All language subtitles for Shun.Li.and.the.Poet.Io.Sono.Li.2011.DVDRip.XviD.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,160 --> 00:01:43,802 That the poet Qu Yuan help us to face a new year. 2 00:01:44,880 --> 00:01:47,486 And protect us in this distant land. 3 00:01:52,320 --> 00:01:55,802 "Although I am tied to virtue, 4 00:01:56,200 --> 00:01:59,807 at dawn tease me, and with twilight laugh, 5 00:02:00,360 --> 00:02:05,287 intertwining offended orchids with divine angelic flower ... 6 00:02:09,000 --> 00:02:12,322 Again with Qu Yuan! Are you crazy? 7 00:02:33,280 --> 00:02:35,044 We are in Italy! 8 00:02:36,000 --> 00:02:40,164 - Come on, hurry. - I'm here. 9 00:02:40,560 --> 00:02:42,449 - As the poet helps me win. - Again! 10 00:02:42,560 --> 00:02:44,528 Your turn. West wind. 11 00:02:46,080 --> 00:02:48,560 - Eight lines. - Ten thousand. 12 00:02:49,080 --> 00:02:52,448 - Go to hell! - Wind! 13 00:02:54,680 --> 00:02:55,681 White Panel. 14 00:02:56,120 --> 00:02:57,451 Come, come. 15 00:02:57,640 --> 00:02:59,768 -100.000. -60.000. 16 00:03:07,080 --> 00:03:08,809 - Out. - Again! 17 00:03:10,520 --> 00:03:12,522 - A toast to the ass! - You've won everything! 18 00:03:12,760 --> 00:03:15,240 - A toast to the poet? - No way. 19 00:03:15,720 --> 00:03:16,801 Well I drink alone. 20 00:04:52,640 --> 00:04:53,926 Come in, Shun Li. 21 00:05:00,480 --> 00:05:03,529 Within two weeks, you'll go to Chioggia, 22 00:05:03,760 --> 00:05:06,604 near Venice, to work in a bar. 23 00:05:07,040 --> 00:05:09,281 How long? - So the news. 24 00:05:09,600 --> 00:05:12,365 We'll pay the trip and the residence permit 25 00:05:12,520 --> 00:05:14,727 and you'll have to pay back everything. 26 00:05:15,840 --> 00:05:17,126 And how much do I have left? 27 00:05:17,440 --> 00:05:20,922 I do not know, we'll tell you when the time comes. 28 00:05:24,560 --> 00:05:26,085 You can go. 29 00:05:34,720 --> 00:05:38,805 My son, how are you? I miss you so much. 30 00:05:39,600 --> 00:05:41,011 Did you miss me? 31 00:05:42,200 --> 00:05:45,409 How is Grandpa? How's school? 32 00:05:46,880 --> 00:05:48,644 want to know everything. 33 00:05:50,080 --> 00:05:53,721 When the boss tells us 30 day sewing shirts, 34 00:05:55,200 --> 00:05:57,487 I do ten 35 00:05:59,280 --> 00:06:02,602 and those ten are for you. 36 00:06:06,800 --> 00:06:10,600 All the work I do for you, 37 00:06:11,880 --> 00:06:14,690 to get you here sooner. 38 00:06:17,440 --> 00:06:19,727 Be patient. 39 00:06:21,840 --> 00:06:24,081 Soon we will be together, you'll see. 40 00:08:16,000 --> 00:08:16,808 Good afternoon. 41 00:08:16,920 --> 00:08:18,570 - Already Shun Li? - Yes 42 00:08:19,360 --> 00:08:21,727 We were waiting. How was your trip? 43 00:08:21,920 --> 00:08:23,001 Right. 44 00:08:23,800 --> 00:08:25,006 Your room is upstairs. 45 00:08:26,480 --> 00:08:28,960 For the aquarium are the stairs, after storage, 46 00:08:29,120 --> 00:08:31,168 the back door to the right. 47 00:08:32,160 --> 00:08:33,127 Thank you. 48 00:08:50,800 --> 00:08:52,564 Your room is there. 49 00:09:08,720 --> 00:09:09,642 Join. 50 00:09:11,920 --> 00:09:13,206 - Hello. - Hello. 51 00:09:19,440 --> 00:09:23,047 I've cleared the table, the closet is out. 52 00:09:27,680 --> 00:09:28,602 Thank you. 53 00:09:39,400 --> 00:09:42,051 - I'm Shun Li. - I know. 54 00:09:45,360 --> 00:09:46,600 I am Lian. 55 00:09:54,160 --> 00:09:55,730 Is the journey has been long? 56 00:09:58,400 --> 00:10:00,971 Yes, it took me all day from Rome. 57 00:10:03,080 --> 00:10:04,002 Are you tired? 58 00:10:06,200 --> 00:10:06,962 No. 59 00:10:13,360 --> 00:10:15,044 Will I work here? 60 00:10:16,680 --> 00:10:17,920 I do not think. 61 00:10:18,120 --> 00:10:24,048 They have bought a new bar in Italian is called "osteria". 62 00:10:35,640 --> 00:10:38,564 "Spritz" is yellow wine? 63 00:10:38,720 --> 00:10:42,202 Yellow not white Campari with a little water. 64 00:10:43,120 --> 00:10:45,122 So what we do here at Chioggia. 65 00:10:47,200 --> 00:10:49,567 I can't say "Spritz". 66 00:10:50,720 --> 00:10:53,564 You don't have to say it, you have to understand it. 67 00:10:57,160 --> 00:10:58,491 The book of debts. 68 00:10:59,640 --> 00:11:00,527 The "Ciodi". 69 00:11:02,200 --> 00:11:04,931 The debts are called "Ciodi". 70 00:11:06,760 --> 00:11:10,003 These are debts Maria left. 71 00:11:11,080 --> 00:11:12,002 Maria?? 72 00:11:12,480 --> 00:11:14,050 She was the owner of the bar. 73 00:11:19,440 --> 00:11:23,206 - Is this your first time in a bar? - Yes, before sewing. 74 00:11:24,360 --> 00:11:27,603 I hear you're good, so it will be easy. 75 00:11:34,120 --> 00:11:36,600 See? It's not hard. 76 00:12:08,440 --> 00:12:10,169 A "The Laurel and Hardy". 77 00:12:13,200 --> 00:12:16,443 Do you understand? Half red and half orange. 78 00:12:17,200 --> 00:12:18,247 Half and half. 79 00:12:22,240 --> 00:12:23,207 And "skinny". 80 00:12:28,040 --> 00:12:29,644 - Thanks. - Thank you. 81 00:12:37,640 --> 00:12:39,210 Coffee with plum. 82 00:12:42,360 --> 00:12:44,249 - Hello, Angelo. - Hello, Bepi. 83 00:12:50,840 --> 00:12:54,606 - How is everything, alright? - Great, how about you? 84 00:12:55,080 --> 00:12:56,047 Right. 85 00:13:03,720 --> 00:13:05,370 - And the plum? - Yes 86 00:13:06,000 --> 00:13:08,606 Yes? Well put it. 87 00:13:12,120 --> 00:13:13,042 Yes. 88 00:13:14,320 --> 00:13:15,606 He does not understand. 89 00:13:16,720 --> 00:13:17,528 Wait. 90 00:13:21,720 --> 00:13:23,006 Excuse me. 91 00:13:24,120 --> 00:13:25,121 I can?? 92 00:13:28,000 --> 00:13:29,081 Plum. 93 00:13:29,880 --> 00:13:31,325 Do you see the picture? 94 00:13:31,880 --> 00:13:33,450 That's a plum. 95 00:13:36,160 --> 00:13:37,889 Mixed with ... 96 00:13:38,080 --> 00:13:39,411 plum. 97 00:13:40,520 --> 00:13:41,931 Plum. 98 00:13:44,920 --> 00:13:46,490 - Plum. - Yes 99 00:13:49,480 --> 00:13:50,527 Thank you. 100 00:13:51,560 --> 00:13:53,050 And now I drink. 101 00:13:58,440 --> 00:13:59,851 Cold. 102 00:14:00,360 --> 00:14:02,840 - It's cold. - Sorry. 103 00:14:03,040 --> 00:14:05,407 No matter, no problem. 104 00:14:19,560 --> 00:14:22,131 - Do you like? - A marvel. 105 00:14:29,240 --> 00:14:33,165 Poet, instead of looking at my hand, recite a poem to the Chinese. 106 00:14:37,080 --> 00:14:39,765 - I'm inspired. - Try it. 107 00:14:42,280 --> 00:14:43,725 Excuse me. 108 00:14:44,280 --> 00:14:46,248 - Who's Moustache? - Why? 109 00:14:46,760 --> 00:14:49,923 Because he has to pay 45 euros. 110 00:14:51,280 --> 00:14:53,965 He's gone, if I see him, I say. 111 00:14:55,000 --> 00:14:57,924 - Thank you. - If you see him, tell him! 112 00:15:00,240 --> 00:15:03,084 What Bode? Who is Bode? 113 00:15:03,280 --> 00:15:06,124 - He is not here. - Bode 60 euros. 114 00:15:06,280 --> 00:15:07,770 It is with Moustache! 115 00:15:15,600 --> 00:15:16,840 Devis?? 116 00:15:17,200 --> 00:15:19,168 - Are you here? - No. 117 00:15:19,400 --> 00:15:21,562 - Devis not. - Is not it? 118 00:15:23,480 --> 00:15:24,322 Thank you. 119 00:15:29,720 --> 00:15:33,202 "He came from the east to serve my people, 120 00:15:33,400 --> 00:15:37,883 speaks little Italian, but the money you have on hand. " 121 00:15:43,640 --> 00:15:45,210 Hello, Devis. 122 00:15:47,640 --> 00:15:48,721 Are you Devis? 123 00:15:50,640 --> 00:15:53,928 - 'I'lenes "ciodo "of 18 euros. - What? 124 00:15:54,520 --> 00:15:58,320 'Nenes "ciodo" of 18 euros. 125 00:15:58,520 --> 00:16:01,205 She's mad as a hatter. 126 00:16:02,320 --> 00:16:04,004 Samurai! 127 00:16:05,880 --> 00:16:07,166 Banzai! 128 00:16:18,840 --> 00:16:19,682 Come, 129 00:16:20,680 --> 00:16:21,727 make some coffee. 130 00:16:23,400 --> 00:16:24,242 Coffee! 131 00:17:12,720 --> 00:17:14,484 Do you like? 132 00:17:15,080 --> 00:17:17,970 - If you want I'll give you one. - Thank you. 133 00:17:30,320 --> 00:17:34,291 Hey, son, how are you? I miss you so much. 134 00:17:37,040 --> 00:17:40,647 Mom wants to tell a story. 135 00:17:43,880 --> 00:17:46,884 The sea is very beautiful. 136 00:17:48,440 --> 00:17:49,601 I do not know why, 137 00:17:49,720 --> 00:17:53,008 but it looks smaller than ours. 138 00:17:55,000 --> 00:17:58,049 Maybe because it has two names. 139 00:17:58,720 --> 00:18:01,769 one sea, the other lagoon. 140 00:18:03,040 --> 00:18:08,001 sea or lake is called according to it's size. 141 00:18:09,800 --> 00:18:13,566 Italian lagoon is female, and mysteriously quiet. 142 00:18:14,320 --> 00:18:18,211 however sea is male, 143 00:18:19,360 --> 00:18:23,206 never rests, always to the wind and waves. 144 00:18:24,720 --> 00:18:26,245 I like the wind 145 00:18:27,320 --> 00:18:30,802 because you closer, son. 146 00:19:36,240 --> 00:19:38,163 - Hey, Chinese! - How much? 147 00:19:38,440 --> 00:19:41,125 - Eight euros the kilo. - A discount. 148 00:19:41,360 --> 00:19:43,886 - I'll take seven. - Four kilos by 25. 149 00:19:44,080 --> 00:19:46,811 I always cheat! 150 00:19:48,680 --> 00:19:49,920 You always come back. 151 00:19:54,240 --> 00:19:56,607 Hey, Chinese! See more fish? 152 00:19:56,840 --> 00:19:58,205 Shrimp. 153 00:20:00,520 --> 00:20:04,969 - Are you going to cook it? - The Chinese cook very well. 154 00:20:06,480 --> 00:20:09,450 I was in a Chinese restaurant not eat anything bad. 155 00:20:10,360 --> 00:20:12,931 - He taught Marco Polo. - Marco Polo? 156 00:20:13,200 --> 00:20:14,884 Yes, discovered China. 157 00:20:15,200 --> 00:20:17,726 Do they discovered him or taught to cook shrimp? 158 00:20:18,760 --> 00:20:22,321 After having discovered, teach cooking was easy. 159 00:20:23,680 --> 00:20:24,522 Sure. 160 00:20:36,320 --> 00:20:37,845 Hi, guys. 161 00:20:38,320 --> 00:20:40,322 Hello, Bepi, boat are you coming? 162 00:20:40,680 --> 00:20:43,524 I went to the cabin, to take care of the nets. 163 00:20:43,720 --> 00:20:46,405 How cold it is? You're older, be careful. 164 00:20:50,720 --> 00:20:53,041 Shrimp. - Thank you. 165 00:20:53,720 --> 00:20:54,687 You're welcome. 166 00:21:06,840 --> 00:21:08,729 - Good. - Do you like? 167 00:21:11,720 --> 00:21:12,562 More or less good. 168 00:21:14,840 --> 00:21:16,524 - A red, Shun Li. - Yes 169 00:21:17,600 --> 00:21:20,331 - They are disgusting. - To me they are good. 170 00:21:21,120 --> 00:21:22,326 Do you like? 171 00:21:22,800 --> 00:21:24,802 You Slavic fish do not know. 172 00:21:25,040 --> 00:21:27,361 30 years here? and do not know of shrimp? 173 00:21:27,480 --> 00:21:29,881 In Pola also We shrimp. 174 00:21:32,520 --> 00:21:33,965 He taught Marco Polo. 175 00:21:35,320 --> 00:21:40,087 Pola is passed to go to China. Why where else? 176 00:21:42,200 --> 00:21:44,726 Greatest, compliments to the chef. 177 00:21:45,080 --> 00:21:46,081 Thank you. 178 00:21:53,080 --> 00:21:57,483 "The morning fish made by a Chinese ". 179 00:22:11,320 --> 00:22:14,005 - Are you still smoking? - Three day. 180 00:22:14,280 --> 00:22:16,647 Are you sure? - Insurance. 181 00:22:26,440 --> 00:22:29,728 Dad, why do not you change the pans? 182 00:22:30,080 --> 00:22:33,163 What's wrong? They are wearing your mother. 183 00:22:34,200 --> 00:22:38,000 So have 40 years, it's time to change them. 184 00:22:38,200 --> 00:22:39,690 Okay, I think. 185 00:22:46,520 --> 00:22:48,602 Does the microwave where we give you? 186 00:22:48,840 --> 00:22:52,845 - I do not know, be there. - It is very comfortable, use it. 187 00:22:56,040 --> 00:22:58,930 Is that ... I do not understand. 188 00:23:06,360 --> 00:23:07,486 Do you? 189 00:23:19,520 --> 00:23:24,447 Serena told me that if you want come stay with us, 190 00:23:25,240 --> 00:23:27,402 ever, he does not care. 191 00:23:28,320 --> 00:23:30,527 - What Mestre? - Yes 192 00:23:32,080 --> 00:23:35,971 Then if you want, you want a floor. We help you. 193 00:23:37,760 --> 00:23:41,128 I have one, I've been a single year. 194 00:23:41,720 --> 00:23:45,327 Yes, but you're away and if something happens ... 195 00:23:47,760 --> 00:23:50,206 Also do not have a car, or lift. 196 00:23:50,400 --> 00:23:53,449 Lift?? For what I use. 197 00:23:53,680 --> 00:23:55,409 I served. 198 00:24:07,920 --> 00:24:11,561 - Now, does the crank? - Yes, well. 199 00:24:42,240 --> 00:24:45,164 Let's climb the nets, guys, Prepare the stern! 200 00:25:24,600 --> 00:25:28,764 If you ever miss me a sailor, are you coming back? 201 00:25:29,000 --> 00:25:31,480 - Okay, you called ... - I'll call you at home. 202 00:25:32,400 --> 00:25:33,731 Health. 203 00:25:34,720 --> 00:25:37,007 - On retirement. - On retirement. 204 00:25:37,200 --> 00:25:38,611 And for those arriving! 205 00:25:41,040 --> 00:25:43,202 Tomorrow at 3: Ooh, see out the boats. 206 00:25:54,800 --> 00:25:57,724 - Chinese, come drink with us. - I have work. 207 00:25:58,280 --> 00:25:59,520 Always working. 208 00:26:00,200 --> 00:26:01,884 Coppe's retirement! 209 00:26:05,400 --> 00:26:07,528 What is retirement? 210 00:26:08,080 --> 00:26:11,607 I quit working tomorrow. 211 00:26:17,720 --> 00:26:19,882 Retirement in Chinese ... 212 00:26:30,000 --> 00:26:32,128 How many years have you worked? 213 00:26:33,640 --> 00:26:37,122 -35. -35. 214 00:26:37,720 --> 00:26:39,688 When I This bar does not exist. 215 00:26:39,840 --> 00:26:42,320 Yes there was, but you did not come. 216 00:26:42,440 --> 00:26:46,684 - You went camping at Chioggia. - Centuries ago. 217 00:26:49,680 --> 00:26:51,444 We have a gift for you. 218 00:26:56,960 --> 00:26:58,564 Happy Jubilation! 219 00:27:01,080 --> 00:27:05,085 - Hope it's not a watch. - A machine for wiggling it. 220 00:27:06,040 --> 00:27:10,090 - You'll want to keep fishing. - Thank you. 221 00:27:15,440 --> 00:27:16,601 Thank you. 222 00:27:19,400 --> 00:27:22,802 - Another round. - Shun Li, provides us. 223 00:27:23,720 --> 00:27:24,846 - Me? - Yes 224 00:27:26,800 --> 00:27:27,642 Thank you. 225 00:27:29,360 --> 00:27:30,725 'Health! 'Health! 226 00:27:32,760 --> 00:27:33,682 Health! 227 00:27:40,120 --> 00:27:43,090 - Have you paid, Coppe? - Yes, of course, everything. 228 00:27:43,200 --> 00:27:45,487 - Good evening. - Good evening. 229 00:27:52,280 --> 00:27:53,930 Take a cigarette. 230 00:28:02,360 --> 00:28:03,646 Lawyer, 231 00:28:04,520 --> 00:28:08,491 What would you do tomorrow if you have nothing to do? 232 00:28:08,680 --> 00:28:12,287 I two years ago I have nothing to do. 233 00:28:14,360 --> 00:28:16,169 What do we do? 234 00:28:16,600 --> 00:28:17,840 Tomorrow ... 235 00:28:18,080 --> 00:28:19,525 there will be fireworks. 236 00:28:19,760 --> 00:28:22,491 What does that mean? 237 00:28:24,440 --> 00:28:26,363 Wonders. 238 00:28:28,320 --> 00:28:29,845 Congratulations, Coppe. 239 00:28:49,480 --> 00:28:51,608 They left, are out. 240 00:29:00,240 --> 00:29:03,483 Are you from China, China? 241 00:29:04,440 --> 00:29:05,566 Yes. 242 00:29:06,000 --> 00:29:07,809 What's Republic of China? 243 00:29:08,680 --> 00:29:10,409 - Yes - Mao Tse-tung? 244 00:29:11,640 --> 00:29:15,929 Yes, Mao Tse-tung, but now he is not. 245 00:29:18,360 --> 00:29:19,407 I know that. 246 00:29:22,440 --> 00:29:24,807 We also also were Communists. 247 00:29:26,040 --> 00:29:28,520 In Yugoslavia, where he lived before. 248 00:29:30,160 --> 00:29:34,484 But no more, died 'Fto and changed things. 249 00:29:36,080 --> 00:29:37,491 Yugoslavia. 250 00:29:37,840 --> 00:29:38,807 Yes. 251 00:29:42,200 --> 00:29:45,090 - How's your Chinese city? - Fezhuo. 252 00:29:45,240 --> 00:29:46,287 How? 253 00:29:50,800 --> 00:29:51,926 Where is? 254 00:29:53,320 --> 00:29:54,924 Near the sea. 255 00:29:56,680 --> 00:29:57,920 Really? 256 00:30:00,080 --> 00:30:03,926 Yes, we also are fishermen. 257 00:30:04,320 --> 00:30:06,561 My father, my grandfather, 258 00:30:06,760 --> 00:30:08,683 the grandfather of my grandfather. 259 00:30:08,920 --> 00:30:11,685 The grandfather of the grandfather your grandfather ... 260 00:30:14,360 --> 00:30:15,850 How is fishing in China? 261 00:30:17,160 --> 00:30:21,563 My father was a fisherman, I do not, I factory. 262 00:30:26,080 --> 00:30:30,449 - Is your father alive? - Yeah, it's like you ... 263 00:30:31,160 --> 00:30:32,491 It is ... 264 00:30:33,160 --> 00:30:36,084 - Retired, right? - Yes 265 00:30:38,960 --> 00:30:41,327 - As Coppe. - As Coppe. 266 00:31:01,080 --> 00:31:02,445 Shun Li ... 267 00:31:04,360 --> 00:31:05,691 Good night. 268 00:31:06,720 --> 00:31:07,926 Goodbye, Bepi. 269 00:31:37,920 --> 00:31:40,287 I can ask you a question?? 270 00:31:41,040 --> 00:31:43,805 It's late, I'm eating ice cream. 271 00:31:44,120 --> 00:31:46,964 I know that. Only one thing. 272 00:31:48,520 --> 00:31:51,729 I can take me half a day? free tomorrow? 273 00:31:52,600 --> 00:31:54,125 Impossible. 274 00:31:55,560 --> 00:32:00,248 I have to buy a gift Birthday to my son 275 00:32:01,640 --> 00:32:02,607 and send it to China. 276 00:32:03,720 --> 00:32:07,088 How old is? - Eight. 277 00:32:20,520 --> 00:32:24,366 Sorry, you can not. 'll talk. 278 00:32:25,440 --> 00:32:26,601 Right. 279 00:32:57,000 --> 00:33:00,322 Here is our new retired reading the newspaper. 280 00:33:01,160 --> 00:33:05,529 I worked 35 years and No I knew what it was to work. 281 00:33:06,040 --> 00:33:08,247 Do you know why? Because you're stupid. 282 00:33:08,640 --> 00:33:12,565 On a night make enough to buy from you and your family. 283 00:33:12,720 --> 00:33:16,088 Money, money, money. 284 00:33:16,440 --> 00:33:19,091 That's all I have in the head yen mouth. 285 00:33:19,280 --> 00:33:22,568 - You would like in your pocket! - Baslal 286 00:33:30,800 --> 00:33:34,009 Idiot, I pay this and the wine all week. 287 00:33:34,160 --> 00:33:36,640 - Do not want your fucking money. - You can have it. 288 00:33:37,320 --> 00:33:40,642 - Devis, go ... - Let it be, is drunk. 289 00:33:41,280 --> 00:33:44,124 Play, play. Look at the dead page. 290 00:33:46,720 --> 00:33:47,881 Shun Li, 291 00:33:49,560 --> 00:33:51,050 How much is my "ciodo"? 292 00:33:52,440 --> 00:33:54,488 My "ciodo", much? 293 00:33:58,840 --> 00:34:00,251 35 euros. 294 00:34:00,600 --> 00:34:03,171 50 euros, the rest is tip. 295 00:34:04,360 --> 00:34:06,089 The lawyer has money. 296 00:34:06,280 --> 00:34:07,520 How boasts! 297 00:34:10,960 --> 00:34:15,488 You just need Devis, 18 euros and 50 cents. 298 00:34:16,640 --> 00:34:19,211 Here is, unfortunate bar. 299 00:34:19,800 --> 00:34:21,768 - Good morning. - What do you mean good morning? 300 00:34:21,920 --> 00:34:24,400 All-nighter because your son had a fever. 301 00:34:24,640 --> 00:34:26,529 - Where were you? - Working. 302 00:34:26,760 --> 00:34:30,890 Doing the fool with the boat is working? I'm sick. 303 00:34:32,320 --> 00:34:35,369 I get the little doctor, you stay with the major. 304 00:34:37,600 --> 00:34:39,841 How long? - Until he returns. 305 00:34:40,560 --> 00:34:41,607 What number. 306 00:34:49,120 --> 00:34:50,884 You want a soda? - No. 307 00:34:57,160 --> 00:34:58,571 Do you ... 308 00:34:59,600 --> 00:35:01,329 learn to play pool? 309 00:35:05,280 --> 00:35:07,886 Want to play to the arcades with Bode? 310 00:35:25,440 --> 00:35:26,885 Again with that? 311 00:35:33,280 --> 00:35:34,930 I am alone, not dead. 312 00:35:43,640 --> 00:35:47,281 We talked about it on Sunday. Yes, goodbye. 313 00:35:49,480 --> 00:35:52,006 Mestre Ira ... 314 00:35:53,760 --> 00:35:54,807 Is crazy! 315 00:36:00,400 --> 00:36:01,561 Coppe! 316 00:36:02,600 --> 00:36:04,648 - Are you on? - Are you ready? 317 00:36:05,320 --> 00:36:06,321 I'm coming. 318 00:36:27,360 --> 00:36:29,601 - You all right? - Yes 319 00:36:35,080 --> 00:36:38,766 Coppe, your father, what was he? 320 00:36:40,360 --> 00:36:41,407 A fisherman, 321 00:36:43,400 --> 00:36:47,200 like my grandfather and the grandfather of my grandfather, 322 00:36:48,240 --> 00:36:50,971 just my brother was the bus driver. 323 00:36:54,800 --> 00:36:56,689 And you? What did your father do? 324 00:36:57,320 --> 00:36:58,731 I do not know. 325 00:36:59,480 --> 00:37:03,405 I've never seen him, even in photos. 326 00:37:05,120 --> 00:37:08,761 But I suppose it didn't seem that way to me. 327 00:37:10,800 --> 00:37:12,086 I suppose not. 328 00:37:26,240 --> 00:37:28,846 - Samurai! - Samurai! 329 00:37:56,840 --> 00:37:58,205 Are you tired? 330 00:38:10,680 --> 00:38:12,444 afternoon, go home. 331 00:38:12,800 --> 00:38:14,165 Have you eaten anything? 332 00:38:17,960 --> 00:38:19,610 Do you have a good time at least? 333 00:38:24,520 --> 00:38:27,444 - What do we say to mom? - We've been to see the boats. 334 00:38:27,680 --> 00:38:28,567 Right. 335 00:38:28,800 --> 00:38:30,040 Come on! 336 00:38:45,400 --> 00:38:46,925 It's closed. 337 00:38:54,160 --> 00:38:56,640 - May I? - I'm almost done. 338 00:39:03,080 --> 00:39:05,731 I wanted to show you some pictures. 339 00:39:06,240 --> 00:39:07,002 To me? 340 00:39:07,160 --> 00:39:09,208 You asked. 341 00:39:13,560 --> 00:39:17,645 This is my father and these are his nets. 342 00:39:19,480 --> 00:39:21,448 They are huge. 343 00:39:22,760 --> 00:39:25,127 - Your boat. - Strange ... 344 00:39:26,760 --> 00:39:27,841 The Chinese ... 345 00:39:35,520 --> 00:39:40,367 And that's my son is in China. 346 00:39:41,160 --> 00:39:42,571 It is small. 347 00:39:43,280 --> 00:39:46,807 - You left him alone? - She's with my father. 348 00:39:47,360 --> 00:39:49,681 - With his grandfather. - Grandpa. 349 00:39:56,480 --> 00:39:59,723 I have a son and two grandchildren. 350 00:40:00,600 --> 00:40:02,648 But they are in Mestre. 351 00:40:10,040 --> 00:40:12,247 I hope that ... 352 00:40:14,480 --> 00:40:17,962 they come to Italy soon. 353 00:40:20,000 --> 00:40:22,002 So they will come. 354 00:40:24,760 --> 00:40:26,250 I hope so. 355 00:40:35,640 --> 00:40:38,007 What are these candles? 356 00:40:39,680 --> 00:40:41,887 The Festival of the Poet. 357 00:40:42,080 --> 00:40:43,002 The poet, 358 00:40:44,440 --> 00:40:45,362 like me. 359 00:40:48,160 --> 00:40:50,322 Are you real poet? 360 00:40:50,440 --> 00:40:56,129 No, they call me that because I make rhymes. 361 00:40:59,840 --> 00:41:03,447 Are the candles to save Qu Yuan, 362 00:41:04,640 --> 00:41:06,688 I like the poet. 363 00:41:07,120 --> 00:41:08,690 Your poet? 364 00:41:11,200 --> 00:41:15,410 - What are your poems? - Ancient Poetry. 365 00:41:16,400 --> 00:41:18,562 There are still people here at this time. 366 00:41:20,080 --> 00:41:22,890 Forgive me, I did not bother. 367 00:41:23,400 --> 00:41:26,449 What do you bother? I was just leaving. 368 00:41:28,720 --> 00:41:30,404 - Goodbye, Shun Li. - Goodbye. 369 00:41:32,920 --> 00:41:34,604 - Good evening. - Good evening. 370 00:41:38,920 --> 00:41:40,251 Good night, Shun Li. 371 00:41:43,680 --> 00:41:45,330 It's raining. 372 00:43:14,760 --> 00:43:18,287 Can I have an ice cream cherry please? 373 00:43:23,040 --> 00:43:25,122 A spoon, please. 374 00:43:26,840 --> 00:43:29,525 - Ice cream with cold weather? - I like. 375 00:43:31,600 --> 00:43:32,726 A grappa- 376 00:43:36,920 --> 00:43:38,206 How long does the water? 377 00:43:39,040 --> 00:43:41,202 Low in two or three hours. 378 00:43:41,760 --> 00:43:43,489 - Three hours. - Three hours. 379 00:43:57,360 --> 00:43:58,885 Did you understand anything? 380 00:44:16,160 --> 00:44:17,082 A white. 381 00:45:04,480 --> 00:45:07,450 Tell me what about the Chinese. 382 00:45:08,680 --> 00:45:10,011 We talked a little. 383 00:45:12,680 --> 00:45:14,409 He told me of China, 384 00:45:16,520 --> 00:45:17,646 I taught ... 385 00:45:19,440 --> 00:45:20,441 photos. 386 00:45:21,800 --> 00:45:23,006 Is there something wrong? 387 00:45:26,000 --> 00:45:27,240 Well stop it. 388 00:45:29,240 --> 00:45:31,004 You talked with Maria, right? 389 00:45:32,800 --> 00:45:34,484 Now I talk to the Chinese. 390 00:45:36,000 --> 00:45:38,970 Maria was older and was not Chinese. 391 00:45:40,040 --> 00:45:41,644 What's the problem? 392 00:45:45,000 --> 00:45:46,843 I am also abroad. 393 00:45:47,000 --> 00:45:50,004 You've been here 30 years, alien nothing! 394 00:45:50,440 --> 00:45:51,965 What is the difference? 395 00:45:54,320 --> 00:45:56,402 Now you as if you did not understand. 396 00:45:59,040 --> 00:46:03,762 If you want to tell someone, I am a tomb. 397 00:46:04,880 --> 00:46:06,962 Like I said everything, okay? 398 00:46:08,360 --> 00:46:10,761 - Yes, but ... - You're a grave. 399 00:46:12,360 --> 00:46:13,691 Shut up. 400 00:46:41,680 --> 00:46:46,004 - There are a lot of fog, can not see anything. - It is when the sun rises. 401 00:47:04,160 --> 00:47:05,685 Low in the next. 402 00:47:07,040 --> 00:47:09,691 Take a bus to the Lido, 403 00:47:09,920 --> 00:47:13,561 there you take a boat to Venice. It's beautiful. 404 00:48:41,760 --> 00:48:42,886 Dad, 405 00:48:43,000 --> 00:48:45,162 an Italian friend 406 00:48:45,360 --> 00:48:48,204 asked how you fish in China 407 00:48:48,920 --> 00:48:51,366 and showed him your picture. 408 00:48:56,520 --> 00:48:59,922 is my first day off since I came to work here. 409 00:49:01,000 --> 00:49:02,968 I've gone to the sea. 410 00:49:03,560 --> 00:49:05,608 to walk on the water, 411 00:49:05,800 --> 00:49:07,928 my skin feels more smooth 412 00:49:08,680 --> 00:49:11,081 and I feel lighter. 413 00:50:26,560 --> 00:50:30,406 St. John told us he saw and believed. 414 00:50:31,200 --> 00:50:33,680 We also want witness 415 00:50:33,920 --> 00:50:36,207 of the resurrection of Jesus in our lives, 416 00:50:36,440 --> 00:50:38,841 always looking up, 417 00:50:39,040 --> 00:50:42,362 is as we witness of what we believe. 418 00:50:42,720 --> 00:50:45,200 Rise Up and proclaim our faith, 419 00:50:45,360 --> 00:50:48,648 faith in the risen Christ. 420 00:50:49,360 --> 00:50:53,445 I believe in one God Almighty, 421 00:50:53,760 --> 00:50:56,081 Creator of Heaven and the '? misses ... 422 00:51:01,320 --> 00:51:04,961 - What if a customer comes? - Let him wait. 423 00:51:11,200 --> 00:51:12,486 Come in. 424 00:51:13,080 --> 00:51:14,081 Thank you. 425 00:51:16,680 --> 00:51:17,681 Come in. 426 00:51:18,680 --> 00:51:21,047 - Come, flame. Are you sure? 427 00:51:39,640 --> 00:51:42,564 Hello. Dad, it's me. 428 00:51:46,080 --> 00:51:48,811 How are you? You all right? 429 00:51:50,000 --> 00:51:51,843 How is the little one? 430 00:51:53,160 --> 00:51:55,925 Yes, all right, Will you send it to me? 431 00:52:01,120 --> 00:52:02,929 Hi, It's mom. 432 00:52:44,360 --> 00:52:45,088 Thank you. 433 00:52:45,880 --> 00:52:46,767 You all right? 434 00:52:48,280 --> 00:52:53,127 Yes, it was a surprise nice. 435 00:52:55,600 --> 00:52:58,046 I want to give you a surprise. 436 00:52:59,840 --> 00:53:00,841 What? 437 00:53:01,080 --> 00:53:02,730 If it's a surprise ... 438 00:53:04,160 --> 00:53:05,685 'I can not say. 439 00:53:06,240 --> 00:53:07,162 Sure. 440 00:53:25,240 --> 00:53:26,685 Do as I do. 441 00:53:35,480 --> 00:53:36,925 And now expected. 442 00:53:41,400 --> 00:53:43,129 Slowly, slowly. 443 00:54:20,480 --> 00:54:21,606 You see that? 444 00:54:22,960 --> 00:54:24,530 it is my only home. 445 00:54:27,000 --> 00:54:28,126 Precious. 446 00:54:29,640 --> 00:54:31,290 Is it a house? 447 00:54:32,000 --> 00:54:33,525 A cabin, 448 00:54:33,720 --> 00:54:37,486 a house for fishermen, to work, for the nets. 449 00:55:36,400 --> 00:55:37,811 Are you cold? 450 00:55:39,680 --> 00:55:41,444 No, I like it. 451 00:56:35,840 --> 00:56:36,807 Drink. 452 00:56:37,560 --> 00:56:39,528 Grappa of Yugoslavia. 453 00:56:41,480 --> 00:56:42,561 It'll make you warm. 454 00:57:14,880 --> 00:57:17,724 How long will you be Chioggia? 455 00:57:21,200 --> 00:57:22,247 I do not know. 456 00:57:25,840 --> 00:57:28,161 I have to wait for the news. 457 00:57:29,680 --> 00:57:31,125 The news? 458 00:57:35,800 --> 00:57:38,963 That's how it is, its difficult to explain. 459 00:57:42,600 --> 00:57:43,931 Work 460 00:57:46,400 --> 00:57:48,004 hope. 461 00:57:48,560 --> 00:57:50,642 Work and well paid. 462 00:57:54,160 --> 00:57:57,164 And one day, the news. 463 00:58:01,360 --> 00:58:02,930 And the boss 464 00:58:05,240 --> 00:58:07,447 I sent my son. 465 00:58:13,080 --> 00:58:14,809 I do not know when. 466 00:58:18,240 --> 00:58:19,924 I choose them. 467 00:59:58,040 --> 01:00:00,008 I went into one of those houses. 468 01:00:04,400 --> 01:00:05,606 Who? 469 01:00:13,840 --> 01:00:15,808 An Italian, friend of mine. 470 01:00:21,880 --> 01:00:23,769 They are very nice houses. 471 01:00:26,920 --> 01:00:30,561 They are very pretty, but beware, 472 01:00:31,600 --> 01:00:34,206 we are not allowed to have Italian friends. 473 01:00:34,640 --> 01:00:36,642 The Italians are just customers. 474 01:00:37,400 --> 01:00:40,370 Unsuitable friendships may delay the news. 475 01:00:43,360 --> 01:00:45,886 I'll be careful, do not worry. 476 01:00:56,520 --> 01:00:59,205 I do not understand. 477 01:01:01,880 --> 01:01:03,450 I'll explain. 478 01:01:04,760 --> 01:01:09,800 All the money that the government U.S. should give their own people, 479 01:01:10,080 --> 01:01:12,082 is actually going to China. 480 01:01:12,400 --> 01:01:14,846 - Do you know how many Chinese are there? - One billion. 481 01:01:15,920 --> 01:01:16,887 And a half. 482 01:01:18,400 --> 01:01:20,402 - And Americans? - I do not know. 483 01:01:21,360 --> 01:01:23,010 Three hundred million. 484 01:01:23,720 --> 01:01:25,245 You know what that means? 485 01:01:26,560 --> 01:01:28,881 That Obama instead of paying an American, 486 01:01:29,040 --> 01:01:31,850 - Pays five Chinese. - I understand. 487 01:01:32,320 --> 01:01:37,167 And soon Chioggia will be the same. 488 01:01:37,800 --> 01:01:39,643 They have already come here to Chioggia. 489 01:01:41,920 --> 01:01:43,490 It is an invasion 490 01:01:45,440 --> 01:01:46,771 the New Empire. 491 01:02:02,600 --> 01:02:04,250 - Have you seen them? - Yes 492 01:02:04,440 --> 01:02:08,081 It was in the lagoon, I have seen them touching and hugging. 493 01:02:09,280 --> 01:02:11,681 - What did I say? - Is the strip? 494 01:02:11,880 --> 01:02:12,847 I'd say yes. 495 01:02:14,440 --> 01:02:16,807 Only they were together on the boat. 496 01:02:17,040 --> 01:02:20,089 - Of course they are just good friends. - Very good friends. 497 01:02:22,680 --> 01:02:24,011 What about you? 498 01:02:31,040 --> 01:02:33,884 Like it or not, the situation becomes dangerous. 499 01:02:34,160 --> 01:02:36,162 - Why? - You'll want to marry him. 500 01:02:36,480 --> 01:02:39,450 Marry? - Yes, it is the Chinese mafia. 501 01:02:39,800 --> 01:02:43,282 They marry the girls with old and take out the inheritance. 502 01:02:43,840 --> 01:02:46,411 Are you sure? - The Mayor said Council. 503 01:02:51,360 --> 01:02:55,331 Bepi only has a boat, a motorcycle and a cottage. 504 01:02:55,440 --> 01:02:58,967 - A hut's not enough? - It is old, falling apart 505 01:02:59,360 --> 01:03:02,648 - What about the house? - Is leased. 506 01:03:06,640 --> 01:03:08,802 But the Chinese are smart. 507 01:03:09,040 --> 01:03:11,008 Chioggia the well. 508 01:03:24,560 --> 01:03:25,721 Good afternoon. 509 01:03:50,400 --> 01:03:52,562 I emigrated to Germany. 510 01:03:53,640 --> 01:03:55,608 I should have gone to China! 511 01:04:10,240 --> 01:04:13,562 All people is talking about us. 512 01:04:13,800 --> 01:04:17,566 There are people, are ignorant. 513 01:04:18,880 --> 01:04:22,043 - What? - Ignorant, stupid. 514 01:04:23,680 --> 01:04:26,843 Not true ... 515 01:04:28,240 --> 01:04:30,163 I want to marry you. 516 01:04:31,120 --> 01:04:33,566 I know very well. 517 01:04:34,680 --> 01:04:36,045 Do not worry. 518 01:04:38,600 --> 01:04:41,251 - Give me a drink. - 'I'Into? 519 01:04:41,440 --> 01:04:43,602 Yes, thank you. 520 01:04:56,360 --> 01:04:58,124 Take that's settled. 521 01:04:58,280 --> 01:05:00,886 Thanks how good you are! 522 01:05:07,600 --> 01:05:09,250 - What is? - A poem. 523 01:05:11,160 --> 01:05:12,321 For you. 524 01:05:19,520 --> 01:05:21,409 "All the rivers 525 01:05:22,040 --> 01:05:23,769 go to sea, 526 01:05:24,880 --> 01:05:27,486 but not filled. 527 01:05:29,640 --> 01:05:31,802 There is a cold wind, 528 01:05:33,280 --> 01:05:35,806 that warms the heart. 529 01:05:37,160 --> 01:05:38,321 Li smiles, 530 01:05:41,840 --> 01:05:44,207 as the flower laughs ... 531 01:05:49,320 --> 01:05:50,765 Do you understand? 532 01:05:51,520 --> 01:05:54,490 I think so. It's very pretty. 533 01:05:57,320 --> 01:05:58,367 You keep it. 534 01:05:59,160 --> 01:06:00,207 Thank you. 535 01:06:02,040 --> 01:06:03,280 For you. 536 01:06:10,280 --> 01:06:12,328 Within a few days ... 537 01:06:12,680 --> 01:06:15,047 is the Festival of the Poet, 538 01:06:16,480 --> 01:06:18,528 the photo. 539 01:06:21,160 --> 01:06:26,929 Do you want ... to come to my house to see it? 540 01:06:30,200 --> 01:06:32,407 So you know a real poet. 541 01:06:47,400 --> 01:06:49,084 - Goodbye. - Goodbye. 542 01:06:49,520 --> 01:06:50,681 tomorrow. 543 01:07:11,280 --> 01:07:12,406 Good night. 544 01:07:18,520 --> 01:07:19,760 Are you still here? 545 01:07:21,400 --> 01:07:23,004 Yes, but I'm going now. 546 01:07:25,760 --> 01:07:27,091 What is it? 547 01:07:28,160 --> 01:07:29,969 Nothing, a gift. 548 01:07:35,320 --> 01:07:36,401 Come on. 549 01:07:38,400 --> 01:07:40,368 Shun Li, we need to talk to you. 550 01:07:56,640 --> 01:07:59,211 They are rumored bad things about you in Chioggia. 551 01:07:59,760 --> 01:08:01,125 Because of you 552 01:08:01,840 --> 01:08:04,571 Italians speak ill of the Chinese. 553 01:08:05,240 --> 01:08:08,562 Mr. Zhao does not want you to spend time with Bepi, the poet. 554 01:08:09,800 --> 01:08:11,245 You can not. 555 01:08:12,080 --> 01:08:13,127 Right. 556 01:08:14,840 --> 01:08:16,046 Do you understand? 557 01:08:16,320 --> 01:08:17,321 Yes. 558 01:08:19,520 --> 01:08:23,684 Or you'll have to send away and you'll have to start over again. 559 01:08:26,960 --> 01:08:28,405 Again? 560 01:08:29,240 --> 01:08:31,607 Yes, again, 561 01:08:33,000 --> 01:08:37,642 You'd have to re-pay all debts from the beginning. 562 01:08:42,360 --> 01:08:45,603 You can only talk to him to take his commands. 563 01:08:49,440 --> 01:08:50,487 You can go. 564 01:09:44,560 --> 01:09:45,527 Hello. 565 01:09:46,880 --> 01:09:48,564 A coffee, Li, please. 566 01:10:02,640 --> 01:10:05,246 When is the Festival of the Poet? 567 01:10:15,800 --> 01:10:17,165 You can not come. 568 01:10:19,560 --> 01:10:20,527 Why? 569 01:10:21,560 --> 01:10:24,882 I can not be your friend. 570 01:10:26,320 --> 01:10:28,971 It is not permitted, 571 01:10:29,640 --> 01:10:32,371 or they will not let my son come. 572 01:10:33,320 --> 01:10:34,651 Your child? 573 01:10:34,920 --> 01:10:37,810 Yes, I'm your friend ... 574 01:10:40,960 --> 01:10:42,803 he can not come. 575 01:12:10,240 --> 01:12:14,450 "Can a square become a circle? 576 01:12:15,600 --> 01:12:19,844 Can distant roads be found? 577 01:12:21,400 --> 01:12:25,450 remorse for the road not taken is sharp 578 01:12:26,320 --> 01:12:30,086 faltering steps of my return. 579 01:12:31,520 --> 01:12:35,241 My car turns reluctant. 580 01:12:35,480 --> 01:12:39,201 The road was confused between errors". 581 01:13:56,280 --> 01:13:59,363 - Blowjob, massage and then fuck. - Is it expensive? 582 01:14:00,160 --> 01:14:02,003 Quality costs money. 583 01:14:02,640 --> 01:14:05,484 After he was starving, I went for a pizza. 584 01:14:05,720 --> 01:14:07,324 - Single? - A "Bella Napoli". 585 01:14:07,520 --> 01:14:12,606 - I took two calzoni Great. - With buffalo mozzarella? 586 01:14:13,200 --> 01:14:16,807 - Are you crazy? It is poisoned. - What? 587 01:14:17,040 --> 01:14:20,522 Do not you know? They are fed with toxic waste, gross. 588 01:14:20,760 --> 01:14:22,489 Those rednecks! 589 01:14:23,720 --> 01:14:27,042 - Bepi, do not you have said? - What? 590 01:14:27,720 --> 01:14:29,768 Be careful with the Chinese mafia. 591 01:14:31,960 --> 01:14:33,450 Use your head. 592 01:14:36,680 --> 01:14:38,648 - Let me pass. - Idiot! 593 01:14:38,760 --> 01:14:42,446 Rob you and then kill you. Would you have thrown the least? 594 01:14:42,600 --> 01:14:44,728 - Shut up. - No, you listen. 595 01:14:44,840 --> 01:14:47,446 'Remove! 'For old! 596 01:14:50,680 --> 01:14:52,364 You piece of shit! 597 01:14:53,320 --> 01:14:56,085 - Are you crazy? - Shit, go and take the ass! 598 01:14:58,680 --> 01:15:01,047 ESLAS? Crazy? Relax! 599 01:15:03,520 --> 01:15:04,760 I am calm. 600 01:15:07,480 --> 01:15:09,642 I'll kill you, you bastard! 601 01:15:14,280 --> 01:15:15,406 Coward! 602 01:15:36,040 --> 01:15:37,610 Leave me alone. 603 01:17:33,760 --> 01:17:36,001 Have you ever seen what the water? 604 01:17:40,440 --> 01:17:42,681 Will the sea to the lagoon return. 605 01:17:44,720 --> 01:17:46,848 But not all returns to the sea, 606 01:17:55,040 --> 01:17:57,441 of the water can not leave will return 607 01:18:01,120 --> 01:18:04,920 and become trapped in the lagoon. 608 01:18:21,360 --> 01:18:23,601 not my call. 609 01:18:26,560 --> 01:18:28,403 I have that unnecessary. 610 01:18:30,720 --> 01:18:32,722 Goodbye, poet. 611 01:20:19,040 --> 01:20:20,610 Want? - Thank you. 612 01:20:35,400 --> 01:20:38,244 - What are you doing here? - I brought you something. 613 01:20:40,120 --> 01:20:41,087 Come. 614 01:20:48,200 --> 01:20:49,361 Mom! 615 01:21:04,800 --> 01:21:06,848 - Repeat. - Mom. 616 01:21:41,640 --> 01:21:44,007 Do not left me yet much to pay? 617 01:21:44,560 --> 01:21:47,086 Someone paid for or "Who? 618 01:21:49,160 --> 01:21:50,525 Bepn? 619 01:21:50,960 --> 01:21:53,201 I think not, Italians can not afford. 620 01:21:58,080 --> 01:22:00,367 - Who was it? - Do not know. 621 01:22:00,680 --> 01:22:03,365 Mom, I have grown hair. 622 01:22:09,760 --> 01:22:10,727 Dad, 623 01:22:11,520 --> 01:22:13,966 Do you have any idea who may have paid? 624 01:22:16,800 --> 01:22:18,529 Who can it be? 625 01:22:20,680 --> 01:22:22,364 I do not know. 626 01:22:27,400 --> 01:22:31,689 Yes, it's true. The important is that we are together. 627 01:22:36,760 --> 01:22:38,842 We love you. Goodbye, Dad. 628 01:22:39,040 --> 01:22:42,089 - Goodbye, Grandpa. - We love you. 629 01:22:49,040 --> 01:22:50,724 What do you think, Mom? 630 01:22:53,160 --> 01:22:56,323 In a friend. 631 01:23:05,240 --> 01:23:07,720 Mom, how do you learn Italian? 632 01:23:08,920 --> 01:23:12,049 - With a teacher. - Where there are teachers? 633 01:23:12,600 --> 01:23:16,002 In all cities, you'll find one if you want. 634 01:23:28,120 --> 01:23:32,091 - Tomorrow I'll get home late. - Okay. 635 01:23:37,520 --> 01:23:39,249 Mom has to do something. 636 01:24:14,120 --> 01:24:15,167 Spend. 637 01:24:17,520 --> 01:24:18,567 Hello. 638 01:24:20,640 --> 01:24:21,641 Hello. 639 01:24:22,640 --> 01:24:25,120 - Lian Not? - No, not there. 640 01:24:25,680 --> 01:24:26,920 Where is? 641 01:24:27,320 --> 01:24:28,481 Nobody knows. 642 01:24:29,200 --> 01:24:31,123 One night he went and No again. 643 01:24:31,400 --> 01:24:34,051 They say he left money and escaped. 644 01:24:35,800 --> 01:24:37,325 You did not know? 645 01:25:13,680 --> 01:25:15,045 Thank you. 646 01:25:36,040 --> 01:25:37,280 Hello, Coppe! 647 01:25:39,120 --> 01:25:40,531 Shun Li! 648 01:25:42,080 --> 01:25:45,448 - How are you? - Okay, and you? 649 01:25:46,520 --> 01:25:49,364 Great, thanks. What are you doing here? 650 01:25:50,560 --> 01:25:52,130 I'm looking for Bepi. 651 01:25:58,520 --> 01:26:00,966 - Do not you know? - What? 652 01:26:01,520 --> 01:26:04,126 Of course I do not know, you seek, 653 01:26:05,120 --> 01:26:06,884 but could not find you. 654 01:26:07,240 --> 01:26:08,651 Became very ill bepi 655 01:26:08,960 --> 01:26:11,247 and died. 656 01:26:14,400 --> 01:26:15,526 What? 657 01:26:17,920 --> 01:26:19,570 Bepi is dead. 658 01:26:22,080 --> 01:26:24,890 He had gone to Mestre to live with his son, 659 01:26:25,320 --> 01:26:26,924 but not well. 660 01:26:27,920 --> 01:26:29,809 I wrote a cane, 661 01:26:30,800 --> 01:26:33,804 but did not know Where I sent it. 662 01:26:50,680 --> 01:26:52,045 Dear Li. ' 663 01:26:52,760 --> 01:26:57,561 hope your child has reached and both are well. 664 01:27:00,240 --> 01:27:02,163 not fish. 665 01:27:03,320 --> 01:27:05,163 I decided one thing. ' 666 01:27:06,120 --> 01:27:09,203 I leave my cabin of the lagoon. 667 01:27:10,440 --> 01:27:14,240 I would like a smelt I want a funeral 668 01:27:14,440 --> 01:27:17,808 like your poet, the real 669 01:27:19,960 --> 01:27:22,281 Stay well. Bepi. 670 01:28:02,240 --> 01:28:05,289 "I ask guarcuán I open Sky, 671 01:28:06,440 --> 01:28:09,489 leaning against the door I inspected. 672 01:28:11,000 --> 01:28:13,651 a whirlwind tour 673 01:28:14,320 --> 01:28:16,926 with a greeting clouds and rainbows." 41891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.