Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,602 --> 00:00:20,802
EL D�A DE LOS INOCENTES
2
00:00:21,803 --> 00:00:24,803
Preparatoria del Condado de Doddsville
3
00:00:49,802 --> 00:00:52,902
Se recuerda a los participantes
y a los espectadores que la competencia...
4
00:00:53,003 --> 00:00:55,403
comenzar� en quince minutos.
5
00:00:55,504 --> 00:01:00,704
Los participantes deben prepararse
en el vestuario n�mero 4.
6
00:01:00,805 --> 00:01:05,405
Invitamos a los espectadores
a ocupar sus asientos.
7
00:01:22,706 --> 00:01:24,706
Vamos.
�Quieres hacerlo o no?
8
00:01:24,707 --> 00:01:27,207
�Bromeas?
Claro que quiero.
9
00:01:27,708 --> 00:01:30,208
Conf�a en Marty,
no te arrepentir�s.
10
00:01:30,209 --> 00:01:32,709
�No ser� tu primera vez?
11
00:01:32,710 --> 00:01:35,210
�Crees que todav�a soy virgen?
12
00:01:35,211 --> 00:01:37,711
Soy una m�quina de sexo.
13
00:01:42,712 --> 00:01:45,212
�Funcion�!
�Lo tenemos!
14
00:01:45,213 --> 00:01:47,713
Muy bien.
�Adelante!
15
00:01:48,714 --> 00:01:51,214
�Ap�rense!
A lo mejor es eyaculador precoz.
16
00:02:17,215 --> 00:02:19,715
- �Qu� haces?
- No entrar� ah�.
17
00:02:19,716 --> 00:02:22,216
Claro que entrar�s.
Estaremos solos.
18
00:02:22,217 --> 00:02:24,217
El concurso los mantendr� lejos de aqu�.
19
00:02:24,218 --> 00:02:26,218
Tal vez en otra ocasi�n.
20
00:02:27,219 --> 00:02:29,719
�Vamos!
�No ser� que me tienes miedo?
21
00:02:31,220 --> 00:02:33,720
�Qu� pensar�n los chicos de ti?
22
00:02:33,721 --> 00:02:36,521
No es eso, Carol.
No quiero que tengas problemas.
23
00:02:37,822 --> 00:02:41,222
Vamos.
Vamos. S�gueme.
24
00:02:48,223 --> 00:02:50,723
Qu�tate la ropa en la ducha.
25
00:02:50,724 --> 00:02:53,724
�Qu� har�s t�, Carol?
�Qu� har�s?
26
00:02:53,725 --> 00:02:55,725
�Qu� crees?
27
00:02:55,726 --> 00:02:58,226
�No ir�s a...?
28
00:03:00,227 --> 00:03:03,227
Escucha. No te preocupes,
no se lo contar� a nadie.
29
00:03:04,328 --> 00:03:07,828
Aunque si t� quieres puedes
cont�rselo a tus amigas.
30
00:03:07,929 --> 00:03:09,229
A m� no me importa.
31
00:03:09,330 --> 00:03:12,230
No te preocupes.
Sabr�n qui�n es Marty Rantzen.
32
00:03:12,231 --> 00:03:14,631
- �M�tete ah�?
- S�, ya.
33
00:03:15,332 --> 00:03:17,232
Por cierto, solo una cosa.
34
00:03:17,333 --> 00:03:18,033
�Qu� m�s?
35
00:03:18,234 --> 00:03:21,234
No olvides sacar
las manos de los bolsillos.
36
00:03:36,335 --> 00:03:37,335
�De prisa! �Entra!
37
00:03:37,536 --> 00:03:40,636
�De acuerdo! �No te asustes!
�C�lmate!
38
00:03:48,337 --> 00:03:51,537
�Hola, Susan!
�Vienes a la competencia?
39
00:03:51,638 --> 00:03:54,538
Oh, no. Los deportes me aburren.
40
00:03:54,639 --> 00:03:56,839
Frank competir� en lanzamiento de jabalina.
41
00:03:56,940 --> 00:03:58,640
D�jame en paz, �podr�as?
42
00:03:58,841 --> 00:04:01,641
De acuerdo, no es gran cosa.
�Nos vemos!
43
00:04:01,842 --> 00:04:03,342
Adi�s.
44
00:04:11,043 --> 00:04:15,243
- Oye, �por qu� abres la ducha?
- �Alguna vez lo hiciste bajo la ducha?
45
00:04:22,044 --> 00:04:23,844
�Sabes, Carol?
46
00:04:25,445 --> 00:04:29,045
Esta experiencia no la olvidar� nunca.
47
00:04:29,446 --> 00:04:30,546
No lo har�s.
48
00:04:30,646 --> 00:04:32,846
�C�mo la quieres?, �caliente o fr�a?
49
00:04:33,647 --> 00:04:36,647
- �Qu� cosa?
- �La ducha!
50
00:04:38,848 --> 00:04:41,348
�Vamos!,
�c�mo lo hiciste la �ltima vez?
51
00:04:41,449 --> 00:04:43,949
�Qu� tal con agua tibia?
52
00:04:55,950 --> 00:04:58,750
Maldita sea.
- �Qu� pasa?
53
00:04:59,251 --> 00:05:01,351
No puedo quitarme el sost�n.
54
00:05:01,452 --> 00:05:03,452
�Necesitas que te ayude?
55
00:05:04,753 --> 00:05:07,253
�Oh, no!
Est� todo bien.
56
00:05:09,254 --> 00:05:12,254
�Ap�rate, m�quina sexual!
�Estoy toda h�meda!
57
00:05:12,355 --> 00:05:13,255
�Gracias, Dios!
58
00:05:16,255 --> 00:05:21,255
Sabes, Carol, �ste es el mejor
cumplea�os que he tenido.
59
00:05:21,356 --> 00:05:23,156
�El primero de abril es tu cumplea�os?
60
00:05:24,657 --> 00:05:26,057
As� es.
61
00:05:26,358 --> 00:05:30,258
- �Est�s listo!
- S�, ya lo estoy.
62
00:05:33,059 --> 00:05:34,659
�Aqu� va Marty!
63
00:05:35,560 --> 00:05:37,660
�Feliz D�a de los Inocentes!
64
00:05:38,661 --> 00:05:41,161
�Ens��anosla!
�Ens��anosla!
65
00:05:41,362 --> 00:05:44,362
�Feliz D�a de los Inocentes!
66
00:05:45,363 --> 00:05:47,663
�Feliz D�a de los Inocentes!
67
00:05:47,863 --> 00:05:50,863
�Ens��anosla!
�Ens��anosla!
68
00:05:50,864 --> 00:05:53,464
�Feliz D�a de los Inocentes!
69
00:05:53,760 --> 00:05:56,460
�Sonr�ele a la c�mara!
70
00:06:00,861 --> 00:06:04,561
�Oiga, entrenador! Hay l�o
en el vestuario de las chicas.
71
00:06:04,662 --> 00:06:06,062
S�, �qu� quieres que haga?
72
00:06:06,163 --> 00:06:08,363
Hay muchos chicos all� dentro.
73
00:06:08,564 --> 00:06:10,664
- �Chicos? - S�.
- �Muchachos?
74
00:06:31,265 --> 00:06:34,165
- �M�tanle la cabeza bien adentro!
- �S�!
75
00:06:38,565 --> 00:06:43,765
- �Qu� demonios pasa aqu�!
- Nos divertimos un poco, entrenador.
76
00:06:45,566 --> 00:06:49,166
�A qui�n de ustedes se le ocurri�
que esto es divertido?
77
00:06:50,367 --> 00:06:54,167
- Fue idea de todos.
- Una decisi�n en equipo, �eh?
78
00:06:54,268 --> 00:06:57,868
�Qu� tenemos aqu�?
Ven.
79
00:06:59,469 --> 00:07:02,469
El buf�n...
80
00:07:02,570 --> 00:07:06,170
y capit�n del equipo, Skippy Pollack.
81
00:07:06,671 --> 00:07:11,171
Puedes decirle al resto de tu
equipo que te atrap�.
82
00:07:12,672 --> 00:07:17,672
Quiero a todo tu equipo en el gimnasio a
las 3:45, con la ropa de deporte.
83
00:07:17,673 --> 00:07:21,673
Sabr�n lo divertido y gracioso que soy.
84
00:07:24,374 --> 00:07:26,174
A prop�sito, Rantzen...
85
00:07:26,975 --> 00:07:31,875
�qu� haces desnudo en el
vestuario de las chicas?
86
00:07:32,476 --> 00:07:37,776
- No encuentro mi ropa, entrenador.
- Aqu� la tienes. V�stete ya. Vamos.
87
00:07:40,178 --> 00:07:43,678
A las 3:45... en el gimnasio.
88
00:07:44,779 --> 00:07:48,179
�Eso tambi�n va para ti, Stella!
89
00:07:53,280 --> 00:07:57,880
�Ese est�pido de Marty!
�Todo ha sido por su culpa!
90
00:08:05,881 --> 00:08:07,681
�Muy bien! �Muy bien!
91
00:08:08,082 --> 00:08:09,482
�Deja de actuar como un mono entrenado!
92
00:08:09,583 --> 00:08:10,783
�Vamos! �Formen en fila!
93
00:08:10,884 --> 00:08:12,384
Quiero una fila aqu� mismo.
94
00:08:13,184 --> 00:08:14,384
�Vamos!
95
00:08:14,385 --> 00:08:16,385
�En fila, vamos!
96
00:08:20,882 --> 00:08:23,682
�As� que �sta es la famosa banda, eh?
97
00:08:25,183 --> 00:08:29,683
�Cu�nto hace que existe
este grupo tan divertido, eh?
98
00:08:31,084 --> 00:08:32,684
�Alguien me lo puede decir?
99
00:08:33,185 --> 00:08:34,685
�Vamos! �Vamos!
100
00:08:35,386 --> 00:08:40,086
�Qu� se necesita para ser parte de
este escuadr�n especial?
101
00:08:43,387 --> 00:08:44,687
�Ser rudo?
102
00:08:45,988 --> 00:08:46,888
�Eres rudo, Frank?
103
00:08:48,889 --> 00:08:50,289
- No, entrenador.
- "No, entrenador".
104
00:08:50,390 --> 00:08:51,690
Y yo te lo parezco.
105
00:08:51,691 --> 00:08:53,691
- S�.
- �S�?
106
00:08:54,392 --> 00:08:56,492
�S�, entrenador!
"�S�, entrenador!". Bien.
107
00:08:58,693 --> 00:09:01,893
�Oh! �El buf�n!
Hazme re�r.
108
00:09:02,594 --> 00:09:03,894
Hazme re�r, Skip.
109
00:09:04,695 --> 00:09:07,495
�Vamos, haznos re�r a todos, �eh?
110
00:09:10,796 --> 00:09:14,296
Quiz� a ti te basta con ser bonita, �eh?
111
00:09:16,997 --> 00:09:18,997
�O est�pido!
112
00:09:25,098 --> 00:09:28,098
�D�nde diablos est�n Harrison y Putney?
113
00:09:30,199 --> 00:09:31,599
�D�jenme en paz, chicos!
114
00:09:31,800 --> 00:09:34,500
�Oye, Marty, solo quer�amos
decirte que...
115
00:09:34,601 --> 00:09:37,401
sentimos mucho lo que pas�.
116
00:09:37,702 --> 00:09:39,602
Solo brome�bamos.
�Ya sabes c�mo es!
117
00:09:39,703 --> 00:09:41,903
S�, se nos fue de las manos.
118
00:09:42,004 --> 00:09:44,804
Bien, pero no molesten la pr�xima
vez que est� con una chica.
119
00:09:44,905 --> 00:09:47,705
Carol est� loca por m�, �lo saben?
120
00:09:47,806 --> 00:09:49,806
- �Lo est�?
- �Por supuesto!
121
00:09:49,907 --> 00:09:53,207
Vive muy cerca de tu casa, �no?
Ya tendr�s otra oportunidad.
122
00:09:53,408 --> 00:09:55,708
Para demostrarte que ya todo
est� olvidado...
123
00:09:55,909 --> 00:09:57,809
aqu� tienes esto.
124
00:09:58,010 --> 00:09:59,510
�Es mercanc�a de la buena!
125
00:09:59,711 --> 00:10:02,211
�S�! �Lo prepar� yo mismo!
126
00:10:02,312 --> 00:10:06,512
Escucha, nosotros estamos castigados
por ser chicos malos.
127
00:10:06,813 --> 00:10:09,813
Supongo que esta noche te quedar�s
a estudiar qu�mica, �eh?
128
00:10:09,914 --> 00:10:13,714
S�, tengo que hacer un trabajo
sobre los 2,4,6 trinitrotolueno.
129
00:10:13,815 --> 00:10:15,115
�Buena suerte, hombre!
130
00:10:15,316 --> 00:10:17,816
- �Nos vemos!
- �Adi�s!
131
00:10:34,417 --> 00:10:37,317
Espera a que encienda ese cigarro.
132
00:10:42,718 --> 00:10:46,218
�Bien! Mantengan el trasero
abajo y la espalda recta. �Mu�vanse!
133
00:10:46,319 --> 00:10:47,719
�Vamos!
134
00:10:52,320 --> 00:10:57,220
�Muy bien, Joey!
Y ahora lo haremos contando...
135
00:10:57,321 --> 00:11:00,521
1, 2, 3, 4, 5 y 6.
136
00:11:01,622 --> 00:11:04,522
�Felicitaciones, Skippy!
137
00:11:04,623 --> 00:11:08,323
�Casi me haces re�r!
138
00:11:10,924 --> 00:11:13,324
�Muy bien!
�Sigue intent�ndolo, cari�o!
139
00:11:13,425 --> 00:11:15,325
�Vamos! �Vamos!
�Qui�n te dijo que pararas?
140
00:11:15,426 --> 00:11:17,426
�Vamos a ver aqu�!
141
00:11:17,527 --> 00:11:20,327
�Deja de pensar en sexo!
142
00:11:20,628 --> 00:11:24,128
�Harrison, Putney!
�D�nde diablos estaban?
143
00:11:24,229 --> 00:11:27,529
Lo sentimos mucho, entrenador.
Se nos hizo tarde.
144
00:11:27,630 --> 00:11:29,430
- Bueno, h�ganme 20.
- �20?
145
00:11:29,531 --> 00:11:31,431
- �40!
- �Por qu�?
146
00:11:31,532 --> 00:11:33,832
Por pasarte de listo, chico.
Ahora son 60.
147
00:11:33,933 --> 00:11:36,233
�Quieres hacer 120?
148
00:13:18,334 --> 00:13:21,334
�CIDO N�TRICO
149
00:13:47,035 --> 00:13:50,235
�Oiga, entrenador!
�Alguien arroj� un ladrillo por la ventana!
150
00:13:50,336 --> 00:13:51,936
�Pudieron haberme matado!
151
00:13:52,037 --> 00:13:54,137
�D�jate de estupideces!
152
00:13:54,538 --> 00:13:56,138
Sal y averigua qui�n ha sido.
153
00:13:56,239 --> 00:13:58,239
S�, se�or. Enseguida, entrenador.
154
00:13:59,740 --> 00:14:02,240
�Vamos, mueve el trasero, Pollack!
155
00:14:03,641 --> 00:14:07,641
�Eh, el resto!
�Qui�n les dijo que parasen?
156
00:15:32,241 --> 00:15:33,941
Mant�n los codos a los lados, Shirl.
157
00:15:34,042 --> 00:15:38,242
Eso es. Inspira
al subir y exhala cuando bajes.
158
00:15:38,342 --> 00:15:39,642
Eso es, no muevas los codos...
159
00:15:39,741 --> 00:15:41,941
- �Pollack!
- S�... entrenador.
160
00:15:42,342 --> 00:15:43,742
�S�, qu�?
161
00:15:43,943 --> 00:15:44,943
S�, entrenador.
162
00:15:45,944 --> 00:15:47,844
�Atrapaste al que lo hizo?
163
00:15:47,945 --> 00:15:52,945
Cuando llegu� estaba tan agotado
que no pude alcanzarlo. Lo siento.
164
00:15:54,046 --> 00:15:56,746
Eso es...
pat�tico, Pollack.
165
00:17:46,345 --> 00:17:48,645
Lo siento, Marty.
No quer�amos hacerte da�o.
166
00:18:25,446 --> 00:18:27,846
- Hola.
- �Eres t�, Carol?
167
00:18:27,847 --> 00:18:30,547
Hola, Manny.
�Qu� quieres ahora?
168
00:18:30,648 --> 00:18:35,348
Carol, nena, solo te llamo
para desearte un buen d�a.
169
00:18:35,449 --> 00:18:37,949
S�, bueno, te deseo lo mismo.
�Ahora qu� quieres?
170
00:18:38,050 --> 00:18:41,650
T� sabes lo que quiero.
�Har�s esas fotos o no?
171
00:18:42,451 --> 00:18:45,851
El tipo quiere una
respuesta esta tarde.
172
00:18:45,952 --> 00:18:49,652
- No lo har�.
- �Me podr�as decir por qu� no?
173
00:18:50,153 --> 00:18:52,153
�Qu� pasar� con mi porcentaje?
174
00:18:52,254 --> 00:18:54,154
Escucha, Manny...
175
00:18:54,155 --> 00:18:57,655
el tipo es extra�o,
la historia es extra�a y...
176
00:18:57,756 --> 00:18:58,656
�Y qu�?
177
00:18:58,757 --> 00:18:59,657
y t� eres malo.
178
00:18:59,758 --> 00:19:04,058
Esc�chame, te desnudas delante de los
fot�grafos todos los d�as de la semana.
179
00:19:04,159 --> 00:19:05,259
�Cu�l es la diferencia?
180
00:19:05,360 --> 00:19:08,560
La diferencia es que ese tipo
deber�a estar encerrado.
181
00:19:08,661 --> 00:19:12,361
Ya lo estuvo, escucha es una gran
oportunidad para ti.
182
00:19:12,462 --> 00:19:13,262
Grandioso.
183
00:19:13,463 --> 00:19:16,963
Hazme un favor. No me busques
oportunidades como esta.
184
00:19:17,064 --> 00:19:20,464
- �Oye nena, s� buena conmigo!
- �Qui�n es un ni�o bonito!
185
00:19:20,565 --> 00:19:21,865
�Qui�n es bonito?
186
00:19:21,966 --> 00:19:24,066
�Mi ni�o bonito!
187
00:19:24,167 --> 00:19:27,167
Oye, me retracto. Llegar�s
lejos en este negocio.
188
00:19:27,268 --> 00:19:29,368
Se lo dec�a a mi perro, Manny.
189
00:19:29,469 --> 00:19:31,069
�No har� esas fotos!
190
00:19:31,170 --> 00:19:33,770
�Sabes cu�ntos grandes nombres
comenzaron as�?
191
00:19:33,871 --> 00:19:35,571
Te podr�a decir cientos...
192
00:19:35,672 --> 00:19:36,872
miles de nombres.
193
00:19:36,973 --> 00:19:39,273
�Olv�dalo, Manny!
�Sabes qu�?
194
00:19:39,374 --> 00:19:43,574
Prefiero reunirme con mis ex compa�eros
de clase que hacer esas fotos.
195
00:19:43,675 --> 00:19:45,075
Es mi �ltima palabra.
196
00:19:46,476 --> 00:19:49,376
Por qu�, perra desagradecida.
197
00:19:49,877 --> 00:19:50,877
Puta.
198
00:20:32,078 --> 00:20:33,178
�Sorpresa!
199
00:20:33,279 --> 00:20:36,679
�Oye! �No hagas eso!
�Casi me matas del susto!
200
00:20:36,780 --> 00:20:39,180
- �Con qui�n has venido?
- Con Ricky.
201
00:20:39,281 --> 00:20:42,081
�S�? Estaba muy preocupada por ti.
202
00:20:42,282 --> 00:20:44,782
- Adivina qu�.
- �Qu�?
203
00:20:45,283 --> 00:20:46,783
�Nos comprometimos!
204
00:20:46,884 --> 00:20:47,984
�Vaya!
205
00:20:48,184 --> 00:20:49,084
�Fant�stico!
206
00:20:49,185 --> 00:20:52,285
�Este es el anillo! �Es precioso!
207
00:20:52,385 --> 00:20:54,285
Esta noche conocer� a los
padres de Ricky.
208
00:20:54,486 --> 00:20:58,586
- Cre� que ibas a ir a la reuni�n.
- Se me olvid� por completo.
209
00:20:59,087 --> 00:21:00,087
Pero, escucha.
210
00:21:00,187 --> 00:21:02,987
S�lo estar�n en la ciudad un
par de horas. Me ir� temprano.
211
00:21:03,088 --> 00:21:04,088
Ya veremos.
212
00:21:04,189 --> 00:21:06,189
�De verdad! �Lo har�!
213
00:21:06,290 --> 00:21:08,090
Quiz� llegue un poco tarde, pero ir�.
214
00:21:08,190 --> 00:21:10,390
- �S�!
- S�.
215
00:21:10,991 --> 00:21:12,491
�Ser� divertido!
216
00:21:13,292 --> 00:21:16,392
Adem�s, �qu� tenemos que perder?
217
00:22:25,193 --> 00:22:26,693
Aqu� Radio Doddville.
218
00:22:26,794 --> 00:22:28,594
Radio Doddsville. Muy bien.
219
00:22:28,694 --> 00:22:31,694
- Preparatoria Doddsville, aqu� voy.
- Pero primero, las malas noticias.
220
00:22:31,794 --> 00:22:33,694
Las condiciones meteorol�gicas
ser�n inestables.
221
00:22:33,795 --> 00:22:36,495
Parece que ser� un fin de semana
fr�o y h�medo.
222
00:22:36,596 --> 00:22:39,396
Quiz� un poco de aguanieve
y tormentas el�ctricas.
223
00:22:39,497 --> 00:22:40,797
Oh, mierda.
224
00:22:40,896 --> 00:22:43,496
Las buenas noticias.
Radio Doddville estar� acompa��ndolos.
225
00:22:43,597 --> 00:22:46,697
El D�a de los Inocentes est� en camino,
y aqu�, con ustedes, Barry Manilow.
226
00:22:46,798 --> 00:22:50,398
�Barry "jodido" Manilow!
Tienes que estar bromeando.
227
00:23:11,399 --> 00:23:14,999
- �Taxi, se�orita!
- �Skip!
228
00:23:17,000 --> 00:23:18,500
�Me alegro de verte!
229
00:23:18,601 --> 00:23:21,201
Tranquila nena, tengo que
preservar mi imagen.
230
00:23:21,302 --> 00:23:23,602
�Tu imagen?, �en este cascajo?
231
00:23:24,303 --> 00:23:25,903
Me alegra que
hayas pasado por aqu�.
232
00:23:26,003 --> 00:23:28,503
Pens� que tendr�a que caminar hasta all�.
233
00:23:28,604 --> 00:23:30,604
Tuviste la suerte de que viniera
por aqu� para ver el paisaje.
234
00:23:30,705 --> 00:23:32,905
S�. No s� c�mo se me ocurri� caminar.
235
00:23:33,006 --> 00:23:35,006
�Sabes lo hermosa que es Am�rica?
236
00:23:35,306 --> 00:23:37,006
�Esta cosa nos va a llevar hasta all�?
237
00:23:37,107 --> 00:23:41,707
No te preocupes, el viejo Skip y
su caballo te llevar�n sin problemas.
238
00:23:44,908 --> 00:23:46,108
�Mierda!
239
00:23:46,308 --> 00:23:48,808
�De d�nde sacaste este cacharro?
240
00:23:48,909 --> 00:23:51,709
�No insultes a Doris, es muy sensible!
241
00:24:07,810 --> 00:24:10,710
Creo que la correa finalmente se rompi�.
242
00:24:12,011 --> 00:24:13,411
�Mierda!
243
00:24:14,912 --> 00:24:19,612
- �Vete a la mierda, imb�cil!
- �Por qu� no quitas esa basura del camino?
244
00:24:21,113 --> 00:24:24,313
- �Joey!
- �Skip! �Me alegro de verte!
245
00:24:24,414 --> 00:24:25,914
- �C�mo est�s, Joe?
- �Bien!
246
00:24:26,014 --> 00:24:27,914
�Ch�cala, amigo!
247
00:24:31,615 --> 00:24:33,015
�Stella!
248
00:24:33,116 --> 00:24:36,116
As� que decidiste convertirla en
una mujer honesta, �eh, rompehuesos?
249
00:24:36,217 --> 00:24:38,917
Ahora tendr�s que llamarme
"se�ora de rompehuesos".
250
00:24:39,418 --> 00:24:40,618
�Esa no era Carol!
251
00:24:41,119 --> 00:24:42,319
Bueno...
252
00:24:43,020 --> 00:24:46,120
La chica m�s famosa de la escuela
lo sigue siendo.
253
00:24:47,221 --> 00:24:50,221
- Parece que tienes un problema aqu�.
- S�. �Puedes arreglarlo?
254
00:24:50,422 --> 00:24:51,822
Sin problemas.
255
00:25:07,723 --> 00:25:10,123
PREPARATORIA
DEL CONDADO DE DODDSVILLE
256
00:25:10,523 --> 00:25:12,523
Esa fui yo, Hanson.
257
00:25:33,824 --> 00:25:37,524
�Carol, Ted! �Qu� gusto verlos!
258
00:25:37,625 --> 00:25:39,225
�Qu� tal, Shirl!
259
00:25:40,225 --> 00:25:44,625
- �Carl! �D�nde has estado!
- En el colegio de abogados, �y t�?
260
00:25:44,726 --> 00:25:46,626
Ya sabes, aqu� y all�.
261
00:25:48,126 --> 00:25:52,026
�Oigan! �No deber�amos entrar?
La clase est� por comenzar.
262
00:25:52,127 --> 00:25:53,527
La puerta est� cerrada.
263
00:25:53,528 --> 00:25:56,328
No puede ser.
Tenemos la fecha correcta.
264
00:25:57,429 --> 00:25:58,629
M�ralo t� mismo.
265
00:26:00,030 --> 00:26:01,730
�Somos los �nicos?
266
00:26:01,831 --> 00:26:03,331
Eso parece.
267
00:26:05,027 --> 00:26:07,027
No puedo ver una mierda adentro.
268
00:26:07,128 --> 00:26:09,028
Este sitio es un agujero, t�o.
269
00:26:09,129 --> 00:26:11,429
S�, nada ha cambiado.
270
00:26:23,330 --> 00:26:26,130
�Por el amor de Dios, Frank!
Qu� pretend�as, �matarnos?
271
00:26:26,231 --> 00:26:29,031
Oh, t�o. No he sido yo,
es la maldita moto.
272
00:26:29,132 --> 00:26:32,032
T� eres el loco, Frank. Siempre igual.
273
00:26:32,133 --> 00:26:34,233
�"Siempre igual"? Vete al diablo.
274
00:26:34,334 --> 00:26:36,334
�Oh, Frank! �Est�s bien!
275
00:26:37,435 --> 00:26:40,735
- Seguro, Stella.
- C�mo te has portado, grandull�n.
276
00:26:40,936 --> 00:26:44,036
�Eh, tranquila!
�D�jame respirar!
277
00:26:45,336 --> 00:26:48,536
- �Qui�n tiene las cervezas?
- El mismo Frankie de siempre.
278
00:26:53,337 --> 00:26:54,937
�D�nde diablos est� todo el mundo?
279
00:26:55,138 --> 00:26:59,138
�No ser� una broma de alguien?
280
00:26:59,339 --> 00:27:02,739
�Eh! No me miren a m�.
No s� qui�n mand� las invitaciones.
281
00:27:02,840 --> 00:27:06,640
Bueno, �vendr� alguien m�s?
Esto es aburrid�simo.
282
00:27:08,141 --> 00:27:10,941
Yo voto por volver al pueblo
y recordar los viejos tiempos.
283
00:27:11,042 --> 00:27:13,342
De ninguna manera.
284
00:27:14,343 --> 00:27:16,643
Voy a entrar.
�Qui�n me acompa�a?
285
00:27:16,744 --> 00:27:18,244
Yo voy.
286
00:27:18,345 --> 00:27:21,145
�Joe! �Me estoy congelando!
287
00:27:21,646 --> 00:27:23,346
No tardar� mucho, cari�o, �s�?
288
00:27:23,447 --> 00:27:27,047
Vamos, Joe. Vamos por atr�s.
�Encontraremos una entrada!
289
00:27:27,848 --> 00:27:29,148
Es una p�rdida de tiempo.
290
00:27:29,749 --> 00:27:32,649
�Carol... an�mate un poco!
291
00:27:32,750 --> 00:27:34,850
�Ser� divertido!
292
00:27:34,951 --> 00:27:36,251
S�. Claro.
293
00:27:43,352 --> 00:27:45,352
All� hay una ventana.
294
00:27:45,553 --> 00:27:47,853
S�, echemos un vistazo.
295
00:27:47,954 --> 00:27:49,354
- �Oh! �Mierda!
- �Qu�?
296
00:27:49,855 --> 00:27:51,855
Pis� mierda de perro.
297
00:27:52,856 --> 00:27:54,356
�C�llate!
298
00:27:54,657 --> 00:27:56,457
Skip, �escuchaste algo?
299
00:27:57,158 --> 00:27:59,858
- �D�nde?
- All�, en los arbustos.
300
00:28:01,259 --> 00:28:02,859
No, no es nada. �Vamos!
301
00:28:03,060 --> 00:28:05,560
- Estoy seguro de haber o�do algo.
- Ay�dame a subir.
302
00:28:07,061 --> 00:28:09,161
Bien. �Listo?
303
00:28:09,362 --> 00:28:12,562
- Uno, dos, tres... �Arriba!
- Bien.
304
00:28:13,463 --> 00:28:15,463
Trata de abrir la ventana.
305
00:28:19,464 --> 00:28:22,364
�An�mense, chicas!
�Todav�a quedan cervezas!
306
00:28:22,465 --> 00:28:26,265
Por favor Ted. Regresar� al
pueblo a llamar a Susan.
307
00:28:27,366 --> 00:28:28,966
Ir� contigo, cari�o.
308
00:28:33,467 --> 00:28:34,867
Suena como si hubieran entrado.
309
00:28:34,968 --> 00:28:37,968
Nunca podr�n entrar.
Todo esto est� cerrado.
310
00:28:41,169 --> 00:28:42,669
�Mierda!
311
00:28:42,770 --> 00:28:44,570
Parece que va a llover.
312
00:29:13,071 --> 00:29:13,971
�Joe!
313
00:29:24,972 --> 00:29:26,472
�Joe!
314
00:29:28,473 --> 00:29:30,673
�Est�s ah�?
315
00:29:33,674 --> 00:29:35,174
�Joe!
316
00:29:35,275 --> 00:29:37,675
�Qui�n cre�as que era?
�Jason?
317
00:29:38,276 --> 00:29:39,776
�Feliz D�a de los Inocentes!
318
00:29:40,277 --> 00:29:43,277
El D�a de los Inocentes
comienza a la medianoche.
319
00:29:43,478 --> 00:29:44,878
�Sabelotodo!
320
00:29:44,879 --> 00:29:47,379
�Eh! Alguien nos ha hecho una broma.
321
00:29:47,480 --> 00:29:49,280
Parece que nos enga�aron.
322
00:29:49,481 --> 00:29:51,881
O es una est�pida broma de Skip.
323
00:29:51,982 --> 00:29:55,782
�Vamos, chicos!
�No tuve nada que ver con esto!
324
00:29:55,783 --> 00:29:59,783
�Telara�as!
�Te crees muy gracioso!
325
00:29:59,884 --> 00:30:01,284
�Est�s enfermo, t�o!
326
00:30:01,385 --> 00:30:02,785
Por el amor de Cristo...
327
00:30:03,286 --> 00:30:04,686
De acuerdo, fui yo.
328
00:30:04,687 --> 00:30:07,187
Arm� todo esto para
hacerles perder el tiempo.
329
00:30:07,288 --> 00:30:08,188
�Satisfechos?
330
00:30:08,287 --> 00:30:11,187
- Vamos, me voy.
- Te acompa�o, Carol.
331
00:30:11,288 --> 00:30:13,588
S�. Este lugar me da miedo.
332
00:30:16,289 --> 00:30:18,289
Vamos a ver nuestras viejas aulas.
333
00:30:18,690 --> 00:30:20,290
�Ser� divertido!
334
00:30:20,391 --> 00:30:23,691
S�, buena idea. Esperaremos
a que pase la tormenta.
335
00:30:25,192 --> 00:30:28,192
- �Oh, qu� demonios?
- �S�, por qu� no?
336
00:30:29,593 --> 00:30:32,593
�Dios! �Parece Halloween!
337
00:30:32,694 --> 00:30:34,694
�Eh, Skip, esto es grandioso!
338
00:30:35,095 --> 00:30:37,495
S�, no pudiste tener una idea mejor.
339
00:30:37,596 --> 00:30:39,596
Solo me quedar� cinco minutos.
340
00:32:11,297 --> 00:32:13,097
�Que alguien encienda las luces!
341
00:32:14,598 --> 00:32:16,898
- �Mierda!
- Esto es extra�o.
342
00:32:16,999 --> 00:32:19,599
Se parece a la fiesta de
graduaci�n, �no, Joe?
343
00:32:19,700 --> 00:32:22,900
�S�, justo antes de desmayarme.
344
00:32:23,001 --> 00:32:24,301
Es espeluznante.
345
00:32:24,402 --> 00:32:27,202
Oigan, tenemos comida y bebida.
Hay de todo.
346
00:32:27,303 --> 00:32:29,403
Habr�s gastado una fortuna, Skip.
347
00:32:29,404 --> 00:32:31,604
S�, bueno, me va bastante bien.
348
00:32:32,705 --> 00:32:35,205
Vamos, chicos. �Que comience la fiesta!
349
00:32:35,306 --> 00:32:37,906
�Eh! �No son esas nuestras taquillas!
350
00:32:38,307 --> 00:32:40,807
Alguien debi� traerlas hasta aqu�.
351
00:32:41,508 --> 00:32:45,208
Y ah� est� mi nombre grabado.
Me dieron una paliza por eso.
352
00:32:45,609 --> 00:32:47,409
�Miren! �Mis guantes!
353
00:32:47,710 --> 00:32:49,710
Los perd� en la noche de graduaci�n.
354
00:32:49,811 --> 00:32:52,411
Eso no fue lo �nico
que perdiste esa noche.
355
00:32:54,712 --> 00:32:56,612
�Mi calculadora!
356
00:32:56,713 --> 00:32:58,113
�Tambi�n se me hab�a perdido!
357
00:32:58,214 --> 00:33:00,014
�Y te acabas de dar cuenta?
358
00:33:00,915 --> 00:33:02,715
�Qu� diablos hace esto aqu�!
359
00:33:02,816 --> 00:33:04,516
- �Son tuyas?
- Lo eran.
360
00:33:05,017 --> 00:33:06,917
Siguen oliendo igual.
361
00:33:07,118 --> 00:33:08,818
- �Aqu� tienes, Skip!
- Oh, t�o.
362
00:33:08,919 --> 00:33:11,819
Siempre me las ped�as prestadas,
ahora puedes qued�rtelas.
363
00:33:19,120 --> 00:33:21,620
CAROL, �QU� HACES EL VIERNES?
�VEMOS UNA PEL�CULA? MARTY.
364
00:33:21,821 --> 00:33:25,221
�Seguro que no tienes nada que ver?
�Es una broma?
365
00:33:25,322 --> 00:33:26,822
Ya basta, Carol.
366
00:33:27,223 --> 00:33:29,523
Oigan, �no es esa la taquilla de Marty?
367
00:33:29,824 --> 00:33:30,824
�Marty?
368
00:33:40,325 --> 00:33:41,725
�No quieren ver qu� hay adentro?
369
00:33:41,826 --> 00:33:44,226
- �T� s�?
- Ni hablar.
370
00:33:44,327 --> 00:33:45,927
Lo har� yo.
371
00:33:50,928 --> 00:33:53,528
Miren, no tengo
nada que ver con esto.
372
00:34:05,529 --> 00:34:06,529
El anuario de Marty.
373
00:34:06,630 --> 00:34:07,730
�Oh, Dios!
374
00:34:07,830 --> 00:34:08,630
��brelo!
375
00:34:09,131 --> 00:34:11,131
El pobre no lleg� a verlo.
376
00:34:17,732 --> 00:34:19,332
Miren a Joey.
377
00:34:21,632 --> 00:34:23,832
Nunca recibi� ese premio, �no?
378
00:34:23,933 --> 00:34:26,033
No, lo llevaron directo al hospital.
379
00:34:26,134 --> 00:34:28,434
Le hicieron cirug�as durante seis meses.
380
00:34:28,534 --> 00:34:32,234
- �Se recuper�?
- No. No todos los injertos funcionaron.
381
00:34:32,335 --> 00:34:34,835
Cuando terminaron con �l,
a�n se ve�a fatal.
382
00:34:34,936 --> 00:34:36,836
De todos modos, no importaba.
383
00:34:36,937 --> 00:34:39,537
El doctor dijo que nunca m�s
llevar�a una vida normal.
384
00:34:40,037 --> 00:34:42,537
Su mente entr� en crisis.
385
00:34:42,638 --> 00:34:44,038
Enloqueci�.
386
00:34:44,138 --> 00:34:46,538
- �En serio?
- S�.
387
00:34:47,539 --> 00:34:49,539
�No se dan cuenta de que...
388
00:34:49,640 --> 00:34:53,240
convertimos a un buen chico
en un lun�tico?
389
00:34:53,341 --> 00:34:54,441
�Y saben qu�?
390
00:34:54,541 --> 00:34:58,241
Dicen que sigue en el manicomio
con la esperanza de escapar...
391
00:34:58,342 --> 00:34:59,842
y volver a su antigua escuela...
392
00:34:59,943 --> 00:35:03,243
para vengarse
de todos nosotros.
393
00:35:07,242 --> 00:35:09,642
Eso no fue gracioso.
394
00:35:09,843 --> 00:35:11,443
Vamos, tranquil�cense.
395
00:35:11,544 --> 00:35:14,744
Lo �ltimo que supe de Marty es
que trabajaba en IBM.
396
00:35:14,845 --> 00:35:16,845
Se ha olvidado de nosotros,
cr�anme.
397
00:35:16,946 --> 00:35:20,646
Bien, pero deja de hacer el tonto,
�s�?, o te va a doler el culo.
398
00:35:20,747 --> 00:35:21,547
S�.
399
00:35:21,847 --> 00:35:23,347
�Bien! �Bien!
400
00:35:23,748 --> 00:35:27,348
Escuchen. No s� ustedes, pero
yo me voy a tomar una cerveza.
401
00:35:27,449 --> 00:35:30,149
- Eso est� bien.
- Muy bien.
402
00:35:50,850 --> 00:35:52,750
Es de puta madre, t�o.
403
00:36:01,251 --> 00:36:04,551
- �Quieres t� tambi�n?
�Oye, eso es muy caro!
404
00:36:04,752 --> 00:36:06,752
S�, pero es mejor que la hierba.
405
00:36:20,253 --> 00:36:22,553
�Dios! Son las 11:30.
406
00:36:23,454 --> 00:36:25,954
El tiempo vuela cuando
est�s drogado, t�o.
407
00:36:29,055 --> 00:36:32,155
- Skip, tengo que ir al ba�o.
- �Y?
408
00:36:32,356 --> 00:36:34,856
Me da miedo ir sola ah� fuera.
409
00:36:35,157 --> 00:36:38,757
- Quiero que alguien me acompa�e.
- No me mires a m�. Recuerdas...
410
00:36:39,158 --> 00:36:41,358
No se admiten chicos
en el vestuario de las chicas.
411
00:36:41,459 --> 00:36:43,459
Yo ir� contigo.
412
00:36:44,160 --> 00:36:47,760
Tengan cuidado con el coco, chicas.
413
00:37:11,762 --> 00:37:14,062
�Voy a explotar!
414
00:37:32,263 --> 00:37:34,963
�Desgraciados! �Me orin� encima!
415
00:37:35,264 --> 00:37:38,564
�Idiotas! �Cu�ndo demonios
van a madurar?
416
00:37:40,265 --> 00:37:42,565
�Se secar� r�pido, tranquilas!
417
00:37:46,467 --> 00:37:48,167
�Qu� diablos hacen ustedes aqu�?
418
00:37:48,268 --> 00:37:49,668
�No saben que esto es propiedad privada?
419
00:37:49,768 --> 00:37:53,268
Oiga, no vuelva a hacer eso.
�Casi me da un infarto!
420
00:37:53,369 --> 00:37:54,769
Es el viejo Digby.
421
00:37:54,870 --> 00:37:56,370
Usted era el conserje aqu�.
422
00:37:56,871 --> 00:37:59,071
Ahora soy el encargado.
423
00:37:59,172 --> 00:38:00,272
�Cu�l es la diferencia?
424
00:38:00,273 --> 00:38:03,373
Bueno... el encargado es una
persona que cuida un lugar.
425
00:38:03,474 --> 00:38:04,874
Un conserje es...
426
00:38:05,275 --> 00:38:06,775
Un conserje...
427
00:38:06,875 --> 00:38:09,075
�No te hagas el listo conmigo, chico!
428
00:38:09,776 --> 00:38:12,776
�Oye! �Te conozco de alg�n lado?
429
00:38:12,977 --> 00:38:16,077
�Claro que s�!
�No te acuerdas de m�? Skip Pollack.
430
00:38:16,178 --> 00:38:18,678
�Pollack? No puedo decir
que te recuerde.
431
00:38:18,778 --> 00:38:20,678
Pero, �qu� est�n haciendo
ustedes aqu�?
432
00:38:20,779 --> 00:38:23,879
Este lugar lleva cerrado casi
cinco a�os.
433
00:38:24,080 --> 00:38:26,280
Cinco a�os.
434
00:38:26,481 --> 00:38:27,481
�Pollack?
435
00:38:27,781 --> 00:38:30,181
- �S�, ya me acuerdo de ti!
- �S�!
436
00:38:30,282 --> 00:38:32,882
Recuerdo que eras el peor de todos.
437
00:38:33,383 --> 00:38:35,883
Y yo que cre�a que era un buen chico.
438
00:38:35,884 --> 00:38:38,784
Se nota que no has cambiado nada.
As� es la vida.
439
00:38:38,885 --> 00:38:41,385
Van a derribar el edificio el mes pr�ximo...
440
00:38:41,486 --> 00:38:44,686
As� que si quieren
echar una �ltima mirada... est� bien.
441
00:38:44,786 --> 00:38:47,386
Pero no provoquen ning�n incendio.
442
00:38:47,787 --> 00:38:50,087
De acuerdo, puede estar tranquilo.
443
00:38:50,188 --> 00:38:52,988
Tome una cerveza, �disfr�tela!
444
00:38:53,189 --> 00:38:54,489
�Gracias! �Gracias!
445
00:38:54,690 --> 00:38:57,490
Un viejo encargado tambi�n
tiene derecho a divertirse.
446
00:38:57,591 --> 00:39:00,591
- Buenas noches.
- Buenas noches, chicos.
447
00:39:00,792 --> 00:39:04,392
S�. Estar� fuera antes de la medianoche.
448
00:39:04,493 --> 00:39:06,993
S�, se�or. Oh, s�.
449
00:39:07,994 --> 00:39:10,194
Malditos chicos.
450
00:39:23,490 --> 00:39:26,390
Oigan, les dije que no quiero problemas.
451
00:40:06,991 --> 00:40:10,291
Oye, Skip,
�quieres ganarte 10 d�lares?
452
00:40:10,992 --> 00:40:13,392
Nancy, a ti te lo hago gratis.
453
00:40:13,893 --> 00:40:15,093
�Ves esta moneda?
454
00:40:15,694 --> 00:40:19,494
Solo debes dejarla caer de tu
cabeza en este embudo, dos veces.
455
00:40:19,995 --> 00:40:21,195
�Bromeas?
456
00:40:21,396 --> 00:40:23,096
No es tan f�cil como parece.
457
00:40:24,097 --> 00:40:25,197
Es pan comido.
458
00:40:33,398 --> 00:40:36,598
Incl�nate hacia atr�s
y cierra los ojos.
459
00:40:36,699 --> 00:40:37,599
�Eso es!
460
00:40:38,700 --> 00:40:43,000
Cuando diga "ya", incl�nate hacia adelante
y d�jala caer en el embudo.
461
00:40:43,101 --> 00:40:44,501
- �De acuerdo!
- �Ya!
462
00:40:47,502 --> 00:40:49,702
�S�! �10 d�lares!
463
00:40:49,803 --> 00:40:53,203
No tienes nada ah� adentro Skip,
�c�mo podr�as fallar?
464
00:40:53,304 --> 00:40:56,904
- Tienes que hacerlo dos veces, tonto.
- Est� bien, dame la moneda.
465
00:41:02,405 --> 00:41:03,405
�Ya!
466
00:41:07,905 --> 00:41:10,105
El ni�o se moj� los pantalones.
467
00:41:10,806 --> 00:41:11,906
Ya es medianoche.
468
00:41:12,007 --> 00:41:14,707
- �De qu� hablas?
- Es el D�a de los Inocentes.
469
00:41:15,208 --> 00:41:16,808
�O no puedes aguantar una broma, Skip?
470
00:41:16,909 --> 00:41:18,809
S�, puedo aguantar una broma.
471
00:41:21,610 --> 00:41:22,910
Dame una cerveza.
472
00:41:24,011 --> 00:41:25,211
�Oye, Ted!
473
00:41:27,112 --> 00:41:29,012
Mu�stranos c�mo se bebe una cerveza.
474
00:41:31,213 --> 00:41:32,213
Yo les mostrar�.
475
00:41:32,814 --> 00:41:34,914
Tu tiempo ya ha pasado, Frank.
476
00:41:35,115 --> 00:41:36,215
Deja que lo haga Ted.
477
00:41:37,516 --> 00:41:39,416
Ted es un mentiroso de mierda.
478
00:41:51,717 --> 00:41:56,317
�Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
479
00:42:06,718 --> 00:42:07,718
�Est�s bien?
480
00:42:08,319 --> 00:42:10,319
�Me siento mal!
481
00:43:09,020 --> 00:43:10,820
�No puedo abrir la puerta!
482
00:43:11,621 --> 00:43:13,621
�Intentemos con la ventana!
483
00:43:25,822 --> 00:43:28,522
- Oh, diablos.
- �Se encuentra bien?
484
00:43:28,923 --> 00:43:30,723
Estar� bien.
485
00:43:31,224 --> 00:43:34,224
- �Qu� pas� con Shirley?
- A�n est� ah�.
486
00:43:35,225 --> 00:43:36,125
�Quieres ir a buscarla?
487
00:43:36,426 --> 00:43:39,226
�Nadie me mover� de aqu�!
�Nadie!
488
00:43:39,927 --> 00:43:43,327
De acuerdo, permanezcamos juntos.
Debe haber una salida.
489
00:43:43,428 --> 00:43:44,528
�Mierda!
490
00:44:16,529 --> 00:44:19,029
Todo el maldito lugar est� cerrado.
491
00:44:20,130 --> 00:44:24,430
- �Alguien tiene que hacer algo!
- �Est� bien! �Pero cierra el pico!
492
00:44:24,632 --> 00:44:26,032
D�jenme intentarlo.
493
00:44:55,033 --> 00:44:56,733
- �Sigue, Carl!
- �Pat�ala, t�o!
494
00:44:56,834 --> 00:44:58,934
- �Vamos, Putney!
- �Ten cuidado!
495
00:44:59,035 --> 00:45:01,535
- �Qui�n tiene el coche m�s r�pido?
- �Carol!
496
00:45:01,536 --> 00:45:03,536
Dame las llaves.
497
00:45:04,037 --> 00:45:06,937
Toma, siempre arranca a la primera.
�Sube y arranca r�pido!
498
00:45:55,238 --> 00:45:56,038
�Mierda!
499
00:46:28,739 --> 00:46:31,739
- �Qu� diablos est� haciendo?
- �No puedo ver!
500
00:46:32,140 --> 00:46:36,240
- �No dijiste que arrancaba a la primera?
- Siempre salvo ahora.
501
00:46:55,041 --> 00:46:56,541
�Lo logr�!
502
00:47:08,542 --> 00:47:09,942
�Qu� diablos est� haciendo?
503
00:47:11,143 --> 00:47:15,043
- �Est� dando la vuelta!
- �Regresa! �Socorro!
504
00:47:22,244 --> 00:47:23,344
�No!
505
00:47:52,544 --> 00:47:54,044
�Venga, vamos a buscarla!
506
00:47:56,045 --> 00:47:57,545
�Yo me quedar� con Nancy!
507
00:48:50,991 --> 00:48:52,691
�Oh, Dios m�o!
508
00:48:57,427 --> 00:48:59,127
�Marty ha vuelto!
509
00:49:00,128 --> 00:49:01,628
�Es una locura!
510
00:49:02,629 --> 00:49:06,129
Lo que le pas� a Marty fue un accidente.
No fue nuestra culpa.
511
00:49:06,230 --> 00:49:08,030
Claro que lo fue...
512
00:49:08,131 --> 00:49:10,031
y Marty lo sabe.
513
00:49:11,132 --> 00:49:12,632
�Tengo miedo, Frank!
514
00:49:12,833 --> 00:49:15,933
Est� bien, nena. Estoy aqu�.
515
00:49:32,234 --> 00:49:32,934
�Susan!
516
00:49:33,535 --> 00:49:35,535
Susan, �regresa!
517
00:50:20,827 --> 00:50:23,127
�Skip! �Frank!
518
00:50:23,428 --> 00:50:26,928
�D�jense de bromas!
�Esto no es divertido!
519
00:51:21,429 --> 00:51:22,629
�Hola!
520
00:51:31,930 --> 00:51:34,130
�Hay alguien ah�!
521
00:51:48,631 --> 00:51:50,131
�Skip!
522
00:51:53,132 --> 00:51:54,532
�Frank!
523
00:52:07,933 --> 00:52:09,433
�Marty?
524
00:52:09,934 --> 00:52:11,434
�Marty Rantzen?
525
00:52:30,735 --> 00:52:33,335
- Shirley est� muerta.
- �Muerta?
526
00:52:33,436 --> 00:52:35,436
Ser� mejor que no la veas.
527
00:52:36,237 --> 00:52:37,837
Oh, Dios.
528
00:52:39,538 --> 00:52:40,838
�He visto a Susan!
529
00:52:41,139 --> 00:52:42,139
�Susan?
530
00:52:43,440 --> 00:52:46,440
- �Susan?
- Est� ah� fuera. �No es ese su coche?
531
00:52:47,241 --> 00:52:50,541
Si Susan est� all� afuera,
entonces �l tambi�n.
532
00:52:53,042 --> 00:52:56,842
�Qu� vamos a hacer, Frank?
�Qu� diablos vamos a hacer?
533
00:53:00,243 --> 00:53:03,343
Joe dijo que vio un tractor,
�cuando entraste!
534
00:53:04,744 --> 00:53:07,944
- Tengo una idea.
- �Un tractor?
535
00:53:16,745 --> 00:53:17,945
Ah� est�.
536
00:53:22,946 --> 00:53:27,146
- �Crees que pase por estas puertas?
- Solo hay una manera de averiguarlo.
537
00:53:28,347 --> 00:53:32,047
Nunca saldr�s de aqu� con esa mierda.
�Tiene que ser una broma!
538
00:53:32,248 --> 00:53:34,448
- �Tienes una idea mejor?
- No.
539
00:53:34,549 --> 00:53:36,049
�Entonces cierra el pico!
540
00:53:37,350 --> 00:53:39,050
�Puedes hacerlo arrancar, Joe?
541
00:53:40,051 --> 00:53:43,551
Si el motor funciona, es posible.
542
00:53:45,552 --> 00:53:49,052
�Eh, aceite! Buen comienzo.
543
00:53:57,353 --> 00:53:59,653
Y gasolina. Casi dos litros.
544
00:53:59,763 --> 00:54:01,163
�Hasta d�nde llegaremos con eso?
545
00:54:02,741 --> 00:54:06,141
Quince, veinte kil�metros.
Salvo que quieras cortar el c�sped.
546
00:54:06,242 --> 00:54:08,742
Da igual. Solo abre esas puertas...
547
00:54:08,843 --> 00:54:11,143
y luego cada uno cuidar�
su culo, �s�?
548
00:54:12,329 --> 00:54:16,629
- �Hay algo que podamos hacer?
- No. Solo trabajo mejor.
549
00:54:17,231 --> 00:54:19,431
�Por qu� no cuidan de Stella
y las chicas, �eh?
550
00:54:19,832 --> 00:54:22,132
De acuerdo. �Cu�nto tardar�s?
551
00:54:22,933 --> 00:54:26,133
Quiz� una hora...
Quiz� un poco m�s.
552
00:54:26,934 --> 00:54:29,334
Les avisar� en cuanto termine.
553
00:54:29,735 --> 00:54:32,635
�Avisarnos?
Aseg�rate de que te oigamos, Joe.
554
00:54:32,836 --> 00:54:38,336
Grita alto y claro, �entendido?
Alto y claro.
555
00:55:00,137 --> 00:55:02,526
Frank.
556
00:55:05,367 --> 00:55:08,167
Ojal� todo hubiera sido diferente.
557
00:55:09,168 --> 00:55:10,568
�Qu� quieres decir?
558
00:55:10,669 --> 00:55:11,769
Bueno...
559
00:55:13,670 --> 00:55:14,770
Con Joe y yo.
560
00:55:16,571 --> 00:55:17,571
No te entiendo.
561
00:55:17,772 --> 00:55:20,472
Desear�a que hubi�ramos sido t� y yo.
562
00:55:22,273 --> 00:55:25,173
�Vamos, Stella!
Joe es un buen t�o.
563
00:55:25,374 --> 00:55:27,074
Claro que Joe es bueno...
564
00:55:27,575 --> 00:55:28,875
y yo soy mala.
565
00:55:29,075 --> 00:55:32,975
�l me cuida, pero cuida m�s
su maldita camioneta.
566
00:55:34,276 --> 00:55:35,776
No estar�a bien.
567
00:55:35,875 --> 00:55:38,575
Ahora eres t�, Joe y el ni�o.
568
00:55:39,078 --> 00:55:41,578
Podr�amos haber sido nosotros
y el peque�o Frank.
569
00:55:42,579 --> 00:55:43,779
No te entiendo.
570
00:55:44,480 --> 00:55:46,880
T� eres su padre, Frank.
571
00:55:47,681 --> 00:55:48,681
�Qu�?
572
00:55:48,882 --> 00:55:50,482
No puedes haberlo olvidado.
573
00:55:51,083 --> 00:55:52,283
�Verano del '80?
574
00:55:52,984 --> 00:55:57,084
El 23 de junio, a las 2:30.
575
00:55:58,183 --> 00:56:00,183
�S�! �Claro!
576
00:56:00,984 --> 00:56:02,184
�Por qu� no me lo dijiste?
577
00:56:02,285 --> 00:56:06,085
Lo intent� Frank, lo intent�.
Pero te hab�as ido.
578
00:56:06,286 --> 00:56:09,286
Entonces apareci� Joe
y me pareci� m�s sencillo...
579
00:56:09,387 --> 00:56:10,487
�Dios!
580
00:56:10,587 --> 00:56:12,387
Quiero acostarme contigo, Frank.
581
00:56:13,788 --> 00:56:14,788
�Ahora?
582
00:56:16,289 --> 00:56:17,289
�Y Joe?
583
00:56:17,490 --> 00:56:22,290
�Joe? �Joe est� ocupado arreglando
sus malditas m�quinas!
584
00:56:22,991 --> 00:56:24,091
�No me refer�a a eso!
585
00:56:24,192 --> 00:56:26,192
Vamos, cari�o. Tenemos tiempo.
586
00:56:26,993 --> 00:56:28,493
�Y si Joe regresa?
587
00:56:28,594 --> 00:56:30,894
Joe no va a volver.
588
00:56:32,495 --> 00:56:34,295
No pasa nada.
589
00:56:36,296 --> 00:56:38,296
�Qu� crees que puedo ofrecerte?
590
00:56:40,097 --> 00:56:41,897
Ya no soy un h�roe.
591
00:56:44,098 --> 00:56:45,498
Frank.
592
00:57:20,599 --> 00:57:22,299
Ya estoy en la recta final.
593
00:57:25,300 --> 00:57:27,800
P�same la llave inglesa, Frank.
594
00:57:39,101 --> 00:57:40,601
�Gracias!
595
00:57:43,502 --> 00:57:45,102
�Oh, mierda!
596
00:57:47,903 --> 00:57:49,703
No bromees con eso. No...
597
00:57:53,427 --> 00:57:57,627
�Qu� diablos est�s haciendo, Frank?
�Qu�tame esto de encima!
598
00:58:01,328 --> 00:58:06,128
�Maldito hijo de puta!
�Qu�tame esto de encima!
599
00:58:28,270 --> 00:58:30,270
Nunca me hab�a pasado antes.
600
00:58:32,271 --> 00:58:35,471
Cre� que con esta mierda
te pondr�as m�s caliente.
601
00:58:39,372 --> 00:58:42,772
Oye, Frank, los m�dicos tienen raz�n.
602
00:58:42,873 --> 00:58:44,773
Esta basura te arruina la salud.
603
00:58:45,672 --> 00:58:47,472
C�llate, �quieres?
604
00:58:47,673 --> 00:58:51,473
Tranquilo, Frank. Se
supone que disfrutas, �no?
605
00:58:52,374 --> 00:58:53,874
�Oye!
606
00:58:54,175 --> 00:58:56,375
No te habr�s vuelto gay, �no?
607
00:59:00,676 --> 00:59:02,376
Ven aqu�.
608
00:59:15,977 --> 00:59:17,677
�D�nde est�n Frank y Stella?
609
00:59:17,978 --> 00:59:20,178
Est�n como los gatos.
610
00:59:24,179 --> 00:59:26,179
�C�mo pueden hacerlo en un
momento como este?
611
00:59:26,980 --> 00:59:30,380
- �Y Joe?
- Est� arreglando el tractor.
612
00:59:33,481 --> 00:59:38,381
- Vamos, no pares ahora.
- No puedo. No puedo.
613
00:59:38,482 --> 00:59:40,882
Dime cosas sucias, Frank.
Dime cosas sucias.
614
00:59:40,983 --> 00:59:43,383
- Tetas.
- M�s sucias.
615
00:59:43,584 --> 00:59:48,584
Follar.
Tetas. Que te den.
616
00:59:49,181 --> 00:59:52,681
�Oh, mierda! Deb� dejarme
los pantalones puestos.
617
00:59:52,782 --> 00:59:54,882
�No pares, Frank! �No pares ahora!
618
01:00:00,382 --> 01:00:04,182
�Me corro, Frank!
�Me corro!
619
01:00:22,997 --> 01:00:26,397
�Dios!
Stella deb�a necesitarlo de veras.
620
01:00:30,399 --> 01:00:32,199
�Alguien sabe c�mo va Joe?
621
01:01:04,444 --> 01:01:06,444
�Joe est� muerto!
622
01:01:06,545 --> 01:01:08,845
Vamos arriba, r�pido.
Qued�monos juntos.
623
01:01:23,046 --> 01:01:24,746
�Dios m�o!
624
01:01:31,047 --> 01:01:32,747
�Bastardo!
625
01:01:32,748 --> 01:01:36,948
�Eres una basura, Marty!
�Qu� quieres de nosotros?
626
01:01:39,549 --> 01:01:42,649
�Sal de donde est�s, maldito idiota!
627
01:01:43,550 --> 01:01:47,550
�Me oyes, Marty!
�Sal de tu escondite!
628
01:01:48,251 --> 01:01:53,551
�Te acordar�s de esto, Rantzen!
�Maldito imb�cil, te dar� tu merecido!
629
01:01:54,853 --> 01:01:59,653
�Sal de ah�, hijo de perra!
�Me oyes! �Sal de ah�!
630
01:03:12,854 --> 01:03:14,354
�Qu� hacemos ahora?
631
01:03:14,955 --> 01:03:18,255
- Esperar.
- �Esperar qu�?
632
01:03:18,356 --> 01:03:20,856
Marty aparecer� tarde o temprano.
633
01:03:20,957 --> 01:03:24,057
Debemos tener paciencia
y esperar a que salga.
634
01:03:26,758 --> 01:03:29,158
�Nancy, escucha! Est� amaneciendo.
635
01:03:29,859 --> 01:03:31,959
El D�a de los Inocentes termina al mediod�a.
636
01:03:32,059 --> 01:03:34,659
Marty no nos har� da�o despu�s
del mediod�a. Estoy seguro.
637
01:03:34,860 --> 01:03:37,560
�Est�s seguro? Eso es grandioso.
638
01:03:37,761 --> 01:03:42,061
Si no hubiera sido por ti y tus bromas
est�pidas no estar�amos aqu�.
639
01:03:42,162 --> 01:03:44,462
C�lmate, Nancy,
No es culpa de Skip.
640
01:03:45,663 --> 01:03:50,363
Si t� no hubieras llevado a Marty
a las duchas, nada de esto habr�a pasado.
641
01:03:51,064 --> 01:03:53,564
Los busca solo a ustedes dos.
642
01:03:54,165 --> 01:03:57,565
Stella, Frank, Joe...
ninguno debi� haber muerto.
643
01:03:57,666 --> 01:03:58,966
Deber�an haber sido ustedes.
644
01:03:59,067 --> 01:04:00,667
�Ambos deber�an estar muertos!
645
01:04:00,767 --> 01:04:04,367
�Eh! �Vamos! �Saldremos de aqu�!
Lo haremos.
646
01:04:05,768 --> 01:04:09,168
�Lo siento! �Lo siento!
647
01:04:11,569 --> 01:04:14,669
Debemos mantenernos despiertos.
648
01:04:21,770 --> 01:04:23,770
Ser� pan comido.
649
01:05:13,671 --> 01:05:15,171
�D�nde est� Skip?
650
01:05:15,872 --> 01:05:18,472
�No lo s�! Me dorm�.
651
01:05:18,973 --> 01:05:22,973
- Ir� a buscarlo.
- �No! Aqu� estamos a salvo.
652
01:05:25,574 --> 01:05:27,974
- Son m�s de las once.
- �Y qu�?
653
01:05:28,475 --> 01:05:30,175
El D�a de los Inocentes
termina al mediod�a.
654
01:05:30,476 --> 01:05:33,976
Si resistimos una hora m�s,
estaremos a salvo.
655
01:05:34,477 --> 01:05:36,477
No lo s�.
656
01:05:37,778 --> 01:05:39,878
Marty ha seguido las reglas hasta ahora.
657
01:05:40,279 --> 01:05:42,679
Debemos encontrar a Skip. �Vienes?
658
01:05:43,079 --> 01:05:45,179
No vas a conseguir que
salga ah� fuera. Ni hablar.
659
01:05:48,480 --> 01:05:49,980
Como quieras.
660
01:06:00,681 --> 01:06:02,981
�Oye! �Esp�rame!
661
01:07:31,782 --> 01:07:33,982
�No lo entiendo!
662
01:07:47,883 --> 01:07:49,683
Se han ido.
663
01:07:51,884 --> 01:07:55,584
Nunca quise hacerle da�o a Marty.
Por favor, d�jame ir.
664
01:07:55,585 --> 01:07:57,285
Por favor, d�jame ir.
665
01:07:57,386 --> 01:08:02,186
�C�llate! Debemos encontrar a Skip,
y luego nos iremos.
666
01:08:02,187 --> 01:08:06,187
- �Lo prometes?
- Lo prometo.
667
01:08:55,188 --> 01:08:57,188
Con cuidado.
668
01:09:19,189 --> 01:09:21,189
�El anuario de Marty!
669
01:09:26,890 --> 01:09:30,290
Mi foto. Yo soy la pr�xima.
670
01:09:31,191 --> 01:09:32,891
�Nancy! �Nancy!
671
01:09:34,092 --> 01:09:35,592
�Nancy, vuelve!
672
01:09:36,393 --> 01:09:38,693
�No seas est�pida! �Nancy!
673
01:09:53,494 --> 01:09:54,494
�No!
674
01:09:54,795 --> 01:09:55,795
�No!
675
01:10:23,294 --> 01:10:25,294
�No! �Por favor, no!
676
01:10:29,795 --> 01:10:33,395
�No! �Por favor, no!
677
01:10:45,196 --> 01:10:46,896
�No!
678
01:18:21,495 --> 01:18:23,403
�Skip!
679
01:20:40,596 --> 01:20:42,096
�Marty!
680
01:20:44,497 --> 01:20:47,397
- �C�mo lo quieres?
- Por favor, basta.
681
01:20:47,498 --> 01:20:50,098
- Caliente o fr�o.
- �No! �No!
682
01:20:50,198 --> 01:20:53,198
Marty, �no! Por favor, basta... �No!
683
01:21:13,500 --> 01:21:15,300
�Creo que gan�?
684
01:21:15,401 --> 01:21:17,201
�Feliz D�a de los Inocentes!
685
01:21:17,302 --> 01:21:20,702
�Feliz D�a de los Inocentes,
malditos hijos de puta!
686
01:21:20,801 --> 01:21:24,801
�He sido yo! �Me oyen!
�Marty Rantzen!
687
01:21:31,402 --> 01:21:34,202
�Oh, Marty!
688
01:22:29,002 --> 01:22:31,602
�Marty!
689
01:22:33,003 --> 01:22:36,503
Est�s muerto, Marty.
690
01:22:37,204 --> 01:22:39,104
�No puedes aceptar una broma, Marty?
691
01:22:40,005 --> 01:22:42,505
F�mate esto, Marty.
692
01:22:48,706 --> 01:22:50,706
�Caliente o fr�a, Marty?
693
01:22:53,807 --> 01:22:56,307
�Te acuerdas de m�?
694
01:22:57,108 --> 01:23:00,108
�Ens��anosla, Marty!
695
01:23:01,109 --> 01:23:04,309
Est�s solo, Marty.
696
01:23:41,006 --> 01:23:42,506
Rel�jate, Marty.
697
01:23:43,807 --> 01:23:46,307
Los cirujanos han hecho un gran trabajo.
698
01:23:49,908 --> 01:23:52,608
Podr�s quitarte las vendas en
un par de semanas.
699
01:24:22,309 --> 01:24:23,909
�C�mo es que todos...?
700
01:24:24,010 --> 01:24:26,110
�C�mo es que todos ven menos yo?
701
01:24:32,510 --> 01:24:33,510
Enfermera...
702
01:24:34,011 --> 01:24:35,511
Enfermera, �est� todo bien?
703
01:24:36,112 --> 01:24:37,612
�Su�ltame!
704
01:24:38,711 --> 01:24:39,611
�C�mo es que todos...?
705
01:24:39,712 --> 01:24:42,012
�C�mo es que todos ven menos yo?
706
01:24:43,613 --> 01:24:46,913
�Te pill�!
52790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.