All language subtitles for Silmido.2003.720p.BluRay.x264.AC3-oOo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 K_Silmido_(2003) ,BR_MKV_H264_AC3[5.1](HanmacFilms,Kor) 1280x572 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:22,590 --> 00:00:26,287 Produced and presented by Cinema Service Co-produced by Hanmac Films 4 00:01:58,430 --> 00:01:59,630 State your mission. 5 00:01:59,660 --> 00:02:01,860 Team 1, Blue House main building! 6 00:02:01,900 --> 00:02:03,500 Team 2, guard room! 7 00:02:03,530 --> 00:02:05,370 Team 3, secretary's office! 8 00:02:05,400 --> 00:02:07,100 Team 4, take out guards, 9 00:02:07,170 --> 00:02:09,870 Seoul, night landscape and capture vehicles. 10 00:02:10,140 --> 00:02:12,070 For the South's liberation, 11 00:02:12,110 --> 00:02:15,680 our unit 124 shall kill the South's leader, 12 00:02:15,710 --> 00:02:17,910 on our Great Leader's order... 13 00:03:15,540 --> 00:03:16,800 What the hell? 14 00:04:48,500 --> 00:04:51,260 Stop! We'll shoot! 15 00:04:56,940 --> 00:04:58,300 Stop! 16 00:05:00,910 --> 00:05:03,040 Freeze, you bastard! 17 00:05:15,060 --> 00:05:16,580 You bastard! 18 00:05:27,370 --> 00:05:29,340 Don't move, or we'll shoot! 19 00:05:33,010 --> 00:05:34,310 Throw down the knife! 20 00:05:49,730 --> 00:05:51,630 Throw it down, you bastard! 21 00:06:27,660 --> 00:06:29,730 I am KANG In-chan. 22 00:06:29,770 --> 00:06:32,400 I am special agent KIM Shin-jo, 23 00:06:32,430 --> 00:06:36,170 from unit 124 of the People's Republic of Korea. 24 00:06:36,210 --> 00:06:38,310 No home address. 25 00:06:38,340 --> 00:06:40,470 What was your mission? 26 00:06:40,510 --> 00:06:43,440 To rip out Park Chung-hee's throat. 27 00:06:45,350 --> 00:06:47,950 Then what kind of soldiers 28 00:06:47,980 --> 00:06:50,520 were the deceased members of the unit? 29 00:06:50,550 --> 00:06:53,620 Gang work was all I could do. 30 00:06:53,660 --> 00:07:00,760 Specialists in murder, arson, kidnapping, military explosives... 31 00:07:00,800 --> 00:07:04,170 Even though the victim lived, 32 00:07:04,200 --> 00:07:06,030 it was a grisly crime, 33 00:07:06,300 --> 00:07:11,070 planned carefully in advance. 34 00:07:11,110 --> 00:07:15,340 As such, this court's judgement is as follows. 35 00:07:15,710 --> 00:07:20,880 Defendant KANG In-chan, sentenced to death. 36 00:07:33,060 --> 00:07:35,220 January 1968 37 00:07:57,350 --> 00:07:59,120 Leave us. 38 00:08:01,990 --> 00:08:03,220 Sit down. 39 00:08:19,010 --> 00:08:21,170 KANG Min-ho was a fencing master. 40 00:08:21,580 --> 00:08:23,870 Arrested as a resident spy, 41 00:08:24,850 --> 00:08:28,810 he escaped during trial, and was never found. 42 00:08:29,680 --> 00:08:32,480 Assumed to have escaped to the North. 43 00:08:33,790 --> 00:08:38,950 You, KANG In-chan, were his only son. You were 15. 44 00:08:39,590 --> 00:08:43,310 After middle school, you tried to find work. 45 00:08:43,350 --> 00:08:47,030 You applied 12 times in 2 years without success. 46 00:08:47,340 --> 00:08:52,290 At 17, you were recruited by the Jindo gang. 47 00:08:52,320 --> 00:08:57,240 Now, convicted to death for attempted murder. 48 00:08:58,250 --> 00:09:03,180 This knife, latched onto a life ruined by your father. 49 00:09:04,150 --> 00:09:05,650 If not for your father, 50 00:09:05,690 --> 00:09:08,660 you wouldn't be sentenced to death. 51 00:09:08,690 --> 00:09:10,420 Who the hell are you? 52 00:09:12,890 --> 00:09:15,600 Guilt by association. If you could escape 53 00:09:15,630 --> 00:09:17,790 your father's crimes, 54 00:09:18,030 --> 00:09:21,330 If you could completely start over again... 55 00:09:21,970 --> 00:09:26,670 ...would you wield this knife for your country? 56 00:09:31,080 --> 00:09:33,140 Over here! 57 00:09:36,280 --> 00:09:38,010 Proceed with the execution! 58 00:10:50,960 --> 00:10:55,120 SILMIDO 59 00:11:13,520 --> 00:11:15,710 What the fuck? 60 00:11:21,820 --> 00:11:24,420 Stupid moron. 61 00:11:29,100 --> 00:11:33,030 You think you're a big shit, huh? 62 00:11:35,600 --> 00:11:40,010 Hey soldier, if you got a smoke, give it here. 63 00:11:42,140 --> 00:11:47,480 I'll earn some cash and buy you a full carton. 64 00:11:50,220 --> 00:11:52,190 Fuck you! 65 00:11:52,490 --> 00:11:55,680 Drop the gun and your badges, and let's fight man to man! 66 00:11:55,990 --> 00:11:59,690 Thinking you're hot shit in that uniform. 67 00:12:00,160 --> 00:12:02,320 What are you looking at, asshole? 68 00:12:04,530 --> 00:12:06,260 You shithead! 69 00:12:07,240 --> 00:12:10,170 Little punk never shuts up. 70 00:12:11,140 --> 00:12:13,230 That's enough. 71 00:12:18,080 --> 00:12:19,940 Damned moron. 72 00:12:20,650 --> 00:12:22,320 What's your problem, huh? 73 00:12:22,350 --> 00:12:24,050 Son of a bitch. 74 00:12:55,420 --> 00:12:58,110 Everyone in the water, before I count to three. 75 00:12:58,620 --> 00:12:59,740 Go! 76 00:12:59,770 --> 00:13:00,820 Hah! 77 00:13:00,860 --> 00:13:03,560 Why don't you jump in? 78 00:13:03,590 --> 00:13:04,990 One. 79 00:13:05,030 --> 00:13:07,400 It's goddamned freezing! 80 00:13:07,430 --> 00:13:08,230 Two. 81 00:13:08,260 --> 00:13:09,510 Two what? 82 00:13:09,550 --> 00:13:10,940 Three. 83 00:13:10,970 --> 00:13:12,320 So what? 84 00:13:43,970 --> 00:13:46,840 It's okay. If you stay calm, you float. 85 00:13:46,870 --> 00:13:47,890 Don't panic. 86 00:14:08,420 --> 00:14:10,250 Loyalty! 87 00:14:11,390 --> 00:14:12,890 Pull out only the ones who are drowning. 88 00:14:12,930 --> 00:14:14,330 Yes, sir! 89 00:15:15,760 --> 00:15:16,690 Loyalty! 90 00:15:16,720 --> 00:15:17,620 Loyalty 91 00:15:18,190 --> 00:15:19,160 Soldiers, in formation! 92 00:15:19,860 --> 00:15:21,330 Soldiers, in formation! 93 00:15:21,360 --> 00:15:22,630 In formation! 94 00:15:45,350 --> 00:15:48,410 As you can see, I am a soldier. 95 00:15:49,820 --> 00:15:52,290 You are death row convicts, 96 00:15:52,330 --> 00:15:54,760 or men from society's gutter... 97 00:15:55,160 --> 00:15:57,060 ...human trash. 98 00:15:58,300 --> 00:16:01,130 But if you put on this uniform, 99 00:16:01,370 --> 00:16:04,030 our goals become one. 100 00:16:05,410 --> 00:16:07,340 To safeguard our nation, 101 00:16:07,380 --> 00:16:11,570 and to unify our homeland, we will unite under a single task. 102 00:16:11,880 --> 00:16:14,130 These soldiers and I, 103 00:16:14,170 --> 00:16:16,350 to protect your lives 104 00:16:16,380 --> 00:16:20,380 and our nation's bidding, will train you. 105 00:16:20,690 --> 00:16:23,310 The training will be much harsher 106 00:16:23,340 --> 00:16:25,920 than the real task awaiting you. 107 00:16:26,190 --> 00:16:30,220 We will make no effort to ensure your safety. 108 00:16:30,770 --> 00:16:33,230 However on the day you achieve your goal, 109 00:16:33,530 --> 00:16:36,380 you'll be able to face the world 110 00:16:36,420 --> 00:16:39,230 as Korea's proudest soldiers. 111 00:16:39,810 --> 00:16:43,440 Those who are prepared, put on these uniforms. 112 00:16:57,260 --> 00:16:59,830 Nowhere else to go. 113 00:16:59,860 --> 00:17:02,730 And no clue how to get out of here. 114 00:17:02,770 --> 00:17:05,300 Shit, we're dead either way. 115 00:17:05,340 --> 00:17:06,770 Damn right! 116 00:17:06,800 --> 00:17:09,800 I spent each day risking my life back home, too. 117 00:17:09,840 --> 00:17:11,200 Attention! 118 00:17:12,670 --> 00:17:14,570 From now, you are 119 00:17:14,610 --> 00:17:18,410 members of Korean special unit 684. 120 00:17:18,880 --> 00:17:20,580 Our unit's mission is... 121 00:17:21,980 --> 00:17:26,180 ...to go to Pyongyang and slit the throat of Kim Il-sung. 122 00:18:41,100 --> 00:18:42,530 Run, you bastards! 123 00:18:42,570 --> 00:18:43,860 Hurry! 124 00:18:45,730 --> 00:18:47,170 Heads down! 125 00:18:51,870 --> 00:18:55,680 Kim Shin-jo's unit 124, 126 00:18:55,710 --> 00:18:58,450 in order to slit our president's throat, 127 00:18:58,480 --> 00:19:01,120 sent 31 men across the border. 128 00:19:01,150 --> 00:19:02,740 They failed. 129 00:19:02,980 --> 00:19:06,290 But the 31 men in our unit 684, 130 00:19:06,320 --> 00:19:08,740 must be one second faster, 131 00:19:08,780 --> 00:19:11,120 and move one step farther, 132 00:19:11,160 --> 00:19:14,320 then we will surely slit Kim Il-sung's throat! 133 00:19:15,930 --> 00:19:20,490 Climb faster! 134 00:19:25,470 --> 00:19:28,640 Faster, you bastards! 135 00:19:36,350 --> 00:19:38,150 Faster, I said! 136 00:19:38,190 --> 00:19:40,520 Faster, you bastards! 137 00:21:07,680 --> 00:21:09,700 Gimme a real target... 138 00:21:16,120 --> 00:21:17,990 What are you doing, bastard?! 139 00:21:18,020 --> 00:21:19,180 Yes, sir! 140 00:21:35,500 --> 00:21:36,720 Tired? 141 00:21:36,760 --> 00:21:37,880 No, sir. 142 00:21:37,920 --> 00:21:38,990 Tired? 143 00:21:39,030 --> 00:21:39,940 No, sir! 144 00:21:39,970 --> 00:21:41,270 Tired? 145 00:21:41,310 --> 00:21:42,570 No, sir! 146 00:21:43,210 --> 00:21:44,790 To the right! 147 00:21:44,830 --> 00:21:46,370 On your hands! 148 00:21:53,090 --> 00:21:54,950 Did you waste enough bullets, you bastards? 149 00:21:58,530 --> 00:22:00,030 Are you training these men? 150 00:22:00,060 --> 00:22:02,550 You're wasting your country's money. 151 00:22:02,760 --> 00:22:04,660 On your backs. 152 00:22:04,700 --> 00:22:07,530 You think we can send those babies to Pyongyang? 153 00:22:12,670 --> 00:22:16,820 They'll all be killed before reaching the border. 154 00:22:16,860 --> 00:22:20,980 If you are captured, your best option is suicide. 155 00:22:21,250 --> 00:22:24,060 We will provide you with tools 156 00:22:24,100 --> 00:22:26,880 for a quick and precise suicide. 157 00:22:27,350 --> 00:22:30,190 You must learn the methods thoroughly. 158 00:22:31,130 --> 00:22:33,390 But if you fail in suicide, 159 00:22:33,860 --> 00:22:38,730 you will face continuous torture. 160 00:22:40,100 --> 00:22:44,760 If you scream during these drills, 161 00:22:46,040 --> 00:22:50,500 it is the same as revealing secrets to your enemies. 162 00:22:50,780 --> 00:22:53,010 Revealing this information... 163 00:22:53,280 --> 00:22:57,550 ...puts the lives of the whole unit in your enemies' hands. 164 00:22:58,250 --> 00:22:59,650 Ready! 165 00:23:00,720 --> 00:23:01,590 Proceed! 166 00:23:01,760 --> 00:23:02,850 Proceed! 167 00:23:40,390 --> 00:23:43,300 I burn easily, you know? 168 00:23:43,330 --> 00:23:44,660 Shut up! 169 00:23:45,430 --> 00:23:46,690 Ready! 170 00:23:47,700 --> 00:23:51,300 Ouch! 171 00:23:52,010 --> 00:23:54,370 Oh that hurts! 172 00:24:12,230 --> 00:24:13,190 Proceed! 173 00:24:13,390 --> 00:24:14,550 Proceed! 174 00:24:18,900 --> 00:24:22,130 Ouch! 175 00:24:39,690 --> 00:24:43,050 Down! Get up! 176 00:24:44,320 --> 00:24:48,450 On your back! Get up! 177 00:24:54,030 --> 00:24:57,940 It can't have been easy. What did you think to endure it? 178 00:24:57,970 --> 00:25:00,930 That I must go to Pyongyang! 179 00:25:04,240 --> 00:25:09,550 Well... that bastard did it, so... 180 00:25:13,290 --> 00:25:16,280 After leading my gang members all those years, 181 00:25:16,660 --> 00:25:20,020 is there anything I can't endure? 182 00:25:23,130 --> 00:25:24,700 Divide them into teams. 183 00:25:24,730 --> 00:25:26,260 Yes, sir! 184 00:25:33,040 --> 00:25:34,970 Shit! 185 00:25:53,660 --> 00:25:54,960 Crouch down! 186 00:25:55,000 --> 00:25:56,550 Down, you bastard! 187 00:26:03,040 --> 00:26:05,530 Shit, are you telling me what to do? 188 00:26:13,910 --> 00:26:15,150 That's enough. 189 00:26:15,180 --> 00:26:16,200 I can fight! 190 00:26:16,240 --> 00:26:17,180 Open your mouth. 191 00:26:17,220 --> 00:26:18,250 I can fight, sergeant! 192 00:26:18,290 --> 00:26:21,290 - Open your mouth! - I can fight! 193 00:26:21,320 --> 00:26:22,380 Go on. 194 00:26:24,260 --> 00:26:26,350 I'm going to tear you apart! 195 00:26:39,270 --> 00:26:41,140 Winner, captain of team 3! 196 00:26:44,210 --> 00:26:46,040 Team 1, gather your full gear. 197 00:26:49,020 --> 00:26:50,310 Run faster! 198 00:26:51,550 --> 00:26:53,740 Crouch down, huh? 199 00:26:53,770 --> 00:26:55,920 What the hell?! 200 00:26:55,960 --> 00:26:56,790 Yes, sir! 201 00:26:56,820 --> 00:26:58,260 You see me later. 202 00:26:58,290 --> 00:26:59,320 Yes! 203 00:27:10,500 --> 00:27:12,370 Out of the way! 204 00:27:12,410 --> 00:27:13,670 Yes, sir! 205 00:27:22,920 --> 00:27:24,040 Captain! 206 00:27:27,690 --> 00:27:29,400 Come on and fight, asshole. 207 00:27:29,440 --> 00:27:31,120 I'm gonna tear you apart. 208 00:27:31,430 --> 00:27:32,790 What the hell? 209 00:27:32,830 --> 00:27:37,000 Fuck this! Fighting with gloves like girls. 210 00:27:37,030 --> 00:27:39,800 Quitting at the first sign of blood, let's fight! 211 00:27:39,840 --> 00:27:41,860 I can finish you off in a second. 212 00:27:44,840 --> 00:27:48,080 You're gonna be pissing your pants, you coward. 213 00:27:48,110 --> 00:27:50,170 Who's the coward? 214 00:27:50,740 --> 00:27:53,280 Who's picking fights after losing in the ring? 215 00:27:53,320 --> 00:27:54,880 Shut up, you! 216 00:27:54,920 --> 00:27:57,450 Your captain just kept punching 217 00:27:57,490 --> 00:27:59,990 the same bruise, didn't you see? 218 00:28:00,020 --> 00:28:01,190 You! 219 00:28:01,220 --> 00:28:03,320 That's called strategy. 220 00:28:03,360 --> 00:28:05,520 Shut your mouth! 221 00:28:05,790 --> 00:28:08,760 Because of you, we keep getting extra drills! 222 00:28:08,800 --> 00:28:11,630 That's because you got a lousy captain. 223 00:28:11,670 --> 00:28:14,470 Let's finish this once and for all! 224 00:28:14,500 --> 00:28:16,870 Stop showing off, let's fight! 225 00:28:18,640 --> 00:28:19,730 Hey! 226 00:28:25,250 --> 00:28:30,220 Swear now that the loser will slit his throat with this. 227 00:28:30,250 --> 00:28:31,880 Then start fighting. 228 00:28:32,690 --> 00:28:34,590 That's better, ain't it? 229 00:28:35,260 --> 00:28:37,090 Or else you'll fight, 230 00:28:37,120 --> 00:28:40,990 and the barracks sergeant'll nab us, 231 00:28:42,960 --> 00:28:44,500 and we'll be out 232 00:28:44,530 --> 00:28:47,770 all night getting flogged. 233 00:28:47,800 --> 00:28:50,860 Then later you'll want to fight again... 234 00:28:51,300 --> 00:28:53,540 If you swear that one of you will end it, 235 00:28:53,580 --> 00:28:55,540 then we'll put up 236 00:28:55,570 --> 00:28:57,500 with it this once. 237 00:28:57,910 --> 00:28:59,380 Got it? 238 00:29:04,650 --> 00:29:08,490 If you won't fight to kill, then don't bother. 239 00:29:10,720 --> 00:29:12,560 Fucking bastard! 240 00:29:41,120 --> 00:29:42,250 What the hell? 241 00:29:46,630 --> 00:29:49,900 We'll take the same route those commie bastards used. 242 00:29:49,930 --> 00:29:54,130 After killing Kim Il-sung, they will take out the defense dept, 243 00:29:54,170 --> 00:29:55,970 and the dept of armed forces. 244 00:29:56,000 --> 00:29:59,870 Going by land will take a week, that's too long. 245 00:30:00,240 --> 00:30:03,680 Kim Shin-jo's group failed because of time. 246 00:30:03,710 --> 00:30:07,840 Our 684 can surely outperform those Unit 124 bastards. 247 00:30:08,550 --> 00:30:10,250 I'll make sure they do. 248 00:30:10,280 --> 00:30:12,890 If they go by sea, they can go up Daedong River, 249 00:30:12,920 --> 00:30:15,760 and take Yanggak Rd. To Mt. Moran. 250 00:30:15,790 --> 00:30:17,220 Then they could reach 251 00:30:17,260 --> 00:30:20,190 Kim's residence in an hour. 252 00:30:20,230 --> 00:30:22,130 They must do more than just kill Kim Il-sung. 253 00:30:22,160 --> 00:30:23,600 There are only 30 of them. 254 00:30:23,800 --> 00:30:26,730 Just concentrating on Kim won't improve their chances. 255 00:30:26,770 --> 00:30:28,060 Sergeant Park! 256 00:30:28,270 --> 00:30:31,200 By sea they can reach Imjin River in 22 hours. 257 00:30:31,240 --> 00:30:32,540 They can attack and 258 00:30:32,570 --> 00:30:35,410 leave Daedong River by 5am next day. 259 00:30:35,640 --> 00:30:37,730 Two days will be enough 260 00:30:37,760 --> 00:30:39,810 for the whole operation. 261 00:30:39,850 --> 00:30:41,180 It's not possible. 262 00:30:41,850 --> 00:30:44,940 - Swimming that far will be... - Possible. 263 00:30:47,720 --> 00:30:50,280 It's a course I've often taken. 264 00:32:43,900 --> 00:32:45,560 42 seconds! 265 00:32:46,440 --> 00:32:47,910 End it at 65 seconds. 266 00:32:48,640 --> 00:32:50,030 Not yet... 267 00:32:50,060 --> 00:32:51,410 Yes, sir! 268 00:32:53,050 --> 00:32:55,880 Each group has 65 seconds to complete the task. 269 00:32:55,920 --> 00:32:57,680 One second over, 270 00:32:57,720 --> 00:32:59,840 and you'll be riddled with bullets. 271 00:33:17,240 --> 00:33:19,670 - Soldiers, take position! - In position! 272 00:33:20,510 --> 00:33:22,300 What are you doing? 273 00:33:23,940 --> 00:33:26,240 Are you gonna kill us all? 274 00:33:27,510 --> 00:33:29,070 Shut up! 275 00:33:30,050 --> 00:33:31,540 What the fuck? 276 00:33:32,590 --> 00:33:34,450 You see me later! 277 00:33:34,490 --> 00:33:36,050 Anytime! 278 00:33:57,280 --> 00:33:59,210 Hurry up, you bastards! 279 00:34:26,540 --> 00:34:28,440 Shit, they're fast. 280 00:34:28,710 --> 00:34:31,280 We're gonna be running laps because of them. 281 00:34:31,310 --> 00:34:33,010 Shut your trap! 282 00:34:41,960 --> 00:34:43,480 What's wrong? 283 00:34:51,730 --> 00:34:54,600 Kim Ji-yong! Hang from below! 284 00:34:58,710 --> 00:34:59,930 Hurry up! 285 00:35:20,190 --> 00:35:21,920 Soldiers, at ease! 286 00:36:17,050 --> 00:36:19,110 It was a splendid decision. 287 00:36:19,420 --> 00:36:22,010 If you had paused to save one life, 288 00:36:22,460 --> 00:36:25,050 all of you would've died. 289 00:36:25,730 --> 00:36:30,630 If the same situation occurs in the future, remember today. 290 00:36:31,000 --> 00:36:32,360 Understood? 291 00:36:32,930 --> 00:36:34,660 Yes, sir. 292 00:36:34,870 --> 00:36:36,300 Understood? 293 00:36:36,640 --> 00:36:38,400 Yes, sir. 294 00:36:38,610 --> 00:36:40,100 Understood? 295 00:36:40,240 --> 00:36:42,710 Yes, sir! 296 00:36:55,090 --> 00:36:56,780 - Loyalty! - Loyalty! 297 00:37:01,060 --> 00:37:03,320 PARK Chan-seok, get up. 298 00:37:09,240 --> 00:37:10,960 Please let me stay! 299 00:37:13,640 --> 00:37:16,580 It's not possible to treat you here. Get up! 300 00:37:16,610 --> 00:37:18,280 If you put me back in jail, 301 00:37:18,310 --> 00:37:20,410 I don't want to live each day 302 00:37:20,440 --> 00:37:22,510 wondering if I'll be hanged. 303 00:37:23,250 --> 00:37:25,020 You told us 304 00:37:25,050 --> 00:37:29,350 if we go to Pyongyang and kill Kim Il-sung, 305 00:37:29,660 --> 00:37:32,890 we could live, we'd get money, 306 00:37:33,130 --> 00:37:36,460 we could even become officers. 307 00:37:36,500 --> 00:37:37,900 Stop it! 308 00:37:38,430 --> 00:37:40,830 What can you do with that body? 309 00:37:41,400 --> 00:37:42,660 Get up. 310 00:37:44,200 --> 00:37:46,030 I'll cook or clean, 311 00:37:46,910 --> 00:37:49,340 I'll clean out the toilet. 312 00:37:49,380 --> 00:37:51,770 I'll do whatever you ask! 313 00:37:53,480 --> 00:37:56,810 Why don't you just kill me? 314 00:37:57,250 --> 00:37:58,720 Sergeant! 315 00:38:02,790 --> 00:38:04,760 If someone does all this, 316 00:38:05,530 --> 00:38:08,010 we can concentrate on training. 317 00:38:08,040 --> 00:38:10,490 It's more efficient, is it not? 318 00:38:11,900 --> 00:38:13,460 What do you all think? 319 00:38:14,870 --> 00:38:16,660 What is there to think? 320 00:38:17,040 --> 00:38:19,370 Look of it from his position. 321 00:38:20,840 --> 00:38:23,060 What crazy fool would 322 00:38:23,090 --> 00:38:25,270 ever want to go back? 323 00:38:29,020 --> 00:38:30,380 Silence! 324 00:38:32,590 --> 00:38:35,950 Can you prepare decent meals for your colleagues? 325 00:38:36,420 --> 00:38:40,140 Yes! I raised three younger brothers on my own. 326 00:38:40,180 --> 00:38:43,860 Kimchi stew, bean paste stew, whatever you want. 327 00:38:43,900 --> 00:38:45,330 Can you do grilled squid? 328 00:38:45,370 --> 00:38:47,900 You wash your hands 329 00:38:47,930 --> 00:38:50,470 after taking a crap, or you're dead! 330 00:38:50,500 --> 00:38:53,000 So we don't have to peel potatoes? 331 00:38:53,210 --> 00:38:55,140 Hey, that punk's going to live? 332 00:39:00,650 --> 00:39:01,940 Loyalty! 333 00:39:04,020 --> 00:39:05,020 I can't believe it. 334 00:39:05,050 --> 00:39:08,490 It's a good opportunity. It'll strengthen their mindset. 335 00:39:08,520 --> 00:39:09,990 Covering up their hard feelings 336 00:39:10,020 --> 00:39:12,050 after a man was killed? 337 00:39:14,260 --> 00:39:15,730 What do you want to say? 338 00:39:15,760 --> 00:39:18,630 If we'd stopped the drill, we could have saved him. 339 00:39:18,670 --> 00:39:20,570 If it were just a drill, yes. 340 00:39:20,830 --> 00:39:24,390 But we don't do drills here. Didn't you know? 341 00:39:26,210 --> 00:39:28,040 You're always thinking. 342 00:39:28,880 --> 00:39:31,070 This is right, that's wrong... 343 00:39:31,110 --> 00:39:33,270 - Is thinking wrong? - It is. 344 00:39:33,910 --> 00:39:35,580 This isn't a unit where you get 345 00:39:35,620 --> 00:39:37,610 commended for running laps. 346 00:39:38,450 --> 00:39:40,320 Don't forget where you are. 347 00:39:41,050 --> 00:39:42,680 This is Silmido. 348 00:39:48,660 --> 00:39:51,390 Fuck... 349 00:42:54,280 --> 00:42:57,920 I've been to Pyongyang over 20 times, 350 00:42:57,950 --> 00:43:01,220 but I never dreamed 351 00:43:01,450 --> 00:43:05,520 of killing Kim or blowing up his palace. 352 00:43:05,990 --> 00:43:09,950 There was no way I could have. 353 00:43:11,500 --> 00:43:15,430 I never had colleagues like you. 354 00:43:19,910 --> 00:43:23,140 You depart tomorrow night. 355 00:43:38,290 --> 00:43:44,260 To the strongest 31 men, including the deceased! 356 00:43:44,300 --> 00:43:45,960 To the 31! 357 00:43:52,610 --> 00:43:55,980 Stay within the grounds, and enjoy yourself tonight. 358 00:43:56,010 --> 00:43:57,940 Yes, sir! 359 00:43:57,980 --> 00:44:00,570 Supervising soldiers will eat separately. 360 00:44:00,780 --> 00:44:03,370 - In position! - In position! 361 00:44:08,220 --> 00:44:11,720 This just melts in the mouth. What's it made of? 362 00:44:11,760 --> 00:44:13,790 - It's made from snakes! - Snakes? 363 00:44:13,830 --> 00:44:15,860 They're all over the place. 364 00:44:15,900 --> 00:44:18,930 This is great, but we need women! 365 00:44:18,960 --> 00:44:22,370 If you drink this, you stay hard all night, huh? 366 00:44:22,400 --> 00:44:24,070 Hey! 367 00:44:24,100 --> 00:44:25,450 Give me another cup. 368 00:44:25,490 --> 00:44:26,810 Give me one too. 369 00:44:26,840 --> 00:44:27,940 Me too! 370 00:44:27,970 --> 00:44:29,710 Drink slower, assholes! 371 00:44:29,740 --> 00:44:31,640 Just give me the whole kettle. 372 00:44:31,680 --> 00:44:35,530 Don't you worry, guys. Drink it slowly. 373 00:44:35,560 --> 00:44:39,380 I've been stowing this away for months. 374 00:44:55,170 --> 00:44:56,720 What are you doing? 375 00:44:56,750 --> 00:44:58,270 You're reviewing now? 376 00:44:58,670 --> 00:44:59,970 Our work is done. 377 00:45:00,010 --> 00:45:00,770 What? 378 00:45:00,810 --> 00:45:02,170 It's true. 379 00:45:02,610 --> 00:45:05,870 It's all in their hands now. 380 00:45:38,610 --> 00:45:40,240 Turn! 381 00:45:42,520 --> 00:45:45,180 Turn, turn! 382 00:45:45,220 --> 00:45:46,920 Turn? What the hell? 383 00:45:46,950 --> 00:45:48,440 Ah, yes sir. 384 00:45:50,290 --> 00:45:54,020 Don't turn, don't turn! 385 00:46:01,330 --> 00:46:06,100 You bastards! You've got to come back! 386 00:46:06,810 --> 00:46:09,830 You need to come back alive! 387 00:46:10,810 --> 00:46:12,500 You have to live, 388 00:46:13,680 --> 00:46:22,640 I'm 684 too, so we can shout that we re-unified the nation! 389 00:46:23,360 --> 00:46:26,060 We'll take the money... 390 00:46:26,090 --> 00:46:31,000 Shut up, you bastard! Shut your mouth! 391 00:46:31,030 --> 00:46:33,430 You've got to live! 392 00:46:34,800 --> 00:46:37,800 Don't die! 393 00:46:37,840 --> 00:46:41,310 That son of a bitch. Let me go! 394 00:46:41,340 --> 00:46:43,930 He's drunk. You stop it, too! 395 00:46:43,960 --> 00:46:46,770 No matter how drunk he is, 396 00:46:46,810 --> 00:46:49,240 the moron shouldn't say that! 397 00:46:49,280 --> 00:46:51,680 Just come back alive, huh? 398 00:46:52,250 --> 00:46:56,020 We've done our best, what more can we do? 399 00:46:56,060 --> 00:46:57,520 We can't die after all this... 400 00:46:57,560 --> 00:46:59,350 Who said we'll die? 401 00:46:59,590 --> 00:47:02,860 Stop talking about dying, for Christ's sake! 402 00:47:04,160 --> 00:47:05,560 Who do you think we are? 403 00:47:05,930 --> 00:47:10,200 We're unit 684! We're not gonna die! 404 00:47:10,240 --> 00:47:13,210 Who's gonna kill us? Nobody can touch us! 405 00:47:13,240 --> 00:47:15,940 That's right! We're invincible. 406 00:47:28,420 --> 00:47:37,830 Until the East Sea dries up and Mt. Baektu crumbles, 407 00:47:37,870 --> 00:47:43,030 God will protect us... 408 00:47:47,740 --> 00:47:53,480 Try to understand them, they're scared inside. 409 00:47:53,510 --> 00:47:55,000 Are you...? 410 00:47:57,820 --> 00:48:01,010 What? Is something wrong? 411 00:48:01,390 --> 00:48:03,180 Aren't you scared, sir? 412 00:48:05,290 --> 00:48:09,590 Lighten up, don't call me sir. 413 00:48:10,900 --> 00:48:12,960 I'm just 21 years old. 414 00:48:13,630 --> 00:48:19,070 All this time, it's really pained me to yell at you so. 415 00:48:19,340 --> 00:48:23,000 You softie, how do you manage it here? 416 00:48:24,580 --> 00:48:28,270 They'll all get back safely, won't they? 417 00:48:31,250 --> 00:48:33,240 Of course. 418 00:48:33,620 --> 00:48:38,320 That's why we suffered through all these hardships. 419 00:49:00,310 --> 00:49:01,840 Fight tooth and nail! 420 00:49:05,620 --> 00:49:10,110 Courage! There is no second place! 421 00:49:23,840 --> 00:49:28,800 The historic re-unification of Korea begins now. 422 00:49:29,310 --> 00:49:33,270 You will be writing the first page of this history. 423 00:49:33,580 --> 00:49:38,140 For this day, you have staked your lives and youth. 424 00:49:38,780 --> 00:49:42,410 The last thing Kim Il-sung will see as he leaves this world... 425 00:49:42,650 --> 00:49:47,090 are the guns and knives of the glorious unit 684! 426 00:49:47,790 --> 00:49:50,790 Pierce his throat with the Korean flag and return home. 427 00:49:51,400 --> 00:49:57,460 Your bravery and sacrifice will be remembered always. 428 00:49:57,840 --> 00:50:02,670 Those who return to an undivided peninsula 429 00:50:02,880 --> 00:50:06,240 will live as the nation's greatest heroes. 430 00:50:06,550 --> 00:50:08,980 Long live the Republic of Korea! 431 00:50:09,180 --> 00:50:11,270 Long live the Republic of Korea! 432 00:50:11,580 --> 00:50:13,810 Long live our reunified nation! 433 00:50:13,990 --> 00:50:16,250 Long live our reunified nation! 434 00:50:16,460 --> 00:50:19,190 Long live unit 684! 435 00:50:19,360 --> 00:50:22,920 Long live unit 684! 436 00:51:04,170 --> 00:51:05,640 Attention! 437 00:51:06,470 --> 00:51:07,920 Salute! 438 00:51:07,960 --> 00:51:09,370 Loyalty! 439 00:51:38,000 --> 00:51:39,270 Loyalty! 440 00:52:06,060 --> 00:52:08,660 Yes, drill captain speaking. 441 00:52:10,870 --> 00:52:12,300 Yes? 442 00:52:17,540 --> 00:52:20,640 Yes, I understand. 443 00:52:26,490 --> 00:52:27,780 Sergeant Jo. 444 00:54:03,620 --> 00:54:07,070 The operation is cancelled. Turn back! 445 00:54:08,020 --> 00:54:11,320 Don't pay attention, just row! 446 00:54:16,500 --> 00:54:19,930 Bastards. Turn back! 447 00:54:20,200 --> 00:54:23,770 Keep going! 448 00:54:23,800 --> 00:54:27,330 Stop! We got an order from above to turn back. 449 00:54:27,570 --> 00:54:31,340 If we go back, we'll receive the order soon. 450 00:54:31,510 --> 00:54:34,100 Can't we just go on and slit his throat? 451 00:54:34,350 --> 00:54:36,540 You need to get permission 452 00:54:36,580 --> 00:54:38,740 from those bastards first! 453 00:54:38,950 --> 00:54:41,620 What are you doing? Keep rowing! 454 00:54:41,650 --> 00:54:44,280 I don't want to do this, either! 455 00:55:13,850 --> 00:55:15,190 Pull them out one at a time. 456 00:55:15,220 --> 00:55:16,590 I won't go! 457 00:55:17,420 --> 00:55:19,740 Please let us go! 458 00:55:19,780 --> 00:55:21,590 We can do it! 459 00:55:21,620 --> 00:55:24,030 We will do it! 460 00:55:24,060 --> 00:55:26,400 We will succeed! 461 00:55:26,430 --> 00:55:30,770 You assholes! Let us go! 462 00:55:43,650 --> 00:55:45,170 Loyalty! 463 00:55:45,880 --> 00:55:47,250 At ease. 464 00:55:59,030 --> 00:56:02,190 Please at least give us a date for the operation. 465 00:56:02,430 --> 00:56:04,830 It's not for me to decide that. 466 00:56:05,070 --> 00:56:08,370 They were at the sharpest state of readiness, right on schedule. 467 00:56:08,870 --> 00:56:09,640 Excellent work. 468 00:56:09,670 --> 00:56:11,610 Keeping them at this state is 469 00:56:11,640 --> 00:56:13,510 like ignoring a ticking bomb. 470 00:56:13,550 --> 00:56:15,450 Whether this unit is a ticking time bomb, 471 00:56:15,480 --> 00:56:17,480 or crack soldiers, 472 00:56:17,520 --> 00:56:20,150 is a question of your ability, isn't it? 473 00:56:20,190 --> 00:56:23,000 Can you at least tell us the reason for the cancellation? 474 00:56:23,040 --> 00:56:25,820 The chief of intelligence who created the unit was replaced, 475 00:56:25,860 --> 00:56:29,020 so there isn't even anyone to ask, is there? 476 00:56:30,860 --> 00:56:34,090 You're knocking at the wrong address here. 477 00:56:42,970 --> 00:56:44,700 Give me some more. 478 00:56:44,940 --> 00:56:47,070 Other people have to eat, too. 479 00:56:47,410 --> 00:56:49,730 Okay, but give me more. 480 00:56:49,760 --> 00:56:52,040 I won't eat next time. 481 00:56:53,250 --> 00:56:54,880 Give it to him. 482 00:56:59,830 --> 00:57:02,590 Shit, this is embarrassing. 483 00:57:04,430 --> 00:57:05,930 Team 1, in position. 484 00:57:05,970 --> 00:57:07,560 In position. 485 00:57:07,870 --> 00:57:09,230 Team 2, in position. 486 00:57:09,270 --> 00:57:10,830 In position. 487 00:57:11,270 --> 00:57:13,100 Begin shooting! 488 00:57:39,630 --> 00:57:42,030 Where are you shooting, asshole? 489 00:57:43,540 --> 00:57:48,940 Our drill captain taught us to kill with a single shot. 490 00:57:48,980 --> 00:57:55,040 For that, you must hit the head, the heart, or... 491 00:57:56,310 --> 00:57:58,210 his thing. 492 00:58:01,350 --> 00:58:03,050 You little shit! 493 00:58:03,090 --> 00:58:06,360 But if it just hangs there too long, 494 00:58:06,390 --> 00:58:11,420 you feel dead anyway. 495 00:58:13,270 --> 00:58:14,730 You...! 496 00:58:14,770 --> 00:58:17,260 Just quit it, alright? 497 00:58:21,540 --> 00:58:23,800 What are you gonna do? 498 00:58:28,810 --> 00:58:31,940 That bastard has stood there for 2 years, too. 499 00:58:32,580 --> 00:58:36,680 For two years he keeps getting hit in the head and heart. 500 00:58:37,060 --> 00:58:42,250 So I'm blasting away that useless part. 501 00:58:43,660 --> 00:58:46,530 Charge! 502 00:59:00,250 --> 00:59:02,440 Are you okay, Lt. Kim? 503 00:59:02,910 --> 00:59:05,420 My penis is also okay. 504 00:59:05,450 --> 00:59:08,290 You must look after your penis well. 505 00:59:08,320 --> 00:59:13,490 Your penis does not belong only to you, understand? 506 00:59:15,490 --> 00:59:17,090 Do not worry. 507 00:59:17,300 --> 00:59:20,730 I shall remain hard, and return home. 508 00:59:21,400 --> 00:59:23,060 As you must. 509 00:59:23,840 --> 00:59:30,100 Return home safe and hard to plug Young-sook. 510 00:59:30,510 --> 00:59:33,000 It's not Young-sook, it's Sook-ja! 511 00:59:33,280 --> 00:59:38,110 Can you not plug both Young-sook and Sook-ja, my friend? 512 00:59:41,590 --> 00:59:45,520 Young-sook, Sook-ja or Hee-ja... just bring her over. 513 00:59:45,820 --> 00:59:49,230 I'll keep her going for 4 days and 3 nights. 514 00:59:49,630 --> 00:59:51,420 On their way over, 515 00:59:51,600 --> 00:59:55,620 tell them to bring soup, rice and kimchi. 516 00:59:55,870 --> 00:59:57,820 I'm so damned hungry 517 00:59:57,850 --> 00:59:59,770 I can't even get it up. 518 01:00:12,820 --> 01:00:14,150 What is it? 519 01:00:14,190 --> 01:00:17,090 I need to go to the bathroom. My stomach... 520 01:00:17,120 --> 01:00:18,390 Go on. 521 01:00:21,490 --> 01:00:23,510 I need to go, too. 522 01:00:23,550 --> 01:00:25,500 Give me a break! 523 01:00:25,530 --> 01:00:28,000 We were so hungry earlier, and there was a tree with... 524 01:00:28,030 --> 01:00:29,490 Hurry up! 525 01:00:46,890 --> 01:00:47,850 Loyalty! 526 01:00:47,890 --> 01:00:50,860 Loyalty my ass, you idiots! 527 01:00:52,360 --> 01:00:54,220 I warned you especially. 528 01:00:54,390 --> 01:00:58,060 Be careful of the low tide, when the islands are connected! 529 01:00:59,330 --> 01:01:01,230 Assemble on the grounds! 530 01:01:02,130 --> 01:01:03,730 Hurry up! 531 01:01:19,150 --> 01:01:21,050 Let me do it. 532 01:01:22,350 --> 01:01:24,080 Stop, will you? 533 01:01:30,600 --> 01:01:32,390 I can't believe you. 534 01:01:35,970 --> 01:01:37,700 I wasn't done yet! 535 01:01:37,870 --> 01:01:39,340 You've gone limp! 536 01:01:45,330 --> 01:01:48,730 We're not this way usually. 537 01:01:49,770 --> 01:01:54,540 We really didn't want to do this. 538 01:02:29,800 --> 01:02:31,030 Hey! 539 01:02:34,170 --> 01:02:41,040 You bastard, we're dead! 540 01:02:43,620 --> 01:02:45,480 Hey you pigs! 541 01:02:45,650 --> 01:02:48,380 Do you think you can escape from me? 542 01:02:48,520 --> 01:02:50,610 Not before you die. 543 01:02:51,120 --> 01:02:53,290 Run your asses out here now! 544 01:02:53,320 --> 01:02:55,620 Come out before we tear you to pieces! 545 01:03:02,800 --> 01:03:07,530 Keep away! I'll kill this doctor. 546 01:03:07,570 --> 01:03:11,870 Go ahead. You think I'm scared to kill one broad? 547 01:03:12,110 --> 01:03:14,630 I can toss a grenade and kill you all. 548 01:03:14,810 --> 01:03:16,470 End it quickly. 549 01:03:16,510 --> 01:03:18,600 Why get her killed too? 550 01:03:18,840 --> 01:03:21,470 Let her go and come out. 551 01:03:22,350 --> 01:03:25,050 If we free her, will you let us live? 552 01:03:25,080 --> 01:03:26,280 Wake up! 553 01:03:26,320 --> 01:03:29,250 After 2 years, don't you know them by now? 554 01:03:29,290 --> 01:03:30,910 You think I don't? 555 01:03:31,090 --> 01:03:33,210 We'll give you three minutes. 556 01:03:34,790 --> 01:03:37,690 When they're scared, it's no use trying to talk to them. 557 01:03:37,730 --> 01:03:39,720 First, let them calm down. 558 01:03:41,100 --> 01:03:42,690 Sergeants 1,2,3! 559 01:03:48,500 --> 01:03:51,960 Say something, huh? 560 01:04:02,080 --> 01:04:03,810 You know what? 561 01:04:04,420 --> 01:04:09,880 The officers' pistols are to use for suicide. 562 01:04:10,490 --> 01:04:14,320 Stop thinking and just come out! 563 01:04:30,170 --> 01:04:35,540 When you're born again, be the son of a rich family. 564 01:04:37,110 --> 01:04:38,800 You too, bastard. 565 01:04:58,160 --> 01:05:00,030 Don't do it! 566 01:05:03,230 --> 01:05:05,060 Jae-yong! Jae-yong! 567 01:05:05,430 --> 01:05:07,160 Shut up, you! 568 01:05:08,070 --> 01:05:09,500 Escape. 569 01:05:09,700 --> 01:05:11,430 Rape of a civilian. 570 01:05:11,710 --> 01:05:13,610 Disobeying orders. 571 01:05:14,770 --> 01:05:19,440 An unthinkable incident has threatened the honor of 684. 572 01:05:20,250 --> 01:05:23,240 We will re-educate you in place of punishment. 573 01:05:23,520 --> 01:05:29,150 So that this never happens again. 574 01:05:31,120 --> 01:05:35,720 Physical training will restore your weakened mind. 575 01:05:36,860 --> 01:05:38,930 With each blow, 576 01:05:38,960 --> 01:05:44,660 remember that one person's betrayal endangers all of unit 684. 577 01:05:45,630 --> 01:05:46,530 Proceed! 578 01:05:46,740 --> 01:05:48,260 Proceed! 579 01:05:55,510 --> 01:05:57,070 It's okay. 580 01:05:59,880 --> 01:06:05,250 Let's receive it from you, rather than the drill captain. 581 01:06:32,240 --> 01:06:35,570 Don't lie down, your back will get injured. Get up! 582 01:06:47,290 --> 01:06:50,780 What are you looking at, assholes? 583 01:06:51,390 --> 01:06:53,080 Now I can die. 584 01:06:53,260 --> 01:06:57,160 I did it with a woman! I did it! 585 01:06:57,400 --> 01:06:59,020 I sucked her breasts too. 586 01:06:59,760 --> 01:07:01,350 Hey, Chang-shik! 587 01:07:01,530 --> 01:07:04,900 I'm not jerking off with my hand like you. 588 01:07:05,200 --> 01:07:11,400 Duk-young! Other guys rape you, but you never get any yourself. 589 01:07:12,640 --> 01:07:15,130 Stop hitting me! 590 01:07:16,810 --> 01:07:18,510 Shut up! 591 01:07:21,680 --> 01:07:32,250 Soldiers' corpses are wrapped in a bloody people's flag. 592 01:07:32,560 --> 01:07:38,400 Before the bodies turn cold and stiff, 593 01:07:38,430 --> 01:07:43,470 the blood stains the flag red. 594 01:07:43,500 --> 01:07:48,500 Raise it to the sky, the red-stained bloody flag 595 01:07:48,540 --> 01:07:53,210 and beneath it, make a solemn vow. 596 01:07:53,240 --> 01:07:58,210 Cowards can leave, if they wish to go. 597 01:07:58,250 --> 01:08:03,150 We will remain to protect our flag. 598 01:08:03,180 --> 01:08:11,090 Our red-stained company... ... military service... 599 01:08:36,510 --> 01:08:37,710 Hey! 600 01:09:12,340 --> 01:09:13,780 Don't move! 601 01:09:20,750 --> 01:09:22,220 What's the meaning of this? 602 01:09:22,380 --> 01:09:24,150 I did as I was taught. 603 01:09:24,590 --> 01:09:28,960 You said to remove anything that hinders our unit. 604 01:09:28,990 --> 01:09:33,330 This crazy fool is no longer useful to unit 684. 605 01:09:33,360 --> 01:09:35,390 So I killed him. 606 01:09:36,630 --> 01:09:38,030 Line up the soldiers. 607 01:09:41,930 --> 01:09:45,370 Move to the platform. Line up in groups! 608 01:09:45,970 --> 01:09:47,990 Please send us to Pyongyang. 609 01:09:49,840 --> 01:09:54,300 Beat us or kill us, I don't care. Just send us. 610 01:10:06,120 --> 01:10:17,600 Soldiers' corpses are wrapped in a bloody people's flag. 611 01:10:17,630 --> 01:10:23,170 Before the bodies turn cold and stiff, 612 01:10:23,200 --> 01:10:28,800 the blood stains the flag red. 613 01:10:28,840 --> 01:10:30,940 - Raise it to the sky... - Hey! 614 01:10:30,980 --> 01:10:32,840 Let him be. 615 01:10:34,880 --> 01:10:40,000 ...and beneath it, make a solemn vow. 616 01:10:40,030 --> 01:10:45,140 Cowards can leave, if they wish to go. 617 01:10:45,180 --> 01:10:50,250 We will remain to protect our flag. 618 01:10:50,960 --> 01:10:53,890 You! Get up. 619 01:10:56,630 --> 01:10:58,150 Get up! 620 01:11:08,640 --> 01:11:13,410 He was mine. I should have done him in. 621 01:11:15,150 --> 01:11:17,310 Shit. 622 01:11:21,380 --> 01:11:24,010 Don't hang your shoulders. 623 01:11:24,220 --> 01:11:26,050 You did nothing wrong. 624 01:11:58,880 --> 01:12:00,310 Smarten up, will you? 625 01:12:05,090 --> 01:12:06,250 Get up! 626 01:12:08,320 --> 01:12:11,420 Why is he getting more and more out of control? 627 01:12:11,690 --> 01:12:13,290 What have you been doing, huh? 628 01:12:13,330 --> 01:12:14,660 I'll do better, sir! 629 01:12:14,890 --> 01:12:18,520 If I see one more spark of life in that commie's eyes, 630 01:12:19,100 --> 01:12:21,230 I'll kill you. Got it? 631 01:12:21,270 --> 01:12:23,060 Yes, sir! 632 01:12:28,440 --> 01:12:30,470 Asshole. 633 01:12:34,650 --> 01:12:36,340 I will wait. 634 01:12:42,020 --> 01:12:45,280 I will wait. I understand. 635 01:12:49,160 --> 01:12:51,320 Drill captain, unit 684. 636 01:12:58,470 --> 01:13:01,660 North-South relations keep changing all the time, 637 01:13:02,270 --> 01:13:06,700 When unit 684 was created, people in the streets 638 01:13:06,740 --> 01:13:10,070 would burn pictures of Kim Il-sung, that was the mood. 639 01:13:10,340 --> 01:13:12,810 This is a unit created to fulfill the nation's aims. 640 01:13:12,840 --> 01:13:16,610 If those aims vanish, the nation must take responsibility. 641 01:13:16,880 --> 01:13:18,150 What sort of responsibility? 642 01:13:18,180 --> 01:13:20,920 Recognize unit 684 as a formal unit of the air force. 643 01:13:20,950 --> 01:13:23,320 There's no reason why the air force should be responsible. 644 01:13:23,350 --> 01:13:25,690 The instructors and soldiers under me are from the air force. 645 01:13:25,720 --> 01:13:29,150 Look here, don't you understand what I'm saying? 646 01:13:29,430 --> 01:13:31,760 We provided the training and transportation, 647 01:13:31,790 --> 01:13:36,630 but central intelligence was in charge from the start. 648 01:13:36,930 --> 01:13:40,870 The people who established the unit have all been discharged, 649 01:13:40,900 --> 01:13:43,970 you know the situation better than I do! 650 01:13:44,000 --> 01:13:46,060 The members of unit 684... 651 01:13:47,510 --> 01:13:50,220 are being treated worse than prisoners. 652 01:13:50,260 --> 01:13:52,940 Weren't they all prisoners to begin with? 653 01:14:00,420 --> 01:14:02,610 Good afternoon! 654 01:14:03,420 --> 01:14:06,120 I heard you had an esteemed guest. 655 01:14:08,090 --> 01:14:12,190 Excellent work. My name is Oh. 656 01:14:15,000 --> 01:14:17,930 Have a seat. Let's talk while sitting. 657 01:14:19,330 --> 01:14:23,930 So, will we be able to put Silmido in order? 658 01:14:24,140 --> 01:14:27,590 We were just discussing that. 659 01:14:28,540 --> 01:14:31,010 One must discard the relics of 660 01:14:31,040 --> 01:14:33,480 past ages to open a new age. 661 01:14:33,510 --> 01:14:36,470 Is unit 684 a relic? 662 01:14:39,450 --> 01:14:42,580 The nation is moving towards peaceful reunification. 663 01:14:42,820 --> 01:14:45,810 The murder unit made by the dismissed chief of intelligence... 664 01:14:46,020 --> 01:14:48,010 ...is a relic, is it not? 665 01:14:49,430 --> 01:14:53,200 Ordering death row convicts to slit Kim Il-sung’s throat, 666 01:14:53,230 --> 01:14:56,290 indulging in dehumanizing training... 667 01:14:57,500 --> 01:15:01,470 If the foreign press hears, they'll think we're savages. 668 01:15:01,500 --> 01:15:04,670 It's shameful, yes. 669 01:15:07,040 --> 01:15:10,670 Our drill captain still has good years ahead of him. 670 01:15:10,710 --> 01:15:15,980 With his wide training and 20 secret missions into the North, 671 01:15:16,020 --> 01:15:18,470 he was placed in charge at Silmido. 672 01:15:20,320 --> 01:15:26,450 If this situation is cleaned up, his career will be looking up. 673 01:15:26,590 --> 01:15:28,390 Won't it, General? 674 01:15:28,760 --> 01:15:30,550 Yes, of course. 675 01:15:32,860 --> 01:15:34,450 I put my trust in you. 676 01:15:35,860 --> 01:15:40,460 It's all for the good of the country, isn't it? 677 01:15:40,630 --> 01:15:42,400 What's with you? 678 01:15:42,640 --> 01:15:46,300 Politicians practice politics, soldiers do military work, 679 01:15:46,330 --> 01:15:49,970 and if each side takes full responsibility for their duties, 680 01:15:50,480 --> 01:15:53,540 then the nation will surely prosper, won't it? 681 01:15:57,650 --> 01:16:03,240 I see our Silmido captain is a romanticist. 682 01:16:04,190 --> 01:16:11,230 Or does he prefer a murderous reunification of his own hand, 683 01:16:11,260 --> 01:16:15,100 as revenge for the wartime massacre of his family? 684 01:16:17,130 --> 01:16:20,850 As a soldier, I have neither learned nor taught 685 01:16:20,880 --> 01:16:24,570 to let personal feelings affect one's mission. 686 01:16:26,010 --> 01:16:27,630 That is a relief. 687 01:16:28,670 --> 01:16:30,370 I'll believe in you. 688 01:16:49,160 --> 01:16:52,220 So you keep throwing fits in order to see your father? 689 01:16:54,500 --> 01:16:58,160 - When you go to Pyongyang... - No! 690 01:16:58,200 --> 01:17:01,000 I should have guessed earlier, but I thought, "No way. " 691 01:17:02,200 --> 01:17:04,300 Our mission is to kill a commie, 692 01:17:04,540 --> 01:17:07,770 who would have thought we'd have a commie among us? 693 01:17:09,540 --> 01:17:11,070 That's not true. 694 01:17:11,650 --> 01:17:13,610 Or on the other hand, this commie... 695 01:17:13,650 --> 01:17:15,480 I'm not a communist! 696 01:17:16,550 --> 01:17:20,280 Really? You're not communist? 697 01:17:20,750 --> 01:17:23,080 Of course you are! 698 01:17:23,490 --> 01:17:26,710 Someone who abandons his wife and brat 699 01:17:26,740 --> 01:17:29,930 and goes up North is a commie to the bone. 700 01:17:29,960 --> 01:17:31,260 If a kid raised 701 01:17:31,290 --> 01:17:34,160 by that bastard isn't a commie, then who is? 702 01:17:34,370 --> 01:17:37,580 I know you're a commie just by looking in your eyes. 703 01:17:37,610 --> 01:17:40,800 For 3 years I've been through hell because of you. 704 01:17:41,840 --> 01:17:43,940 In my final year, I keep getting beaten 705 01:17:43,970 --> 01:17:46,600 for your crazy glare! 706 01:17:46,640 --> 01:17:49,240 I'm not a commie! 707 01:17:49,410 --> 01:17:51,540 You're a commie, asshole. 708 01:17:51,580 --> 01:17:52,910 Yeah! 709 01:17:53,410 --> 01:17:55,650 If he weren't a commie, 710 01:17:55,680 --> 01:17:59,150 he couldn't leave his wife and brat, 711 01:17:59,180 --> 01:18:03,490 knowing how they would end up living here. 712 01:18:03,520 --> 01:18:05,420 I'll find that bastard, 713 01:18:05,460 --> 01:18:07,290 put a bullet in his skull, 714 01:18:07,320 --> 01:18:11,330 and see what commie blood looks like. 715 01:18:11,360 --> 01:18:16,320 Until then, I can't die and I can't back off. Understand? 716 01:18:16,570 --> 01:18:18,330 Vicious bastard. 717 01:18:19,430 --> 01:18:22,100 That's why I can't even die. 718 01:18:22,270 --> 01:18:26,260 He should have killed me before leaving. 719 01:18:26,540 --> 01:18:32,480 I'll take the head of his beloved Dear Leader 720 01:18:32,780 --> 01:18:38,180 and thrust it in his face. That's why I gotta go. 721 01:18:38,220 --> 01:18:38,950 Got it? 722 01:18:38,980 --> 01:18:40,780 You goddamned fool... 723 01:18:54,060 --> 01:18:56,460 You goddamned fool... 724 01:19:12,340 --> 01:19:14,210 Forgive me! 725 01:19:15,380 --> 01:19:17,470 Bastard doesn't know fear! 726 01:19:17,680 --> 01:19:21,790 If you overlook this, I'll do whatever you ask. 727 01:19:21,820 --> 01:19:24,690 I can't let it fall apart now. 728 01:19:25,220 --> 01:19:27,120 Please, save me! 729 01:19:34,730 --> 01:19:37,760 The captain told me about your past and said, 730 01:19:38,070 --> 01:19:42,660 even if everyone else gives up, you'll remain to the end. 731 01:19:43,040 --> 01:19:48,560 As long as my mother's alive, I can't be free of this. 732 01:19:51,480 --> 01:19:58,440 Ever since he left, she hasn't slept comfortably once. 733 01:19:59,290 --> 01:20:00,980 She doesn't heat the room. 734 01:20:02,220 --> 01:20:07,990 I was in middle school, so it's been over ten years, 735 01:20:11,490 --> 01:20:15,300 she'll probably sleep that way tonight. 736 01:20:16,500 --> 01:20:18,930 Curled up like a bug. 737 01:20:22,740 --> 01:20:28,330 She says a parent who failed her son can't lie comfortably. 738 01:20:31,780 --> 01:20:35,880 If you succeed, they'll free you of your father's crimes? 739 01:20:35,920 --> 01:20:37,250 Yes. 740 01:20:37,480 --> 01:20:39,080 The drill captain said that? 741 01:20:39,120 --> 01:20:40,680 Yes. 742 01:20:40,720 --> 01:20:42,250 Okay. 743 01:20:42,590 --> 01:20:44,520 I'll say I beat you, 744 01:20:45,360 --> 01:20:48,420 and then I fell over and hit a rock. 745 01:21:07,610 --> 01:21:11,580 You asked us to send unit 684 to Viet Nam? 746 01:21:11,610 --> 01:21:14,010 Send them anywhere in the world 747 01:21:14,050 --> 01:21:16,310 and they will excel. 748 01:21:16,550 --> 01:21:20,950 They'll be a great help to our troops in the Vietnam War. 749 01:21:23,150 --> 01:21:25,550 As soon as those boys leave Silmido, 750 01:21:26,020 --> 01:21:27,320 the world will know 751 01:21:27,360 --> 01:21:30,790 of our plans to kill Kim Il-sung. 752 01:21:31,560 --> 01:21:33,260 For 30 men, 753 01:21:33,560 --> 01:21:37,170 do we sacrifice 30 million citizens' hopes for peace? 754 01:21:37,200 --> 01:21:39,470 I will ensure that everything 755 01:21:39,500 --> 01:21:42,440 concerning Silmido remains secret. 756 01:21:42,470 --> 01:21:44,810 The surest way to keep secrets is to bury them. 757 01:21:44,840 --> 01:21:46,940 But we promised them... 758 01:21:46,980 --> 01:21:51,310 Isn't it a soldier's highest moral duty to be obedient? 759 01:21:52,810 --> 01:21:57,750 The order given to you is to completely erase unit 684. 760 01:21:57,790 --> 01:21:59,680 Where was this order given? 761 01:21:59,720 --> 01:22:01,580 It is the nation's order. 762 01:22:02,050 --> 01:22:04,540 Is central intelligence the nation? 763 01:22:16,730 --> 01:22:20,400 Those with authority make decisions and pass down orders. 764 01:22:20,440 --> 01:22:22,930 Those are the nation's orders. 765 01:22:23,370 --> 01:22:29,170 Now the Republic is ordering that unit 684 be terminated. 766 01:22:31,150 --> 01:22:33,200 Chief, are you all right? 767 01:22:33,410 --> 01:22:35,640 Lead out our guest. 768 01:22:36,220 --> 01:22:38,740 How can I kill them with my own hands? 769 01:22:50,830 --> 01:22:57,100 Sergeant Jo, Sergeant Park, Staff Sergeants Ko and Han, 770 01:22:57,130 --> 01:23:01,300 and 35. young soldiers... 771 01:23:01,340 --> 01:23:04,240 do you wish to sacrifice them? 772 01:23:04,540 --> 01:23:06,910 - What do you mean? - I'll give you a week. 773 01:23:07,310 --> 01:23:12,760 After one week, we will storm unit 684 ourselves. 774 01:23:12,800 --> 01:23:18,220 Everyone will be shot, you and the soldiers included. 775 01:24:50,130 --> 01:24:53,530 Look at those idiots. Did they let in another goal? 776 01:24:53,560 --> 01:24:56,920 Winning here doesn't get you anything, why bother? 777 01:24:57,230 --> 01:24:59,670 But they run well for people with no food. 778 01:24:59,700 --> 01:25:02,190 There's no beating these days, 779 01:25:02,220 --> 01:25:04,670 so they've got extra energy. 780 01:25:05,110 --> 01:25:07,070 It's so quiet, aren't you nervous? 781 01:25:07,110 --> 01:25:10,570 You feel uneasy if they don't beat you? Want me to do it? 782 01:25:10,810 --> 01:25:12,340 What the hell? 783 01:25:12,910 --> 01:25:15,510 You think we're friends now? 784 01:25:17,080 --> 01:25:21,320 Hey, are they printed in America? 785 01:25:22,360 --> 01:25:25,220 - What? - I know it all, you bastard. 786 01:25:25,260 --> 01:25:26,730 I thought I'd tell Sergeant Dick 787 01:25:26,760 --> 01:25:28,830 and watch you get killed, 788 01:25:28,860 --> 01:25:32,590 but then they'd probably rip it up, so I controlled myself. 789 01:25:32,860 --> 01:25:34,660 Let's look at it together. 790 01:25:35,170 --> 01:25:36,630 What are you talking about? 791 01:25:36,670 --> 01:25:39,830 This bastard's reading the classics alone each night. 792 01:25:40,240 --> 01:25:43,900 Are they white girls or black girls? 793 01:25:44,510 --> 01:25:46,440 - Really? - No. 794 01:25:46,480 --> 01:25:47,840 Come on! 795 01:25:47,880 --> 01:25:49,740 I'm telling you the truth! 796 01:25:59,990 --> 01:26:01,990 Sang-pil, are you sure? 797 01:26:02,020 --> 01:26:04,260 They didn't let us bring anything here. 798 01:26:04,290 --> 01:26:05,560 Anything's possible. 799 01:26:05,590 --> 01:26:08,120 In jail, I saw a guy who lived 800 01:26:08,160 --> 01:26:10,660 with 20 cigarettes up his ass. 801 01:26:11,060 --> 01:26:12,690 Want to see? 802 01:26:13,870 --> 01:26:17,670 Why didn't you say earlier? 803 01:26:29,780 --> 01:26:31,350 What's this? 804 01:26:31,380 --> 01:26:33,610 That girl isn't black or white. 805 01:26:33,820 --> 01:26:36,820 - That's yutdong. Pink color. - Yutdong? 806 01:26:36,850 --> 01:26:38,420 The name of the clothes. 807 01:26:38,450 --> 01:26:40,390 My mom had one just the same. 808 01:26:40,420 --> 01:26:44,190 When I entered middle school, she made one and wore it. 809 01:26:44,230 --> 01:26:46,330 The word yutdong was so funny, 810 01:26:46,360 --> 01:26:49,360 we made jokes about it. 811 01:26:49,400 --> 01:26:51,920 My brother and I kept laughing... 812 01:27:01,610 --> 01:27:03,370 Hand it over 813 01:27:03,810 --> 01:27:05,570 Come on, hand it over! 814 01:27:05,610 --> 01:27:07,410 It's the last photo of my mother. 815 01:27:07,780 --> 01:27:09,850 I won't take it out again. 816 01:27:09,880 --> 01:27:11,310 Hurry up, asshole! 817 01:27:11,350 --> 01:27:12,640 Stop it. 818 01:27:12,950 --> 01:27:13,950 Give it! 819 01:27:13,980 --> 01:27:15,810 It's his mother's photo. 820 01:27:16,690 --> 01:27:19,680 Unit 684 needs only orders and obedience. 821 01:27:19,920 --> 01:27:23,090 His mother? Who needs shit like that? 822 01:27:23,120 --> 01:27:25,760 What's with you? You have a photo of your mother too. 823 01:27:25,800 --> 01:27:28,390 They have to go to Pyongyang. 824 01:27:28,660 --> 01:27:30,980 If one of them gets distracted, 825 01:27:31,010 --> 01:27:33,290 our 3 years work will unravel. 826 01:27:33,700 --> 01:27:37,640 Especially him, thinking the captain 827 01:27:37,670 --> 01:27:39,380 will protect him... 828 01:27:39,420 --> 01:27:41,090 What's going on? 829 01:27:43,040 --> 01:27:44,600 Loyalty! 830 01:27:46,310 --> 01:27:49,710 I'm disciplining team 3 captain for carrying personal items. 831 01:27:50,010 --> 01:27:52,140 It's his mother's photo. 832 01:27:56,150 --> 01:27:57,550 He'll hand it over. 833 01:27:58,950 --> 01:28:00,610 Come on, man. 834 01:28:19,100 --> 01:28:20,540 No! 835 01:28:20,570 --> 01:28:22,370 - In-chan! - No! 836 01:28:22,400 --> 01:28:24,170 Control yourself! 837 01:28:34,780 --> 01:28:36,580 Captain! 838 01:28:40,390 --> 01:28:45,880 If you shoot me, you can go see your mother in person. 839 01:28:55,270 --> 01:29:03,730 First, I'll go to Pyongyang. 840 01:29:09,110 --> 01:29:13,070 KANG In-chan! 24 hours solitary confinement. 841 01:29:45,040 --> 01:29:46,600 Loyalty! 842 01:29:47,050 --> 01:29:48,270 At ease. 843 01:30:00,190 --> 01:30:02,210 Do you regret it? 844 01:30:05,290 --> 01:30:10,250 Taking my offer, three years ago. 845 01:30:12,630 --> 01:30:14,600 No, sir. 846 01:30:15,170 --> 01:30:19,970 A lot of time you spent here must've been worse than death. 847 01:30:20,010 --> 01:30:24,070 I'm paying a price to get what I want, so no regrets. 848 01:30:24,710 --> 01:30:27,940 - Bring some water. - Yes? 849 01:30:32,120 --> 01:30:34,580 Bring some drinking water. 850 01:30:36,020 --> 01:30:37,350 Yes, sir. 851 01:30:45,360 --> 01:30:48,300 An order has come to terminate the unit. 852 01:30:49,900 --> 01:30:53,770 It says for us to kill the boys ourselves. 853 01:30:55,900 --> 01:30:59,000 - Captain! - It's an order from above. 854 01:31:05,180 --> 01:31:07,540 This is ridiculous! 855 01:31:10,480 --> 01:31:12,950 What are you doing? Say something! 856 01:31:15,590 --> 01:31:18,310 What if we don't carry out the order? 857 01:31:19,890 --> 01:31:23,890 Someone will come here to do it themselves. 858 01:31:23,930 --> 01:31:25,920 What will happen to us? 859 01:31:26,360 --> 01:31:28,060 If we leave first, then they'll terminate... 860 01:31:28,100 --> 01:31:29,860 What are you saying? 861 01:31:30,200 --> 01:31:32,290 What do you mean, terminate? 862 01:31:32,630 --> 01:31:34,640 You should be saying this can't happen, 863 01:31:34,670 --> 01:31:36,180 not ask who! 864 01:31:36,220 --> 01:31:37,700 Wait a minute! 865 01:31:38,840 --> 01:31:40,610 What the hell are you thinking? 866 01:31:40,640 --> 01:31:42,340 Quiet! 867 01:31:42,370 --> 01:31:44,380 If the order is irreversible, 868 01:31:44,410 --> 01:31:46,550 we should obviously ensure our safety. 869 01:31:46,580 --> 01:31:50,270 Obviously? What's obvious? 870 01:31:51,380 --> 01:31:54,550 Will there be consequences if we disobey? 871 01:31:54,590 --> 01:31:57,210 Then we'll be eliminated too. 872 01:31:58,090 --> 01:32:00,780 If we don't carry out the order, 873 01:32:01,060 --> 01:32:04,460 they'll assume we sympathize with the soldiers, 874 01:32:04,490 --> 01:32:09,700 and concluding that we can't be trusted to keep this secret, 875 01:32:09,730 --> 01:32:12,670 they'll kill us as well. 876 01:32:12,700 --> 01:32:17,040 This is absurd. None of this makes sense! 877 01:32:17,070 --> 01:32:19,010 Why just kill such competent men? 878 01:32:19,040 --> 01:32:21,560 - Does that make sense? - Because they're competent. 879 01:32:22,440 --> 01:32:23,640 Killing them is safer. 880 01:32:23,680 --> 01:32:25,580 You asshole! 881 01:32:25,810 --> 01:32:29,750 Why do you keep taking the higher-ups' side? 882 01:32:29,780 --> 01:32:32,120 How much time do we have? 883 01:32:32,150 --> 01:32:34,450 - Hey! - Five days remain. 884 01:32:34,490 --> 01:32:35,870 Can we use any method? 885 01:32:35,910 --> 01:32:37,250 You son of a bitch! 886 01:32:37,290 --> 01:32:38,950 Sergeant Jo! 887 01:32:41,120 --> 01:32:42,780 You... 888 01:32:44,530 --> 01:32:47,220 Do you really have to... 889 01:32:49,060 --> 01:32:50,660 Those pathetic bastards... 890 01:32:50,700 --> 01:32:53,330 We can't die with them just because they're pathetic. 891 01:32:54,500 --> 01:32:58,770 Would you choose them over your mother? 892 01:32:59,370 --> 01:33:02,340 You want me to die, 893 01:33:02,370 --> 01:33:05,210 a month before my kid is born? 894 01:33:05,850 --> 01:33:08,210 Even still, you bastard... 895 01:33:11,580 --> 01:33:14,020 Even still, you bastard! 896 01:33:21,020 --> 01:33:23,390 You dirty bastard. 897 01:33:37,240 --> 01:33:38,970 Forgive me. 898 01:33:43,980 --> 01:33:46,270 About the methods... 899 01:33:49,010 --> 01:33:54,010 I'm leaving it up to the two of you. 900 01:33:54,620 --> 01:33:59,210 Whether you follow the order or disobey it... 901 01:34:00,360 --> 01:34:01,790 Yes, sir. 902 01:34:46,830 --> 01:34:48,560 What are you doing? 903 01:34:50,800 --> 01:34:53,360 What? Is something wrong? 904 01:34:55,970 --> 01:34:57,800 No. 905 01:34:58,210 --> 01:35:03,410 These days, I almost feel like settling down here. 906 01:35:03,450 --> 01:35:04,900 Sang-pil! 907 01:35:25,660 --> 01:35:27,530 Sergeant Jo! 908 01:35:29,230 --> 01:35:30,930 Don't be like this. 909 01:35:32,330 --> 01:35:34,390 It's an order, after all. 910 01:35:35,840 --> 01:35:37,500 An order? 911 01:35:37,540 --> 01:35:39,010 Were you so nice to them 912 01:35:39,040 --> 01:35:42,370 all this time only to do this? 913 01:35:42,680 --> 01:35:44,540 You coward. 914 01:35:44,580 --> 01:35:48,350 Then what can you do about it? 915 01:35:48,380 --> 01:35:50,540 If you're so brave, what will you do? 916 01:35:53,790 --> 01:35:55,750 Don't say another word. 917 01:35:55,790 --> 01:35:58,980 If you challenge me again, I'll kill you. 918 01:36:07,300 --> 01:36:09,590 Our creed 919 01:36:12,230 --> 01:36:14,200 Can you do it without Sergeant Jo? 920 01:36:14,240 --> 01:36:16,570 At this stage, it's better without him. 921 01:36:16,610 --> 01:36:18,240 I'll take responsibility. 922 01:36:18,270 --> 01:36:21,080 Just send Sergeant Jo to the mainland, please. 923 01:36:21,110 --> 01:36:24,200 If I send him under these circumstances 924 01:36:24,510 --> 01:36:26,280 will he just go? 925 01:36:26,310 --> 01:36:29,320 Send him to argue once more on the soldiers' behalf. 926 01:36:29,350 --> 01:36:33,080 He won't refuse such an order. 927 01:36:45,930 --> 01:36:47,730 Did you see a ghost? 928 01:36:50,270 --> 01:36:53,560 Hey... you'll hurt someone! 929 01:36:55,200 --> 01:36:57,690 What's wrong, are you sick? 930 01:36:58,910 --> 01:37:01,970 It looks like the heat got to him. 931 01:37:02,010 --> 01:37:03,680 Last night he saw spirits. 932 01:37:03,710 --> 01:37:07,110 He screamed out so loud, woke us all up. 933 01:37:07,150 --> 01:37:08,520 Go take a rest. 934 01:37:08,550 --> 01:37:10,210 Thank you. 935 01:37:10,250 --> 01:37:12,340 Let's go. Come on. 936 01:37:16,490 --> 01:37:17,890 Have a good trip. 937 01:37:17,920 --> 01:37:19,380 Loyalty! 938 01:37:30,500 --> 01:37:33,400 What does it mean if Sergeant Jo's leaving? 939 01:37:33,440 --> 01:37:36,800 That tonight they'll wipe us all out? 940 01:37:47,850 --> 01:37:49,440 Loyalty! 941 01:37:55,520 --> 01:37:57,320 Sergeant Jo! 942 01:38:00,220 --> 01:38:01,320 What? 943 01:38:01,360 --> 01:38:02,760 Going on vacation? 944 01:38:02,790 --> 01:38:05,920 You think I'm so fortunate? I'm on business. 945 01:38:06,230 --> 01:38:09,320 You'll be back today? 946 01:38:09,570 --> 01:38:11,530 What's with you guys? 947 01:38:13,140 --> 01:38:15,470 The boys were hoping you'd 948 01:38:15,510 --> 01:38:17,810 bring back something sweet. 949 01:38:17,840 --> 01:38:19,900 Don't worry about it. 950 01:38:20,540 --> 01:38:21,880 All right. 951 01:38:21,910 --> 01:38:24,880 I'll bring you back something by tomorrow night. 952 01:38:24,910 --> 01:38:26,840 Attention! 953 01:38:28,920 --> 01:38:30,580 Salute! 954 01:38:30,610 --> 01:38:32,240 Loyalty! 955 01:39:10,850 --> 01:39:15,250 You know these soldiers' abilities better than anyone. 956 01:39:15,550 --> 01:39:18,520 In order to avoid a terrible slaughter, 957 01:39:18,790 --> 01:39:21,950 not one of them should be left by daybreak. 958 01:39:59,360 --> 01:40:01,290 Go out quietly, in one line. 959 01:40:01,330 --> 01:40:03,190 Do we wipe them all out? 960 01:40:03,230 --> 01:40:06,700 Once it starts, it's a fight for our lives. 961 01:40:06,730 --> 01:40:09,670 They started this. 962 01:40:09,700 --> 01:40:12,170 We can't afford to feel guilty. 963 01:40:12,200 --> 01:40:15,910 If we can't finish in 20 min. Our chances are slim. 964 01:40:15,940 --> 01:40:17,600 Switch with me. 965 01:40:17,840 --> 01:40:20,070 I can't do the communication barracks. 966 01:40:20,310 --> 01:40:26,370 Park was going on holiday in a week, he was so excited. 967 01:40:27,550 --> 01:40:29,750 Don't pretend you're the only one feeling bad. 968 01:40:29,790 --> 01:40:31,270 Does anyone here want 969 01:40:31,300 --> 01:40:32,720 to kill their superior? 970 01:40:32,750 --> 01:40:35,320 But your guy is new, you can't be that close to him. 971 01:40:35,360 --> 01:40:38,260 You bastards! 972 01:40:47,630 --> 01:40:49,430 It's time. 973 01:40:50,400 --> 01:40:52,540 We're supposed to take our counterpart? 974 01:40:52,570 --> 01:40:55,120 That seems a bit risky. 975 01:40:55,160 --> 01:40:57,580 Is this the only way? 976 01:40:57,620 --> 01:41:00,010 What if someone else... 977 01:41:17,190 --> 01:41:19,660 - Control yourself, Sergeant! - Stop it! 978 01:41:19,690 --> 01:41:22,120 What are you doing? This isn't like you! 979 01:41:24,560 --> 01:41:26,700 What isn't like me? 980 01:41:26,730 --> 01:41:30,530 You shitheads! 981 01:41:33,070 --> 01:41:39,980 Kill them... If you don't, 982 01:41:40,480 --> 01:41:42,470 then we're all dead. 983 01:41:43,880 --> 01:41:45,510 Got it? 984 01:42:12,300 --> 01:42:14,670 Don't make that face, huh? 985 01:42:19,710 --> 01:42:24,050 Go quickly now and contact the soldiers on guard duty, 986 01:42:24,080 --> 01:42:26,910 so they are informed of our plans. 987 01:43:04,250 --> 01:43:08,840 The operation begins in 30 minutes. 988 01:43:15,560 --> 01:43:16,690 In position, all of you! 989 01:43:16,730 --> 01:43:18,120 In position! 990 01:43:21,900 --> 01:43:23,790 You assholes! 991 01:45:05,280 --> 01:45:08,510 You could have just sent us. 992 01:45:10,290 --> 01:45:14,270 My mission was to kill you, not send you. 993 01:45:14,310 --> 01:45:18,260 Your mission was to send us to Pyongyang. 994 01:45:18,290 --> 01:45:21,160 My mission was not only to make 995 01:45:21,200 --> 01:45:24,960 unit 684 the greatest unit, 996 01:45:25,300 --> 01:45:28,990 but to respond at once to the nation's call. 997 01:45:29,840 --> 01:45:33,940 The nation has ordered me to dissolve unit 684. 998 01:45:33,970 --> 01:45:38,370 Now, my mission is to kill you. 999 01:45:38,410 --> 01:45:40,210 Then you should've done it properly. 1000 01:45:40,240 --> 01:45:43,880 Why did you set me up to listen outside the door? 1001 01:45:43,920 --> 01:45:46,350 Knowing all this would happen! 1002 01:45:50,350 --> 01:45:53,720 Now all your subordinates will die. 1003 01:45:54,360 --> 01:45:58,660 As soldiers, they may die in carrying out their mission. 1004 01:45:58,700 --> 01:46:02,230 But my sense of duty won't 1005 01:46:02,260 --> 01:46:05,170 let me break my promise to you. 1006 01:46:05,200 --> 01:46:08,000 That's a cowardly excuse! 1007 01:46:10,570 --> 01:46:14,710 Yes, so I let my subordinates choose. 1008 01:46:14,740 --> 01:46:17,440 I'm an incompetent coward. 1009 01:46:21,480 --> 01:46:23,710 Shoot me before leaving. 1010 01:46:24,620 --> 01:46:27,380 Or I'll have no choice but to kill you. 1011 01:47:33,540 --> 01:47:35,870 I'm sorry. Shit! 1012 01:48:52,310 --> 01:48:53,740 Over there! 1013 01:49:03,010 --> 01:49:04,570 Don't shoot! 1014 01:49:15,260 --> 01:49:17,050 Don't come any closer! 1015 01:49:21,900 --> 01:49:24,760 And you were the first one to betray us! 1016 01:49:24,800 --> 01:49:28,370 Even that mean bastard Sergeant Dick was against it. 1017 01:49:28,410 --> 01:49:30,460 You were all doomed anyway! 1018 01:49:30,670 --> 01:49:32,340 You were gonna die either way, 1019 01:49:32,370 --> 01:49:34,010 why should we die too? 1020 01:49:34,040 --> 01:49:36,540 Why were we gonna die anyway? 1021 01:49:36,580 --> 01:49:41,280 After you came, they destroyed your national IDs. 1022 01:49:41,310 --> 01:49:42,910 You know what that means? 1023 01:49:42,950 --> 01:49:46,050 You're just ghosts, roped in on this island. 1024 01:49:46,080 --> 01:49:48,950 Whether successful or not, you were as good as buried... 1025 01:49:48,990 --> 01:49:51,020 Don't lie, you asshole! 1026 01:49:51,060 --> 01:49:53,050 He's not lying. 1027 01:49:53,590 --> 01:49:56,290 But if you tell us there was no other way, 1028 01:49:56,330 --> 01:49:59,330 then it's no different when we take aim at you. 1029 01:49:59,360 --> 01:50:03,730 If you'd tried to find another way, if you'd thought... 1030 01:50:03,770 --> 01:50:05,520 even once that our cursed lives 1031 01:50:05,550 --> 01:50:07,280 are worth as much as yours... 1032 01:50:07,310 --> 01:50:09,720 What do you mean, the same? 1033 01:50:09,760 --> 01:50:12,330 You're all convicted criminals! 1034 01:50:12,370 --> 01:50:14,900 How can a bunch of nameless... 1035 01:50:25,020 --> 01:50:26,810 What I mean is... 1036 01:50:29,050 --> 01:50:30,450 We... 1037 01:50:43,430 --> 01:50:45,630 Why am I nameless? 1038 01:50:45,830 --> 01:50:48,060 I'm HAN Sang-pil! 1039 01:50:48,570 --> 01:50:52,370 HAN Sang-pil, you fuckers! 1040 01:51:01,510 --> 01:51:05,580 Was that their plan from the beginning? 1041 01:51:05,620 --> 01:51:07,520 Was it? 1042 01:51:07,550 --> 01:51:10,140 To use us and then get rid 1043 01:51:10,170 --> 01:51:12,720 of us with nobody knowing? 1044 01:51:19,860 --> 01:51:23,300 Even if we killed Kim Il-sung now, 1045 01:51:23,330 --> 01:51:25,850 we'd still end up dead men. 1046 01:51:25,880 --> 01:51:28,360 We're better off dying. 1047 01:51:28,600 --> 01:51:34,060 But I won't even get my name on my gravestone. 1048 01:51:34,410 --> 01:51:36,210 Shit. 1049 01:51:36,680 --> 01:51:39,910 I thought they'd bury us in the National Cemetery. 1050 01:51:42,420 --> 01:51:47,010 I was going to be the first success in my family. 1051 01:51:47,290 --> 01:51:51,550 If you're in Korea's best special unit, you're a success. 1052 01:51:51,860 --> 01:51:55,490 Best? Who will ever know? 1053 01:51:55,530 --> 01:52:00,230 Those sons of bitches who kill us and erase our past? 1054 01:52:00,270 --> 01:52:04,830 We can go and make sure that people know. 1055 01:52:27,890 --> 01:52:29,590 Beak 501, Beak 501. 1056 01:52:29,620 --> 01:52:32,320 DPS 351 confirm training, over. 1057 01:52:32,360 --> 01:52:34,120 What? There's no training! 1058 01:52:34,160 --> 01:52:36,360 - They're moving, report. - How many of them? 1059 01:52:36,400 --> 01:52:39,230 About 20. All armed. 1060 01:53:01,350 --> 01:53:02,850 Even without all of you, 1061 01:53:02,880 --> 01:53:05,350 I can tell them all we want to say, 1062 01:53:05,390 --> 01:53:07,220 so go wherever you like. 1063 01:53:07,250 --> 01:53:10,150 We won't stop you. Go if you want. 1064 01:53:10,190 --> 01:53:13,220 If I don't see the bastards who did this to us, 1065 01:53:13,260 --> 01:53:16,190 it'll drive me crazy inside. 1066 01:53:17,660 --> 01:53:20,990 If Geun-je had lived, what would he say? 1067 01:53:21,870 --> 01:53:24,160 "Nowhere to go, 1068 01:53:24,200 --> 01:53:27,690 and nothing to do once I get there. " 1069 01:53:35,840 --> 01:53:37,710 It's time. 1070 01:53:57,260 --> 01:54:00,550 The Blue House, don't take any detours. 1071 01:54:00,580 --> 01:54:03,830 We need to talk to the president, okay? 1072 01:54:18,250 --> 01:54:21,580 Don't cry, baby. Please! 1073 01:54:21,920 --> 01:54:25,180 Lady, all kids cry. 1074 01:54:25,220 --> 01:54:27,520 That's how they grow up. 1075 01:54:29,090 --> 01:54:31,020 Yes, sir. 1076 01:54:32,760 --> 01:54:35,530 There's no need to be scared of us. 1077 01:54:35,560 --> 01:54:37,930 We're just on our way to the President's House, 1078 01:54:37,960 --> 01:54:40,230 and we had no money, 1079 01:54:40,260 --> 01:54:42,490 so we borrowed this bus. 1080 01:54:42,830 --> 01:54:45,700 So you'll let us live? 1081 01:54:45,740 --> 01:54:48,670 Don't worry. Why kill someone for no reason? 1082 01:54:48,710 --> 01:54:50,700 Here is some breaking news... 1083 01:54:50,740 --> 01:54:54,640 20 armed Northern guerillas have landed via Incheon 1084 01:54:54,680 --> 01:54:58,010 and are traveling along Kyung-in Road. 1085 01:54:58,240 --> 01:55:02,780 Heavily armed, they could be a threat to bystanders. 1086 01:55:02,820 --> 01:55:07,250 Citizens are advised to take extra-special precautions. 1087 01:55:07,290 --> 01:55:10,020 If those traveling on Kyung-in Road see suspicious soldiers... 1088 01:55:10,060 --> 01:55:12,010 Armed communists? 1089 01:55:14,060 --> 01:55:16,290 They're calling us armed communists? 1090 01:55:16,330 --> 01:55:20,160 Do they order armed communists to kill Kim Il-sung? 1091 01:55:27,370 --> 01:55:29,840 Those bastards! 1092 01:55:31,770 --> 01:55:33,610 There's nothing behind us. 1093 01:55:34,310 --> 01:55:35,900 Drive straight ahead. 1094 01:55:36,110 --> 01:55:37,510 Straight ahead? 1095 01:55:40,080 --> 01:55:41,670 Step on it! 1096 01:55:43,580 --> 01:55:44,950 Step on it! 1097 01:55:54,660 --> 01:55:56,090 Prepare to fire. 1098 01:56:47,770 --> 01:56:49,070 Chan-seok! 1099 01:56:49,340 --> 01:56:50,860 Chan-seok! 1100 01:56:54,710 --> 01:56:56,770 They're not communists! 1101 01:56:57,850 --> 01:57:00,080 Why are you saying that? 1102 01:57:00,120 --> 01:57:03,120 They're unit 684 of the Republic of Korea! 1103 01:57:03,150 --> 01:57:04,580 Chan-seok! 1104 01:57:10,390 --> 01:57:14,660 How can they call us communists? 1105 01:57:15,290 --> 01:57:17,690 Stay awake! 1106 01:57:19,330 --> 01:57:23,460 If we learn tactics on a deserted island, 1107 01:57:26,140 --> 01:57:29,440 and suddenly appear in stolen uniforms, 1108 01:57:29,710 --> 01:57:32,570 we must look like communist guerrilas. 1109 01:57:33,710 --> 01:57:35,770 Open your eyes! 1110 01:57:41,520 --> 01:57:47,580 I can't even remember the national anthem. 1111 01:57:50,260 --> 01:58:00,930 Soldiers' corpses are wrapped in a bloody people's flag. 1112 01:58:00,970 --> 01:58:06,070 Before the bodies turn cold and stiff, 1113 01:58:06,110 --> 01:58:11,170 the blood stains the flag red. 1114 01:58:11,210 --> 01:58:16,040 Raise it to the sky, the red-stained bloody flag 1115 01:58:16,080 --> 01:58:19,150 and beneath it, make a solemn vow. 1116 01:58:19,180 --> 01:58:21,210 Chan-seok! 1117 01:58:21,250 --> 01:58:25,750 Cowards can leave, if they wish to go. 1118 01:58:25,790 --> 01:58:30,260 We will remain to protect our flag. 1119 01:58:30,290 --> 01:58:32,060 It's nothing to cry about! 1120 01:58:32,090 --> 01:58:34,060 He's just going a little sooner. 1121 01:58:34,390 --> 01:58:37,190 The same will happen to all us. 1122 01:58:38,500 --> 01:58:40,360 Young men! 1123 01:58:41,200 --> 01:58:44,170 You sing strange songs, and fight with our soldiers. 1124 01:58:44,200 --> 01:58:49,660 If you aren't communists, then what are you? 1125 01:58:49,910 --> 01:58:52,510 Risk your lives for our nation and people, 1126 01:58:52,540 --> 01:58:55,910 to kill Kim Il-sung. 1127 01:58:56,250 --> 01:58:58,580 That is your mission. 1128 01:59:09,290 --> 01:59:12,420 We can't hold up any longer, chief. 1129 01:59:12,690 --> 01:59:15,830 Each region's soldiers and policemen 1130 01:59:15,860 --> 01:59:18,630 have installed barricades, but each one has fallen. 1131 01:59:18,670 --> 01:59:22,170 Now they have just entered Seoul. 1132 01:59:22,200 --> 01:59:27,190 Gunfights are occurring, and the President is very uneasy. 1133 01:59:28,370 --> 01:59:30,210 Just give the order. 1134 01:59:30,240 --> 01:59:33,240 The army is prepared and standing by. 1135 01:59:33,280 --> 01:59:35,910 Now even you are in a panic. 1136 01:59:35,950 --> 01:59:40,030 If the situation blows up, it will be a huge problem. 1137 01:59:40,060 --> 01:59:44,120 You need to let the fire burn to get the hidden mice. 1138 01:59:44,420 --> 01:59:46,250 Now that it's reached this stage, 1139 01:59:46,290 --> 01:59:49,170 the air force won't be able to deny responsibility. 1140 01:59:49,210 --> 01:59:52,060 All those people who praised Chief Kim's policy... 1141 01:59:52,090 --> 01:59:55,320 They'll have to run and hide, no? 1142 01:59:56,000 --> 01:59:59,190 Now you can start. Go ahead. 1143 02:00:00,800 --> 02:00:04,460 One, two, one... 1144 02:00:39,700 --> 02:00:41,130 What do we do? 1145 02:00:41,700 --> 02:00:42,800 Step on it. 1146 02:00:42,840 --> 02:00:43,870 Stop the bus. 1147 02:00:43,900 --> 02:00:44,900 Step on it! 1148 02:00:44,940 --> 02:00:46,530 Stop! 1149 02:00:58,120 --> 02:01:00,280 But there are still civilians... 1150 02:01:02,450 --> 02:01:04,150 Yes, sir. 1151 02:01:04,390 --> 02:01:07,790 Determine the civilians' location and ready the snipers. 1152 02:01:07,820 --> 02:01:08,980 Yes, sir. 1153 02:01:27,510 --> 02:01:30,630 What's wrong? Are you scared? 1154 02:01:36,210 --> 02:01:37,800 Sang-pil. 1155 02:01:39,850 --> 02:01:42,110 Take everyone out. 1156 02:01:44,890 --> 02:01:47,720 If you say the crazy son of a commie 1157 02:01:48,490 --> 02:01:52,120 was threatening to blow up everyone with a grenade, 1158 02:01:52,360 --> 02:01:53,930 so you couldn't help but come along... 1159 02:01:53,960 --> 02:01:55,160 Hey! 1160 02:01:59,230 --> 02:02:02,330 Shithead, there you go again. 1161 02:02:04,540 --> 02:02:08,370 Won-sang, lead everyone out. 1162 02:02:08,410 --> 02:02:09,840 You want us to leave? 1163 02:02:09,870 --> 02:02:12,000 Those bastards have brains, too. 1164 02:02:12,240 --> 02:02:13,580 Think they'll believe 1165 02:02:13,610 --> 02:02:16,810 we got dragged here by one lunatic? 1166 02:02:17,050 --> 02:02:18,710 You need two lunatics. 1167 02:02:18,750 --> 02:02:20,380 - Sang-pil! - Shut up! 1168 02:02:20,680 --> 02:02:24,490 I'm not going to watch you be some damned hero. 1169 02:02:24,520 --> 02:02:28,190 You couldn't drag me here. 1170 02:02:28,230 --> 02:02:30,260 I came myself. 1171 02:02:30,290 --> 02:02:32,260 You shut up too. 1172 02:02:32,290 --> 02:02:34,960 What did we come here for? 1173 02:02:35,000 --> 02:02:38,560 Other people can leave, but I'm staying! 1174 02:02:38,600 --> 02:02:42,100 Three lunatics seem better than two. 1175 02:02:42,140 --> 02:02:44,420 You think you're still team captain here? 1176 02:02:44,460 --> 02:02:46,710 Once a captain, always a captain, bastard. 1177 02:02:46,740 --> 02:02:47,640 Sure. 1178 02:02:47,670 --> 02:02:49,970 Once an underling, always an underling. 1179 02:02:50,010 --> 02:02:54,070 Think you can toss us out and play heroes yourself? 1180 02:02:57,980 --> 02:02:59,410 Hey! 1181 02:03:01,450 --> 02:03:05,680 What would we do if we hadn't met those bastards? 1182 02:03:06,290 --> 02:03:08,090 They're up to something behind us! 1183 02:03:19,630 --> 02:03:20,930 Are you okay? 1184 02:03:21,070 --> 02:03:22,160 I'm okay! 1185 02:04:04,240 --> 02:04:06,780 Stop, you bastards! 1186 02:04:06,820 --> 02:04:09,330 There are civilians... 1187 02:04:12,910 --> 02:04:14,780 Hold your fire! 1188 02:04:15,880 --> 02:04:18,820 That's enough. The civilians are by the window. 1189 02:04:18,850 --> 02:04:20,250 Commander! 1190 02:04:34,030 --> 02:04:37,530 Yes, sir. In 5 minutes, we open full fire. 1191 02:04:37,570 --> 02:04:38,380 The civilians... 1192 02:04:38,420 --> 02:04:39,160 Forget them! 1193 02:04:39,200 --> 02:04:40,340 Bystanders are watching us. 1194 02:04:40,370 --> 02:04:41,890 That's an order! 1195 02:04:42,970 --> 02:04:45,000 Loyalty! I'll go talk to them. 1196 02:04:45,040 --> 02:04:46,210 Who the hell are you? 1197 02:04:46,240 --> 02:04:48,640 The men in the bus are my subordinates. 1198 02:04:48,680 --> 02:04:49,480 Take him away! 1199 02:04:49,510 --> 02:04:50,760 They're not communists! 1200 02:04:50,790 --> 02:04:52,010 I can persuade them. 1201 02:04:52,050 --> 02:04:53,070 Get out! 1202 02:04:53,280 --> 02:04:54,280 Let go! 1203 02:04:54,310 --> 02:04:57,280 - Get out! - Let go of me, bastards! 1204 02:05:24,970 --> 02:05:26,470 Are you okay? 1205 02:05:26,510 --> 02:05:29,200 Hell, yeah. This is nothing. 1206 02:05:30,480 --> 02:05:32,530 Shit. 1207 02:05:37,880 --> 02:05:40,280 I forgot to give this to you... 1208 02:05:42,220 --> 02:05:45,660 I couldn't find a few pieces. Shit. 1209 02:05:45,690 --> 02:05:48,960 But the skirt is all there. 1210 02:05:48,990 --> 02:05:50,520 The yutdong! 1211 02:05:50,990 --> 02:05:55,730 Sgt. Dick, the mean bastard, ripped it into such tiny pieces. 1212 02:05:57,370 --> 02:05:59,030 But I'm relieved that at least one 1213 02:05:59,070 --> 02:06:02,070 mean bastard got out. 1214 02:06:02,100 --> 02:06:04,260 Sergeant Ko probably lived too! 1215 02:06:06,210 --> 02:06:07,410 What? 1216 02:06:07,440 --> 02:06:11,610 I probably saved one too. He was a bit beat up, though. 1217 02:06:11,650 --> 02:06:15,210 Why can't you obey orders, huh? 1218 02:06:16,650 --> 02:06:18,840 We're all going to die anyway. 1219 02:06:19,220 --> 02:06:22,880 The newspapers will write about 19 dead communists. 1220 02:06:36,030 --> 02:06:41,160 That'll be funny. Fat communist 1. 1221 02:06:43,540 --> 02:06:46,060 Short-legged communist 2. 1222 02:06:48,210 --> 02:06:51,070 Constantly-eating communist 3. 1223 02:06:54,050 --> 02:06:57,610 Hairless left armpit communist 4. 1224 02:07:01,920 --> 02:07:06,080 CHOl Jang-su, whose name means "long life". 1225 02:07:11,190 --> 02:07:12,790 KIM Deok-young 1226 02:07:15,400 --> 02:07:17,020 CHOl Soo-young 1227 02:07:20,270 --> 02:07:21,630 KIM Ki-hwan 1228 02:07:25,310 --> 02:07:26,710 YOO Jae-seung 1229 02:07:30,180 --> 02:07:31,510 LEE Sung-min 1230 02:07:35,950 --> 02:07:37,440 LEE Min-ho. 1231 02:08:04,370 --> 02:08:06,460 Your name's missing. 1232 02:08:51,510 --> 02:08:53,170 Will this do? 1233 02:08:56,950 --> 02:08:58,680 Sure. 1234 02:09:02,790 --> 02:09:04,820 Hurry up and get out! 1235 02:09:04,860 --> 02:09:08,380 Hurry, if you don't want to die! 1236 02:09:12,260 --> 02:09:13,920 General. 1237 02:09:22,300 --> 02:09:23,400 Ready? 1238 02:09:23,840 --> 02:09:25,960 Yes, ready! 1239 02:09:28,210 --> 02:09:29,230 Ready? 1240 02:09:29,260 --> 02:09:30,670 Yes! 1241 02:09:30,700 --> 02:09:32,080 Ready! 1242 02:09:33,550 --> 02:09:35,990 Are you ready? 1243 02:09:36,030 --> 02:09:38,440 Yes, we're ready! 1244 02:10:37,130 --> 02:10:39,570 Daylight Terror in Seoul 1245 02:10:39,600 --> 02:10:42,630 Civilian Convicts Lead Armed Revolt 1246 02:10:50,810 --> 02:10:55,610 survivors of blast sentenced 1247 02:10:55,650 --> 02:10:59,110 to death by military tribunal. 1248 02:11:01,990 --> 02:11:04,580 True Account of Silmido Incident 1249 02:11:30,150 --> 02:11:32,310 Removal of 7th US Army Division 1250 02:11:33,320 --> 02:11:35,280 Analysis of Rodong Newspaper 1251 02:11:36,220 --> 02:11:38,340 True Account of Silmido Incident 1252 02:11:39,890 --> 02:11:42,480 Preparations for North-South Red Cross Meeting 1253 02:12:35,030 --> 02:12:38,260 To the soldiers who risked death to answer their nation's call, 1254 02:12:38,300 --> 02:12:41,200 and to the 31 trainees, abandoned by a divided nation, 1255 02:12:41,240 --> 02:12:43,440 who cried out in search of their identities at their place of death, 1256 02:12:43,470 --> 02:12:45,300 we dedicate this film. 1256 02:12:46,305 --> 02:12:52,653 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 88572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.