All language subtitles for Slaughter.High.1986.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,602 --> 00:00:20,802 EL D�A DE LOS INOCENTES 2 00:00:21,803 --> 00:00:24,803 Preparatoria del Condado de Doddsville 3 00:00:49,802 --> 00:00:52,902 Se recuerda a los participantes y a los espectadores que la competencia... 4 00:00:53,003 --> 00:00:55,403 comenzar� en quince minutos. 5 00:00:55,504 --> 00:01:00,704 Los participantes deben prepararse en el vestuario n�mero 4. 6 00:01:00,805 --> 00:01:05,405 Invitamos a los espectadores a ocupar sus asientos. 7 00:01:22,706 --> 00:01:24,706 Vamos. �Quieres hacerlo o no? 8 00:01:24,707 --> 00:01:27,207 �Bromeas? Claro que quiero. 9 00:01:27,708 --> 00:01:30,208 Conf�a en Marty, no te arrepentir�s. 10 00:01:30,209 --> 00:01:32,709 �No ser� tu primera vez? 11 00:01:32,710 --> 00:01:35,210 �Crees que todav�a soy virgen? 12 00:01:35,211 --> 00:01:37,711 Soy una m�quina de sexo. 13 00:01:42,712 --> 00:01:45,212 �Funcion�! �Lo tenemos! 14 00:01:45,213 --> 00:01:47,713 Muy bien. �Adelante! 15 00:01:48,714 --> 00:01:51,214 �Ap�rense! A lo mejor es eyaculador precoz. 16 00:02:17,215 --> 00:02:19,715 - �Qu� haces? - No entrar� ah�. 17 00:02:19,716 --> 00:02:22,216 Claro que entrar�s. Estaremos solos. 18 00:02:22,217 --> 00:02:24,217 El concurso los mantendr� lejos de aqu�. 19 00:02:24,218 --> 00:02:26,218 Tal vez en otra ocasi�n. 20 00:02:27,219 --> 00:02:29,719 �Vamos! �No ser� que me tienes miedo? 21 00:02:31,220 --> 00:02:33,720 �Qu� pensar�n los chicos de ti? 22 00:02:33,721 --> 00:02:36,521 No es eso, Carol. No quiero que tengas problemas. 23 00:02:37,822 --> 00:02:41,222 Vamos. Vamos. S�gueme. 24 00:02:48,223 --> 00:02:50,723 Qu�tate la ropa en la ducha. 25 00:02:50,724 --> 00:02:53,724 �Qu� har�s t�, Carol? �Qu� har�s? 26 00:02:53,725 --> 00:02:55,725 �Qu� crees? 27 00:02:55,726 --> 00:02:58,226 �No ir�s a...? 28 00:03:00,227 --> 00:03:03,227 Escucha. No te preocupes, no se lo contar� a nadie. 29 00:03:04,328 --> 00:03:07,828 Aunque si t� quieres puedes cont�rselo a tus amigas. 30 00:03:07,929 --> 00:03:09,229 A m� no me importa. 31 00:03:09,330 --> 00:03:12,230 No te preocupes. Sabr�n qui�n es Marty Rantzen. 32 00:03:12,231 --> 00:03:14,631 - �M�tete ah�? - S�, ya. 33 00:03:15,332 --> 00:03:17,232 Por cierto, solo una cosa. 34 00:03:17,333 --> 00:03:18,033 �Qu� m�s? 35 00:03:18,234 --> 00:03:21,234 No olvides sacar las manos de los bolsillos. 36 00:03:36,335 --> 00:03:37,335 �De prisa! �Entra! 37 00:03:37,536 --> 00:03:40,636 �De acuerdo! �No te asustes! �C�lmate! 38 00:03:48,337 --> 00:03:51,537 �Hola, Susan! �Vienes a la competencia? 39 00:03:51,638 --> 00:03:54,538 Oh, no. Los deportes me aburren. 40 00:03:54,639 --> 00:03:56,839 Frank competir� en lanzamiento de jabalina. 41 00:03:56,940 --> 00:03:58,640 D�jame en paz, �podr�as? 42 00:03:58,841 --> 00:04:01,641 De acuerdo, no es gran cosa. �Nos vemos! 43 00:04:01,842 --> 00:04:03,342 Adi�s. 44 00:04:11,043 --> 00:04:15,243 - Oye, �por qu� abres la ducha? - �Alguna vez lo hiciste bajo la ducha? 45 00:04:22,044 --> 00:04:23,844 �Sabes, Carol? 46 00:04:25,445 --> 00:04:29,045 Esta experiencia no la olvidar� nunca. 47 00:04:29,446 --> 00:04:30,546 No lo har�s. 48 00:04:30,646 --> 00:04:32,846 �C�mo la quieres?, �caliente o fr�a? 49 00:04:33,647 --> 00:04:36,647 - �Qu� cosa? - �La ducha! 50 00:04:38,848 --> 00:04:41,348 �Vamos!, �c�mo lo hiciste la �ltima vez? 51 00:04:41,449 --> 00:04:43,949 �Qu� tal con agua tibia? 52 00:04:55,950 --> 00:04:58,750 Maldita sea. - �Qu� pasa? 53 00:04:59,251 --> 00:05:01,351 No puedo quitarme el sost�n. 54 00:05:01,452 --> 00:05:03,452 �Necesitas que te ayude? 55 00:05:04,753 --> 00:05:07,253 �Oh, no! Est� todo bien. 56 00:05:09,254 --> 00:05:12,254 �Ap�rate, m�quina sexual! �Estoy toda h�meda! 57 00:05:12,355 --> 00:05:13,255 �Gracias, Dios! 58 00:05:16,255 --> 00:05:21,255 Sabes, Carol, �ste es el mejor cumplea�os que he tenido. 59 00:05:21,356 --> 00:05:23,156 �El primero de abril es tu cumplea�os? 60 00:05:24,657 --> 00:05:26,057 As� es. 61 00:05:26,358 --> 00:05:30,258 - �Est�s listo! - S�, ya lo estoy. 62 00:05:33,059 --> 00:05:34,659 �Aqu� va Marty! 63 00:05:35,560 --> 00:05:37,660 �Feliz D�a de los Inocentes! 64 00:05:38,661 --> 00:05:41,161 �Ens��anosla! �Ens��anosla! 65 00:05:41,362 --> 00:05:44,362 �Feliz D�a de los Inocentes! 66 00:05:45,363 --> 00:05:47,663 �Feliz D�a de los Inocentes! 67 00:05:47,863 --> 00:05:50,863 �Ens��anosla! �Ens��anosla! 68 00:05:50,864 --> 00:05:53,464 �Feliz D�a de los Inocentes! 69 00:05:53,760 --> 00:05:56,460 �Sonr�ele a la c�mara! 70 00:06:00,861 --> 00:06:04,561 �Oiga, entrenador! Hay l�o en el vestuario de las chicas. 71 00:06:04,662 --> 00:06:06,062 S�, �qu� quieres que haga? 72 00:06:06,163 --> 00:06:08,363 Hay muchos chicos all� dentro. 73 00:06:08,564 --> 00:06:10,664 - �Chicos? - S�. - �Muchachos? 74 00:06:31,265 --> 00:06:34,165 - �M�tanle la cabeza bien adentro! - �S�! 75 00:06:38,565 --> 00:06:43,765 - �Qu� demonios pasa aqu�! - Nos divertimos un poco, entrenador. 76 00:06:45,566 --> 00:06:49,166 �A qui�n de ustedes se le ocurri� que esto es divertido? 77 00:06:50,367 --> 00:06:54,167 - Fue idea de todos. - Una decisi�n en equipo, �eh? 78 00:06:54,268 --> 00:06:57,868 �Qu� tenemos aqu�? Ven. 79 00:06:59,469 --> 00:07:02,469 El buf�n... 80 00:07:02,570 --> 00:07:06,170 y capit�n del equipo, Skippy Pollack. 81 00:07:06,671 --> 00:07:11,171 Puedes decirle al resto de tu equipo que te atrap�. 82 00:07:12,672 --> 00:07:17,672 Quiero a todo tu equipo en el gimnasio a las 3:45, con la ropa de deporte. 83 00:07:17,673 --> 00:07:21,673 Sabr�n lo divertido y gracioso que soy. 84 00:07:24,374 --> 00:07:26,174 A prop�sito, Rantzen... 85 00:07:26,975 --> 00:07:31,875 �qu� haces desnudo en el vestuario de las chicas? 86 00:07:32,476 --> 00:07:37,776 - No encuentro mi ropa, entrenador. - Aqu� la tienes. V�stete ya. Vamos. 87 00:07:40,178 --> 00:07:43,678 A las 3:45... en el gimnasio. 88 00:07:44,779 --> 00:07:48,179 �Eso tambi�n va para ti, Stella! 89 00:07:53,280 --> 00:07:57,880 �Ese est�pido de Marty! �Todo ha sido por su culpa! 90 00:08:05,881 --> 00:08:07,681 �Muy bien! �Muy bien! 91 00:08:08,082 --> 00:08:09,482 �Deja de actuar como un mono entrenado! 92 00:08:09,583 --> 00:08:10,783 �Vamos! �Formen en fila! 93 00:08:10,884 --> 00:08:12,384 Quiero una fila aqu� mismo. 94 00:08:13,184 --> 00:08:14,384 �Vamos! 95 00:08:14,385 --> 00:08:16,385 �En fila, vamos! 96 00:08:20,882 --> 00:08:23,682 �As� que �sta es la famosa banda, eh? 97 00:08:25,183 --> 00:08:29,683 �Cu�nto hace que existe este grupo tan divertido, eh? 98 00:08:31,084 --> 00:08:32,684 �Alguien me lo puede decir? 99 00:08:33,185 --> 00:08:34,685 �Vamos! �Vamos! 100 00:08:35,386 --> 00:08:40,086 �Qu� se necesita para ser parte de este escuadr�n especial? 101 00:08:43,387 --> 00:08:44,687 �Ser rudo? 102 00:08:45,988 --> 00:08:46,888 �Eres rudo, Frank? 103 00:08:48,889 --> 00:08:50,289 - No, entrenador. - "No, entrenador". 104 00:08:50,390 --> 00:08:51,690 Y yo te lo parezco. 105 00:08:51,691 --> 00:08:53,691 - S�. - �S�? 106 00:08:54,392 --> 00:08:56,492 �S�, entrenador! "�S�, entrenador!". Bien. 107 00:08:58,693 --> 00:09:01,893 �Oh! �El buf�n! Hazme re�r. 108 00:09:02,594 --> 00:09:03,894 Hazme re�r, Skip. 109 00:09:04,695 --> 00:09:07,495 �Vamos, haznos re�r a todos, �eh? 110 00:09:10,796 --> 00:09:14,296 Quiz� a ti te basta con ser bonita, �eh? 111 00:09:16,997 --> 00:09:18,997 �O est�pido! 112 00:09:25,098 --> 00:09:28,098 �D�nde diablos est�n Harrison y Putney? 113 00:09:30,199 --> 00:09:31,599 �D�jenme en paz, chicos! 114 00:09:31,800 --> 00:09:34,500 �Oye, Marty, solo quer�amos decirte que... 115 00:09:34,601 --> 00:09:37,401 sentimos mucho lo que pas�. 116 00:09:37,702 --> 00:09:39,602 Solo brome�bamos. �Ya sabes c�mo es! 117 00:09:39,703 --> 00:09:41,903 S�, se nos fue de las manos. 118 00:09:42,004 --> 00:09:44,804 Bien, pero no molesten la pr�xima vez que est� con una chica. 119 00:09:44,905 --> 00:09:47,705 Carol est� loca por m�, �lo saben? 120 00:09:47,806 --> 00:09:49,806 - �Lo est�? - �Por supuesto! 121 00:09:49,907 --> 00:09:53,207 Vive muy cerca de tu casa, �no? Ya tendr�s otra oportunidad. 122 00:09:53,408 --> 00:09:55,708 Para demostrarte que ya todo est� olvidado... 123 00:09:55,909 --> 00:09:57,809 aqu� tienes esto. 124 00:09:58,010 --> 00:09:59,510 �Es mercanc�a de la buena! 125 00:09:59,711 --> 00:10:02,211 �S�! �Lo prepar� yo mismo! 126 00:10:02,312 --> 00:10:06,512 Escucha, nosotros estamos castigados por ser chicos malos. 127 00:10:06,813 --> 00:10:09,813 Supongo que esta noche te quedar�s a estudiar qu�mica, �eh? 128 00:10:09,914 --> 00:10:13,714 S�, tengo que hacer un trabajo sobre los 2,4,6 trinitrotolueno. 129 00:10:13,815 --> 00:10:15,115 �Buena suerte, hombre! 130 00:10:15,316 --> 00:10:17,816 - �Nos vemos! - �Adi�s! 131 00:10:34,417 --> 00:10:37,317 Espera a que encienda ese cigarro. 132 00:10:42,718 --> 00:10:46,218 �Bien! Mantengan el trasero abajo y la espalda recta. �Mu�vanse! 133 00:10:46,319 --> 00:10:47,719 �Vamos! 134 00:10:52,320 --> 00:10:57,220 �Muy bien, Joey! Y ahora lo haremos contando... 135 00:10:57,321 --> 00:11:00,521 1, 2, 3, 4, 5 y 6. 136 00:11:01,622 --> 00:11:04,522 �Felicitaciones, Skippy! 137 00:11:04,623 --> 00:11:08,323 �Casi me haces re�r! 138 00:11:10,924 --> 00:11:13,324 �Muy bien! �Sigue intent�ndolo, cari�o! 139 00:11:13,425 --> 00:11:15,325 �Vamos! �Vamos! �Qui�n te dijo que pararas? 140 00:11:15,426 --> 00:11:17,426 �Vamos a ver aqu�! 141 00:11:17,527 --> 00:11:20,327 �Deja de pensar en sexo! 142 00:11:20,628 --> 00:11:24,128 �Harrison, Putney! �D�nde diablos estaban? 143 00:11:24,229 --> 00:11:27,529 Lo sentimos mucho, entrenador. Se nos hizo tarde. 144 00:11:27,630 --> 00:11:29,430 - Bueno, h�ganme 20. - �20? 145 00:11:29,531 --> 00:11:31,431 - �40! - �Por qu�? 146 00:11:31,532 --> 00:11:33,832 Por pasarte de listo, chico. Ahora son 60. 147 00:11:33,933 --> 00:11:36,233 �Quieres hacer 120? 148 00:13:18,334 --> 00:13:21,334 �CIDO N�TRICO 149 00:13:47,035 --> 00:13:50,235 �Oiga, entrenador! �Alguien arroj� un ladrillo por la ventana! 150 00:13:50,336 --> 00:13:51,936 �Pudieron haberme matado! 151 00:13:52,037 --> 00:13:54,137 �D�jate de estupideces! 152 00:13:54,538 --> 00:13:56,138 Sal y averigua qui�n ha sido. 153 00:13:56,239 --> 00:13:58,239 S�, se�or. Enseguida, entrenador. 154 00:13:59,740 --> 00:14:02,240 �Vamos, mueve el trasero, Pollack! 155 00:14:03,641 --> 00:14:07,641 �Eh, el resto! �Qui�n les dijo que parasen? 156 00:15:32,241 --> 00:15:33,941 Mant�n los codos a los lados, Shirl. 157 00:15:34,042 --> 00:15:38,242 Eso es. Inspira al subir y exhala cuando bajes. 158 00:15:38,342 --> 00:15:39,642 Eso es, no muevas los codos... 159 00:15:39,741 --> 00:15:41,941 - �Pollack! - S�... entrenador. 160 00:15:42,342 --> 00:15:43,742 �S�, qu�? 161 00:15:43,943 --> 00:15:44,943 S�, entrenador. 162 00:15:45,944 --> 00:15:47,844 �Atrapaste al que lo hizo? 163 00:15:47,945 --> 00:15:52,945 Cuando llegu� estaba tan agotado que no pude alcanzarlo. Lo siento. 164 00:15:54,046 --> 00:15:56,746 Eso es... pat�tico, Pollack. 165 00:17:46,345 --> 00:17:48,645 Lo siento, Marty. No quer�amos hacerte da�o. 166 00:18:25,446 --> 00:18:27,846 - Hola. - �Eres t�, Carol? 167 00:18:27,847 --> 00:18:30,547 Hola, Manny. �Qu� quieres ahora? 168 00:18:30,648 --> 00:18:35,348 Carol, nena, solo te llamo para desearte un buen d�a. 169 00:18:35,449 --> 00:18:37,949 S�, bueno, te deseo lo mismo. �Ahora qu� quieres? 170 00:18:38,050 --> 00:18:41,650 T� sabes lo que quiero. �Har�s esas fotos o no? 171 00:18:42,451 --> 00:18:45,851 El tipo quiere una respuesta esta tarde. 172 00:18:45,952 --> 00:18:49,652 - No lo har�. - �Me podr�as decir por qu� no? 173 00:18:50,153 --> 00:18:52,153 �Qu� pasar� con mi porcentaje? 174 00:18:52,254 --> 00:18:54,154 Escucha, Manny... 175 00:18:54,155 --> 00:18:57,655 el tipo es extra�o, la historia es extra�a y... 176 00:18:57,756 --> 00:18:58,656 �Y qu�? 177 00:18:58,757 --> 00:18:59,657 y t� eres malo. 178 00:18:59,758 --> 00:19:04,058 Esc�chame, te desnudas delante de los fot�grafos todos los d�as de la semana. 179 00:19:04,159 --> 00:19:05,259 �Cu�l es la diferencia? 180 00:19:05,360 --> 00:19:08,560 La diferencia es que ese tipo deber�a estar encerrado. 181 00:19:08,661 --> 00:19:12,361 Ya lo estuvo, escucha es una gran oportunidad para ti. 182 00:19:12,462 --> 00:19:13,262 Grandioso. 183 00:19:13,463 --> 00:19:16,963 Hazme un favor. No me busques oportunidades como esta. 184 00:19:17,064 --> 00:19:20,464 - �Oye nena, s� buena conmigo! - �Qui�n es un ni�o bonito! 185 00:19:20,565 --> 00:19:21,865 �Qui�n es bonito? 186 00:19:21,966 --> 00:19:24,066 �Mi ni�o bonito! 187 00:19:24,167 --> 00:19:27,167 Oye, me retracto. Llegar�s lejos en este negocio. 188 00:19:27,268 --> 00:19:29,368 Se lo dec�a a mi perro, Manny. 189 00:19:29,469 --> 00:19:31,069 �No har� esas fotos! 190 00:19:31,170 --> 00:19:33,770 �Sabes cu�ntos grandes nombres comenzaron as�? 191 00:19:33,871 --> 00:19:35,571 Te podr�a decir cientos... 192 00:19:35,672 --> 00:19:36,872 miles de nombres. 193 00:19:36,973 --> 00:19:39,273 �Olv�dalo, Manny! �Sabes qu�? 194 00:19:39,374 --> 00:19:43,574 Prefiero reunirme con mis ex compa�eros de clase que hacer esas fotos. 195 00:19:43,675 --> 00:19:45,075 Es mi �ltima palabra. 196 00:19:46,476 --> 00:19:49,376 Por qu�, perra desagradecida. 197 00:19:49,877 --> 00:19:50,877 Puta. 198 00:20:32,078 --> 00:20:33,178 �Sorpresa! 199 00:20:33,279 --> 00:20:36,679 �Oye! �No hagas eso! �Casi me matas del susto! 200 00:20:36,780 --> 00:20:39,180 - �Con qui�n has venido? - Con Ricky. 201 00:20:39,281 --> 00:20:42,081 �S�? Estaba muy preocupada por ti. 202 00:20:42,282 --> 00:20:44,782 - Adivina qu�. - �Qu�? 203 00:20:45,283 --> 00:20:46,783 �Nos comprometimos! 204 00:20:46,884 --> 00:20:47,984 �Vaya! 205 00:20:48,184 --> 00:20:49,084 �Fant�stico! 206 00:20:49,185 --> 00:20:52,285 �Este es el anillo! �Es precioso! 207 00:20:52,385 --> 00:20:54,285 Esta noche conocer� a los padres de Ricky. 208 00:20:54,486 --> 00:20:58,586 - Cre� que ibas a ir a la reuni�n. - Se me olvid� por completo. 209 00:20:59,087 --> 00:21:00,087 Pero, escucha. 210 00:21:00,187 --> 00:21:02,987 S�lo estar�n en la ciudad un par de horas. Me ir� temprano. 211 00:21:03,088 --> 00:21:04,088 Ya veremos. 212 00:21:04,189 --> 00:21:06,189 �De verdad! �Lo har�! 213 00:21:06,290 --> 00:21:08,090 Quiz� llegue un poco tarde, pero ir�. 214 00:21:08,190 --> 00:21:10,390 - �S�! - S�. 215 00:21:10,991 --> 00:21:12,491 �Ser� divertido! 216 00:21:13,292 --> 00:21:16,392 Adem�s, �qu� tenemos que perder? 217 00:22:25,193 --> 00:22:26,693 Aqu� Radio Doddville. 218 00:22:26,794 --> 00:22:28,594 Radio Doddsville. Muy bien. 219 00:22:28,694 --> 00:22:31,694 - Preparatoria Doddsville, aqu� voy. - Pero primero, las malas noticias. 220 00:22:31,794 --> 00:22:33,694 Las condiciones meteorol�gicas ser�n inestables. 221 00:22:33,795 --> 00:22:36,495 Parece que ser� un fin de semana fr�o y h�medo. 222 00:22:36,596 --> 00:22:39,396 Quiz� un poco de aguanieve y tormentas el�ctricas. 223 00:22:39,497 --> 00:22:40,797 Oh, mierda. 224 00:22:40,896 --> 00:22:43,496 Las buenas noticias. Radio Doddville estar� acompa��ndolos. 225 00:22:43,597 --> 00:22:46,697 El D�a de los Inocentes est� en camino, y aqu�, con ustedes, Barry Manilow. 226 00:22:46,798 --> 00:22:50,398 �Barry "jodido" Manilow! Tienes que estar bromeando. 227 00:23:11,399 --> 00:23:14,999 - �Taxi, se�orita! - �Skip! 228 00:23:17,000 --> 00:23:18,500 �Me alegro de verte! 229 00:23:18,601 --> 00:23:21,201 Tranquila nena, tengo que preservar mi imagen. 230 00:23:21,302 --> 00:23:23,602 �Tu imagen?, �en este cascajo? 231 00:23:24,303 --> 00:23:25,903 Me alegra que hayas pasado por aqu�. 232 00:23:26,003 --> 00:23:28,503 Pens� que tendr�a que caminar hasta all�. 233 00:23:28,604 --> 00:23:30,604 Tuviste la suerte de que viniera por aqu� para ver el paisaje. 234 00:23:30,705 --> 00:23:32,905 S�. No s� c�mo se me ocurri� caminar. 235 00:23:33,006 --> 00:23:35,006 �Sabes lo hermosa que es Am�rica? 236 00:23:35,306 --> 00:23:37,006 �Esta cosa nos va a llevar hasta all�? 237 00:23:37,107 --> 00:23:41,707 No te preocupes, el viejo Skip y su caballo te llevar�n sin problemas. 238 00:23:44,908 --> 00:23:46,108 �Mierda! 239 00:23:46,308 --> 00:23:48,808 �De d�nde sacaste este cacharro? 240 00:23:48,909 --> 00:23:51,709 �No insultes a Doris, es muy sensible! 241 00:24:07,810 --> 00:24:10,710 Creo que la correa finalmente se rompi�. 242 00:24:12,011 --> 00:24:13,411 �Mierda! 243 00:24:14,912 --> 00:24:19,612 - �Vete a la mierda, imb�cil! - �Por qu� no quitas esa basura del camino? 244 00:24:21,113 --> 00:24:24,313 - �Joey! - �Skip! �Me alegro de verte! 245 00:24:24,414 --> 00:24:25,914 - �C�mo est�s, Joe? - �Bien! 246 00:24:26,014 --> 00:24:27,914 �Ch�cala, amigo! 247 00:24:31,615 --> 00:24:33,015 �Stella! 248 00:24:33,116 --> 00:24:36,116 As� que decidiste convertirla en una mujer honesta, �eh, rompehuesos? 249 00:24:36,217 --> 00:24:38,917 Ahora tendr�s que llamarme "se�ora de rompehuesos". 250 00:24:39,418 --> 00:24:40,618 �Esa no era Carol! 251 00:24:41,119 --> 00:24:42,319 Bueno... 252 00:24:43,020 --> 00:24:46,120 La chica m�s famosa de la escuela lo sigue siendo. 253 00:24:47,221 --> 00:24:50,221 - Parece que tienes un problema aqu�. - S�. �Puedes arreglarlo? 254 00:24:50,422 --> 00:24:51,822 Sin problemas. 255 00:25:07,723 --> 00:25:10,123 PREPARATORIA DEL CONDADO DE DODDSVILLE 256 00:25:10,523 --> 00:25:12,523 Esa fui yo, Hanson. 257 00:25:33,824 --> 00:25:37,524 �Carol, Ted! �Qu� gusto verlos! 258 00:25:37,625 --> 00:25:39,225 �Qu� tal, Shirl! 259 00:25:40,225 --> 00:25:44,625 - �Carl! �D�nde has estado! - En el colegio de abogados, �y t�? 260 00:25:44,726 --> 00:25:46,626 Ya sabes, aqu� y all�. 261 00:25:48,126 --> 00:25:52,026 �Oigan! �No deber�amos entrar? La clase est� por comenzar. 262 00:25:52,127 --> 00:25:53,527 La puerta est� cerrada. 263 00:25:53,528 --> 00:25:56,328 No puede ser. Tenemos la fecha correcta. 264 00:25:57,429 --> 00:25:58,629 M�ralo t� mismo. 265 00:26:00,030 --> 00:26:01,730 �Somos los �nicos? 266 00:26:01,831 --> 00:26:03,331 Eso parece. 267 00:26:05,027 --> 00:26:07,027 No puedo ver una mierda adentro. 268 00:26:07,128 --> 00:26:09,028 Este sitio es un agujero, t�o. 269 00:26:09,129 --> 00:26:11,429 S�, nada ha cambiado. 270 00:26:23,330 --> 00:26:26,130 �Por el amor de Dios, Frank! Qu� pretend�as, �matarnos? 271 00:26:26,231 --> 00:26:29,031 Oh, t�o. No he sido yo, es la maldita moto. 272 00:26:29,132 --> 00:26:32,032 T� eres el loco, Frank. Siempre igual. 273 00:26:32,133 --> 00:26:34,233 �"Siempre igual"? Vete al diablo. 274 00:26:34,334 --> 00:26:36,334 �Oh, Frank! �Est�s bien! 275 00:26:37,435 --> 00:26:40,735 - Seguro, Stella. - C�mo te has portado, grandull�n. 276 00:26:40,936 --> 00:26:44,036 �Eh, tranquila! �D�jame respirar! 277 00:26:45,336 --> 00:26:48,536 - �Qui�n tiene las cervezas? - El mismo Frankie de siempre. 278 00:26:53,337 --> 00:26:54,937 �D�nde diablos est� todo el mundo? 279 00:26:55,138 --> 00:26:59,138 �No ser� una broma de alguien? 280 00:26:59,339 --> 00:27:02,739 �Eh! No me miren a m�. No s� qui�n mand� las invitaciones. 281 00:27:02,840 --> 00:27:06,640 Bueno, �vendr� alguien m�s? Esto es aburrid�simo. 282 00:27:08,141 --> 00:27:10,941 Yo voto por volver al pueblo y recordar los viejos tiempos. 283 00:27:11,042 --> 00:27:13,342 De ninguna manera. 284 00:27:14,343 --> 00:27:16,643 Voy a entrar. �Qui�n me acompa�a? 285 00:27:16,744 --> 00:27:18,244 Yo voy. 286 00:27:18,345 --> 00:27:21,145 �Joe! �Me estoy congelando! 287 00:27:21,646 --> 00:27:23,346 No tardar� mucho, cari�o, �s�? 288 00:27:23,447 --> 00:27:27,047 Vamos, Joe. Vamos por atr�s. �Encontraremos una entrada! 289 00:27:27,848 --> 00:27:29,148 Es una p�rdida de tiempo. 290 00:27:29,749 --> 00:27:32,649 �Carol... an�mate un poco! 291 00:27:32,750 --> 00:27:34,850 �Ser� divertido! 292 00:27:34,951 --> 00:27:36,251 S�. Claro. 293 00:27:43,352 --> 00:27:45,352 All� hay una ventana. 294 00:27:45,553 --> 00:27:47,853 S�, echemos un vistazo. 295 00:27:47,954 --> 00:27:49,354 - �Oh! �Mierda! - �Qu�? 296 00:27:49,855 --> 00:27:51,855 Pis� mierda de perro. 297 00:27:52,856 --> 00:27:54,356 �C�llate! 298 00:27:54,657 --> 00:27:56,457 Skip, �escuchaste algo? 299 00:27:57,158 --> 00:27:59,858 - �D�nde? - All�, en los arbustos. 300 00:28:01,259 --> 00:28:02,859 No, no es nada. �Vamos! 301 00:28:03,060 --> 00:28:05,560 - Estoy seguro de haber o�do algo. - Ay�dame a subir. 302 00:28:07,061 --> 00:28:09,161 Bien. �Listo? 303 00:28:09,362 --> 00:28:12,562 - Uno, dos, tres... �Arriba! - Bien. 304 00:28:13,463 --> 00:28:15,463 Trata de abrir la ventana. 305 00:28:19,464 --> 00:28:22,364 �An�mense, chicas! �Todav�a quedan cervezas! 306 00:28:22,465 --> 00:28:26,265 Por favor Ted. Regresar� al pueblo a llamar a Susan. 307 00:28:27,366 --> 00:28:28,966 Ir� contigo, cari�o. 308 00:28:33,467 --> 00:28:34,867 Suena como si hubieran entrado. 309 00:28:34,968 --> 00:28:37,968 Nunca podr�n entrar. Todo esto est� cerrado. 310 00:28:41,169 --> 00:28:42,669 �Mierda! 311 00:28:42,770 --> 00:28:44,570 Parece que va a llover. 312 00:29:13,071 --> 00:29:13,971 �Joe! 313 00:29:24,972 --> 00:29:26,472 �Joe! 314 00:29:28,473 --> 00:29:30,673 �Est�s ah�? 315 00:29:33,674 --> 00:29:35,174 �Joe! 316 00:29:35,275 --> 00:29:37,675 �Qui�n cre�as que era? �Jason? 317 00:29:38,276 --> 00:29:39,776 �Feliz D�a de los Inocentes! 318 00:29:40,277 --> 00:29:43,277 El D�a de los Inocentes comienza a la medianoche. 319 00:29:43,478 --> 00:29:44,878 �Sabelotodo! 320 00:29:44,879 --> 00:29:47,379 �Eh! Alguien nos ha hecho una broma. 321 00:29:47,480 --> 00:29:49,280 Parece que nos enga�aron. 322 00:29:49,481 --> 00:29:51,881 O es una est�pida broma de Skip. 323 00:29:51,982 --> 00:29:55,782 �Vamos, chicos! �No tuve nada que ver con esto! 324 00:29:55,783 --> 00:29:59,783 �Telara�as! �Te crees muy gracioso! 325 00:29:59,884 --> 00:30:01,284 �Est�s enfermo, t�o! 326 00:30:01,385 --> 00:30:02,785 Por el amor de Cristo... 327 00:30:03,286 --> 00:30:04,686 De acuerdo, fui yo. 328 00:30:04,687 --> 00:30:07,187 Arm� todo esto para hacerles perder el tiempo. 329 00:30:07,288 --> 00:30:08,188 �Satisfechos? 330 00:30:08,287 --> 00:30:11,187 - Vamos, me voy. - Te acompa�o, Carol. 331 00:30:11,288 --> 00:30:13,588 S�. Este lugar me da miedo. 332 00:30:16,289 --> 00:30:18,289 Vamos a ver nuestras viejas aulas. 333 00:30:18,690 --> 00:30:20,290 �Ser� divertido! 334 00:30:20,391 --> 00:30:23,691 S�, buena idea. Esperaremos a que pase la tormenta. 335 00:30:25,192 --> 00:30:28,192 - �Oh, qu� demonios? - �S�, por qu� no? 336 00:30:29,593 --> 00:30:32,593 �Dios! �Parece Halloween! 337 00:30:32,694 --> 00:30:34,694 �Eh, Skip, esto es grandioso! 338 00:30:35,095 --> 00:30:37,495 S�, no pudiste tener una idea mejor. 339 00:30:37,596 --> 00:30:39,596 Solo me quedar� cinco minutos. 340 00:32:11,297 --> 00:32:13,097 �Que alguien encienda las luces! 341 00:32:14,598 --> 00:32:16,898 - �Mierda! - Esto es extra�o. 342 00:32:16,999 --> 00:32:19,599 Se parece a la fiesta de graduaci�n, �no, Joe? 343 00:32:19,700 --> 00:32:22,900 �S�, justo antes de desmayarme. 344 00:32:23,001 --> 00:32:24,301 Es espeluznante. 345 00:32:24,402 --> 00:32:27,202 Oigan, tenemos comida y bebida. Hay de todo. 346 00:32:27,303 --> 00:32:29,403 Habr�s gastado una fortuna, Skip. 347 00:32:29,404 --> 00:32:31,604 S�, bueno, me va bastante bien. 348 00:32:32,705 --> 00:32:35,205 Vamos, chicos. �Que comience la fiesta! 349 00:32:35,306 --> 00:32:37,906 �Eh! �No son esas nuestras taquillas! 350 00:32:38,307 --> 00:32:40,807 Alguien debi� traerlas hasta aqu�. 351 00:32:41,508 --> 00:32:45,208 Y ah� est� mi nombre grabado. Me dieron una paliza por eso. 352 00:32:45,609 --> 00:32:47,409 �Miren! �Mis guantes! 353 00:32:47,710 --> 00:32:49,710 Los perd� en la noche de graduaci�n. 354 00:32:49,811 --> 00:32:52,411 Eso no fue lo �nico que perdiste esa noche. 355 00:32:54,712 --> 00:32:56,612 �Mi calculadora! 356 00:32:56,713 --> 00:32:58,113 �Tambi�n se me hab�a perdido! 357 00:32:58,214 --> 00:33:00,014 �Y te acabas de dar cuenta? 358 00:33:00,915 --> 00:33:02,715 �Qu� diablos hace esto aqu�! 359 00:33:02,816 --> 00:33:04,516 - �Son tuyas? - Lo eran. 360 00:33:05,017 --> 00:33:06,917 Siguen oliendo igual. 361 00:33:07,118 --> 00:33:08,818 - �Aqu� tienes, Skip! - Oh, t�o. 362 00:33:08,919 --> 00:33:11,819 Siempre me las ped�as prestadas, ahora puedes qued�rtelas. 363 00:33:19,120 --> 00:33:21,620 CAROL, �QU� HACES EL VIERNES? �VEMOS UNA PEL�CULA? MARTY. 364 00:33:21,821 --> 00:33:25,221 �Seguro que no tienes nada que ver? �Es una broma? 365 00:33:25,322 --> 00:33:26,822 Ya basta, Carol. 366 00:33:27,223 --> 00:33:29,523 Oigan, �no es esa la taquilla de Marty? 367 00:33:29,824 --> 00:33:30,824 �Marty? 368 00:33:40,325 --> 00:33:41,725 �No quieren ver qu� hay adentro? 369 00:33:41,826 --> 00:33:44,226 - �T� s�? - Ni hablar. 370 00:33:44,327 --> 00:33:45,927 Lo har� yo. 371 00:33:50,928 --> 00:33:53,528 Miren, no tengo nada que ver con esto. 372 00:34:05,529 --> 00:34:06,529 El anuario de Marty. 373 00:34:06,630 --> 00:34:07,730 �Oh, Dios! 374 00:34:07,830 --> 00:34:08,630 ��brelo! 375 00:34:09,131 --> 00:34:11,131 El pobre no lleg� a verlo. 376 00:34:17,732 --> 00:34:19,332 Miren a Joey. 377 00:34:21,632 --> 00:34:23,832 Nunca recibi� ese premio, �no? 378 00:34:23,933 --> 00:34:26,033 No, lo llevaron directo al hospital. 379 00:34:26,134 --> 00:34:28,434 Le hicieron cirug�as durante seis meses. 380 00:34:28,534 --> 00:34:32,234 - �Se recuper�? - No. No todos los injertos funcionaron. 381 00:34:32,335 --> 00:34:34,835 Cuando terminaron con �l, a�n se ve�a fatal. 382 00:34:34,936 --> 00:34:36,836 De todos modos, no importaba. 383 00:34:36,937 --> 00:34:39,537 El doctor dijo que nunca m�s llevar�a una vida normal. 384 00:34:40,037 --> 00:34:42,537 Su mente entr� en crisis. 385 00:34:42,638 --> 00:34:44,038 Enloqueci�. 386 00:34:44,138 --> 00:34:46,538 - �En serio? - S�. 387 00:34:47,539 --> 00:34:49,539 �No se dan cuenta de que... 388 00:34:49,640 --> 00:34:53,240 convertimos a un buen chico en un lun�tico? 389 00:34:53,341 --> 00:34:54,441 �Y saben qu�? 390 00:34:54,541 --> 00:34:58,241 Dicen que sigue en el manicomio con la esperanza de escapar... 391 00:34:58,342 --> 00:34:59,842 y volver a su antigua escuela... 392 00:34:59,943 --> 00:35:03,243 para vengarse de todos nosotros. 393 00:35:07,242 --> 00:35:09,642 Eso no fue gracioso. 394 00:35:09,843 --> 00:35:11,443 Vamos, tranquil�cense. 395 00:35:11,544 --> 00:35:14,744 Lo �ltimo que supe de Marty es que trabajaba en IBM. 396 00:35:14,845 --> 00:35:16,845 Se ha olvidado de nosotros, cr�anme. 397 00:35:16,946 --> 00:35:20,646 Bien, pero deja de hacer el tonto, �s�?, o te va a doler el culo. 398 00:35:20,747 --> 00:35:21,547 S�. 399 00:35:21,847 --> 00:35:23,347 �Bien! �Bien! 400 00:35:23,748 --> 00:35:27,348 Escuchen. No s� ustedes, pero yo me voy a tomar una cerveza. 401 00:35:27,449 --> 00:35:30,149 - Eso est� bien. - Muy bien. 402 00:35:50,850 --> 00:35:52,750 Es de puta madre, t�o. 403 00:36:01,251 --> 00:36:04,551 - �Quieres t� tambi�n? �Oye, eso es muy caro! 404 00:36:04,752 --> 00:36:06,752 S�, pero es mejor que la hierba. 405 00:36:20,253 --> 00:36:22,553 �Dios! Son las 11:30. 406 00:36:23,454 --> 00:36:25,954 El tiempo vuela cuando est�s drogado, t�o. 407 00:36:29,055 --> 00:36:32,155 - Skip, tengo que ir al ba�o. - �Y? 408 00:36:32,356 --> 00:36:34,856 Me da miedo ir sola ah� fuera. 409 00:36:35,157 --> 00:36:38,757 - Quiero que alguien me acompa�e. - No me mires a m�. Recuerdas... 410 00:36:39,158 --> 00:36:41,358 No se admiten chicos en el vestuario de las chicas. 411 00:36:41,459 --> 00:36:43,459 Yo ir� contigo. 412 00:36:44,160 --> 00:36:47,760 Tengan cuidado con el coco, chicas. 413 00:37:11,762 --> 00:37:14,062 �Voy a explotar! 414 00:37:32,263 --> 00:37:34,963 �Desgraciados! �Me orin� encima! 415 00:37:35,264 --> 00:37:38,564 �Idiotas! �Cu�ndo demonios van a madurar? 416 00:37:40,265 --> 00:37:42,565 �Se secar� r�pido, tranquilas! 417 00:37:46,467 --> 00:37:48,167 �Qu� diablos hacen ustedes aqu�? 418 00:37:48,268 --> 00:37:49,668 �No saben que esto es propiedad privada? 419 00:37:49,768 --> 00:37:53,268 Oiga, no vuelva a hacer eso. �Casi me da un infarto! 420 00:37:53,369 --> 00:37:54,769 Es el viejo Digby. 421 00:37:54,870 --> 00:37:56,370 Usted era el conserje aqu�. 422 00:37:56,871 --> 00:37:59,071 Ahora soy el encargado. 423 00:37:59,172 --> 00:38:00,272 �Cu�l es la diferencia? 424 00:38:00,273 --> 00:38:03,373 Bueno... el encargado es una persona que cuida un lugar. 425 00:38:03,474 --> 00:38:04,874 Un conserje es... 426 00:38:05,275 --> 00:38:06,775 Un conserje... 427 00:38:06,875 --> 00:38:09,075 �No te hagas el listo conmigo, chico! 428 00:38:09,776 --> 00:38:12,776 �Oye! �Te conozco de alg�n lado? 429 00:38:12,977 --> 00:38:16,077 �Claro que s�! �No te acuerdas de m�? Skip Pollack. 430 00:38:16,178 --> 00:38:18,678 �Pollack? No puedo decir que te recuerde. 431 00:38:18,778 --> 00:38:20,678 Pero, �qu� est�n haciendo ustedes aqu�? 432 00:38:20,779 --> 00:38:23,879 Este lugar lleva cerrado casi cinco a�os. 433 00:38:24,080 --> 00:38:26,280 Cinco a�os. 434 00:38:26,481 --> 00:38:27,481 �Pollack? 435 00:38:27,781 --> 00:38:30,181 - �S�, ya me acuerdo de ti! - �S�! 436 00:38:30,282 --> 00:38:32,882 Recuerdo que eras el peor de todos. 437 00:38:33,383 --> 00:38:35,883 Y yo que cre�a que era un buen chico. 438 00:38:35,884 --> 00:38:38,784 Se nota que no has cambiado nada. As� es la vida. 439 00:38:38,885 --> 00:38:41,385 Van a derribar el edificio el mes pr�ximo... 440 00:38:41,486 --> 00:38:44,686 As� que si quieren echar una �ltima mirada... est� bien. 441 00:38:44,786 --> 00:38:47,386 Pero no provoquen ning�n incendio. 442 00:38:47,787 --> 00:38:50,087 De acuerdo, puede estar tranquilo. 443 00:38:50,188 --> 00:38:52,988 Tome una cerveza, �disfr�tela! 444 00:38:53,189 --> 00:38:54,489 �Gracias! �Gracias! 445 00:38:54,690 --> 00:38:57,490 Un viejo encargado tambi�n tiene derecho a divertirse. 446 00:38:57,591 --> 00:39:00,591 - Buenas noches. - Buenas noches, chicos. 447 00:39:00,792 --> 00:39:04,392 S�. Estar� fuera antes de la medianoche. 448 00:39:04,493 --> 00:39:06,993 S�, se�or. Oh, s�. 449 00:39:07,994 --> 00:39:10,194 Malditos chicos. 450 00:39:23,490 --> 00:39:26,390 Oigan, les dije que no quiero problemas. 451 00:40:06,991 --> 00:40:10,291 Oye, Skip, �quieres ganarte 10 d�lares? 452 00:40:10,992 --> 00:40:13,392 Nancy, a ti te lo hago gratis. 453 00:40:13,893 --> 00:40:15,093 �Ves esta moneda? 454 00:40:15,694 --> 00:40:19,494 Solo debes dejarla caer de tu cabeza en este embudo, dos veces. 455 00:40:19,995 --> 00:40:21,195 �Bromeas? 456 00:40:21,396 --> 00:40:23,096 No es tan f�cil como parece. 457 00:40:24,097 --> 00:40:25,197 Es pan comido. 458 00:40:33,398 --> 00:40:36,598 Incl�nate hacia atr�s y cierra los ojos. 459 00:40:36,699 --> 00:40:37,599 �Eso es! 460 00:40:38,700 --> 00:40:43,000 Cuando diga "ya", incl�nate hacia adelante y d�jala caer en el embudo. 461 00:40:43,101 --> 00:40:44,501 - �De acuerdo! - �Ya! 462 00:40:47,502 --> 00:40:49,702 �S�! �10 d�lares! 463 00:40:49,803 --> 00:40:53,203 No tienes nada ah� adentro Skip, �c�mo podr�as fallar? 464 00:40:53,304 --> 00:40:56,904 - Tienes que hacerlo dos veces, tonto. - Est� bien, dame la moneda. 465 00:41:02,405 --> 00:41:03,405 �Ya! 466 00:41:07,905 --> 00:41:10,105 El ni�o se moj� los pantalones. 467 00:41:10,806 --> 00:41:11,906 Ya es medianoche. 468 00:41:12,007 --> 00:41:14,707 - �De qu� hablas? - Es el D�a de los Inocentes. 469 00:41:15,208 --> 00:41:16,808 �O no puedes aguantar una broma, Skip? 470 00:41:16,909 --> 00:41:18,809 S�, puedo aguantar una broma. 471 00:41:21,610 --> 00:41:22,910 Dame una cerveza. 472 00:41:24,011 --> 00:41:25,211 �Oye, Ted! 473 00:41:27,112 --> 00:41:29,012 Mu�stranos c�mo se bebe una cerveza. 474 00:41:31,213 --> 00:41:32,213 Yo les mostrar�. 475 00:41:32,814 --> 00:41:34,914 Tu tiempo ya ha pasado, Frank. 476 00:41:35,115 --> 00:41:36,215 Deja que lo haga Ted. 477 00:41:37,516 --> 00:41:39,416 Ted es un mentiroso de mierda. 478 00:41:51,717 --> 00:41:56,317 �Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 479 00:42:06,718 --> 00:42:07,718 �Est�s bien? 480 00:42:08,319 --> 00:42:10,319 �Me siento mal! 481 00:43:09,020 --> 00:43:10,820 �No puedo abrir la puerta! 482 00:43:11,621 --> 00:43:13,621 �Intentemos con la ventana! 483 00:43:25,822 --> 00:43:28,522 - Oh, diablos. - �Se encuentra bien? 484 00:43:28,923 --> 00:43:30,723 Estar� bien. 485 00:43:31,224 --> 00:43:34,224 - �Qu� pas� con Shirley? - A�n est� ah�. 486 00:43:35,225 --> 00:43:36,125 �Quieres ir a buscarla? 487 00:43:36,426 --> 00:43:39,226 �Nadie me mover� de aqu�! �Nadie! 488 00:43:39,927 --> 00:43:43,327 De acuerdo, permanezcamos juntos. Debe haber una salida. 489 00:43:43,428 --> 00:43:44,528 �Mierda! 490 00:44:16,529 --> 00:44:19,029 Todo el maldito lugar est� cerrado. 491 00:44:20,130 --> 00:44:24,430 - �Alguien tiene que hacer algo! - �Est� bien! �Pero cierra el pico! 492 00:44:24,632 --> 00:44:26,032 D�jenme intentarlo. 493 00:44:55,033 --> 00:44:56,733 - �Sigue, Carl! - �Pat�ala, t�o! 494 00:44:56,834 --> 00:44:58,934 - �Vamos, Putney! - �Ten cuidado! 495 00:44:59,035 --> 00:45:01,535 - �Qui�n tiene el coche m�s r�pido? - �Carol! 496 00:45:01,536 --> 00:45:03,536 Dame las llaves. 497 00:45:04,037 --> 00:45:06,937 Toma, siempre arranca a la primera. �Sube y arranca r�pido! 498 00:45:55,238 --> 00:45:56,038 �Mierda! 499 00:46:28,739 --> 00:46:31,739 - �Qu� diablos est� haciendo? - �No puedo ver! 500 00:46:32,140 --> 00:46:36,240 - �No dijiste que arrancaba a la primera? - Siempre salvo ahora. 501 00:46:55,041 --> 00:46:56,541 �Lo logr�! 502 00:47:08,542 --> 00:47:09,942 �Qu� diablos est� haciendo? 503 00:47:11,143 --> 00:47:15,043 - �Est� dando la vuelta! - �Regresa! �Socorro! 504 00:47:22,244 --> 00:47:23,344 �No! 505 00:47:52,544 --> 00:47:54,044 �Venga, vamos a buscarla! 506 00:47:56,045 --> 00:47:57,545 �Yo me quedar� con Nancy! 507 00:48:50,991 --> 00:48:52,691 �Oh, Dios m�o! 508 00:48:57,427 --> 00:48:59,127 �Marty ha vuelto! 509 00:49:00,128 --> 00:49:01,628 �Es una locura! 510 00:49:02,629 --> 00:49:06,129 Lo que le pas� a Marty fue un accidente. No fue nuestra culpa. 511 00:49:06,230 --> 00:49:08,030 Claro que lo fue... 512 00:49:08,131 --> 00:49:10,031 y Marty lo sabe. 513 00:49:11,132 --> 00:49:12,632 �Tengo miedo, Frank! 514 00:49:12,833 --> 00:49:15,933 Est� bien, nena. Estoy aqu�. 515 00:49:32,234 --> 00:49:32,934 �Susan! 516 00:49:33,535 --> 00:49:35,535 Susan, �regresa! 517 00:50:20,827 --> 00:50:23,127 �Skip! �Frank! 518 00:50:23,428 --> 00:50:26,928 �D�jense de bromas! �Esto no es divertido! 519 00:51:21,429 --> 00:51:22,629 �Hola! 520 00:51:31,930 --> 00:51:34,130 �Hay alguien ah�! 521 00:51:48,631 --> 00:51:50,131 �Skip! 522 00:51:53,132 --> 00:51:54,532 �Frank! 523 00:52:07,933 --> 00:52:09,433 �Marty? 524 00:52:09,934 --> 00:52:11,434 �Marty Rantzen? 525 00:52:30,735 --> 00:52:33,335 - Shirley est� muerta. - �Muerta? 526 00:52:33,436 --> 00:52:35,436 Ser� mejor que no la veas. 527 00:52:36,237 --> 00:52:37,837 Oh, Dios. 528 00:52:39,538 --> 00:52:40,838 �He visto a Susan! 529 00:52:41,139 --> 00:52:42,139 �Susan? 530 00:52:43,440 --> 00:52:46,440 - �Susan? - Est� ah� fuera. �No es ese su coche? 531 00:52:47,241 --> 00:52:50,541 Si Susan est� all� afuera, entonces �l tambi�n. 532 00:52:53,042 --> 00:52:56,842 �Qu� vamos a hacer, Frank? �Qu� diablos vamos a hacer? 533 00:53:00,243 --> 00:53:03,343 Joe dijo que vio un tractor, �cuando entraste! 534 00:53:04,744 --> 00:53:07,944 - Tengo una idea. - �Un tractor? 535 00:53:16,745 --> 00:53:17,945 Ah� est�. 536 00:53:22,946 --> 00:53:27,146 - �Crees que pase por estas puertas? - Solo hay una manera de averiguarlo. 537 00:53:28,347 --> 00:53:32,047 Nunca saldr�s de aqu� con esa mierda. �Tiene que ser una broma! 538 00:53:32,248 --> 00:53:34,448 - �Tienes una idea mejor? - No. 539 00:53:34,549 --> 00:53:36,049 �Entonces cierra el pico! 540 00:53:37,350 --> 00:53:39,050 �Puedes hacerlo arrancar, Joe? 541 00:53:40,051 --> 00:53:43,551 Si el motor funciona, es posible. 542 00:53:45,552 --> 00:53:49,052 �Eh, aceite! Buen comienzo. 543 00:53:57,353 --> 00:53:59,653 Y gasolina. Casi dos litros. 544 00:53:59,763 --> 00:54:01,163 �Hasta d�nde llegaremos con eso? 545 00:54:02,741 --> 00:54:06,141 Quince, veinte kil�metros. Salvo que quieras cortar el c�sped. 546 00:54:06,242 --> 00:54:08,742 Da igual. Solo abre esas puertas... 547 00:54:08,843 --> 00:54:11,143 y luego cada uno cuidar� su culo, �s�? 548 00:54:12,329 --> 00:54:16,629 - �Hay algo que podamos hacer? - No. Solo trabajo mejor. 549 00:54:17,231 --> 00:54:19,431 �Por qu� no cuidan de Stella y las chicas, �eh? 550 00:54:19,832 --> 00:54:22,132 De acuerdo. �Cu�nto tardar�s? 551 00:54:22,933 --> 00:54:26,133 Quiz� una hora... Quiz� un poco m�s. 552 00:54:26,934 --> 00:54:29,334 Les avisar� en cuanto termine. 553 00:54:29,735 --> 00:54:32,635 �Avisarnos? Aseg�rate de que te oigamos, Joe. 554 00:54:32,836 --> 00:54:38,336 Grita alto y claro, �entendido? Alto y claro. 555 00:55:00,137 --> 00:55:02,526 Frank. 556 00:55:05,367 --> 00:55:08,167 Ojal� todo hubiera sido diferente. 557 00:55:09,168 --> 00:55:10,568 �Qu� quieres decir? 558 00:55:10,669 --> 00:55:11,769 Bueno... 559 00:55:13,670 --> 00:55:14,770 Con Joe y yo. 560 00:55:16,571 --> 00:55:17,571 No te entiendo. 561 00:55:17,772 --> 00:55:20,472 Desear�a que hubi�ramos sido t� y yo. 562 00:55:22,273 --> 00:55:25,173 �Vamos, Stella! Joe es un buen t�o. 563 00:55:25,374 --> 00:55:27,074 Claro que Joe es bueno... 564 00:55:27,575 --> 00:55:28,875 y yo soy mala. 565 00:55:29,075 --> 00:55:32,975 �l me cuida, pero cuida m�s su maldita camioneta. 566 00:55:34,276 --> 00:55:35,776 No estar�a bien. 567 00:55:35,875 --> 00:55:38,575 Ahora eres t�, Joe y el ni�o. 568 00:55:39,078 --> 00:55:41,578 Podr�amos haber sido nosotros y el peque�o Frank. 569 00:55:42,579 --> 00:55:43,779 No te entiendo. 570 00:55:44,480 --> 00:55:46,880 T� eres su padre, Frank. 571 00:55:47,681 --> 00:55:48,681 �Qu�? 572 00:55:48,882 --> 00:55:50,482 No puedes haberlo olvidado. 573 00:55:51,083 --> 00:55:52,283 �Verano del '80? 574 00:55:52,984 --> 00:55:57,084 El 23 de junio, a las 2:30. 575 00:55:58,183 --> 00:56:00,183 �S�! �Claro! 576 00:56:00,984 --> 00:56:02,184 �Por qu� no me lo dijiste? 577 00:56:02,285 --> 00:56:06,085 Lo intent� Frank, lo intent�. Pero te hab�as ido. 578 00:56:06,286 --> 00:56:09,286 Entonces apareci� Joe y me pareci� m�s sencillo... 579 00:56:09,387 --> 00:56:10,487 �Dios! 580 00:56:10,587 --> 00:56:12,387 Quiero acostarme contigo, Frank. 581 00:56:13,788 --> 00:56:14,788 �Ahora? 582 00:56:16,289 --> 00:56:17,289 �Y Joe? 583 00:56:17,490 --> 00:56:22,290 �Joe? �Joe est� ocupado arreglando sus malditas m�quinas! 584 00:56:22,991 --> 00:56:24,091 �No me refer�a a eso! 585 00:56:24,192 --> 00:56:26,192 Vamos, cari�o. Tenemos tiempo. 586 00:56:26,993 --> 00:56:28,493 �Y si Joe regresa? 587 00:56:28,594 --> 00:56:30,894 Joe no va a volver. 588 00:56:32,495 --> 00:56:34,295 No pasa nada. 589 00:56:36,296 --> 00:56:38,296 �Qu� crees que puedo ofrecerte? 590 00:56:40,097 --> 00:56:41,897 Ya no soy un h�roe. 591 00:56:44,098 --> 00:56:45,498 Frank. 592 00:57:20,599 --> 00:57:22,299 Ya estoy en la recta final. 593 00:57:25,300 --> 00:57:27,800 P�same la llave inglesa, Frank. 594 00:57:39,101 --> 00:57:40,601 �Gracias! 595 00:57:43,502 --> 00:57:45,102 �Oh, mierda! 596 00:57:47,903 --> 00:57:49,703 No bromees con eso. No... 597 00:57:53,427 --> 00:57:57,627 �Qu� diablos est�s haciendo, Frank? �Qu�tame esto de encima! 598 00:58:01,328 --> 00:58:06,128 �Maldito hijo de puta! �Qu�tame esto de encima! 599 00:58:28,270 --> 00:58:30,270 Nunca me hab�a pasado antes. 600 00:58:32,271 --> 00:58:35,471 Cre� que con esta mierda te pondr�as m�s caliente. 601 00:58:39,372 --> 00:58:42,772 Oye, Frank, los m�dicos tienen raz�n. 602 00:58:42,873 --> 00:58:44,773 Esta basura te arruina la salud. 603 00:58:45,672 --> 00:58:47,472 C�llate, �quieres? 604 00:58:47,673 --> 00:58:51,473 Tranquilo, Frank. Se supone que disfrutas, �no? 605 00:58:52,374 --> 00:58:53,874 �Oye! 606 00:58:54,175 --> 00:58:56,375 No te habr�s vuelto gay, �no? 607 00:59:00,676 --> 00:59:02,376 Ven aqu�. 608 00:59:15,977 --> 00:59:17,677 �D�nde est�n Frank y Stella? 609 00:59:17,978 --> 00:59:20,178 Est�n como los gatos. 610 00:59:24,179 --> 00:59:26,179 �C�mo pueden hacerlo en un momento como este? 611 00:59:26,980 --> 00:59:30,380 - �Y Joe? - Est� arreglando el tractor. 612 00:59:33,481 --> 00:59:38,381 - Vamos, no pares ahora. - No puedo. No puedo. 613 00:59:38,482 --> 00:59:40,882 Dime cosas sucias, Frank. Dime cosas sucias. 614 00:59:40,983 --> 00:59:43,383 - Tetas. - M�s sucias. 615 00:59:43,584 --> 00:59:48,584 Follar. Tetas. Que te den. 616 00:59:49,181 --> 00:59:52,681 �Oh, mierda! Deb� dejarme los pantalones puestos. 617 00:59:52,782 --> 00:59:54,882 �No pares, Frank! �No pares ahora! 618 01:00:00,382 --> 01:00:04,182 �Me corro, Frank! �Me corro! 619 01:00:22,997 --> 01:00:26,397 �Dios! Stella deb�a necesitarlo de veras. 620 01:00:30,399 --> 01:00:32,199 �Alguien sabe c�mo va Joe? 621 01:01:04,444 --> 01:01:06,444 �Joe est� muerto! 622 01:01:06,545 --> 01:01:08,845 Vamos arriba, r�pido. Qued�monos juntos. 623 01:01:23,046 --> 01:01:24,746 �Dios m�o! 624 01:01:31,047 --> 01:01:32,747 �Bastardo! 625 01:01:32,748 --> 01:01:36,948 �Eres una basura, Marty! �Qu� quieres de nosotros? 626 01:01:39,549 --> 01:01:42,649 �Sal de donde est�s, maldito idiota! 627 01:01:43,550 --> 01:01:47,550 �Me oyes, Marty! �Sal de tu escondite! 628 01:01:48,251 --> 01:01:53,551 �Te acordar�s de esto, Rantzen! �Maldito imb�cil, te dar� tu merecido! 629 01:01:54,853 --> 01:01:59,653 �Sal de ah�, hijo de perra! �Me oyes! �Sal de ah�! 630 01:03:12,854 --> 01:03:14,354 �Qu� hacemos ahora? 631 01:03:14,955 --> 01:03:18,255 - Esperar. - �Esperar qu�? 632 01:03:18,356 --> 01:03:20,856 Marty aparecer� tarde o temprano. 633 01:03:20,957 --> 01:03:24,057 Debemos tener paciencia y esperar a que salga. 634 01:03:26,758 --> 01:03:29,158 �Nancy, escucha! Est� amaneciendo. 635 01:03:29,859 --> 01:03:31,959 El D�a de los Inocentes termina al mediod�a. 636 01:03:32,059 --> 01:03:34,659 Marty no nos har� da�o despu�s del mediod�a. Estoy seguro. 637 01:03:34,860 --> 01:03:37,560 �Est�s seguro? Eso es grandioso. 638 01:03:37,761 --> 01:03:42,061 Si no hubiera sido por ti y tus bromas est�pidas no estar�amos aqu�. 639 01:03:42,162 --> 01:03:44,462 C�lmate, Nancy, No es culpa de Skip. 640 01:03:45,663 --> 01:03:50,363 Si t� no hubieras llevado a Marty a las duchas, nada de esto habr�a pasado. 641 01:03:51,064 --> 01:03:53,564 Los busca solo a ustedes dos. 642 01:03:54,165 --> 01:03:57,565 Stella, Frank, Joe... ninguno debi� haber muerto. 643 01:03:57,666 --> 01:03:58,966 Deber�an haber sido ustedes. 644 01:03:59,067 --> 01:04:00,667 �Ambos deber�an estar muertos! 645 01:04:00,767 --> 01:04:04,367 �Eh! �Vamos! �Saldremos de aqu�! Lo haremos. 646 01:04:05,768 --> 01:04:09,168 �Lo siento! �Lo siento! 647 01:04:11,569 --> 01:04:14,669 Debemos mantenernos despiertos. 648 01:04:21,770 --> 01:04:23,770 Ser� pan comido. 649 01:05:13,671 --> 01:05:15,171 �D�nde est� Skip? 650 01:05:15,872 --> 01:05:18,472 �No lo s�! Me dorm�. 651 01:05:18,973 --> 01:05:22,973 - Ir� a buscarlo. - �No! Aqu� estamos a salvo. 652 01:05:25,574 --> 01:05:27,974 - Son m�s de las once. - �Y qu�? 653 01:05:28,475 --> 01:05:30,175 El D�a de los Inocentes termina al mediod�a. 654 01:05:30,476 --> 01:05:33,976 Si resistimos una hora m�s, estaremos a salvo. 655 01:05:34,477 --> 01:05:36,477 No lo s�. 656 01:05:37,778 --> 01:05:39,878 Marty ha seguido las reglas hasta ahora. 657 01:05:40,279 --> 01:05:42,679 Debemos encontrar a Skip. �Vienes? 658 01:05:43,079 --> 01:05:45,179 No vas a conseguir que salga ah� fuera. Ni hablar. 659 01:05:48,480 --> 01:05:49,980 Como quieras. 660 01:06:00,681 --> 01:06:02,981 �Oye! �Esp�rame! 661 01:07:31,782 --> 01:07:33,982 �No lo entiendo! 662 01:07:47,883 --> 01:07:49,683 Se han ido. 663 01:07:51,884 --> 01:07:55,584 Nunca quise hacerle da�o a Marty. Por favor, d�jame ir. 664 01:07:55,585 --> 01:07:57,285 Por favor, d�jame ir. 665 01:07:57,386 --> 01:08:02,186 �C�llate! Debemos encontrar a Skip, y luego nos iremos. 666 01:08:02,187 --> 01:08:06,187 - �Lo prometes? - Lo prometo. 667 01:08:55,188 --> 01:08:57,188 Con cuidado. 668 01:09:19,189 --> 01:09:21,189 �El anuario de Marty! 669 01:09:26,890 --> 01:09:30,290 Mi foto. Yo soy la pr�xima. 670 01:09:31,191 --> 01:09:32,891 �Nancy! �Nancy! 671 01:09:34,092 --> 01:09:35,592 �Nancy, vuelve! 672 01:09:36,393 --> 01:09:38,693 �No seas est�pida! �Nancy! 673 01:09:53,494 --> 01:09:54,494 �No! 674 01:09:54,795 --> 01:09:55,795 �No! 675 01:10:23,294 --> 01:10:25,294 �No! �Por favor, no! 676 01:10:29,795 --> 01:10:33,395 �No! �Por favor, no! 677 01:10:45,196 --> 01:10:46,896 �No! 678 01:18:21,495 --> 01:18:23,403 �Skip! 679 01:20:40,596 --> 01:20:42,096 �Marty! 680 01:20:44,497 --> 01:20:47,397 - �C�mo lo quieres? - Por favor, basta. 681 01:20:47,498 --> 01:20:50,098 - Caliente o fr�o. - �No! �No! 682 01:20:50,198 --> 01:20:53,198 Marty, �no! Por favor, basta... �No! 683 01:21:13,500 --> 01:21:15,300 �Creo que gan�? 684 01:21:15,401 --> 01:21:17,201 �Feliz D�a de los Inocentes! 685 01:21:17,302 --> 01:21:20,702 �Feliz D�a de los Inocentes, malditos hijos de puta! 686 01:21:20,801 --> 01:21:24,801 �He sido yo! �Me oyen! �Marty Rantzen! 687 01:21:31,402 --> 01:21:34,202 �Oh, Marty! 688 01:22:29,002 --> 01:22:31,602 �Marty! 689 01:22:33,003 --> 01:22:36,503 Est�s muerto, Marty. 690 01:22:37,204 --> 01:22:39,104 �No puedes aceptar una broma, Marty? 691 01:22:40,005 --> 01:22:42,505 F�mate esto, Marty. 692 01:22:48,706 --> 01:22:50,706 �Caliente o fr�a, Marty? 693 01:22:53,807 --> 01:22:56,307 �Te acuerdas de m�? 694 01:22:57,108 --> 01:23:00,108 �Ens��anosla, Marty! 695 01:23:01,109 --> 01:23:04,309 Est�s solo, Marty. 696 01:23:41,006 --> 01:23:42,506 Rel�jate, Marty. 697 01:23:43,807 --> 01:23:46,307 Los cirujanos han hecho un gran trabajo. 698 01:23:49,908 --> 01:23:52,608 Podr�s quitarte las vendas en un par de semanas. 699 01:24:22,309 --> 01:24:23,909 �C�mo es que todos...? 700 01:24:24,010 --> 01:24:26,110 �C�mo es que todos ven menos yo? 701 01:24:32,510 --> 01:24:33,510 Enfermera... 702 01:24:34,011 --> 01:24:35,511 Enfermera, �est� todo bien? 703 01:24:36,112 --> 01:24:37,612 �Su�ltame! 704 01:24:38,711 --> 01:24:39,611 �C�mo es que todos...? 705 01:24:39,712 --> 01:24:42,012 �C�mo es que todos ven menos yo? 706 01:24:43,613 --> 01:24:46,913 �Te pill�! 52790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.