All language subtitles for Sibir.Monamur.2011.x264.BDRip.1080p.br
Afrikaans
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,600 --> 00:02:54,400
SIBERIA, MONAMUR
2
00:05:17,080 --> 00:05:18,237
Cachorro...
3
00:05:23,348 --> 00:05:25,968
Idiota! cachorro est�pido!
4
00:05:26,840 --> 00:05:30,300
Bem, vamos esperar papai.
Vamos viver juntos.
5
00:05:30,696 --> 00:05:32,909
Mas por enquanto, vov�
n�o vai deixar.
6
00:05:36,852 --> 00:05:38,602
Nojento!
7
00:06:03,861 --> 00:06:08,745
Senhor Jesus Cristo, Filho de
Deus, tenha piedade deste pecador.
8
00:06:10,649 --> 00:06:12,888
Senhor, tenha piedade.
9
00:06:13,855 --> 00:06:16,190
Senhor, tenha piedade.
10
00:06:16,190 --> 00:06:18,168
Senhor, tenha piedade.
11
00:06:24,760 --> 00:06:27,107
De novo alimentando este c�o vadio?
12
00:06:32,712 --> 00:06:35,570
Um dia esta criatura ir� mord�-lo.
13
00:06:36,670 --> 00:06:39,640
� um c�o, n�o morde.
� inteligente.
14
00:06:50,534 --> 00:06:52,033
Comeram tudo na floresta.
15
00:06:53,514 --> 00:06:55,666
Cachorros malditos.
16
00:06:59,291 --> 00:07:02,290
Daqui a pouco... vir�o nos pegar.
17
00:07:02,932 --> 00:07:04,517
Perdoe-me, Senhor.
18
00:07:08,394 --> 00:07:09,532
Voc� j� rezou hoje?
19
00:07:10,183 --> 00:07:11,400
J�, vov�!
20
00:07:13,285 --> 00:07:16,688
Quer que o diabo o frite
na panela?
21
00:07:17,881 --> 00:07:18,930
O que!?
22
00:07:31,712 --> 00:07:33,610
Senhor, tenha piedade.
23
00:07:33,610 --> 00:07:35,366
Senhor, tenha piedade.
24
00:07:37,038 --> 00:07:38,681
Senhor, tenha piedade.
25
00:07:44,039 --> 00:07:45,780
Senhor, tenha piedade.
26
00:08:13,164 --> 00:08:15,660
Quem trouxe esta beleza?
27
00:08:15,894 --> 00:08:16,463
Ningu�m.
28
00:08:16,463 --> 00:08:18,830
- Tem certeza?
- Tenho.
29
00:08:19,874 --> 00:08:21,546
Vai, corre para casa, para a mam�e.
30
00:08:51,935 --> 00:08:54,644
Est� louca?
O que � que est� fazendo, m�e?!
31
00:08:54,856 --> 00:08:59,400
- Aniuta... - Porque a grama deles n�o cresce?
Voc� lhes est� levando feno?
32
00:08:59,400 --> 00:09:01,442
Quando isto vai terminar?
33
00:09:01,720 --> 00:09:03,072
O que tem no saco?
34
00:09:05,215 --> 00:09:07,882
Ele gosta de ficar sozinho
na taiga.
35
00:09:07,882 --> 00:09:13,406
Nada de levar a comida de casa para
eles. Eles t�m que se manter sozinhos.
36
00:09:13,816 --> 00:09:17,276
O que est� olhando?
Liberte-se!
37
00:09:23,230 --> 00:09:26,638
- E o que voc� acha de eles morrerem de fome?
- Se morrer resolver...
38
00:10:13,623 --> 00:10:15,282
Vov�!
39
00:10:29,418 --> 00:10:31,735
- Ele n�o chegou?
- N�o.
40
00:10:32,426 --> 00:10:34,131
Ele prometeu ontem?
41
00:10:36,092 --> 00:10:39,614
Vov� ...
Deixa eu ir na ca�a.
42
00:10:40,101 --> 00:10:42,173
Sen�o, n�o vai pegar nada.
43
00:10:42,414 --> 00:10:43,825
Olhe onde pisa.
44
00:11:04,991 --> 00:11:07,595
Glachku, tem que cortar a carne.
45
00:11:09,423 --> 00:11:13,690
Est� surpresa com o que?
Vai, peste, trate de engordar!
46
00:11:15,769 --> 00:11:16,890
N�o brigue.
47
00:11:23,526 --> 00:11:25,725
Vamos...
48
00:11:26,684 --> 00:11:28,482
aprender uma nova ora��o.
49
00:11:30,880 --> 00:11:34,660
Ir� rez�-la, pedindo paz...
para a sua m�e.
50
00:11:34,998 --> 00:11:36,882
Ela morreu para sempre...
51
00:11:37,925 --> 00:11:39,590
e sua alma padece.
52
00:11:40,955 --> 00:11:42,655
Leia sozinho!
53
00:11:47,715 --> 00:11:49,200
O caf� est� na mesa.
54
00:12:12,754 --> 00:12:15,385
E, porque pararam? Vamos, comam!
55
00:12:21,352 --> 00:12:25,492
- Papai, quando Lioshka chega? - Por que
voc� se mete em assunto de adultos?
56
00:12:25,492 --> 00:12:26,840
Eles n�o v�o resolver sem voc�?
57
00:12:27,302 --> 00:12:28,890
N�o pegue, sente � mesa.
58
00:12:32,990 --> 00:12:35,042
Ent�o, Vov� e Lioshka,
vir�o viver conosco?
59
00:12:42,646 --> 00:12:45,810
N�s decidimos assim... Papai,
n�o vai mais � casa do Vov�.
60
00:12:52,113 --> 00:12:53,778
E como eles passar�o o inverno?
61
00:12:55,935 --> 00:12:58,227
- Vamos, coma!
- E o inverno?
62
00:12:58,692 --> 00:13:00,920
Se ele quer viver sozinho na
floresta, deixe-o viver...
63
00:13:00,920 --> 00:13:03,996
J� n�o � pequeno para puxar
as orelhas.
64
00:13:27,574 --> 00:13:30,325
Vov�? Papai me abandonou?
65
00:13:36,740 --> 00:13:38,020
Feche os olhos.
66
00:13:50,263 --> 00:13:51,830
Levante-se.
67
00:14:09,820 --> 00:14:13,080
Seu pai � agente secreto.
68
00:14:13,080 --> 00:14:14,726
Quando sua m�e morreu...
69
00:14:15,567 --> 00:14:17,965
Ele foi paro o servi�o.
70
00:14:18,256 --> 00:14:20,656
Est� em uma miss�o
71
00:14:25,221 --> 00:14:28,787
Ele est� l�, trabalhando.
� o mais corajoso.
72
00:14:30,526 --> 00:14:32,200
Sem ele, nada acontece.
73
00:14:45,137 --> 00:14:46,387
Nada?
74
00:14:58,924 --> 00:15:00,989
Vamos, minha querida, vamos...
75
00:15:04,832 --> 00:15:06,203
Para onde vai?
76
00:15:07,319 --> 00:15:09,203
Por que voc� se arrumou...
77
00:15:09,704 --> 00:15:10,926
t�o cedo esta manh�?
78
00:15:11,357 --> 00:15:12,761
Para ir � "Montanha Kudikino".
79
00:15:20,788 --> 00:15:25,788
X�! anda!
Anda, droga! Vamos!
80
00:15:36,516 --> 00:15:39,178
Vamos, droga! Vamos!
81
00:15:54,993 --> 00:15:57,861
O rifle!
Voc� esqueceu seu rifle!
82
00:16:24,406 --> 00:16:28,037
Bem, ainda vou olhar muito
para essa bunda preta.
83
00:16:54,681 --> 00:16:56,683
Sauda��es.
84
00:16:56,683 --> 00:17:00,919
Sauda��es �s For�as Armadas russas!
85
00:17:01,192 --> 00:17:05,149
Para as For�as Armadas... Menos...
Seria melhor para os Hooligans.
86
00:17:05,149 --> 00:17:08,141
- Alexander Sergeyevich.
- Yura.
87
00:17:08,819 --> 00:17:11,296
Yura!? Desligue o carro...
88
00:17:12,073 --> 00:17:13,013
Imbecil!
89
00:17:14,360 --> 00:17:17,094
- Yura? Voc� � daqui?
- Se sou da regi�o?
90
00:17:17,361 --> 00:17:18,441
Sim, sou.
91
00:17:20,516 --> 00:17:24,128
Passe-me o mapa...
Ele tamb�m � daqui.
92
00:17:24,572 --> 00:17:26,534
Estamos vagando pela floresta
h� horas...
93
00:17:27,799 --> 00:17:30,734
Yura, precisamos ir � cidade.
94
00:17:31,576 --> 00:17:33,455
Por que, diabos, vieram para c�?
95
00:17:33,680 --> 00:17:36,992
Voc�s t�m que seguir em
dire��o � ind�stria madeireira.
96
00:17:41,809 --> 00:17:45,384
- Podemos brindar?
- Pelo que?
97
00:17:45,627 --> 00:17:48,142
Est� bem.
Vamos s� nos sentar...
98
00:17:49,096 --> 00:17:52,857
J� fiquei sentado demais...
n�o temos mais tempo.
99
00:18:11,112 --> 00:18:12,552
Ei! Cuidado!
100
00:18:21,203 --> 00:18:22,095
Foi bom.
101
00:18:25,447 --> 00:18:28,021
Depois disto... s� me falta
uma mulher...
102
00:18:29,273 --> 00:18:33,704
- Muito bom. Consegui relaxar.
- Sergueyevitch, que caminho vai seguir?
103
00:18:35,464 --> 00:18:36,856
O que precisam na cidade?
104
00:18:38,102 --> 00:18:39,673
Na cidade, n�s...
105
00:18:40,353 --> 00:18:42,206
- Yura...
- Palitch.
106
00:18:44,604 --> 00:18:47,648
Yura Palitch!?
Tomamos mais uma?
107
00:18:58,587 --> 00:19:02,903
- Viaja sozinho?
- S�... com a ajuda de Deus.
108
00:19:05,772 --> 00:19:07,446
Eu, Yura Palitch, vindo
do C�ucaso...
109
00:19:07,446 --> 00:19:09,988
mudei-me para a terra de voc�s,
a Sib�ria.
110
00:19:11,111 --> 00:19:13,893
L� te expulsam... aqui te expulsam.
111
00:19:14,523 --> 00:19:16,892
Mas como em sua terra,
n�o h� compara��o.
112
00:19:16,892 --> 00:19:18,023
Ah! Claro, seu cabe�a-dura!
113
00:19:20,186 --> 00:19:22,475
Feche o cap�!
114
00:19:24,050 --> 00:19:27,454
Ele tenta mostrar servi�o,
porque ainda � novo.
115
00:19:28,164 --> 00:19:29,791
Tenho que ensin�-lo.
116
00:19:33,035 --> 00:19:35,893
Escuta! Podemos convidar o
rapaz?
117
00:19:36,529 --> 00:19:38,555
N�o � muito civilizado...
118
00:19:39,776 --> 00:19:40,960
Est� certo! Chame.
119
00:19:41,651 --> 00:19:44,109
Filho! Venha aqui.
120
00:19:44,539 --> 00:19:46,324
Venha beber conosco.
121
00:19:46,595 --> 00:19:49,196
- N�o � permitido, senhor.
- Venha beber!
122
00:19:49,448 --> 00:19:51,324
Quando te convidam, aceite!
123
00:19:58,026 --> 00:20:00,399
Camarada Capit�o,
permita-me lhe falar.
124
00:20:01,066 --> 00:20:01,566
Sim?
125
00:20:03,031 --> 00:20:06,691
Vamos nos atrasar. O Senhor
sabe, o tenente-coronel, ele ...
126
00:20:06,913 --> 00:20:08,139
O tenente-coronel...
127
00:20:10,558 --> 00:20:14,100
Desgra�ado! Idiota!
Seu tenente-coronel!
128
00:20:17,445 --> 00:20:21,353
A vida toda vivi...
neste buraco.
129
00:20:23,805 --> 00:20:26,753
Eu, um oficial lutador,
e esse rato me...
130
00:20:27,224 --> 00:20:28,943
manda trazer putas da cidade!
131
00:20:39,902 --> 00:20:40,622
Droga!
132
00:20:44,352 --> 00:20:48,734
- A�, papai fala:
"Ser� que vou para o servi�o?"
133
00:20:49,113 --> 00:20:51,734
Todos se assustam,
mas n�o ele.
134
00:20:53,042 --> 00:20:55,347
Ele nunca teve medo de nada...
135
00:20:55,971 --> 00:20:57,749
e foi para o servi�o...
136
00:20:57,749 --> 00:21:01,204
e todos come�aram a beber vodka
e a esperar que ele voltasse.
137
00:21:03,130 --> 00:21:07,046
S� vov� n�o bebe, porque
Deus n�o permite.
138
00:21:09,183 --> 00:21:13,395
Quando papai voltar... direi-lhe
para deixar o vov� viver sozinho...
139
00:21:13,395 --> 00:21:14,400
Ele � muito chato!
140
00:21:43,377 --> 00:21:44,930
Lioschka!
141
00:21:58,990 --> 00:22:00,408
Lioschka!
142
00:22:17,650 --> 00:22:19,081
Vov� V�nia...
143
00:22:19,782 --> 00:22:22,769
Voc�s est�o mortos? Ou Cansados?
144
00:22:23,066 --> 00:22:25,353
Estou batendo na porta,
batendo...
145
00:22:25,785 --> 00:22:30,196
Diga ao Lioschka para trazer
o Primavera para dentro.
146
00:22:31,523 --> 00:22:32,906
Vou dizer.
147
00:22:40,912 --> 00:22:42,486
Opa!
148
00:23:12,159 --> 00:23:13,840
J� chega!
149
00:23:15,500 --> 00:23:17,637
Voc� lava lou�a melhor
do que chupa...
150
00:23:33,893 --> 00:23:35,310
Estamos fechando.
151
00:23:45,872 --> 00:23:47,776
Estamos fechando!
152
00:23:50,672 --> 00:23:52,096
Escutou?
153
00:23:53,635 --> 00:23:55,284
Fechamos!
154
00:23:57,023 --> 00:23:58,913
V� para casa dormir.
155
00:24:03,250 --> 00:24:04,430
Algum problema?
156
00:24:09,793 --> 00:24:11,296
Seu idiota!
157
00:24:25,692 --> 00:24:27,982
Ei, comandante! Est� louco?
158
00:24:28,874 --> 00:24:32,570
Est� pensando que est� na
sua casa? Est� surdo?!
159
00:24:33,843 --> 00:24:36,709
Soldado... tenho dinheiro?
160
00:24:40,138 --> 00:24:41,362
D� uma olhada aqui.
161
00:24:53,202 --> 00:24:55,180
H� desgra�ados em todos
os buracos...
162
00:24:56,078 --> 00:24:57,378
at� aqui.
163
00:24:58,640 --> 00:24:59,903
� tudo, camarada Capit�o.
164
00:25:00,473 --> 00:25:04,998
Vou limpar a carteira... Agora, estamos
sem dinheiro para as prostitutas.
165
00:25:05,794 --> 00:25:08,752
N�o ouse soldado.
Vamos l� pegar uma puta.
166
00:25:10,745 --> 00:25:12,448
Vamos sair de forma organizada.
167
00:25:13,041 --> 00:25:15,048
Estes canalhas querem
nos sacanear.
168
00:25:29,859 --> 00:25:31,787
Sobrou para o corajoso Capit�o.
169
00:25:32,084 --> 00:25:38,078
No C�ucaso... passou por duas guerras,
teve tr�s ferimentos, todos na cabe�a.
170
00:25:39,814 --> 00:25:42,089
O diagn�stico, quer dizer...
171
00:25:44,784 --> 00:25:46,401
a consequ�ncia, � que grita,
de vez em quando...
172
00:25:47,426 --> 00:25:49,320
Bom, � melhor n�o provocar.
173
00:25:50,113 --> 00:25:52,779
Quer dizer que vamos comer...
beliscar...
174
00:25:52,779 --> 00:25:54,701
N�o. Tome esta sopa.
175
00:25:54,701 --> 00:25:56,141
Eu refoguei um nabo.
176
00:25:57,321 --> 00:25:58,898
O que voc� trouxe?
177
00:26:00,118 --> 00:26:02,526
Da pr�xima vez, eu...
178
00:26:17,349 --> 00:26:20,550
Estou aqui... porque ouvi
algumas coisas sobre seu filho.
179
00:26:22,943 --> 00:26:26,124
Parece que foi visto na cidade
h� meio ano atr�s...
180
00:26:28,028 --> 00:26:33,182
e que bebeu tr�s dias sem parar.
Dizem que se alistou numa guerra.
181
00:26:34,470 --> 00:26:36,200
E que... sumiu.
182
00:26:39,547 --> 00:26:43,339
Seu Mateus n�o vai voltar.
Desapareceu.
183
00:26:46,067 --> 00:26:50,875
Perdeu-se, n�o morreu.
Ent�o, vamos esperar.
184
00:26:52,994 --> 00:26:55,380
Esperar o que?
Hein!? Esperar o que?
185
00:26:56,091 --> 00:26:59,631
Nada acontece aqui...
no inverno.
186
00:26:59,631 --> 00:27:01,002
O que voc�s v�o comer?
187
00:27:02,004 --> 00:27:07,046
- Estou tentando ajud�-lo, como um parente...
- N�o � voc� que me ajuda, Yura Palitch,
188
00:27:10,095 --> 00:27:11,748
� Deus que me ajuda.
189
00:27:11,748 --> 00:27:17,225
... atrav�s de suas m�os.
Voc�... voc� � s� Sua ferramenta.
190
00:27:18,512 --> 00:27:20,400
Em toda a Sua vontade...
191
00:27:24,845 --> 00:27:28,209
Ent�o, deixarei de
ser Sua ferramenta.
192
00:27:28,651 --> 00:27:34,654
D�i muito ficar longe de voc�...
at� a Ana vai se acalmar.
193
00:27:34,654 --> 00:27:36,631
Bem que voc� podia falar com
a Ana.
194
00:27:38,388 --> 00:27:41,200
Voc�s poderiam levar o Lioschka
para a casa de voc�s.
195
00:27:41,681 --> 00:27:43,231
Em casa, j� temos os nossos tr�s.
196
00:27:48,623 --> 00:27:50,384
� aqui?
197
00:27:52,994 --> 00:27:54,384
Primeiro andar, � direita,
camarada Capit�o.
198
00:27:56,502 --> 00:27:58,753
A opera��o ir� come�ar em...
199
00:28:01,306 --> 00:28:02,996
Quando eu terminar o cigarro.
200
00:28:05,174 --> 00:28:08,813
Se escutar qualquer barulho...
suba at� l�, entendeu?
201
00:28:09,100 --> 00:28:10,551
Entendido, camarada Capit�o.
202
00:28:11,977 --> 00:28:15,500
Agora... para voc�, eu n�o sou
mais camarada Capit�o, mas...
203
00:28:17,125 --> 00:28:18,552
amigo e irm�o.
204
00:28:19,236 --> 00:28:21,477
Voc� est� me acobertando,
eu estou te acobertando.
205
00:28:22,197 --> 00:28:23,532
Carregue a arma.
206
00:28:33,786 --> 00:28:37,683
Camarada Capit�o! Eles colocam bandidos
locais como vigias, no telhado...
207
00:28:38,817 --> 00:28:43,964
No telhado... que se fodam!
Vou faz�-los descer.
208
00:28:56,447 --> 00:28:57,655
Escorrega!
209
00:29:13,163 --> 00:29:16,257
- Seryoja, � voc�?
- Sou eu. Quem mais seria?
210
00:29:43,851 --> 00:29:49,399
Reze antes de dormir,
conversaremos amanh�.
211
00:29:51,446 --> 00:29:53,533
E n�o fa�a barulho! Tio Yura
est� dormindo.
212
00:30:00,305 --> 00:30:04,044
Senhor, tenha piedade.
Senhor, tenha piedade.
213
00:30:04,044 --> 00:30:07,505
Durma aqui. Por causa do seu
nabo, minha barriga estufou.
214
00:30:07,505 --> 00:30:08,553
Tio Yura!
215
00:30:10,531 --> 00:30:13,525
Parab�ns cossaco!
216
00:30:16,196 --> 00:30:18,780
Por que voc� fica vagando
de noite?
217
00:30:19,021 --> 00:30:20,340
Vov� estava te procurando.
218
00:30:21,415 --> 00:30:23,023
Eu fui at� o quartel...
219
00:30:23,886 --> 00:30:26,886
Tio Yura, pode ler a est�ria
do Touro Branco!?
220
00:30:26,886 --> 00:30:28,886
Mas eu j� li umas cem vezes.
221
00:30:29,389 --> 00:30:31,472
Lioschka, v� dormir!
222
00:30:33,474 --> 00:30:36,479
Tio V�nia, parece o ex�rcito,
valha-me Deus, reze e durma...
223
00:30:36,787 --> 00:30:38,901
Posso pelo menos falar
com o garoto?
224
00:30:38,901 --> 00:30:43,435
Voc�, Yura Palitch,
ponha ordem na sua casa!
225
00:30:44,655 --> 00:30:46,326
Aqui, mando eu.
226
00:30:51,921 --> 00:30:54,300
Est� bom?! Est� bom?!
227
00:30:54,300 --> 00:30:56,145
N�o aguento... mais...
228
00:31:16,402 --> 00:31:17,954
Por favor... chega...
229
00:31:33,982 --> 00:31:38,188
Vou embora. Pode ser que as
meninas tenham acordado.
230
00:31:40,683 --> 00:31:45,000
Como quiser, Aniut. Se bem me lembro,
quando jovem, voc� era mais fogosa...
231
00:31:46,015 --> 00:31:47,700
Menina-fogo. Era isto.
232
00:31:53,186 --> 00:31:57,538
Ent�o, por que n�o se casou
com a Menina-fogo?
233
00:32:01,337 --> 00:32:06,962
Gra�as � Deus, tive cabe�a.
Se n�o, outra pessoa estaria aqui.
234
00:32:07,564 --> 00:32:11,004
E eu, como o seu Yura,
teria chifres at� o teto.
235
00:32:11,624 --> 00:32:13,008
Zacarias... voc� � imundo.
236
00:32:17,359 --> 00:32:20,119
Ah! Teremos que avaliar
qual dos dois � mais sujo?
237
00:32:22,928 --> 00:32:26,751
Eu, n�o tenho d�vidas nas lojas.
N�o devo nada � ningu�m.
238
00:32:30,452 --> 00:32:32,201
N�o virei mais...
239
00:32:33,055 --> 00:32:35,201
n�o tenho for�as para viver
assim.
240
00:33:13,368 --> 00:33:15,519
Camarada...
241
00:33:17,191 --> 00:33:21,301
- irm�o, voc� se embriagou!
- N�o... sou acostumado. Estou bem, camarada Capit�o.
242
00:33:29,630 --> 00:33:30,717
Natalie...
243
00:33:35,371 --> 00:33:38,628
pelos presentes... vou dar...
244
00:33:40,211 --> 00:33:42,295
Pela patroa desta casa...
245
00:33:43,453 --> 00:33:46,869
Soldadinho... deixe-nos.
Est� bem?
246
00:33:46,869 --> 00:33:48,488
Natalie, pela fraternidade!
247
00:33:50,181 --> 00:33:53,483
Foi muito bom! A cavalaria
pesada chegou...
248
00:34:08,852 --> 00:34:13,370
Espera... Espera... espera.
249
00:34:14,732 --> 00:34:15,809
Natalie?
250
00:34:15,809 --> 00:34:18,990
O que vamos fazer!? O que vamos
fazer, Aleksander Sergueyevitch?
251
00:34:20,048 --> 00:34:22,570
- Estou precisando de uma menina.
- De uma menina?
252
00:34:22,784 --> 00:34:24,726
Eu avisei.
Elas est�o de folga...
253
00:34:24,726 --> 00:34:28,852
limpando os telhados, gra�as
� Deus! Assim, eu descan�o.
254
00:34:30,438 --> 00:34:33,097
Eu tenho direito de descan�ar?
255
00:34:34,378 --> 00:34:35,559
Tem, tem sim.
256
00:34:40,183 --> 00:34:42,142
Soldadinho, descanse!
257
00:34:47,888 --> 00:34:49,314
Natalie?
258
00:34:52,922 --> 00:34:56,435
Soldado! Quem largou as armas?
Elas est�o desalinhadas.
259
00:34:56,967 --> 00:34:58,585
Desalinhadas?!
260
00:35:30,767 --> 00:35:32,000
O que voc� �?
261
00:35:32,213 --> 00:35:34,582
Um anjo.
262
00:35:35,274 --> 00:35:42,473
- O que �, est� mal!?
- Est� tudo queimando... rodopiando... aqui dentro.
263
00:35:47,891 --> 00:35:50,628
Preciso ir ao banheiro.
264
00:35:52,711 --> 00:35:53,754
No corredor, � esquerda.
265
00:36:08,805 --> 00:36:10,800
Voc� tem um problema...
266
00:36:11,299 --> 00:36:12,153
Eu sei.
267
00:36:29,589 --> 00:36:31,016
Ei! Pare!
268
00:36:54,058 --> 00:36:56,346
Obrigado.
269
00:36:57,580 --> 00:36:59,833
Na guerra, os russos n�o
abandonam os seus.
270
00:37:08,384 --> 00:37:10,661
E a�, Cossaco, vai viver
l� em casa?
271
00:37:11,909 --> 00:37:14,668
N�o, estou esperando o papai.
272
00:37:15,721 --> 00:37:19,192
Ent�o vamos esperar juntos...
s� que no nosso vilarejo.
273
00:37:20,087 --> 00:37:23,867
L�, em Urmane, temos pessoas...
274
00:37:24,440 --> 00:37:26,343
Comida... crian�as...TV.
275
00:37:27,571 --> 00:37:29,895
Voc� vai ter com quem brincar.
- Sua mulher vai brigar comigo...
276
00:37:30,501 --> 00:37:35,492
por causa da comida.
N�o, Lioschka, n�o vai.
277
00:37:36,649 --> 00:37:38,130
Ela � uma boa pessoa.
278
00:37:40,503 --> 00:37:45,364
E pro seu pai, vamos deixar uma carta,
dizendo que o esperamos em Urmane...
279
00:37:45,866 --> 00:37:47,263
E a�, ele vai chegar.
280
00:37:47,785 --> 00:37:49,346
E o cachorro? Vamos levar
conosco?
281
00:37:50,120 --> 00:37:54,006
O cachorro?! Levamos! Claro!
282
00:37:58,361 --> 00:38:00,398
Porque seu sol � azul?
283
00:38:01,055 --> 00:38:03,289
Para sobrar mais amarelo.
284
00:38:03,547 --> 00:38:07,150
Vou pintar muito.
E o que voc� vai pintar?
285
00:38:07,938 --> 00:38:13,368
Vou pintar o Tio Deus,
se n�o, eu n�o o vejo ...
286
00:38:14,485 --> 00:38:17,023
E por que, cargas d'�gua,
Deus � amarelo?
287
00:38:17,023 --> 00:38:20,420
Voc� n�o sabe?! Ele ilumina o caminho
para o meu pai voltar para casa.
288
00:38:26,855 --> 00:38:29,752
Eu n�o sabia.
289
00:38:30,159 --> 00:38:31,518
E a�, Cossaco, temos um acordo?
290
00:38:32,570 --> 00:38:34,483
Amanh�, virei busc�-lo.
291
00:39:00,550 --> 00:39:01,638
Eu n�o gosto de leite.
292
00:39:04,580 --> 00:39:06,627
Como acabou tudo ontem?
293
00:39:06,836 --> 00:39:09,025
Apresentou-me sua ex-mulher
e ficou chorando.
294
00:39:15,680 --> 00:39:17,961
E voc�? Como ficou?
295
00:39:18,846 --> 00:39:20,429
Na fila. Ainda n�o chegou a
minha vez.
296
00:39:20,429 --> 00:39:22,895
- Permiss�o?
- Concedida.
297
00:39:29,926 --> 00:39:31,136
Posso beber algo?
298
00:39:59,428 --> 00:40:01,068
Que grupo � este "Grupo Zdarovie"?
299
00:40:02,586 --> 00:40:05,237
- Querida, por que bebeu tudo?
- Estava com muita sede.
300
00:40:05,957 --> 00:40:10,702
Acho que n�o entendi bem...
Voc�... por que n�o est� na folga?
301
00:40:13,537 --> 00:40:15,148
J� estive no "voluntariado"...
302
00:40:15,542 --> 00:40:17,382
no "Gaguika".
303
00:40:17,382 --> 00:40:19,443
Sim, Natalia. Cumpri todo o
expediente.
304
00:40:20,311 --> 00:40:22,622
- E eles te deixaram um hematoma?
- S�o animais!
305
00:40:27,728 --> 00:40:29,669
Querida...
306
00:40:29,950 --> 00:40:32,629
tenho que levar uma menina
para o comandante...
307
00:40:33,085 --> 00:40:34,234
Uma boa.
308
00:40:34,655 --> 00:40:35,838
Um trago?
309
00:40:38,607 --> 00:40:42,065
Ele... � homem culto,
310
00:40:42,856 --> 00:40:44,627
bom oficial, um lutador...
311
00:40:44,627 --> 00:40:46,919
e, se gostar... pode
contrat�-la como cozinheira.
312
00:40:47,302 --> 00:40:50,253
- Sabe cozinhar?
- Deus do c�u!
313
00:40:50,540 --> 00:40:55,415
O que est� fazendo a�, sentada?
V� para casa! Estou mandando!
314
00:40:56,671 --> 00:40:59,984
E os animais... esses bostas,
mande-os para o inferno.
315
00:41:00,527 --> 00:41:01,347
Quer?
316
00:41:05,017 --> 00:41:11,340
Olha... voc� vem com a gente
e com esta fedorenta...
317
00:41:11,340 --> 00:41:12,444
Tudo de forma honesta,
espont�nea.
318
00:41:13,379 --> 00:41:16,379
Se voc� � bom lutador... Vamos!
319
00:41:16,379 --> 00:41:18,806
Sim, vamos, querida, vamos!
320
00:41:18,806 --> 00:41:20,478
Est� indo aonde, putinha?
321
00:41:21,216 --> 00:41:23,507
Voc� quer o que? Servir
a companhia inteira?
322
00:41:24,098 --> 00:41:26,932
Aqui tem pouca divers�o para voc�?
Capit�o, acho que se enganou!
323
00:41:26,932 --> 00:41:29,557
- Se quer, pague pela mercadoria!
- Foi voc� quem se enganou!
324
00:41:29,557 --> 00:41:33,769
Vou te destruir! Explodirei
voc� e este lugar...
325
00:41:33,769 --> 00:41:37,556
Camarada Capit�o, pare!
Espere! Um momento...
326
00:41:40,344 --> 00:41:41,215
Um momento...
327
00:41:45,865 --> 00:41:48,157
Pronto, n�o tem mais, sinceramente.
328
00:41:49,057 --> 00:41:50,568
Minha m�e me deu.
329
00:41:53,250 --> 00:41:56,397
- Pe�a-lhe para me devolver o passaporte!
- Traga o passaporte!
330
00:41:57,623 --> 00:41:59,315
Vai se perder... burra!
331
00:42:40,178 --> 00:42:43,263
E a�, Cossaco, combinados?
332
00:42:45,778 --> 00:42:49,426
Voc� me prometeu um desenho seu.
333
00:42:50,075 --> 00:42:51,426
Quero um especial. V� faz�-lo.
334
00:42:59,703 --> 00:43:02,098
Mais tarde, voc� vai chorar,
mas sobreviver�...
335
00:43:13,769 --> 00:43:17,890
A verdade � que...
mataram o seu Mateus,
336
00:43:18,923 --> 00:43:22,402
na cidade, por bebedeira.
337
00:43:57,154 --> 00:43:59,008
O plano de a��o � o seguinte:
338
00:43:59,008 --> 00:44:04,697
voc� entra no caf�... mostra
a conta e grita: pela p�tria!
339
00:44:05,411 --> 00:44:09,480
Joga a granada no bar e sai
correndo, se quiser viver.
340
00:44:11,094 --> 00:44:12,501
E se tiver gente l�?
341
00:44:13,581 --> 00:44:17,741
- Que gente?
- Bem... pessoas.
342
00:44:20,081 --> 00:44:21,717
Guerra � guerra.
343
00:44:23,758 --> 00:44:28,334
E ai? Voc� n�o mudou de ideia,
n�o �? Vamos nessa!
344
00:44:29,328 --> 00:44:31,384
Agora vamos aprontar para eles,
"malah akbar"!
345
00:44:31,659 --> 00:44:33,917
Eu... mudei de ideia.
346
00:44:38,170 --> 00:44:41,278
Bem, se n�o quer, fa�a como quiser.
347
00:44:42,867 --> 00:44:44,360
Para casa, soldado.
348
00:45:27,239 --> 00:45:30,247
Na casa dos outros,
comporte-se modestamente.
349
00:45:31,701 --> 00:45:34,557
Ao entregar a carne, fale:
Vov�, manda sauda��es.
350
00:45:35,255 --> 00:45:37,542
� mesa, n�o seja o primeiro a pegar.
351
00:45:44,291 --> 00:45:47,214
Vov�? E o papai? Ele sabe
aonde � Urmane?
352
00:45:48,366 --> 00:45:50,214
Sabe.
353
00:45:50,561 --> 00:45:54,524
Obede�a-me. N�o magoe as
meninas...
354
00:45:55,545 --> 00:45:58,187
e reze todos os dias, como
ensinei.
355
00:45:59,233 --> 00:46:00,724
Lembra-se?
356
00:46:01,007 --> 00:46:05,218
E voc�, entregue a carta para o papai.
Se n�o, ele vai achar que n�o o esperei.
357
00:46:22,359 --> 00:46:25,645
E voc�... um animalzinho sens�vel,
que sabe o que o aguarda.
358
00:47:44,708 --> 00:47:46,138
Saia da estrada.
359
00:47:50,969 --> 00:47:52,627
Aqui. Agora.
360
00:48:00,533 --> 00:48:01,463
Fique no carro, soldado.
361
00:48:19,223 --> 00:48:22,187
- Seu safado! O que houve?
- Pare de se mexer.
362
00:48:24,077 --> 00:48:25,301
Qual �?
363
00:48:25,704 --> 00:48:26,879
Est� parindo uma novilha?
364
00:48:28,907 --> 00:48:31,592
- Tio Sacha?
- Vai me pagar em presta��es.
365
00:48:41,047 --> 00:48:44,726
Vai! Vai, querida! Vai!
366
00:49:04,268 --> 00:49:06,503
Est� bem pra voc�? Est� gostando?
367
00:49:10,160 --> 00:49:11,688
Por que est� calada? Fale...
368
00:49:14,400 --> 00:49:15,996
Vai, fale! Fale criatura!
369
00:49:53,401 --> 00:49:55,424
Pare!
370
00:50:07,984 --> 00:50:11,697
Vamos l�, soldado... Atire.
371
00:50:16,494 --> 00:50:17,100
Anda!
372
00:50:18,187 --> 00:50:19,237
Soldadinho...
373
00:50:20,877 --> 00:50:21,677
Atire.
374
00:50:28,259 --> 00:50:30,483
Talvez seja o melhor a fazer.
375
00:50:32,370 --> 00:50:33,882
V�o embora!
376
00:50:35,185 --> 00:50:36,536
N�o v�o me pegar!
377
00:50:40,934 --> 00:50:43,845
Vamos l�!
378
00:51:04,334 --> 00:51:06,194
Tire. N�o tem serve para um
animal.
379
00:51:16,020 --> 00:51:20,066
Vov�, o Grachka vai se encontrar
com a mam�e?
380
00:51:21,653 --> 00:51:23,228
Fique quieto...
381
00:51:25,820 --> 00:51:28,630
Queria encontrar-me com a mam�e.
382
00:51:30,935 --> 00:51:33,023
Em breve, todos iremos encontr�-la.
383
00:51:37,088 --> 00:51:39,190
V� para casa esperar o Tio Yura.
384
00:52:45,198 --> 00:52:47,448
Voc� comeu nossa �guia-real?
385
00:52:48,302 --> 00:52:52,063
N�o mexe a cabe�a. Voc� n�o
tem vergonha, n�o?!
386
00:52:52,895 --> 00:52:56,603
Quando papai voltar,
vai te dar uma li��o.
387
00:52:56,861 --> 00:53:00,659
A�, vai aprender como um c�o
dom�stico deve se comportar.
388
00:54:31,383 --> 00:54:32,483
Papai! Papai!
Tio Yura!
389
00:54:48,927 --> 00:54:49,598
Yura!?
390
00:54:51,483 --> 00:54:53,197
Yura!
391
00:55:12,171 --> 00:55:13,420
O que voc� est� destruindo?
392
00:55:15,183 --> 00:55:17,213
N�o pode usar sua for�a em
outro lugar? Ou em lugar algum?
393
00:55:18,158 --> 00:55:21,800
- O que voc� achou?
- Para dar sorte.
394
00:55:21,800 --> 00:55:22,894
Ah...
395
00:55:28,550 --> 00:55:29,210
Ei! Veja!
396
00:55:32,814 --> 00:55:34,936
Olhe! Numa luta, � bem �til.
397
00:55:35,180 --> 00:55:39,202
- Procure por algum �cone.
- Vem olhar. N�o tem nenhum �cone aqui.
398
00:55:43,928 --> 00:55:46,757
Ei! Tem um rel�gio meio antigo...
399
00:55:46,966 --> 00:55:50,137
Quer ver?
J� vou entrar.
400
00:56:16,097 --> 00:56:19,661
Ol�, velho!
Oferece-nos um ch�?
401
00:56:20,545 --> 00:56:21,987
Estamos tremendo de frio...
402
00:56:25,366 --> 00:56:30,477
- N�o tenho nada para oferecer.
- Ent�o, nada queremos.
403
00:56:31,326 --> 00:56:33,056
S� nos esquentar.
404
00:56:33,319 --> 00:56:36,789
Vai. O que tivermos, p�e na mesa.
405
00:56:49,223 --> 00:56:50,687
Na minha casa n�o se bebe.
406
00:56:56,670 --> 00:57:00,000
Que tal um pouco de �gua quente?
407
00:57:05,135 --> 00:57:06,165
Lioschka...
408
00:57:07,135 --> 00:57:09,165
traga a chaleira.
409
00:57:11,806 --> 00:57:16,039
E voc�, velho... ningu�m o controla
por aqui. E tem tudo o que precisa...
410
00:57:17,127 --> 00:57:22,581
Tamb�m, se algu�m viesse, se
perderia ou desapareceria na taiga.
411
00:57:26,992 --> 00:57:28,300
O garoto � seu?
412
00:57:31,270 --> 00:57:32,932
- Do meu filho.
- Sei.
413
00:57:33,720 --> 00:57:37,850
- E seu filho, onde est�?
- Saiu.
414
00:57:38,174 --> 00:57:40,003
E a m�e?
415
00:57:41,208 --> 00:57:42,478
N�o tem.
416
00:57:42,979 --> 00:57:44,240
Morreu?
417
00:57:51,710 --> 00:57:54,981
�... a vida � assim, irm�o.
418
00:57:57,439 --> 00:58:00,340
Est� esperando seu papai?
419
00:58:00,340 --> 00:58:01,513
Muito bem.
420
00:58:02,749 --> 00:58:06,437
Se espera, vai chegar...
Isto � certo.
421
00:58:09,131 --> 00:58:10,000
Sirva-se.
422
00:58:16,426 --> 00:58:18,453
Estou parando de fumar...
423
00:58:23,628 --> 00:58:27,319
E a� velho!?
N�o quer nos vender o �cone?
424
00:58:28,158 --> 00:58:29,316
Ela � velha.
425
00:58:30,567 --> 00:58:33,483
- N�o vendo.
- Compreendo. Afinal, para que
426
00:58:33,780 --> 00:58:38,560
precisaria de dinheiro aqui? Podemos
negociar com produtos. O que acha?
427
00:58:38,926 --> 00:58:41,178
Eu disse, n�o vendo.
428
00:58:44,756 --> 00:58:48,965
- Acabou a conversa.
- Se � assim... Est� encerrada.
429
00:58:52,355 --> 00:58:53,861
Obrigado pelo p�o e sal.
430
00:58:54,069 --> 00:58:57,420
Mostre-nos o caminho, velho,
se n�o, vagaremos o dia todo.
431
00:58:57,420 --> 00:58:58,684
Mostrarei.
432
00:59:00,444 --> 00:59:04,528
- Leve a comida.
- Era um presente, velho.
433
00:59:28,070 --> 00:59:29,360
Sil�ncio, garoto.
434
00:59:35,131 --> 00:59:37,953
Como voc�s vivem aqui sozinhos?
435
00:59:38,280 --> 00:59:39,953
Com a ajuda de Deus.
436
00:59:43,793 --> 00:59:46,073
O que houve entre o garoto e a m�e?
437
00:59:47,572 --> 00:59:48,134
Para que quer saber?
438
00:59:49,875 --> 00:59:53,387
- Vov�, vov�!
- Voc� veio...
439
00:59:54,507 --> 00:59:58,446
Correndo atr�s dos doces.
Como voc� � esperto, garoto.
440
00:59:59,847 --> 01:00:02,670
Vamos, segure. Vamos, segure.
441
01:00:04,088 --> 01:00:05,280
D� mais.
442
01:00:11,628 --> 01:00:12,701
Chega.
443
01:00:15,450 --> 01:00:16,312
Vai.
444
01:00:16,588 --> 01:00:20,410
Estamos tendo uma conversa de
adultos. Vai. Anda. Anda.
445
01:00:25,802 --> 01:00:28,540
Vov�, ele roubou seu Deus!
446
01:00:35,317 --> 01:00:37,960
D�-me o �cone.
447
01:00:38,384 --> 01:00:39,960
Est� certo... adeus.
448
01:00:41,472 --> 01:00:42,803
Encontramos a estrada sozinhos.
449
01:00:47,027 --> 01:00:48,876
O �cone!
450
01:01:00,307 --> 01:01:02,986
N�o machuque o vov�, seu bandido!
451
01:01:20,121 --> 01:01:22,443
Voc� mandou bem, garoto...
452
01:01:23,481 --> 01:01:27,037
Seu av�, centen�rio,
quase me estrangulou.
453
01:01:29,527 --> 01:01:31,540
Tudo bem. N�o tenha medo.
454
01:01:32,488 --> 01:01:33,405
Somos iguais.
455
01:01:34,479 --> 01:01:35,981
Eu cresci sem pai.
456
01:01:37,978 --> 01:01:40,032
�. Acontece.
457
01:02:22,601 --> 01:02:25,063
O tribunal o excita, soldado?
458
01:02:27,640 --> 01:02:30,834
Desculpe o rapaz, Sasha.
Afinal, o que foi que ele fez?
459
01:02:32,010 --> 01:02:35,974
Foi tudo por minha causa... Ent�o,
tudo o que quiserem, fa�o de gra�a.
460
01:02:36,859 --> 01:02:41,015
Minha tia mora no vilarejo. Se quiser,
vou at� l� e trago dinheiro para voc�.
461
01:02:41,261 --> 01:02:43,245
N�o precisa, do tribunal, Sasha.
462
01:02:43,901 --> 01:02:47,231
Est� ouvindo, soldadinho... est�o
oferecendo dinheiro por voc�.
463
01:02:47,644 --> 01:02:51,062
Sasha, querido! Por favor,
n�o precisa de tribunal.
464
01:02:52,176 --> 01:02:54,062
Por favor! N�o precisa de
tribunal!
465
01:02:54,264 --> 01:02:56,427
N�o precisa de tribunal!
466
01:03:03,244 --> 01:03:06,692
- Certo. V� para o quartel, costurar
suas cal�as e comer. - Sim, Senhor.
467
01:03:20,794 --> 01:03:22,494
Seryoja!
468
01:04:18,039 --> 01:04:19,264
Al�!
469
01:04:32,841 --> 01:04:34,332
Camarada Tenente-Coronel ...
470
01:04:35,092 --> 01:04:37,553
Danilov, trouxe uma puta.
471
01:04:59,736 --> 01:05:00,710
Com sua permiss�o.
472
01:05:03,769 --> 01:05:07,567
Camarada Tenente-Coronel, Capit�o
Danilov, � sua disposi��o.
473
01:05:11,021 --> 01:05:11,750
Tolya...
474
01:05:25,477 --> 01:05:28,393
Fumar charuto, Alexandre
Sergeyevitch...
475
01:05:28,654 --> 01:05:29,935
exige calma.
476
01:05:31,962 --> 01:05:35,760
Especialmente, a infus�o,
mas isto, meu querido...
477
01:05:38,516 --> 01:05:39,865
� toda uma filosofia...
478
01:05:41,612 --> 01:05:43,980
uma medita��o que eleva a alma.
479
01:05:45,782 --> 01:05:48,373
N�o � verdade, Anatoly Mihaylitch?
480
01:05:50,415 --> 01:05:54,350
� uma arte em que � preciso se
aprofundar.
481
01:06:00,650 --> 01:06:03,952
Vladislav Nikolayevitch, n�o
haviam prostitutas.
482
01:06:04,530 --> 01:06:06,823
Na folga, elas trabalham fora,
no telhado.
483
01:06:09,313 --> 01:06:12,675
Eu esperei, esperei...
e voltei de m�os vazias.
484
01:06:16,366 --> 01:06:21,491
Informaram-me que voc� trouxe uma
novilha. Espere Tolya. Quieto.
485
01:06:22,810 --> 01:06:23,696
� do vilarejo...
486
01:06:24,279 --> 01:06:25,930
Minha sobrinha.
487
01:06:26,308 --> 01:06:28,260
Gostaria que ela
trabalhasse na cozinha.
488
01:06:29,459 --> 01:06:32,167
Voc� decide... de qualquer modo,
no vilarejo n�o tem trabalho...
489
01:06:33,792 --> 01:06:36,621
Como assim, Alexandre Sergeyevitch?
490
01:06:37,144 --> 01:06:39,263
Voc� � um oficial experiente.
491
01:06:42,800 --> 01:06:47,555
Mandaram-no buscar... uma mo�a
gentil, de comportamento f�cil.
492
01:06:49,454 --> 01:06:51,594
E voc� traz sua sobrinha.
493
01:06:53,820 --> 01:06:55,183
Daqui a pouco, vai trazer sua tia...
494
01:06:55,183 --> 01:06:58,055
- Ou uma cabra.
Pois �, Tolya, mas n�o serviria.
495
01:06:58,745 --> 01:07:01,554
Eu digo: - Traga uma puta!
496
01:07:03,111 --> 01:07:07,259
Uma garota deliciosamente
depravada... para as minhas taras.
497
01:07:07,814 --> 01:07:10,200
E ele trouxe a sobrinha.
498
01:07:11,965 --> 01:07:13,930
E isso � normal, hein!?
499
01:07:14,756 --> 01:07:17,883
E agora o que vamos fazer?
Ensin�-la a dan�ar "polka"?
500
01:07:17,883 --> 01:07:19,170
Rid�culo...
501
01:07:21,491 --> 01:07:23,428
Bem, vou design�-la para a cantina?
502
01:07:26,009 --> 01:07:30,214
- Estou dispensado?
- Est�.
503
01:07:44,312 --> 01:07:47,988
Senhor Jesus Cristo,
salve o Vov�, por favor.
504
01:07:51,234 --> 01:07:54,367
Senhor Jesus Cristo,
salve o Vov�, por favor.
505
01:07:58,615 --> 01:08:01,421
Senhor Jesus Cristo,
salve o Vov�, por favor.
506
01:08:03,610 --> 01:08:06,187
Senhor Jesus Cristo,
salve o Vov�, por favor.
507
01:08:06,187 --> 01:08:07,000
Lioschka.
508
01:08:07,975 --> 01:08:09,525
Vov�, voc� est� vivo?
509
01:08:11,603 --> 01:08:13,470
Voc� esteve morto por dois dias.
510
01:08:15,117 --> 01:08:18,900
Estou vivo...
estou vivo, com a gra�a de Deus.
511
01:08:18,900 --> 01:08:20,110
Fique deitado, ent�o.
512
01:08:34,880 --> 01:08:36,900
� o meu Deus que est� ajudando.
513
01:08:51,426 --> 01:08:53,582
N�o O perturbe com bobagens.
514
01:08:57,641 --> 01:08:59,320
N�o s�o bobagens.
515
01:09:00,802 --> 01:09:04,623
Eu prometi muitas coisas,
para que Ele te salvasse.
516
01:09:38,871 --> 01:09:42,289
Vov�, n�o seria bom abrir o port�o?
517
01:09:42,289 --> 01:09:44,082
Deix�-lo aberto.
518
01:09:46,333 --> 01:09:47,314
Abra.
519
01:10:55,420 --> 01:10:57,317
M�e, trouxe-lhe um ch� quente.
520
01:11:16,406 --> 01:11:17,965
N�o encontramos nada.
521
01:11:20,584 --> 01:11:22,100
H� dois dias chove torrencialmente.
522
01:11:25,605 --> 01:11:26,437
Como ela est�?
523
01:11:31,647 --> 01:11:33,007
- Ei, voc�s!
- Tomem.
524
01:11:33,794 --> 01:11:35,810
Vai!
Vai.
525
01:11:37,835 --> 01:11:38,344
Pegue.
526
01:12:06,913 --> 01:12:08,213
� o seguinte...
527
01:12:08,776 --> 01:12:10,231
os colonos dizem que...
528
01:12:12,442 --> 01:12:14,811
estranhos andam roubando
nos vilarejos.
529
01:12:15,434 --> 01:12:18,007
Passamos por l�. As casas est�o
reviradas... uma merda.
530
01:12:18,482 --> 01:12:21,322
Foram atr�s dos presos...
Procuram os vermes com ferocidade.
531
01:12:23,505 --> 01:12:26,391
E isto, por causa do Yura.
S� por ele...
532
01:12:32,270 --> 01:12:35,750
Ana, coma alguma coisa.
533
01:12:36,601 --> 01:12:37,750
Porque se matar deste jeito?
534
01:12:38,781 --> 01:12:39,779
Pela gasolina.
535
01:12:50,436 --> 01:12:51,093
Cachorro!
536
01:12:53,710 --> 01:12:54,982
Cachorro, cachorro!
537
01:13:25,189 --> 01:13:27,587
Vov�, n�o atire!
538
01:13:30,229 --> 01:13:32,566
Vov�, n�o atire! N�o atire!
539
01:13:49,489 --> 01:13:51,663
Teria sido melhor se
tivesse morrido!
540
01:13:52,007 --> 01:13:54,353
N�o quero mais viver com voc�!
541
01:14:17,713 --> 01:14:18,670
Lioschka!
542
01:14:36,731 --> 01:14:37,898
Lioschka!
543
01:14:42,042 --> 01:14:43,381
Lioschka!
544
01:15:02,800 --> 01:15:03,634
M�e.
545
01:15:24,605 --> 01:15:26,590
Fant�stico, Aniuta.
546
01:15:27,663 --> 01:15:28,811
Vai viajar para onde?
547
01:15:32,137 --> 01:15:33,560
Espere um pouco.
548
01:15:36,682 --> 01:15:38,932
Perguntei para onde vai.
549
01:15:39,549 --> 01:15:40,175
Para Monamur...
550
01:15:40,576 --> 01:15:42,767
pegar o menino.
551
01:15:42,767 --> 01:15:46,693
O filho de Matveiev?
552
01:15:48,142 --> 01:15:50,414
- Vai trazer para sua casa?
- Sim, para minha casa.
553
01:15:52,631 --> 01:15:56,780
- E o av�?
- O av�... n�o sei. Vou ver.
554
01:15:58,631 --> 01:16:01,330
Voc� vai sozinha?
A taiga � perigosa.
555
01:16:01,829 --> 01:16:04,184
Estou avisando... h�
presidi�rios por l�.
556
01:16:08,734 --> 01:16:10,750
Calma! S� um momento.
557
01:16:12,668 --> 01:16:13,498
Espere.
558
01:16:19,910 --> 01:16:20,990
Eu vou...
559
01:16:26,174 --> 01:16:27,390
Vou com voc�.
560
01:16:29,855 --> 01:16:30,998
Vou com voc�!
561
01:16:54,986 --> 01:16:56,600
�, criatura! Sai!
562
01:16:56,600 --> 01:16:59,800
�, criatura!
563
01:17:02,117 --> 01:17:04,050
Some daqui!
564
01:17:05,539 --> 01:17:06,473
Peste!
565
01:17:19,061 --> 01:17:20,035
Voc� est� machucado?
566
01:17:22,390 --> 01:17:25,412
Como foi parar a�, peste!?
Perdoe-me, Senhor.
567
01:17:28,336 --> 01:17:29,426
N�o chore.
568
01:17:31,644 --> 01:17:34,900
Calma... j� vou buscar uma corda.
569
01:17:36,760 --> 01:17:37,579
J� volto.
570
01:17:53,059 --> 01:17:54,167
Pronto.
571
01:17:55,695 --> 01:17:57,034
Se segura.
572
01:17:57,034 --> 01:17:59,380
Minha m�o n�o est� levantando!
573
01:18:00,725 --> 01:18:03,470
Vai, tenta!
574
01:18:13,000 --> 01:18:15,211
Ah! D�i!
575
01:18:16,480 --> 01:18:18,105
Tudo est� doendo!
576
01:18:18,760 --> 01:18:20,102
Tente se agarrar!
577
01:18:21,328 --> 01:18:24,945
Anda! Tente agarrar!
578
01:18:30,081 --> 01:18:34,055
- Aguenta, filho.
- N�o sou seu filho! N�o sou!
579
01:18:36,960 --> 01:18:38,965
Seu pai � meu filho...
580
01:18:39,746 --> 01:18:41,960
e voc� � filho dele, ent�o,
� meu tamb�m.
581
01:18:42,891 --> 01:18:43,961
Ele me abandonou.
582
01:18:45,801 --> 01:18:49,805
Eu o odeio.
Odeio todos voc�s!
583
01:18:50,078 --> 01:18:52,532
Voc� poderia se orgulhar do
seu pai.
584
01:18:52,895 --> 01:18:54,983
Ele � um her�i.
Tem um monte de medalhas.
585
01:18:58,346 --> 01:18:59,000
Bom... espere a�.
586
01:19:01,775 --> 01:19:03,030
Vou at� a auto-estrada,
pedir ajuda.
587
01:19:04,545 --> 01:19:06,791
Vou deixar umas batatas com voc�.
Espere por mim.
588
01:19:08,531 --> 01:19:11,015
Fique me esperando, ouviu?!
Espere por mim.
589
01:22:16,161 --> 01:22:18,077
Quer comer?
Onde est� seu dono?
590
01:22:45,675 --> 01:22:47,606
Acha que quero brincar?
591
01:24:22,389 --> 01:24:24,110
Porque est� uivando, seu peste?
592
01:24:24,110 --> 01:24:26,623
Ningu�m morreu ainda, e nem vai.
593
01:24:33,606 --> 01:24:38,219
Ele � teimoso.
Ele disse que viria... ent�o vir�.
594
01:24:47,774 --> 01:24:50,219
Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus...
595
01:24:50,492 --> 01:24:52,840
N�o deixe, Sua miseric�rdia,...
596
01:24:53,694 --> 01:24:58,449
que uma alma inocente seja arruinada.
Ele j� cresce sem pai, nem m�e...
597
01:25:00,291 --> 01:25:02,231
Tenha pena dele Senhor.
598
01:26:23,983 --> 01:26:26,702
�... n�o espere a ajuda de um
filho da m�e.
599
01:26:27,048 --> 01:26:30,612
- Vamos, descarregue.
- J� estou descarregando!
600
01:26:35,799 --> 01:26:37,206
Vai, acelera!
601
01:26:42,522 --> 01:26:43,550
Vamos l�!
602
01:26:47,183 --> 01:26:48,446
Vai, vai, vai... merda.
603
01:27:03,870 --> 01:27:04,965
Desliga o motor!
604
01:27:17,968 --> 01:27:19,459
Pronto! N�o tem jeito.
Estamos atolados!
605
01:27:19,724 --> 01:27:22,132
Vamos morrer aqui, por causa
dos seus trastes!
606
01:27:22,132 --> 01:27:25,055
- Empurra!
- T� surdo, filho da puta!?
607
01:27:28,250 --> 01:27:30,702
Empurra, bastardo.
608
01:28:10,783 --> 01:28:13,850
Toma, toma.
609
01:28:21,550 --> 01:28:24,007
Calma! Sem agressividade.
Sem viol�ncia.
610
01:28:24,660 --> 01:28:26,792
� precau��o, para que ela n�o grite.
611
01:28:27,067 --> 01:28:28,792
Nada de precau��o!
612
01:28:39,513 --> 01:28:42,713
Afinal... somos todos civilizados.
613
01:28:44,203 --> 01:28:48,317
Sobretudo, porque n�o haver�
conflitos.
614
01:28:50,416 --> 01:28:54,600
Trouxe dinheiro, para que
todos fiquem satisfeitos.
615
01:28:57,859 --> 01:28:58,855
Deite-se!
616
01:29:06,806 --> 01:29:08,461
Vamos combinar, numa base
volunt�ria.
617
01:29:15,740 --> 01:29:17,682
Minha tia est� doente...
618
01:29:17,682 --> 01:29:20,185
e pediu para levar a garota...
619
01:29:20,185 --> 01:29:21,436
para cuidar dela.
620
01:29:22,084 --> 01:29:27,530
Voc� est� me enchendo, seu
bastardo... Suma daqui.
621
01:29:29,209 --> 01:29:31,112
Voc� se considera um her�i
injusti�ado?
622
01:29:33,146 --> 01:29:35,562
Aqui, sou eu quem d� as ordens.
Eu digo quem fode quem.
623
01:29:37,672 --> 01:29:39,000
Eu? Eu estou pouco fudendo...
624
01:29:45,323 --> 01:29:46,724
Espere, Capit�o...
625
01:29:48,274 --> 01:29:49,300
O que est� fazendo?
626
01:29:50,209 --> 01:29:54,602
Que tia? Eu olhei seus dados,
voc� n�o tem sobrinha.
627
01:29:54,602 --> 01:29:57,820
O que voc� est� fazendo?
Por causa de uma puta?
628
01:29:59,348 --> 01:30:01,432
Minha tia est� doente.
629
01:30:03,730 --> 01:30:04,790
Leve-a.
630
01:30:13,088 --> 01:30:15,670
Prepare-se para ser transferido
daqui.
631
01:30:18,642 --> 01:30:20,306
Para a Tundra, seu cretino!
632
01:30:22,949 --> 01:30:25,840
� tudo, Alexandre Sergeyevitch,
chega de excessos.
633
01:30:27,037 --> 01:30:28,221
V� com Deus.
634
01:30:37,618 --> 01:30:38,880
Sem m�goas.
635
01:32:28,345 --> 01:32:31,214
Ganya, olhe! Uma carro�a,
com uma mulher!
636
01:32:40,626 --> 01:32:42,832
N�o trouxe � toa. Ser� nosso resgate.
637
01:32:44,842 --> 01:32:46,059
Fique onde est�!
638
01:32:46,818 --> 01:32:49,678
- Qual �, mam�e!
- N�o sou sua m�e!
639
01:32:58,958 --> 01:33:00,230
Pare!
640
01:33:00,895 --> 01:33:03,100
Merda, pare!
641
01:36:10,932 --> 01:36:12,115
Seryoja.
642
01:36:12,115 --> 01:36:13,915
Monamur ...
643
01:36:13,915 --> 01:36:14,984
O que ele est� falando...
O que � Monamur?
644
01:36:15,772 --> 01:36:17,512
� um vilarejo, camarada Capit�o.
645
01:36:19,413 --> 01:36:23,180
- O garoto est� no po�o. Sabe onde �?
- Sei...
646
01:36:23,797 --> 01:36:25,587
Mas, como vamos ach�-lo a uma da
madrugada?
647
01:36:26,158 --> 01:36:29,876
Est� surdo!? Merda! Precisa
ir � guerra para saber?!
648
01:37:31,261 --> 01:37:33,711
Fique tranquilo, est� bem?
649
01:38:14,579 --> 01:38:17,410
Papai, voc� me ama?
650
01:38:20,412 --> 01:38:21,520
Muito, meu filho.
651
01:39:17,546 --> 01:39:19,250
Est� tudo certo, pai...
652
01:39:20,299 --> 01:39:24,500
Na m�o de obra e na t�cnica.
N�o houve perdas.
47545