scapegoat. 826 01:03:45,400 --> 01:03:47,080 He has a family. 827 01:03:47,620 --> 01:03:51,300 Especially when it could be prevented by his own initiative. 828 01:03:56,060 --> 01:03:58,210 If it were up to me... 829 01:04:03,680 --> 01:04:05,760 No one needs to find out. 830 01:04:22,540 --> 01:04:24,010 That was all. 831 01:04:37,780 --> 01:04:41,500 Copies sometimes simply get lost. 832 01:04:41,940 --> 01:04:43,490 That's nobody's fault. 833 01:05:16,350 --> 01:05:17,100 Damn. 834 01:05:43,060 --> 01:05:49,400 In Afghanistan, the kidnapped Swedish colonel was unexpectedly released. 835 01:05:49,400 --> 01:05:53,180 The press conference was held at a hotel in Amman. 836 01:06:09,040 --> 01:06:11,860 The villains are all, huh? 837 01:06:13,160 --> 01:06:18,020 Thanks to our consistent preparation and courage of the Colonel... 838 01:06:22,620 --> 01:06:28,220 It's a victory for the government and for our democratic values. 839 01:06:28,220 --> 01:06:33,940 Al Qaeda issued a statement about their American prisoners. 840 01:06:33,940 --> 01:06:36,460 Millions added to defence budget. 841 01:06:38,080 --> 01:06:41,460 Christian Lundgren wasn't at Studio Sex but in Oslo. 842 01:06:41,460 --> 01:06:45,200 He flew there at 20:00 and went back at half past four. 843 01:06:45,800 --> 01:06:50,100 He couldn't have killed Josefin or even seen her. 844 01:06:50,100 --> 01:06:51,700 Compare the signatures to confirm. 845 01:06:52,600 --> 01:06:54,350 That signature was forged. 846 01:06:55,420 --> 01:06:58,580 I suspected he'd rather not say where he was. 847 01:06:58,580 --> 01:06:59,690 Who signed it? 848 01:06:59,690 --> 01:07:01,340 A government official. 849 01:07:02,960 --> 01:07:05,670 I wanted to know what he did in Oslo, 850 01:07:05,670 --> 01:07:08,170 but the track ends at the airport. 851 01:07:08,670 --> 01:07:10,060 It's like he just vanished. 852 01:07:12,730 --> 01:07:13,900 Then I remembered... 853 01:07:14,760 --> 01:07:19,600 that several diplomats with ties to Afghanistan were in Oslo also. 854 01:07:19,600 --> 01:07:20,620 And? 855 01:07:20,620 --> 01:07:22,350 And suddenly the Colonel is released. 856 01:07:22,780 --> 01:07:25,020 What seemed impossible up till now. 857 01:07:25,600 --> 01:07:28,830 And then suddenly a million increase in the defence budget. 858 01:07:29,340 --> 01:07:30,620 Isn't that strange? 859 01:07:31,420 --> 01:07:34,340 Conveniently for the government, right before the election. 860 01:07:34,780 --> 01:07:40,880 So did Lundgren pay the Taliban with weapons on behalf of the Government? 861 01:07:40,880 --> 01:07:45,000 He chartered a secret aircraft in middle of the night. 862 01:07:45,710 --> 01:07:48,180 That wasn't a birthday party. 863 01:07:48,180 --> 01:07:49,500 Why Christer Lundgren? 864 01:07:50,560 --> 01:07:52,580 An unknown but good negotiator. 865 01:07:56,480 --> 01:08:02,720 Weapons paid for with our tax money, shipped to the Taliban. 866 01:08:03,600 --> 01:08:06,300 This may be an international scandal. 867 01:08:09,160 --> 01:08:10,740 Exciting. 868 01:08:13,200 --> 01:08:14,700 But we can't publish it. 869 01:08:17,310 --> 01:08:18,860 It's all speculation. 870 01:08:18,860 --> 01:08:20,520 Give me 24 hours. 871 01:08:22,080 --> 01:08:24,460 You've done a lot of work on it, 872 01:08:24,460 --> 01:08:27,940 but I won't put my career at stake. 873 01:08:28,400 --> 01:08:29,160 Forget it. 874 01:08:29,160 --> 01:08:31,300 I can write what I want. 875 01:08:31,300 --> 01:08:33,540 But I decide what we publish, 876 01:08:33,540 --> 01:08:35,220 and now we have other issues. 877 01:08:36,890 --> 01:08:38,730 Annika Bengtzon, Evening Press. 878 01:08:38,730 --> 01:08:39,880 I don't want to talk to you. 879 01:08:39,880 --> 01:08:44,940 I know you don't want to talk, but I need Lundgren's comments. 880 01:08:45,460 --> 01:08:49,740 I know he wasn't in Studio Sex on the 27th, but in Oslo. 881 01:08:50,960 --> 01:08:52,320 Do you know what he was doing? 882 01:08:52,320 --> 01:08:53,290 No. 883 01:08:54,140 --> 01:08:55,950 The I'll tell you what I think he was doing. 884 01:09:13,380 --> 01:09:14,340 It's over. 885 01:09:15,840 --> 01:09:17,280 Don't cry now. 886 01:09:17,280 --> 01:09:21,880 What will happen to the children? What have you done? 887 01:09:21,880 --> 01:09:23,640 Are you going to jail? 888 01:09:23,640 --> 01:09:26,100 Of course not. 889 01:09:38,240 --> 01:09:41,010 No, I knew nothing about the flight. 890 01:09:41,820 --> 01:09:45,280 Even though I take your theories seriously... no. 891 01:09:45,280 --> 01:09:47,350 It doesn't surprise me really. 892 01:09:47,350 --> 01:09:49,420 I never saw him as a murderer. 893 01:09:50,280 --> 01:09:52,220 He lied during police interrogations. 894 01:09:52,220 --> 01:09:53,400 Possibly. 895 01:09:53,970 --> 01:09:56,060 But he's no longer of interest. 896 01:09:58,120 --> 01:10:00,110 Arms trade isn't my area. 897 01:10:00,110 --> 01:10:01,060 Not yet. 898 01:10:03,000 --> 01:10:05,900 In addition, we already know who killed Josefin. 899 01:10:10,600 --> 01:10:15,290 Joachim abused and raped her throughout their long relationship. 900 01:10:19,740 --> 01:10:21,420 And then he killed her. 901 01:10:22,880 --> 01:10:24,130 I knew it. 902 01:10:26,890 --> 01:10:28,820 I've known all along. 903 01:10:30,250 --> 01:10:34,050 But he has an airtight alibi, as I said. 904 01:10:36,260 --> 01:10:39,160 We can monitor him, nothing more. 905 01:10:43,000 --> 01:10:44,020 I know. 906 01:10:46,340 --> 01:10:48,440 It sucks. But so it goes sometimes. 907 01:11:00,720 --> 01:11:04,960 "I still can't talk. It may be permanent injury. 908 01:11:07,320 --> 01:11:10,250 If I stay, I lose the last bit of myself. 909 01:11:10,900 --> 01:11:12,580 Then I no longer exist. 910 01:11:13,150 --> 01:11:16,410 Then there's nothing to stop him the next time." 911 01:11:24,320 --> 01:11:26,450 Hi. Where have you been? 912 01:11:27,020 --> 01:11:27,980 At work. 913 01:11:30,050 --> 01:11:31,320 Where is she? 914 01:11:31,320 --> 01:11:34,970 I've already changed our restaurant reservation. 915 01:11:37,730 --> 01:11:39,540 So we're still on time. 916 01:11:45,240 --> 01:11:46,420 What has he done to you? 917 01:11:49,290 --> 01:11:50,280 Nothing. 918 01:11:53,330 --> 01:11:54,900 I was the one... 919 01:11:54,900 --> 01:11:56,140 Did he force you? 920 01:12:00,540 --> 01:12:02,260 You shouldn't protect him. 921 01:12:02,260 --> 01:12:03,620 My job is all I have. 922 01:12:03,620 --> 01:12:06,580 Not if you end up like Josefin. 923 01:12:10,440 --> 01:12:12,020 You don't need him. 924 01:12:18,440 --> 01:12:19,700 Did she break up with him? 925 01:12:24,640 --> 01:12:25,980 She screamed. 926 01:12:27,500 --> 01:12:28,620 She fought with him. 927 01:12:30,050 --> 01:12:32,260 First in the office, then on the stairs. 928 01:12:34,320 --> 01:12:35,710 Then she ran away. 929 01:12:36,670 --> 01:12:38,120 And he ran after her. 930 01:12:39,980 --> 01:12:41,520 That was the last time I saw her. 931 01:12:42,170 --> 01:12:43,170 Satisfied? 932 01:12:47,560 --> 01:12:49,420 You saw he went after her? 933 01:12:54,880 --> 01:12:56,260 I'm with you. 934 01:12:58,360 --> 01:13:02,660 For black and double accounts, he has no alibi. 935 01:13:03,620 --> 01:13:04,580 He even asked me. 936 01:13:06,280 --> 01:13:08,200 Where does he keep his real accounts? 937 01:13:08,200 --> 01:13:10,120 Come on, say something. Where? 938 01:13:14,540 --> 01:13:16,700 In the office. In two black folders. 939 01:13:17,150 --> 01:13:18,170 I know nothing more. 940 01:13:19,540 --> 01:13:21,530 Are you crazy? 941 01:13:21,530 --> 01:13:22,420 I have to go. 942 01:13:22,420 --> 01:13:23,140 Why? 943 01:13:23,140 --> 01:13:26,120 I'm the only one who cares. 944 01:13:26,120 --> 01:13:27,940 You won't go there. 945 01:13:27,940 --> 01:13:29,860 It's not your problem. 946 01:13:29,860 --> 01:13:31,760 It's my problem. 947 01:13:31,760 --> 01:13:33,380 You just don't trust me. 948 01:13:37,960 --> 01:13:40,980 I really care what you've been through, 949 01:13:41,700 --> 01:13:43,400 but that was then. 950 01:13:43,400 --> 01:13:44,180 So you read it? 951 01:13:44,180 --> 01:13:46,140 No. 952 01:13:48,480 --> 01:13:51,520 I trust you to tell me when you're ready. 953 01:13:53,520 --> 01:13:56,020 Annika, I haven't read it. 954 01:13:56,340 --> 01:13:58,900 I opened it, saw what it was and... 955 01:14:00,840 --> 01:14:01,700 Read it. 956 01:14:03,400 --> 01:14:05,460 Do it. The maybe you will understand. 957 01:14:13,780 --> 01:14:15,410 You'll be late. 958 01:14:15,970 --> 01:14:17,300 Hurry up. 959 01:14:17,300 --> 01:14:18,540 Will you do it, or me? 960 01:14:22,160 --> 01:14:24,740 Tell them down there not to smoke. 961 01:14:24,740 --> 01:14:27,820 The smoke gets into the aircon and goes everywhere. 962 01:14:29,320 --> 01:14:30,540 It's very smelly. 963 01:14:36,680 --> 01:14:37,900 Have you thought about it? 964 01:14:37,900 --> 01:14:38,570 A bit. 965 01:14:40,100 --> 01:14:41,060 Cool. 966 01:14:44,910 --> 01:14:46,500 Then I'd like to welcome you. 967 01:14:47,160 --> 01:14:48,290 Thank you. 968 01:14:50,600 --> 01:14:53,140 It has been a while, but I can do it. 969 01:14:54,250 --> 01:14:55,620 I'm sure it will be fine. 970 01:14:58,040 --> 01:14:59,440 Can I have a look? 971 01:15:02,300 --> 01:15:04,450 In roulette you don't need so many clothes. 972 01:15:05,840 --> 01:15:07,370 I just want to see if you look good. 973 01:15:09,600 --> 01:15:12,340 Why don't you take off your jacket. 974 01:15:18,520 --> 01:15:19,860 The shirt too. 975 01:15:28,640 --> 01:15:29,700 Very nice. 976 01:15:32,640 --> 01:15:33,820 Can you just turn around? 977 01:15:40,760 --> 01:15:41,840 One more time. 978 01:15:52,680 --> 01:15:54,130 Can I also just see your tits? 979 01:16:02,060 --> 01:16:03,140 A little bit longer. 980 01:16:08,180 --> 01:16:09,180 How beautiful. 981 01:16:11,280 --> 01:16:12,870 Only not very big. 982 01:16:12,870 --> 01:16:14,460 Patricia, you can take care of that. 983 01:16:22,120 --> 01:16:23,480 We'll try tonight. 984 01:16:25,320 --> 01:16:26,220 And then we'll see. 985 01:16:30,240 --> 01:16:31,980 We'll talk about the money later. 986 01:16:32,660 --> 01:16:33,940 Absolutely. 987 01:16:38,240 --> 01:16:41,780 It may take some time before it takes off. 988 01:16:43,340 --> 01:16:47,820 Those guys need to get something to drink. 989 01:16:50,400 --> 01:16:52,200 What's important is: 990 01:16:53,040 --> 01:16:54,460 If they are too pushy, 991 01:16:55,740 --> 01:16:57,840 send them down to the striptease. 992 01:16:59,800 --> 01:17:00,980 They shouldn't touch you. 993 01:17:02,540 --> 01:17:04,260 You feel the boundary yourself. 994 01:17:08,460 --> 01:17:10,420 If there's something... 995 01:17:12,840 --> 01:17:14,600 Then you just come to me. 996 01:17:15,500 --> 01:17:16,640 Very good. 997 01:17:23,840 --> 01:17:25,350 Show Annika around. 998 01:17:27,940 --> 01:17:29,480 This is going to be fun. 999 01:17:39,000 --> 01:17:40,420 Does this really work? 1000 01:17:40,420 --> 01:17:42,920 Yes. Just don't bend over. 1001 01:17:52,380 --> 01:17:53,780 Can you distract him? 1002 01:17:53,780 --> 01:17:54,970 I think so. 1003 01:18:08,600 --> 01:18:11,340 Don't you understand I love you? 1004 01:18:11,340 --> 01:18:12,210 Stupid whore. 1005 01:18:20,720 --> 01:18:22,780 I love you. Do you understand that or not. 1006 01:18:24,540 --> 01:18:25,740 Let me go. 1007 01:18:30,100 --> 01:18:31,300 You won't leave me. 1008 01:19:40,760 --> 01:19:41,820 No more bets. 1009 01:19:46,620 --> 01:19:48,030 Your drink. 1010 01:19:48,800 --> 01:19:49,260 Okay? 1011 01:19:49,920 --> 01:19:51,200 16 red. 1012 01:19:56,720 --> 01:19:58,340 Bets please. 1013 01:20:27,960 --> 01:20:30,760 30 red. That was close. 1014 01:20:34,800 --> 01:20:36,130 This is going well. 1015 01:20:39,400 --> 01:20:41,260 Where have you worked before? 1016 01:20:42,340 --> 01:20:43,620 Especially in hotels. 1017 01:20:43,620 --> 01:20:44,300 Not anymore? 1018 01:20:48,640 --> 01:20:50,020 You look so familiar. 1019 01:20:55,160 --> 01:20:56,380 What do you do now? 1020 01:20:57,650 --> 01:20:59,130 I do a training. 1021 01:21:00,100 --> 01:21:01,950 Gentlemen, you can bet. 1022 01:21:03,540 --> 01:21:04,420 Come along. 1023 01:21:07,200 --> 01:21:08,020 You doing good. 1024 01:21:15,240 --> 01:21:16,610 Can you take over for a minute? 1025 01:21:41,160 --> 01:21:42,350 Look at this picture again. 1026 01:21:42,740 --> 01:21:43,820 It's her. 1027 01:22:24,320 --> 01:22:27,470 It's me. I'm at Studio Sex and I have evidence of tax evasion. 1028 01:22:33,180 --> 01:22:34,420 What are you doing there? 1029 01:22:36,060 --> 01:22:37,560 It was a big lie. 1030 01:22:38,650 --> 01:22:39,820 Come on, Come on. 1031 01:22:40,260 --> 01:22:42,620 Dirty whore you are. 1032 01:22:43,930 --> 01:22:44,870 Sit down. 1033 01:22:47,020 --> 01:22:48,140 What are you doing here? 1034 01:22:49,240 --> 01:22:51,460 I write about nightclubs in Stockholm. 1035 01:22:51,460 --> 01:22:56,140 If there's something I hate, it's being lied to. 1036 01:23:00,960 --> 01:23:03,580 I wanted to see where Josefin worked. 1037 01:23:03,580 --> 01:23:07,380 I should have asked. I understand you're angry. 1038 01:23:08,540 --> 01:23:09,900 I certainly am. 1039 01:23:12,880 --> 01:23:13,540 Sit down. 1040 01:23:14,660 --> 01:23:15,710 Sit down. 1041 01:23:23,880 --> 01:23:24,580 Where's your laptop? 1042 01:23:25,660 --> 01:23:26,670 Not here. 1043 01:23:27,140 --> 01:23:32,430 Do you think you can trap me, a lousy journalist like you? 1044 01:23:32,860 --> 01:23:34,260 Stay the hell away from me. 1045 01:23:35,220 --> 01:23:39,250 Don't touch me, filthy bastard. Do you hear what I say? 1046 01:23:45,900 --> 01:23:46,960 Let me go. 1047 01:23:54,000 --> 01:23:55,460 Hurry up, here. 1048 01:24:19,800 --> 01:24:21,500 Go home and rest, Annika. 1049 01:24:26,120 --> 01:24:27,460 Patricia also has something to say. 1050 01:24:40,920 --> 01:24:47,620 Attention is now page one, eight, nine, and the middle page. Let's see. 1051 01:24:49,880 --> 01:24:51,140 Can we publish? 1052 01:24:52,160 --> 01:24:53,400 Can you confirm that? 1053 01:24:56,220 --> 01:24:57,570 How many years can he get? 1054 01:25:02,580 --> 01:25:03,860 Bengtzon, how far are you? 1055 01:25:03,860 --> 01:25:05,040 I'll send it now. 1056 01:25:06,700 --> 01:25:11,340 Police Raid on Studio Sex. 1057 01:25:13,040 --> 01:25:14,270 Good job. 1058 01:25:14,760 --> 01:25:16,340 But he gets away with the murder. 1059 01:25:16,960 --> 01:25:18,420 That's only a matter of time. 1060 01:25:19,040 --> 01:25:21,130 Good night. 1061 01:25:23,020 --> 01:25:24,600 Bengtzon? 1062 01:25:24,600 --> 01:25:26,800 Does your husband know you wear such make-up for your job? 1063 01:25:29,130 --> 01:25:30,140 Sleep well. 1064 01:25:30,850 --> 01:25:31,940 It looks great. 1065 01:25:31,940 --> 01:25:33,040 Yes, it does. 1066 01:26:12,660 --> 01:26:17,540 How did you get in your head which club to go to? 1067 01:26:17,540 --> 01:26:19,700 Who did you want to really impress? 1068 01:26:19,700 --> 01:26:20,380 Listen. 1069 01:26:21,540 --> 01:26:23,220 I want a job with the government. 1070 01:26:24,720 --> 01:26:28,880 I hear you, but the answer is no. Now get out. 1071 01:26:31,720 --> 01:26:33,580 You didn't hear me at all. 1072 01:26:35,200 --> 01:26:37,320 This isn't a negotiation. 1073 01:26:38,270 --> 01:26:43,220 I now know things you don't want in the open. 1074 01:26:43,740 --> 01:26:47,360 You exchanged Swedish weapons for the colonel's release. 1075 01:26:49,660 --> 01:26:52,010 Do you really think I wasn't going to find out? 1076 01:27:01,160 --> 01:27:06,940 Former Minister Christer Lundgren is now director of the province. 1077 01:27:06,940 --> 01:27:12,440 He submitted his resignation after being interrogated in connection with a murder case. 1078 01:27:12,850 --> 01:27:16,260 For the first time it looks bright for the government before the elections. 1079 01:27:16,740 --> 01:27:21,950 According to the polls they have a 7% lead over the opposition. 1080 01:27:27,120 --> 01:27:32,020 Now the weather: It seems the heat wave is finally over. 1081 01:27:32,610 --> 01:27:36,820 A low pressure area over the North Sea moves into our Sweden... 1082 01:27:36,820 --> 01:27:42,380 So we can expect considerably cooler temperatures for the rest of August. 69223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.