All language subtitles for SantaClausConquersTheMartians.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,978 --> 00:00:11,462 [MUSIC - "HOORAY FOR SANTA CLAUS"] 2 00:02:09,600 --> 00:02:10,731 NEWS ANCHOR (ON TV): At this time, 3 00:02:10,731 --> 00:02:15,125 Station KID-TV brings you the special event of the year, 4 00:02:15,125 --> 00:02:17,888 a first in television history. 5 00:02:17,888 --> 00:02:21,111 At this very moment, KID-TV has standing 6 00:02:21,111 --> 00:02:24,955 by a television crew at Santa Claus' workshop. 7 00:02:24,955 --> 00:02:27,698 And in just a few seconds, our special correspondent, 8 00:02:27,698 --> 00:02:31,392 Andy Henderson, will bring you a person to person interview 9 00:02:31,392 --> 00:02:34,545 with Santa Claus himself, direct from the North Pole, 10 00:02:34,545 --> 00:02:36,317 where at the moment, the temperature 11 00:02:36,317 --> 00:02:39,610 is 91 degrees below zero. 12 00:02:39,610 --> 00:02:43,914 And now KID-TV takes you via Telstar, 13 00:02:43,914 --> 00:02:46,347 Andy Henderson at the North Pole. 14 00:02:46,347 --> 00:02:47,518 ANDY HENDERSON (ON TV): Hi, kids. 15 00:02:47,518 --> 00:02:50,521 This is Andy Henderson at the North Pole. 16 00:02:50,521 --> 00:02:54,235 Whoo, it's cold up here. 17 00:02:54,235 --> 00:02:56,947 From this spot, there's only one direction you can go, 18 00:02:56,947 --> 00:03:00,150 and that's south. 19 00:03:00,150 --> 00:03:01,752 Living up here is pretty rough. 20 00:03:01,752 --> 00:03:04,615 I don't see how Santa stands it. 21 00:03:04,615 --> 00:03:07,798 Since we've been here, we've eaten nothing but frozen food. 22 00:03:07,798 --> 00:03:11,792 At least, that's the way it is by the time we get it. 23 00:03:11,792 --> 00:03:14,645 And now, let's take a looksee into Santa's workshop. 24 00:03:24,505 --> 00:03:25,205 Hello again. 25 00:03:27,768 --> 00:03:30,801 Boys and girls, it's just weeks before Christmas, 26 00:03:30,801 --> 00:03:33,734 and Santa and his helpers are working overtime to make sure 27 00:03:33,734 --> 00:03:38,329 that there's enough toys for the kids all over the world. 28 00:03:38,329 --> 00:03:39,870 Santa's a pretty busy man, but I'm 29 00:03:39,870 --> 00:03:45,135 sure he'd like to say a few words to you kids. 30 00:03:45,135 --> 00:03:46,206 Hello, Santa. 31 00:03:46,206 --> 00:03:48,439 SANTA CLAUS (ON TV): Oh, hello, son. 32 00:03:48,439 --> 00:03:53,834 Oh, well, hello boys and girls. 33 00:03:53,834 --> 00:03:57,388 Hey... oh, Andy, you caught me at a very busy time. 34 00:03:57,388 --> 00:03:58,619 ANDY HENDERSON (ON TV): Well, uh, you 35 00:03:58,619 --> 00:04:00,180 think you'll be ready by Christmas Eve? 36 00:04:00,180 --> 00:04:01,452 SANTA CLAUS (ON TV): Well, we've never 37 00:04:01,452 --> 00:04:02,643 disappointed the kids yet. 38 00:04:05,155 --> 00:04:07,127 ANDY HENDERSON (ON TV): Tell me, is it true that this year, 39 00:04:07,127 --> 00:04:09,860 there's a rumor that you're going to use a rocket sled? 40 00:04:09,860 --> 00:04:11,822 SANTA CLAUS (ON TV): No sir-ee. 41 00:04:11,822 --> 00:04:14,595 We're going out the good old fashioned way, 42 00:04:14,595 --> 00:04:19,360 with my reindeer... Prancer and Dancer, and Donner and Blitzen, 43 00:04:19,360 --> 00:04:23,474 and Vixen and Nixon... hey, Nixon? 44 00:04:23,474 --> 00:04:26,066 Oh, where'd I get... Oh, I always... confound it. 45 00:04:26,066 --> 00:04:27,578 I get those names mixed up. 46 00:04:27,578 --> 00:04:29,670 But the kids know their names. 47 00:04:29,670 --> 00:04:32,323 MRS. CLAUS (ON TV): Santa, there you are. 48 00:04:32,323 --> 00:04:34,575 We have so much to do, and you stand here 49 00:04:34,575 --> 00:04:36,707 dawdling, talking to this visitor. 50 00:04:36,707 --> 00:04:40,210 SANTA CLAUS (ON TV): Mr. Anderson, this is Mrs. Claus. 51 00:04:40,210 --> 00:04:42,252 Uh, well, dear, we're on television. 52 00:04:42,252 --> 00:04:44,054 MRS. CLAUS (ON TV): How do you do, Mr. Anderson. 53 00:04:44,054 --> 00:04:44,395 ANDY HENDERSON (ON TV): Ma'am. 54 00:04:44,395 --> 00:04:45,566 MRS. CLAUS (ON TV): Now, I want you 55 00:04:45,566 --> 00:04:48,078 to go and finish painting those hobby horses. 56 00:04:48,078 --> 00:04:49,179 Television? 57 00:04:49,179 --> 00:04:51,712 Did you say we're on television? 58 00:04:51,712 --> 00:04:53,514 Oh, oh dear. 59 00:04:53,514 --> 00:04:55,346 Oh, why didn't you tell me? 60 00:04:55,346 --> 00:04:57,418 Oh, my hair's a mess. 61 00:04:57,418 --> 00:04:59,410 Mm-mm... H-hello there. 62 00:04:59,410 --> 00:05:00,851 Oh, oh! 63 00:05:06,327 --> 00:05:08,218 SANTA CLAUS (ON TV): Come along, Mr. Anderson, 64 00:05:08,218 --> 00:05:11,291 and I'll show you some of the new toys we're turning out. 65 00:05:16,847 --> 00:05:18,699 How's it going, Winky? 66 00:05:18,699 --> 00:05:21,041 WINKY (ON TV): Everything is A-OK, Santa. 67 00:05:21,041 --> 00:05:22,312 SANTA CLAUS (ON TV): Good man. 68 00:05:22,312 --> 00:05:24,725 Winky is in charge of our space department. 69 00:05:24,725 --> 00:05:26,066 ANDY HENDERSON (ON TV): Ah. 70 00:05:26,066 --> 00:05:28,208 SANTA CLAUS (ON TV): Oh, now here, 71 00:05:28,208 --> 00:05:30,531 here is the latest toy rocket. 72 00:05:30,531 --> 00:05:33,133 It runs on real rocket fuel. 73 00:05:33,133 --> 00:05:34,725 ANDY HENDERSON (ON TV): Really? 74 00:05:34,725 --> 00:05:37,478 I've been wondering, what is this strange little creature 75 00:05:37,478 --> 00:05:38,609 over here? 76 00:05:38,609 --> 00:05:40,901 SANTA CLAUS (ON TV): Oh, uh, Winky made that. 77 00:05:40,901 --> 00:05:42,783 That's his idea of a Martian. 78 00:05:42,783 --> 00:05:44,164 ANDY HENDERSON (ON TV): A Martian? 79 00:05:44,164 --> 00:05:46,046 Wow-ee-wow, I'd hate to meet a creature 80 00:05:46,046 --> 00:05:47,408 like that on a dark night. 81 00:05:47,408 --> 00:05:48,529 SANTA CLAUS (ON TV): Oh-ho-ho. 82 00:05:48,529 --> 00:05:49,900 ANDY HENDERSON (ON TV): I wonder if there 83 00:05:49,900 --> 00:05:50,821 really are people on Mars. 84 00:05:50,821 --> 00:05:52,052 SANTA CLAUS (ON TV): Well, who knows. 85 00:05:52,052 --> 00:05:53,323 ANDY HENDERSON (ON TV): Well, if there 86 00:05:53,323 --> 00:05:55,275 are, I hope they have someone like you up there, Santa, 87 00:05:55,275 --> 00:05:58,439 to bring joy and good cheer to all the Martian children. 88 00:05:58,439 --> 00:06:01,682 SANTA CLAUS (ON TV): Oh, Mr. Anders... Ho-ho-ho. 89 00:06:01,682 --> 00:06:03,484 Well, keep going, Winky. 90 00:06:03,484 --> 00:06:05,386 Christmas Eve is coming soon. 91 00:06:05,386 --> 00:06:08,318 Now Mr. Anderson, I want to show you some more things. 92 00:06:08,318 --> 00:06:09,129 Now you... 93 00:06:09,129 --> 00:06:09,830 Dropo? 94 00:06:12,683 --> 00:06:14,194 Dropo, you lazy, good-for-nothing, 95 00:06:14,194 --> 00:06:15,406 where are you? 96 00:06:19,390 --> 00:06:22,573 Dropo, Dropo, wake up. 97 00:06:22,573 --> 00:06:23,564 Wake up. 98 00:06:27,998 --> 00:06:30,821 [LAUGHING] 99 00:06:30,821 --> 00:06:34,775 Oh, please turn off that tickle ray. 100 00:06:34,775 --> 00:06:37,257 KIMAR: Stand up. 101 00:06:37,257 --> 00:06:38,128 Stand up. 102 00:06:41,512 --> 00:06:42,743 Stand up. 103 00:06:42,743 --> 00:06:45,395 Stand up. 104 00:06:45,395 --> 00:06:47,247 I'm sorry, Ki... Kimar, sir. 105 00:06:47,247 --> 00:06:50,020 Dropo, you are the laziest man on Mars. 106 00:06:50,020 --> 00:06:52,813 Why are you sleeping during working hours? 107 00:06:52,813 --> 00:06:54,895 I wasn't sleeping, Chief. 108 00:06:54,895 --> 00:06:56,797 It's just that I haven't been able to sleep 109 00:06:56,797 --> 00:06:58,779 these last few nights. 110 00:06:58,779 --> 00:07:00,020 I forgot how. 111 00:07:00,020 --> 00:07:01,061 So I was just practicing. 112 00:07:04,895 --> 00:07:08,138 Well I suggest you practice doing your work. 113 00:07:08,138 --> 00:07:09,359 Where's Lady Momar? 114 00:07:09,359 --> 00:07:10,961 Oh, she went to the food pill center 115 00:07:10,961 --> 00:07:12,793 to get some new food pills. 116 00:07:12,793 --> 00:07:14,384 The children haven't been eating well. 117 00:07:14,384 --> 00:07:15,876 No appetite at all. 118 00:07:15,876 --> 00:07:17,458 Oh, it's no wonder. 119 00:07:17,458 --> 00:07:19,199 They sit in front of the video set all day, 120 00:07:19,199 --> 00:07:21,582 watching those ridiculous Earth programs. 121 00:07:21,582 --> 00:07:23,614 It confuses them. 122 00:07:23,614 --> 00:07:25,506 Where are they? 123 00:07:25,506 --> 00:07:28,168 Oh, in there watching Earth programs. 124 00:07:37,227 --> 00:07:39,069 ANDY HENDERSON (ON TV): Say, Santa, what have we here? 125 00:07:39,069 --> 00:07:40,440 SANTA CLAUS (ON TV): These are new dolls. 126 00:07:40,440 --> 00:07:44,825 Now, this little doll walks, talks, cries, 127 00:07:44,825 --> 00:07:47,207 and she even sings. 128 00:07:47,207 --> 00:07:49,820 ANDY HENDERSON (ON TV): Almost like a real, live little girl. 129 00:07:49,820 --> 00:07:52,763 SANTA CLAUS (ON TV): That she is sir, that she is. 130 00:07:52,763 --> 00:07:56,306 All she needs is tender loving care. 131 00:07:56,306 --> 00:07:59,249 Bomar, what is a doll? 132 00:07:59,249 --> 00:08:01,031 I don't know, Girmar. 133 00:08:01,031 --> 00:08:02,893 What is tender loving care? 134 00:08:02,893 --> 00:08:04,284 I don't know, either. 135 00:08:04,284 --> 00:08:08,659 Bomar, Girmar, I told you not to watch 136 00:08:08,659 --> 00:08:10,931 those silly Earth programs. 137 00:08:10,931 --> 00:08:12,142 Now go to sleep. 138 00:08:12,142 --> 00:08:14,324 Must we go to sleep now, Father? 139 00:08:14,324 --> 00:08:16,597 I want to see Santa Claus some more. 140 00:08:16,597 --> 00:08:18,468 I want to see more toys. 141 00:08:18,468 --> 00:08:19,169 No. 142 00:08:19,169 --> 00:08:19,890 Go to sleep. 143 00:08:37,938 --> 00:08:38,639 Hello, Dropo. 144 00:08:38,639 --> 00:08:40,310 I see you're keeping busy. 145 00:08:40,310 --> 00:08:42,863 Oh, I've been working very hard, Lady Momar. 146 00:08:42,863 --> 00:08:44,555 I've been vacuuming the room. 147 00:08:44,555 --> 00:08:45,305 Good. 148 00:08:45,305 --> 00:08:46,547 Is the master here? 149 00:08:46,547 --> 00:08:47,628 Oh, he's in there. 150 00:08:47,628 --> 00:08:50,030 And Kimar is very angry, too. 151 00:08:50,030 --> 00:08:52,052 Kimar, I bought some new food pills. 152 00:08:52,052 --> 00:08:53,664 I hope the children will eat these. 153 00:08:53,664 --> 00:08:59,269 We have hamburger, buttered asparagus, mashed potatoes, 154 00:08:59,269 --> 00:09:03,373 and a special treat for them, chocolate layer cake pills. 155 00:09:03,373 --> 00:09:06,647 Momar, I'm worried about our children. 156 00:09:06,647 --> 00:09:09,529 So am I. They've hardly eaten a thing in three days. 157 00:09:09,529 --> 00:09:11,702 It goes deeper than that. 158 00:09:11,702 --> 00:09:12,873 They're behaving strangely. 159 00:09:12,873 --> 00:09:13,934 They appear to be troubled. 160 00:09:13,934 --> 00:09:15,696 They don't care to sleep. 161 00:09:15,696 --> 00:09:18,589 I had to use the sleep spray on them again. 162 00:09:18,589 --> 00:09:20,500 I mentioned this to my council chiefs today, 163 00:09:20,500 --> 00:09:23,413 and I learned it's the same with children all around the planet, 164 00:09:23,413 --> 00:09:25,786 in every district. 165 00:09:25,786 --> 00:09:29,890 Something is happening to the children of Mars. 166 00:09:29,890 --> 00:09:32,212 Kimar, as the leader of the Martians, 167 00:09:32,212 --> 00:09:35,345 you must do something about it. 168 00:09:35,345 --> 00:09:37,628 I know, but what? 169 00:09:37,628 --> 00:09:39,620 Why don't you go to the forest and see 170 00:09:39,620 --> 00:09:41,201 Chochem, the ancient one. 171 00:09:41,201 --> 00:09:42,322 He'll know what to do. 172 00:09:42,322 --> 00:09:43,844 He's never failed you. 173 00:09:43,844 --> 00:09:45,585 You speak wisely. 174 00:09:45,585 --> 00:09:48,268 I will go. 175 00:09:48,268 --> 00:09:50,040 Attention, council chiefs. 176 00:09:50,040 --> 00:09:50,741 Please report. 177 00:09:53,213 --> 00:09:54,715 COUNCIL CHIEF (ON INTERCOM): Lomas reporting. 178 00:09:54,715 --> 00:09:56,216 COUNCIL CHIEF (ON INTERCOM): Rigna reporting. 179 00:09:56,216 --> 00:09:57,788 COUNCIL CHIEF (ON INTERCOM): Hargo here. 180 00:09:57,788 --> 00:10:00,070 Voldar? 181 00:10:00,070 --> 00:10:02,552 Voldar, please report. 182 00:10:02,552 --> 00:10:04,945 COUNCIL CHIEF (ON INTERCOM): Voldar reporting. 183 00:10:04,945 --> 00:10:07,447 Gentlemen of the council, we will meet immediately 184 00:10:07,447 --> 00:10:10,260 at Chochum's Chair in Thunder Forest. 185 00:10:10,260 --> 00:10:12,532 COUNCIL CHIEF (ON INTERCOM): What's wrong now, Kimar? 186 00:10:12,532 --> 00:10:14,805 I don't know, Voldar. 187 00:10:14,805 --> 00:10:16,156 But I mean to find out. 188 00:10:19,489 --> 00:10:20,440 Where's Kimar? 189 00:10:20,440 --> 00:10:22,783 He should be here any moment. 190 00:10:22,783 --> 00:10:24,264 What's this all about? 191 00:10:24,264 --> 00:10:26,757 We'll find out when Kimar arrives. 192 00:10:26,757 --> 00:10:30,330 We are probably going to seek the advice of Chochum. 193 00:10:30,330 --> 00:10:33,303 What does Kimar think we are, a kindergarten class? 194 00:10:33,303 --> 00:10:35,235 Can't we make our own decisions? 195 00:10:35,235 --> 00:10:38,078 Must we always come crawling to that [INAUDIBLE] old man? 196 00:10:38,078 --> 00:10:40,070 Chochum is 800 years old. 197 00:10:40,070 --> 00:10:43,603 You can't dismiss the wisdom of centuries. 198 00:10:43,603 --> 00:10:44,484 I can. 199 00:10:44,484 --> 00:10:45,185 Gentlemen. 200 00:10:47,888 --> 00:10:49,399 Thank you for coming. 201 00:10:53,924 --> 00:10:54,614 Chochum? 202 00:10:57,698 --> 00:11:01,321 Chochum, are you here? 203 00:11:01,321 --> 00:11:05,726 Ancient One of Mars, I call upon you. 204 00:11:05,726 --> 00:11:10,300 Chochum, it is I, Kimar, and the council chiefs. 205 00:11:10,300 --> 00:11:11,601 We need you, Chochum. 206 00:11:31,101 --> 00:11:36,496 You called me, Kimar? 207 00:11:36,496 --> 00:11:39,890 We need your advice, Chochum. 208 00:11:39,890 --> 00:11:42,723 Something is wrong with our children. 209 00:11:42,723 --> 00:11:43,864 They eat not. 210 00:11:43,864 --> 00:11:45,615 They sleep not. 211 00:11:45,615 --> 00:11:48,338 Their only interest is watching meaningless Earth 212 00:11:48,338 --> 00:11:50,741 programs on the video. 213 00:11:50,741 --> 00:11:55,295 Wh-wh-what time of year is it now? 214 00:11:55,295 --> 00:11:57,107 KIMAR: It is the middle of Septober. 215 00:11:57,107 --> 00:11:59,639 No, no. 216 00:11:59,639 --> 00:12:02,082 Not here. 217 00:12:02,082 --> 00:12:03,203 I mean on Earth. 218 00:12:05,786 --> 00:12:08,969 Ah, yes. 219 00:12:08,969 --> 00:12:13,433 It is early December on Earth. 220 00:12:13,433 --> 00:12:15,725 Close to the time of the Christmas. 221 00:12:18,849 --> 00:12:21,171 That explains it. 222 00:12:21,171 --> 00:12:23,904 What is a Christmas? 223 00:12:23,904 --> 00:12:30,680 It is an occasion for great joy and peace on the planet Earth. 224 00:12:33,253 --> 00:12:39,960 And for children, it is also a time of anticipation, 225 00:12:39,960 --> 00:12:46,706 as they await the arrival of Santa Claus and his gifts. 226 00:12:46,706 --> 00:12:49,379 Bah, what nonsense. 227 00:12:49,379 --> 00:12:52,482 What has this to do with our children, Ancient One? 228 00:12:52,482 --> 00:12:56,726 We have no children on Mars. 229 00:12:56,726 --> 00:13:02,452 They have children's bodies, but with adult minds. 230 00:13:02,452 --> 00:13:04,294 They do not have a childhood. 231 00:13:08,218 --> 00:13:12,542 I've seen this coming for centuries. 232 00:13:12,542 --> 00:13:14,885 They are born. 233 00:13:14,885 --> 00:13:18,829 Our electronic teaching machines are attached to their brains 234 00:13:18,829 --> 00:13:22,052 while they are in their cradles. 235 00:13:22,052 --> 00:13:27,607 Information is fed into their minds in a constant stream. 236 00:13:27,607 --> 00:13:31,822 And by the time they can walk, they are adults. 237 00:13:35,045 --> 00:13:37,817 They've never played. 238 00:13:37,817 --> 00:13:41,451 They've never learned to have fun. 239 00:13:41,451 --> 00:13:46,957 And now, now they are rebelling. 240 00:13:46,957 --> 00:13:49,069 What do you advise? 241 00:13:49,069 --> 00:13:53,813 The children must be allowed to be children again. 242 00:13:53,813 --> 00:13:57,357 They must learn to play. 243 00:13:57,357 --> 00:14:02,282 They must learn what it means to have fun. 244 00:14:02,282 --> 00:14:05,936 We need a Santa Claus on Mars. 245 00:14:28,698 --> 00:14:30,560 Santa Claus on Mars? 246 00:14:30,560 --> 00:14:32,402 Where will we get a Santa Claus? 247 00:14:32,402 --> 00:14:36,927 There's only one Santa Claus, and he's on Earth. 248 00:14:36,927 --> 00:14:39,869 Well, I guess that takes care of that. 249 00:14:39,869 --> 00:14:41,972 Didn't I tell you it was a foolish idea 250 00:14:41,972 --> 00:14:43,483 to seek advice from that old man? 251 00:14:43,483 --> 00:14:45,445 This is a serious matter, Voldar. 252 00:14:45,445 --> 00:14:48,638 And desperate problems require desperate deeds. 253 00:14:48,638 --> 00:14:51,151 Earth has had Santa Claus long enough. 254 00:14:51,151 --> 00:14:52,052 We will bring him to Mars. 255 00:14:52,052 --> 00:14:53,363 I'm against it. 256 00:14:53,363 --> 00:14:55,665 Our children are fine the way they are. 257 00:14:55,665 --> 00:14:58,638 I don't want any Santa Claus bringing them toys and games. 258 00:14:58,638 --> 00:14:59,950 They'll start playing and laughing 259 00:14:59,950 --> 00:15:00,790 and running under foot. 260 00:15:00,790 --> 00:15:01,771 They'll become a nuisance. 261 00:15:01,771 --> 00:15:03,623 I've made my decision. 262 00:15:03,623 --> 00:15:06,386 We leave for Earth tonight. 263 00:15:06,386 --> 00:15:09,469 Rigna, Lomas, prepare spaceship number one. 264 00:15:54,354 --> 00:15:55,675 Approaching projected Earth orbit. 265 00:15:59,419 --> 00:16:02,802 Fire port side rockets number one and number two. 266 00:16:02,802 --> 00:16:06,987 Port side rockets number one and number two, fired. 267 00:16:09,990 --> 00:16:11,951 Entering Earth orbit. 268 00:16:11,951 --> 00:16:13,323 All right, Voldar. 269 00:16:13,323 --> 00:16:15,085 Now to find Santa Claus. 270 00:16:15,085 --> 00:16:17,037 Turn on your magnascope to third power. 271 00:16:22,212 --> 00:16:23,973 We're over a city of some kind. 272 00:16:28,078 --> 00:16:31,641 So that's what the Earth people call a city, eh? 273 00:16:31,641 --> 00:16:33,523 How primitive. 274 00:16:33,523 --> 00:16:36,676 Look at all those buildings above ground. 275 00:16:36,676 --> 00:16:40,140 Why, we could destroy that city with one blast of our Q-ray. 276 00:16:40,140 --> 00:16:42,532 We've not come here to destroy anyone. 277 00:16:42,532 --> 00:16:46,486 Our only purpose is to bring Santa Claus back to Mars. 278 00:16:46,486 --> 00:16:48,118 Turn to fifth power. 279 00:16:48,118 --> 00:16:49,989 Let's see if we can locate Santa Claus. 280 00:16:52,812 --> 00:16:56,226 He wears a red suit, trimmed with white fur, 281 00:16:56,226 --> 00:16:58,348 and he has a long white beard. 282 00:16:58,348 --> 00:17:00,610 But there are millions of people down there. 283 00:17:00,610 --> 00:17:04,894 It's like looking for a speck of space dust in a comet's tail. 284 00:17:04,894 --> 00:17:06,066 Wait a minute. 285 00:17:06,066 --> 00:17:07,047 I see him. 286 00:17:07,047 --> 00:17:08,318 I see Santa Claus. 287 00:17:11,571 --> 00:17:12,372 I see him, too. 288 00:17:12,372 --> 00:17:14,704 He's standing on the corner, ringing a bell. 289 00:17:14,704 --> 00:17:15,825 No he's not. 290 00:17:15,825 --> 00:17:17,867 He's standing near the entrance of a large building, 291 00:17:17,867 --> 00:17:19,699 next to a large black kettle. 292 00:17:19,699 --> 00:17:20,980 He's standing on the corner, Kimar. 293 00:17:20,980 --> 00:17:22,952 He's... wait a minute. 294 00:17:22,952 --> 00:17:24,334 I see another one. 295 00:17:24,334 --> 00:17:26,106 Why, there are hundreds of Santa Clauses down there. 296 00:17:26,106 --> 00:17:28,027 Are we going to bring them all back with us to Mars? 297 00:17:28,027 --> 00:17:29,299 Just one. 298 00:17:29,299 --> 00:17:32,062 And with so many, they won't miss one. 299 00:17:32,062 --> 00:17:33,683 Prepare for landing on next orbit. 300 00:17:33,683 --> 00:17:34,784 NEWS ANCHOR (ON TV): We interrupt 301 00:17:34,784 --> 00:17:36,776 our program with a special bulletin. 302 00:17:36,776 --> 00:17:38,698 An unidentified object has been spotted 303 00:17:38,698 --> 00:17:40,230 in orbit around the Earth. 304 00:17:40,230 --> 00:17:42,232 The Soviet Union denies it has launched 305 00:17:42,232 --> 00:17:43,993 any new space satellites. 306 00:17:43,993 --> 00:17:46,296 Our radar stations are tracking the spaceship, 307 00:17:46,296 --> 00:17:47,277 or whatever it is. 308 00:17:47,277 --> 00:17:49,729 The US Air Force has alerted all defense 309 00:17:49,729 --> 00:17:51,030 commands and retaliatory units. 310 00:18:14,464 --> 00:18:17,217 Sir, Earth radar beams are bouncing off our ship. 311 00:18:17,217 --> 00:18:19,759 Well, it certainly took them long enough. 312 00:18:19,759 --> 00:18:23,273 Voldar, turn on the radar shield. 313 00:18:23,273 --> 00:18:24,724 Dysfunctioning of radar shield. 314 00:18:24,724 --> 00:18:26,116 Rigna, check the radar box. 315 00:18:29,619 --> 00:18:30,990 Radar shield functioning. 316 00:18:30,990 --> 00:18:32,872 What was wrong, Rigna? 317 00:18:32,872 --> 00:18:35,275 A slight case of Dropo. 318 00:18:35,275 --> 00:18:36,126 Oh, hi Chief. 319 00:18:36,126 --> 00:18:37,407 What are you doing here, Dropo? 320 00:18:37,407 --> 00:18:39,609 Oh, well, Chief, I went to the launching pad 321 00:18:39,609 --> 00:18:42,282 so I could say goodbye to you, and I remembered, 322 00:18:42,282 --> 00:18:43,233 I've never been to Earth! 323 00:18:43,233 --> 00:18:44,234 So I thought I wanted to see... 324 00:18:44,234 --> 00:18:46,005 I may leave you there in place of Santa Claus. 325 00:18:46,005 --> 00:18:47,327 Now get below. 326 00:18:47,327 --> 00:18:48,808 I'll deal with you later. 327 00:18:51,761 --> 00:18:53,733 Dropo, get below quickly. 328 00:18:53,733 --> 00:18:54,514 Yes chief. 329 00:18:54,514 --> 00:18:55,215 Yes. 330 00:18:55,215 --> 00:18:55,915 Yes chief. 331 00:18:55,915 --> 00:18:56,686 I'm sorry. 332 00:18:59,859 --> 00:19:01,321 Prepare to land. 333 00:19:01,321 --> 00:19:05,034 We'll set down in that field near the lake. 334 00:19:05,034 --> 00:19:07,897 Rocket silencers set. 335 00:19:07,897 --> 00:19:13,152 Rotor rockets number one and two, fire. 336 00:19:13,152 --> 00:19:16,436 All this trouble over a fat little man in a red suit. 337 00:19:19,389 --> 00:19:21,521 NEWS ANCHOR (ON TV): Here is another UFO bulletin. 338 00:19:21,521 --> 00:19:23,523 The Defense Department has just announced 339 00:19:23,523 --> 00:19:26,045 that the unidentified flying object has suddenly 340 00:19:26,045 --> 00:19:28,017 disappeared from our radar screen. 341 00:19:28,017 --> 00:19:30,810 They believe the object has either disintegrated in space, 342 00:19:30,810 --> 00:19:33,763 or it may be a spaceship from some other planet, which 343 00:19:33,763 --> 00:19:36,115 has the ability to nullify our radar beams. 344 00:19:36,115 --> 00:19:38,047 Because of the ominous situation, 345 00:19:38,047 --> 00:19:39,679 the president has ordered the Strategic 346 00:19:39,679 --> 00:19:41,261 Air Command into action. 347 00:19:41,261 --> 00:19:42,752 [HORN BUZZING] 348 00:20:29,259 --> 00:20:30,830 NEWS ANCHOR (VOICEOVER): The Defense Department 349 00:20:30,830 --> 00:20:34,023 believes that the object spotted on our radar screens 350 00:20:34,023 --> 00:20:37,026 might have been nothing more than a meteor which burned up 351 00:20:37,026 --> 00:20:38,828 when it entered our atmosphere. 352 00:20:38,828 --> 00:20:42,211 Professor [INAUDIBLE] Von Green, our leading space expert, 353 00:20:42,211 --> 00:20:45,084 is still convinced it was a Martian spaceship. 354 00:20:45,084 --> 00:20:49,419 Stay tuned for further bulletins. 355 00:20:49,419 --> 00:20:52,512 Billy, what does a Martian look like? 356 00:20:52,512 --> 00:20:53,493 I don't know. 357 00:20:53,493 --> 00:20:56,155 Nobody's ever seen one. 358 00:20:56,155 --> 00:20:58,518 I don't believe there are any Martians. 359 00:20:58,518 --> 00:20:59,569 You don't, huh? 360 00:20:59,569 --> 00:21:02,762 What would you do if a Martian walked right up behind you? 361 00:21:02,762 --> 00:21:05,825 I'd scream. 362 00:21:05,825 --> 00:21:06,806 [SCREAMS] 363 00:21:06,806 --> 00:21:08,758 Ah, stop doing that. 364 00:21:08,758 --> 00:21:10,219 I'm trying to sleep. 365 00:21:10,219 --> 00:21:12,181 I see a Martian. 366 00:21:12,181 --> 00:21:15,104 Boy, you and your imagination. 367 00:21:15,104 --> 00:21:19,038 Come on, let's go home. 368 00:21:19,038 --> 00:21:20,620 Who... who are you? 369 00:21:20,620 --> 00:21:22,021 We're from Mars. 370 00:21:22,021 --> 00:21:23,473 Don't be afraid. 371 00:21:23,473 --> 00:21:26,055 We have children just like you on Mars. 372 00:21:26,055 --> 00:21:29,108 What are those funny things sticking out of your head. 373 00:21:29,108 --> 00:21:30,630 Those are our antenna. 374 00:21:30,630 --> 00:21:32,972 Are you a television set? 375 00:21:32,972 --> 00:21:35,345 Shh. 376 00:21:35,345 --> 00:21:37,537 Stupid question. 377 00:21:37,537 --> 00:21:40,109 Is this what you want to do to our children on Mars? 378 00:21:40,109 --> 00:21:42,101 Turn them into nincompoops like these? 379 00:21:42,101 --> 00:21:44,354 Hold your tongue, Voldar? 380 00:21:44,354 --> 00:21:45,995 What's your name, little boy? 381 00:21:45,995 --> 00:21:47,136 Billy. 382 00:21:47,136 --> 00:21:49,218 Billy Foster, sir. 383 00:21:49,218 --> 00:21:50,790 And this is my sister, Betty. 384 00:21:50,790 --> 00:21:53,353 Well perhaps you can help us, Billy. 385 00:21:53,353 --> 00:21:55,565 We're looking for one of your Santa Clauses. 386 00:21:55,565 --> 00:21:57,687 There's only one Santa Claus. 387 00:21:57,687 --> 00:21:59,769 We've seen many of them in your cities. 388 00:21:59,769 --> 00:22:00,470 Oh. 389 00:22:00,470 --> 00:22:02,632 Those are his helpers. 390 00:22:02,632 --> 00:22:05,214 There's only one real Santa Claus. 391 00:22:05,214 --> 00:22:08,518 And he's in his workshop up at the North Pole. 392 00:22:08,518 --> 00:22:10,470 That's what we came here to find out. 393 00:22:10,470 --> 00:22:11,691 Let's go. 394 00:22:11,691 --> 00:22:12,962 Come on, you two. 395 00:22:12,962 --> 00:22:13,853 Let me go! 396 00:22:13,853 --> 00:22:15,194 Where are you taking us? 397 00:22:15,194 --> 00:22:16,275 Leave them alone, Voldar! 398 00:22:16,275 --> 00:22:17,106 What? 399 00:22:17,106 --> 00:22:18,828 And leave them here to inform the authorities? 400 00:22:18,828 --> 00:22:20,019 He's right, Kimar. 401 00:22:20,019 --> 00:22:21,811 We'd better take them along with us to North Pole. 402 00:22:24,864 --> 00:22:25,765 Very well. 403 00:22:25,765 --> 00:22:26,466 Come along. 404 00:22:32,121 --> 00:22:33,693 NEWS ANCHOR (ON TV): This morning, two children 405 00:22:33,693 --> 00:22:36,766 disappeared mysteriously in the vicinity of Welsh Lake. 406 00:22:36,766 --> 00:22:38,498 The police have found no clues. 407 00:22:38,498 --> 00:22:40,730 And it seems as though Billy and Betty Foster 408 00:22:40,730 --> 00:22:42,612 have simply vanished into thin air. 409 00:22:42,612 --> 00:22:44,283 This appears to be a day when everything 410 00:22:44,283 --> 00:22:45,845 is vanishing into thin air. 411 00:22:45,845 --> 00:22:47,717 While local police are continuing their search 412 00:22:47,717 --> 00:22:49,559 for the missing children, the armed forces 413 00:22:49,559 --> 00:22:51,701 are continuing their search for the mysterious object 414 00:22:51,701 --> 00:22:52,402 from space. 415 00:23:05,675 --> 00:23:06,666 All right, Billy and Betty. 416 00:23:06,666 --> 00:23:07,376 Nobody here. 417 00:23:07,376 --> 00:23:09,639 Come on in. 418 00:23:09,639 --> 00:23:10,339 Golly. 419 00:23:13,372 --> 00:23:14,744 Now, I'm not supposed to bring you here. 420 00:23:14,744 --> 00:23:18,418 The chief's going to be awful mad if he finds us. 421 00:23:18,418 --> 00:23:20,940 Boy, wait 'til the kids at home find 422 00:23:20,940 --> 00:23:24,724 that I was in a real Martian spaceship. 423 00:23:24,724 --> 00:23:28,367 No... no, don't touch anything. 424 00:23:28,367 --> 00:23:30,109 Now, here. 425 00:23:30,109 --> 00:23:32,662 That's the anti-gravity generator. 426 00:23:32,662 --> 00:23:35,455 And these are the retro rockets. 427 00:23:35,455 --> 00:23:37,807 Does this light up? 428 00:23:37,807 --> 00:23:40,570 Only when radar waves are bouncing off our ship. 429 00:23:40,570 --> 00:23:42,652 Then we put up this radar screen. 430 00:23:42,652 --> 00:23:44,734 Then nobody can find us in space. 431 00:23:44,734 --> 00:23:47,026 Boy, that's pretty sharp. 432 00:23:47,026 --> 00:23:48,397 Yep. 433 00:23:48,397 --> 00:23:49,999 What's this, Dropo? 434 00:23:49,999 --> 00:23:52,201 Oh, that's the elevator signal. 435 00:23:52,201 --> 00:23:54,263 That light starts flashing when somebody's 436 00:23:54,263 --> 00:23:55,555 coming up from the navigation deck. 437 00:23:59,188 --> 00:24:02,071 Oh... oh, oh. 438 00:24:02,071 --> 00:24:03,563 BILLY: Somebody's coming up. 439 00:24:03,563 --> 00:24:05,555 We better get out of here. 440 00:24:05,555 --> 00:24:06,546 No, no, no! 441 00:24:06,546 --> 00:24:08,047 There's no time for that. 442 00:24:08,047 --> 00:24:09,038 Oh, oh, I'm in trouble. 443 00:24:09,038 --> 00:24:10,530 Oh, no time. 444 00:24:10,530 --> 00:24:11,521 Here. 445 00:24:11,521 --> 00:24:12,321 Here, here. 446 00:24:12,321 --> 00:24:13,022 Quick. 447 00:24:30,930 --> 00:24:33,493 Thinking of taking another nap in the radar box, Dropo? 448 00:24:33,493 --> 00:24:35,915 Oh, oh, no sir. 449 00:24:35,915 --> 00:24:38,898 As a matter of fact, I was just looking in there 450 00:24:38,898 --> 00:24:42,051 to remind myself never to hide in there again. 451 00:24:42,051 --> 00:24:42,752 I bet. 452 00:24:42,752 --> 00:24:43,452 No. 453 00:24:46,185 --> 00:24:47,146 Approaching North Pole. 454 00:24:51,581 --> 00:24:52,792 I can see Santa Claus' workshop. 455 00:24:57,837 --> 00:24:59,498 Prepare for landing. 456 00:24:59,498 --> 00:25:01,891 Hargo, set the rocket silences. 457 00:25:01,891 --> 00:25:03,192 Dropo? 458 00:25:03,192 --> 00:25:05,194 You stay aboard and guard those children. 459 00:25:05,194 --> 00:25:07,707 They must not leave the ship now. 460 00:25:07,707 --> 00:25:10,810 Now, or never? 461 00:25:10,810 --> 00:25:12,151 What do you mean, Voldar? 462 00:25:12,151 --> 00:25:14,353 If we take them with us to Mars, 463 00:25:14,353 --> 00:25:17,376 Santa's disappearance would remain a mystery. 464 00:25:17,376 --> 00:25:19,639 No one on Earth will ever know that Santa 465 00:25:19,639 --> 00:25:21,320 Claus was kidnapped by Martians. 466 00:25:24,033 --> 00:25:25,565 Perhaps you're right. 467 00:25:25,565 --> 00:25:26,255 Dropo? 468 00:25:26,255 --> 00:25:27,046 Yes sir? 469 00:25:27,046 --> 00:25:28,337 Get back to those children, and don't 470 00:25:28,337 --> 00:25:29,458 let them out of your sight. 471 00:25:29,458 --> 00:25:30,159 Understand? 472 00:25:30,159 --> 00:25:31,140 Yes, sir I understand. 473 00:25:31,140 --> 00:25:32,371 I... I'll keep an eye. 474 00:25:41,861 --> 00:25:43,923 We've landed. 475 00:25:43,923 --> 00:25:46,045 Secure the ship. 476 00:25:46,045 --> 00:25:48,387 Lomas, you remain on guard and have 477 00:25:48,387 --> 00:25:51,420 the ship ready for immediate blast off. 478 00:25:51,420 --> 00:25:53,222 Rigna, Hargo, Voldar, you'll accompany me. 479 00:25:53,222 --> 00:25:53,923 Come. 480 00:25:53,923 --> 00:25:55,565 We'll activate Torg. 481 00:25:55,565 --> 00:25:57,046 Torg? 482 00:25:57,046 --> 00:26:00,770 To capture a roly poly little man like Santa Claus? 483 00:26:00,770 --> 00:26:02,051 We don't need Torg. 484 00:26:02,051 --> 00:26:04,483 We won't take any chances. 485 00:26:04,483 --> 00:26:05,725 Come. 486 00:26:05,725 --> 00:26:06,836 Nothing can stop Torg. 487 00:26:25,234 --> 00:26:29,288 They're going to kidnap Santa Claus, and us, too. 488 00:26:29,288 --> 00:26:30,850 Not if we can help it. 489 00:26:30,850 --> 00:26:33,693 We've got to get out of here and warn Santa. 490 00:26:33,693 --> 00:26:34,984 What's a Torg? 491 00:26:34,984 --> 00:26:38,307 I don't know, but I'm not afraid of it. 492 00:26:38,307 --> 00:26:39,929 It's not going to stop us. 493 00:26:39,929 --> 00:26:41,280 Come on. 494 00:26:41,280 --> 00:26:42,161 Wait, Betty. 495 00:26:47,917 --> 00:26:49,709 BETTY: Why did you do that? 496 00:26:49,709 --> 00:26:51,320 If this ship ever leaves Earth, we'll 497 00:26:51,320 --> 00:26:53,532 have the whole US Space Force after them. 498 00:26:53,532 --> 00:26:54,233 Come on. 499 00:26:54,233 --> 00:26:55,224 Wait a minute. 500 00:27:04,483 --> 00:27:05,174 Come on. 501 00:27:23,582 --> 00:27:24,583 BILLY: Come on, Betty. 502 00:28:16,816 --> 00:28:18,718 This action must take place swiftly. 503 00:28:18,718 --> 00:28:20,619 We can't afford to make any mistakes. 504 00:28:20,619 --> 00:28:23,682 Hargo, you cover the rear of the workshop. 505 00:28:23,682 --> 00:28:27,056 Rigna, Voldar, cover the front entrance. 506 00:28:27,056 --> 00:28:28,597 I'll direct Torg. 507 00:28:28,597 --> 00:28:30,609 Voldar isn't here. 508 00:28:30,609 --> 00:28:35,384 Rigna, go up and tell Voldar... Voldar, 509 00:28:35,384 --> 00:28:38,267 this is another one of your delaying tactics. 510 00:28:38,267 --> 00:28:40,549 You've been opposing me at every turn. 511 00:28:40,549 --> 00:28:43,092 Now I'm warning you, change your attitude. 512 00:28:43,092 --> 00:28:45,735 You finished, Chief? 513 00:28:45,735 --> 00:28:46,435 Yes I am. 514 00:28:46,435 --> 00:28:48,107 And you will be, too, if you're not careful. 515 00:28:48,107 --> 00:28:51,510 Oh, but I am carefully, Chief. 516 00:28:51,510 --> 00:28:53,412 So careful that I looked in at the children 517 00:28:53,412 --> 00:28:54,723 before I left the ship. 518 00:28:54,723 --> 00:28:56,115 You stay away from those children. 519 00:28:56,115 --> 00:28:57,857 That will be easy to do. 520 00:28:57,857 --> 00:28:59,488 They've escaped. 521 00:28:59,488 --> 00:29:01,670 Voldar, if this is your idea of a joke... 522 00:29:01,670 --> 00:29:03,012 Ask Dropo. 523 00:29:03,012 --> 00:29:04,884 They overheard our plans. 524 00:29:04,884 --> 00:29:07,146 At this very moment, they're on their way to Santa Claus 525 00:29:07,146 --> 00:29:08,077 to warn him. 526 00:29:08,077 --> 00:29:09,498 It's true, Kimar. 527 00:29:09,498 --> 00:29:12,531 Their footprints. 528 00:29:12,531 --> 00:29:13,843 We must stop them. 529 00:29:13,843 --> 00:29:16,625 Those children mustn't reach Santa Claus. 530 00:29:16,625 --> 00:29:17,536 Follow them. 531 00:29:17,536 --> 00:29:18,848 I'll put Torg on the trail. 532 00:29:22,251 --> 00:29:26,205 Torg, come out of the spaceship. 533 00:29:26,205 --> 00:29:27,596 Torg. 534 00:29:27,596 --> 00:29:29,278 Come out of the spaceship. 535 00:29:37,807 --> 00:29:40,629 Billy, I can't run anymore. 536 00:29:40,629 --> 00:29:42,101 I'm cold. 537 00:29:42,101 --> 00:29:44,053 And I'm tired. 538 00:29:44,053 --> 00:29:46,505 And it's beginning to snow. 539 00:29:46,505 --> 00:29:47,977 Please, Betty. 540 00:29:47,977 --> 00:29:48,948 Try. 541 00:29:48,948 --> 00:29:50,910 We've got to warn Santa. 542 00:29:50,910 --> 00:29:52,381 We can't stop now. 543 00:29:52,381 --> 00:29:53,843 They might catch us. 544 00:29:53,843 --> 00:29:56,295 Where is Santa? 545 00:29:56,295 --> 00:29:57,276 BILLY: I don't know. 546 00:29:57,276 --> 00:30:00,589 His workshop must be somewhere around here. 547 00:30:04,563 --> 00:30:06,045 Betty, look. 548 00:30:06,045 --> 00:30:08,037 It's Voldar. 549 00:30:08,037 --> 00:30:12,011 BETTY: He's the mean one, the one who doesn't like us. 550 00:30:12,011 --> 00:30:13,002 Come on. 551 00:30:33,352 --> 00:30:34,353 Get back. 552 00:30:54,783 --> 00:30:55,564 Don't move, Betty. 553 00:30:55,564 --> 00:30:57,026 I'll go take a look. 554 00:31:06,205 --> 00:31:07,076 It's all right now, Betty. 555 00:31:07,076 --> 00:31:07,776 Come on. 556 00:31:11,410 --> 00:31:13,312 I'm cold. 557 00:31:13,312 --> 00:31:16,395 I wish it wouldn't snow. 558 00:31:16,395 --> 00:31:18,857 That's the best thing that could happen. 559 00:31:18,857 --> 00:31:22,041 It'll cover our tracks and be harder for the Martians 560 00:31:22,041 --> 00:31:23,322 to find us. 561 00:31:23,322 --> 00:31:27,346 And it'll be harder for us to find Santa's workshop. 562 00:31:27,346 --> 00:31:29,278 I'm scared. 563 00:31:29,278 --> 00:31:31,210 We'll find it. 564 00:31:31,210 --> 00:31:32,661 Which way is north? 565 00:31:38,467 --> 00:31:39,428 I see it! 566 00:31:39,428 --> 00:31:40,409 I see it! 567 00:31:40,409 --> 00:31:42,051 Santa's workshop. 568 00:31:42,051 --> 00:31:43,102 BILLY: Where? 569 00:31:43,102 --> 00:31:44,103 Right there. 570 00:31:44,103 --> 00:31:45,594 See the light? 571 00:31:45,594 --> 00:31:47,586 Where? 572 00:31:47,586 --> 00:31:49,578 The lights are moving. 573 00:31:55,564 --> 00:31:59,058 They're coming towards us. 574 00:31:59,058 --> 00:32:02,041 Betty, that's not Santa's house. 575 00:32:02,041 --> 00:32:04,753 Wha... What is it? 576 00:32:04,753 --> 00:32:05,594 BILLY: I don't know. 577 00:32:34,613 --> 00:32:36,115 Good work, Torg. 578 00:32:36,115 --> 00:32:37,396 Now destroy them. 579 00:32:37,396 --> 00:32:38,797 Crush them. 580 00:32:38,797 --> 00:32:40,199 Crush them, Torg. 581 00:32:40,199 --> 00:32:41,690 Do as I say. 582 00:32:41,690 --> 00:32:44,313 Voldar, I knew you'd try something like this. 583 00:32:44,313 --> 00:32:47,036 I set Torg's controls so he will obey only me. 584 00:32:47,036 --> 00:32:48,857 Release them, Torg. 585 00:32:48,857 --> 00:32:50,629 You were very lucky. 586 00:32:50,629 --> 00:32:52,901 Now don't try to escape again. 587 00:32:52,901 --> 00:32:54,743 You may not be so lucky next time. 588 00:32:54,743 --> 00:32:59,058 Hargo, take them back to ship, lock them up, and rejoin us. 589 00:32:59,058 --> 00:33:02,021 You won't get away with this, you... you Martian! 590 00:33:05,784 --> 00:33:08,417 The danger grows with every minute. 591 00:33:08,417 --> 00:33:10,719 Let's get Santa Claus and blast off. 592 00:33:10,719 --> 00:33:14,013 We'll surround the workshop and send Torg in to get Santa. 593 00:33:14,013 --> 00:33:16,115 Nobody is to be harmed unless they get in our way. 594 00:33:16,115 --> 00:33:17,626 Right. 595 00:33:17,626 --> 00:33:19,878 No one is to be harmed. 596 00:33:19,878 --> 00:33:23,032 What has happened to the great warriors of our planet? 597 00:33:23,032 --> 00:33:26,125 Mars used to be the planet of war. 598 00:33:26,125 --> 00:33:31,340 Mark my words, Kimar, your softness will destroy us. 599 00:33:31,340 --> 00:33:34,643 Santa Claus, toys, games, laughing children. 600 00:33:34,643 --> 00:33:36,635 Well we shall see. 601 00:33:36,635 --> 00:33:39,828 But for now, to your posts. 602 00:33:39,828 --> 00:33:41,340 Torg, follow me. 603 00:34:01,430 --> 00:34:02,131 Get him, Torg. 604 00:34:23,332 --> 00:34:24,813 You can't come in here. 605 00:34:24,813 --> 00:34:26,785 No one's allowed. 606 00:34:26,785 --> 00:34:29,558 Well, where did you come from? 607 00:34:29,558 --> 00:34:31,980 You're the biggest toy I've ever seen. 608 00:34:31,980 --> 00:34:32,691 [LAUGHING] 609 00:34:36,395 --> 00:34:40,539 And very well, made too. 610 00:34:40,539 --> 00:34:46,084 By the great dog star, Santa's treating him like a toy. 611 00:34:46,084 --> 00:34:47,045 Get him, Torg. 612 00:34:47,045 --> 00:34:48,337 Grab him. 613 00:34:48,337 --> 00:34:50,389 He's become a toy. 614 00:34:50,389 --> 00:34:52,811 Rigna, we'll have to get Santa ourselves. 615 00:34:52,811 --> 00:34:53,512 Come on, Voldar. 616 00:34:59,238 --> 00:35:01,150 What have we here? 617 00:35:01,150 --> 00:35:02,711 More toys? 618 00:35:02,711 --> 00:35:03,792 Those are Martians. 619 00:35:03,792 --> 00:35:06,044 Santa Claus, you're coming with us. 620 00:35:06,044 --> 00:35:06,745 No. 621 00:35:06,745 --> 00:35:07,886 You can't take him now. 622 00:35:07,886 --> 00:35:09,138 It's too near Christmas. 623 00:35:09,138 --> 00:35:09,888 Quiet, you. 624 00:35:09,888 --> 00:35:10,589 But... 625 00:35:15,474 --> 00:35:17,546 We don't want to hurt you, Santa Claus, 626 00:35:17,546 --> 00:35:18,717 so come along quietly. 627 00:35:23,011 --> 00:35:28,927 Why... why did you have to do that to my helper? 628 00:35:28,927 --> 00:35:29,628 It's harmless. 629 00:35:29,628 --> 00:35:33,312 It'll wear off in a short while. 630 00:35:33,312 --> 00:35:35,294 Oh. 631 00:35:35,294 --> 00:35:37,636 Well, why didn't you say so in the first place? 632 00:35:37,636 --> 00:35:38,797 Now you come with us. 633 00:35:38,797 --> 00:35:40,038 We need you on Mars. 634 00:35:48,597 --> 00:35:50,889 Are you sure this is harmless? 635 00:35:50,889 --> 00:35:54,363 Oh, I never saw such lazy people, 636 00:35:54,363 --> 00:35:56,785 standing around like statues. 637 00:35:56,785 --> 00:35:58,397 There's work to be done. 638 00:35:58,397 --> 00:35:59,518 Let's get to it. 639 00:36:02,831 --> 00:36:08,857 Oh me, oh my, oh me, oh... oh, Mrs. Claus 640 00:36:08,857 --> 00:36:12,791 is going to be very angry about this. 641 00:36:12,791 --> 00:36:15,294 Take him, Torg. 642 00:36:15,294 --> 00:36:17,806 Torg, take him. 643 00:36:17,806 --> 00:36:19,878 Obey my command. 644 00:36:19,878 --> 00:36:21,820 Forget it, Kimar. 645 00:36:21,820 --> 00:36:23,752 Rigna was right. 646 00:36:23,752 --> 00:36:26,545 He's nothing but a toy now. 647 00:36:26,545 --> 00:36:28,827 Best to leave him here. 648 00:36:28,827 --> 00:36:34,683 Believe me, I had nothing whatsoever to do about this. 649 00:36:34,683 --> 00:36:38,046 You know my dear, I can't recall a time 650 00:36:38,046 --> 00:36:41,390 when you were so silent for so long. 651 00:36:41,390 --> 00:36:42,681 Let's go, old man. 652 00:37:03,582 --> 00:37:05,614 NEWS ANCHOR (ON TV): And Mrs. Santa Claus has positively 653 00:37:05,614 --> 00:37:08,136 identified the kidnappers as Martians. 654 00:37:08,136 --> 00:37:10,539 Never in the history of mankind have the nations of the world 655 00:37:10,539 --> 00:37:12,801 reacted with such unanimity and cooperation. 656 00:37:12,801 --> 00:37:15,193 Tonight the lights will burn until dawn in the United 657 00:37:15,193 --> 00:37:17,185 Nations building as the leaders of the world 658 00:37:17,185 --> 00:37:20,118 a map of course of action. 659 00:37:20,118 --> 00:37:22,811 And at Cape Kennedy, our correspondent 660 00:37:22,811 --> 00:37:24,673 interviewed [INAUDIBLE] Von Green, 661 00:37:24,673 --> 00:37:27,145 the man in charge of America's Starshot program. 662 00:37:27,145 --> 00:37:28,517 CORRESPONDENT (VOICEOVER): Mr. Von Green, 663 00:37:28,517 --> 00:37:31,119 what is the space agency doing about this? 664 00:37:31,119 --> 00:37:33,241 VON GREEN (ON TV): Well, they have mobilized all the men 665 00:37:33,241 --> 00:37:35,914 and equipment in our Starshot project. 666 00:37:35,914 --> 00:37:37,286 And we have rushed our astronauts 667 00:37:37,286 --> 00:37:39,818 into an intensive program for the final phase 668 00:37:39,818 --> 00:37:40,969 of their training. 669 00:37:40,969 --> 00:37:42,681 Now, our Starshot ship is supposed 670 00:37:42,681 --> 00:37:44,813 undergo six months of test flights. 671 00:37:44,813 --> 00:37:47,296 But we are going to forget about the testing 672 00:37:47,296 --> 00:37:50,819 and go after those Martian monkeys. 673 00:37:50,819 --> 00:37:52,291 CORRESPONDENT (VOICEOVER): Isn't that risky? 674 00:37:52,291 --> 00:37:53,822 VON GREEN (ON TV): Of course it is risky. 675 00:37:53,822 --> 00:37:57,025 But every one of our astronauts is begging for the chance 676 00:37:57,025 --> 00:37:59,578 to go after the Martians. 677 00:37:59,578 --> 00:38:01,720 Who wouldn't give everything to bring 678 00:38:01,720 --> 00:38:03,522 Santa back to our children? 679 00:38:48,747 --> 00:38:51,450 Earth hasn't reacted yet. 680 00:38:51,450 --> 00:38:54,232 No radar beams being bounced off our ship. 681 00:38:54,232 --> 00:38:55,404 Looks like we made a clean getaway. 682 00:38:57,926 --> 00:39:01,219 [LAUGHING] 683 00:39:01,219 --> 00:39:02,340 How's our captive? 684 00:39:02,340 --> 00:39:04,082 He's having the time of his life. 685 00:39:04,082 --> 00:39:05,704 He's such a funny little man. 686 00:39:05,704 --> 00:39:07,516 Why, I've only been with him for five minutes, 687 00:39:07,516 --> 00:39:10,779 and he has me laughing just like an Earthling. 688 00:39:10,779 --> 00:39:13,562 What's soft, and round, and you put it on a stick, 689 00:39:13,562 --> 00:39:17,295 and... and you toast it in a fire, and it's green? 690 00:39:17,295 --> 00:39:18,917 I don't know, what? 691 00:39:18,917 --> 00:39:19,618 A Martian-mallow. 692 00:39:26,835 --> 00:39:31,339 That's what you're all becoming... Martian-mallows. 693 00:39:31,339 --> 00:39:32,861 Soft. 694 00:39:32,861 --> 00:39:34,543 Weak. 695 00:39:34,543 --> 00:39:37,185 That old man is a menace. 696 00:39:37,185 --> 00:39:39,067 Gee, Santa, it's all our fault. 697 00:39:39,067 --> 00:39:40,989 We told them where to find you. 698 00:39:40,989 --> 00:39:45,193 Oh, balderdash and a fiddle-dee-dee, Billy boy. 699 00:39:45,193 --> 00:39:48,056 Everybody knows where Santa lives. 700 00:39:48,056 --> 00:39:52,370 Besides, I've always wanted to visit Mars. 701 00:39:52,370 --> 00:39:55,534 Mommy and Daddy are going to be angry. 702 00:39:55,534 --> 00:39:57,215 You think that's something? 703 00:39:57,215 --> 00:39:59,768 I can just see Mrs. Claus now. 704 00:39:59,768 --> 00:40:02,140 Christmas coming, and I'm not there. 705 00:40:02,140 --> 00:40:03,031 She'll have a fit. 706 00:40:06,084 --> 00:40:09,778 Oh me oh my oh me. 707 00:40:09,778 --> 00:40:10,959 Come and get it. 708 00:40:10,959 --> 00:40:12,461 Dinner time. 709 00:40:12,461 --> 00:40:13,602 Here's Dropo. 710 00:40:13,602 --> 00:40:16,485 If I can't cheer you up, Dropo can. 711 00:40:16,485 --> 00:40:18,206 He always makes me laugh. 712 00:40:18,206 --> 00:40:21,460 Oh, you'll have a wonderful dinner tonight. 713 00:40:21,460 --> 00:40:26,785 Oh, there's soup, and beef stew, and chocolate ice cream. 714 00:40:26,785 --> 00:40:28,787 No thank you, Dropo. 715 00:40:28,787 --> 00:40:30,028 I'm not hungry. 716 00:40:30,028 --> 00:40:31,930 Come on, Billy. 717 00:40:31,930 --> 00:40:33,712 Oh. 718 00:40:33,712 --> 00:40:36,605 Well, is it all right if I have your chocolate ice cream? 719 00:40:36,605 --> 00:40:37,866 Sure. 720 00:40:37,866 --> 00:40:40,519 Oh, I just love chocolate ice cream. 721 00:40:44,613 --> 00:40:46,064 Kimar, look at this. 722 00:40:46,064 --> 00:40:48,016 That small blip is not an asteroid. 723 00:40:48,016 --> 00:40:50,909 It's a spaceship, and it's on our tail, getting closer. 724 00:40:50,909 --> 00:40:52,601 Impossible, Rigna. 725 00:40:52,601 --> 00:40:53,602 They couldn't have spotted us. 726 00:40:53,602 --> 00:40:55,083 We have our radar shield on. 727 00:40:55,083 --> 00:40:58,096 I know that sir, but they are gaining on us. 728 00:40:58,096 --> 00:41:00,028 Is it possible Earth has a secret device that 729 00:41:00,028 --> 00:41:01,630 can penetrate our radar shield? 730 00:41:01,630 --> 00:41:05,854 They have a secret device, and his name is Billy Foster. 731 00:41:05,854 --> 00:41:08,296 I warned you that these Earthlings are dangerous. 732 00:41:08,296 --> 00:41:11,139 They'll destroy us if we allow them. 733 00:41:11,139 --> 00:41:12,751 Well I won't allow them. 734 00:41:19,508 --> 00:41:21,730 I think we underestimate the resourcefulness 735 00:41:21,730 --> 00:41:23,742 of these Earth people. 736 00:41:23,742 --> 00:41:25,674 Very clever of the boy. 737 00:41:25,674 --> 00:41:27,415 Make the repairs, Rigna. 738 00:41:27,415 --> 00:41:28,537 I'll take evasive action. 739 00:41:36,725 --> 00:41:38,787 Well. 740 00:41:38,787 --> 00:41:43,201 And how is Santa, and the little Earthlings. 741 00:41:43,201 --> 00:41:47,766 My, it must be tiresome cooped up in this little room. 742 00:41:47,766 --> 00:41:51,339 Say, how would you like to see the rest of the ship? 743 00:41:51,339 --> 00:41:52,561 You're not fooling me. 744 00:41:52,561 --> 00:41:54,242 You don't like us. 745 00:41:54,242 --> 00:41:56,084 You're mean. 746 00:41:56,084 --> 00:41:57,465 Oh, come on now. 747 00:41:57,465 --> 00:41:59,297 That's not true. 748 00:41:59,297 --> 00:42:03,191 Why, Santa makes everyone feel good, even me. 749 00:42:03,191 --> 00:42:04,843 I don't trust you. 750 00:42:04,843 --> 00:42:06,895 Now, now, Billy boy. 751 00:42:06,895 --> 00:42:09,287 That's not the Christmas spirit. 752 00:42:09,287 --> 00:42:11,409 Why, of course, Voldar. 753 00:42:11,409 --> 00:42:15,173 We'd love to take the grand tour. 754 00:42:15,173 --> 00:42:16,645 All right, children. 755 00:42:33,622 --> 00:42:34,663 This room is called... 756 00:42:34,663 --> 00:42:35,513 Airlock. 757 00:42:35,513 --> 00:42:36,544 That's right. 758 00:42:36,544 --> 00:42:37,375 Sure. 759 00:42:37,375 --> 00:42:38,967 This is where you come when you're 760 00:42:38,967 --> 00:42:40,629 ready to go out in space. 761 00:42:40,629 --> 00:42:42,090 It's airtight. 762 00:42:42,090 --> 00:42:46,004 You put on your space suit, and go out through that door. 763 00:42:46,004 --> 00:42:48,376 When you come back, the door closes, 764 00:42:48,376 --> 00:42:51,670 and they pump air back into the room through there. 765 00:42:51,670 --> 00:42:54,232 When it reaches the pressure of the rest of the ship, 766 00:42:54,232 --> 00:42:56,044 you can take your space suit off. 767 00:42:56,044 --> 00:42:57,425 Smart lad. 768 00:42:57,425 --> 00:43:00,188 Well, where's the control that opens the door [INAUDIBLE]? 769 00:43:00,188 --> 00:43:01,189 Not here. 770 00:43:01,189 --> 00:43:03,602 That's in the control deck. 771 00:43:03,602 --> 00:43:06,104 You see, once you pull that switch, 772 00:43:06,104 --> 00:43:09,988 the warning bell sounds, and in 60 seconds, that door opens. 773 00:43:14,292 --> 00:43:17,175 Santa, that clock stopped. 774 00:43:17,175 --> 00:43:18,386 60 seconds. 775 00:43:18,386 --> 00:43:19,597 That must be the door timer. 776 00:43:23,772 --> 00:43:25,734 Santa, he locked us in. 777 00:43:25,734 --> 00:43:27,786 Oh, I don't think so. 778 00:43:27,786 --> 00:43:31,299 He probably just stepped out for a moment. 779 00:43:31,299 --> 00:43:32,240 It's locked. 780 00:43:32,240 --> 00:43:33,662 I don't trust Voldar. 781 00:43:33,662 --> 00:43:35,553 He's not like Kimar and the others. 782 00:43:35,553 --> 00:43:37,455 I don't like him. 783 00:43:37,455 --> 00:43:38,566 I'm worried, Santa. 784 00:43:38,566 --> 00:43:41,660 Now, now, children, let's not get excited. 785 00:43:55,263 --> 00:43:56,254 It's Voldar. 786 00:43:56,254 --> 00:43:59,798 He's going to open the space door. 787 00:43:59,798 --> 00:44:01,790 Help, Kimar! 788 00:44:01,790 --> 00:44:02,580 Kimar! 789 00:44:02,580 --> 00:44:03,281 Help! 790 00:44:21,649 --> 00:44:23,631 Gee, Santa, what are we going to do? 791 00:44:23,631 --> 00:44:25,623 Once that door opens, we haven't got a chance. 792 00:44:29,097 --> 00:44:31,079 Eh. 793 00:44:31,079 --> 00:44:33,431 Where'd you say this leads to, Billy? 794 00:44:33,431 --> 00:44:46,204 VOLDAR: Seven six, five, four, three, two, one, zero. 795 00:44:46,204 --> 00:44:47,716 Who's in the airlock? 796 00:44:47,716 --> 00:44:50,278 No one, now. 797 00:44:50,278 --> 00:44:51,569 What's going on, Voldar? 798 00:44:51,569 --> 00:44:56,184 Oh, Chief, Santa and the children are missing. 799 00:44:56,184 --> 00:44:59,577 Where are they? 800 00:44:59,577 --> 00:45:03,011 Drifting around in space, along with the rest 801 00:45:03,011 --> 00:45:04,222 of the space junk. 802 00:45:26,895 --> 00:45:28,356 Before I'm through with you, Voldar, 803 00:45:28,356 --> 00:45:30,478 you'll wish you were floating around out there in space. 804 00:45:30,478 --> 00:45:32,280 [LAUGHING] 805 00:45:32,280 --> 00:45:36,024 Merry Christmas, everyone. 806 00:45:36,024 --> 00:45:37,565 Santa Claus, you're all right. 807 00:45:37,565 --> 00:45:38,516 I... I thought you were... 808 00:45:38,516 --> 00:45:42,570 Well, when Voldar accidentally left in the airlock, 809 00:45:42,570 --> 00:45:45,974 and then came up here and accidentally threw the door 810 00:45:45,974 --> 00:45:49,247 switch, we knew we had to get out of there in a hurry, 811 00:45:49,247 --> 00:45:53,431 or that would be the end of us... Eh, accidentally, of course. 812 00:45:53,431 --> 00:45:56,244 So we crawled up through the air duct. 813 00:45:56,244 --> 00:45:57,155 The air duct. 814 00:45:57,155 --> 00:45:59,527 But the air duct is just a little, 815 00:45:59,527 --> 00:46:00,708 and... and you're so big. 816 00:46:00,708 --> 00:46:03,541 [LAUGHING] 817 00:46:03,541 --> 00:46:06,134 Well, you're talking to Santa Claus, son. 818 00:46:08,897 --> 00:46:09,948 KIMAR: But, how... 819 00:46:09,948 --> 00:46:13,081 Well, well now, you wouldn't want me to tell my secret, 820 00:46:13,081 --> 00:46:13,782 would you? 821 00:46:13,782 --> 00:46:16,144 [LAUGHING] 822 00:46:16,144 --> 00:46:19,137 Oh... oh, oh, poor man. 823 00:46:19,137 --> 00:46:23,121 He's fainted, just like someone who's seen a ghost. 824 00:46:41,379 --> 00:46:43,071 KIMAR: Begin landing operation. 825 00:46:43,071 --> 00:46:45,463 CREW: (SINGING) Jingle bells, jingle bells, 826 00:46:45,463 --> 00:46:47,675 jingle all the way. 827 00:46:47,675 --> 00:46:53,721 Oh what fun it is to ride in a one horse open sleigh. 828 00:46:53,721 --> 00:46:54,943 Uh, Merry Christmas, Voldar. 829 00:46:54,943 --> 00:46:55,753 [MUFFLED SQUEAKING] 830 00:46:55,753 --> 00:46:59,537 All right, on your feet, come on. 831 00:46:59,537 --> 00:47:00,238 Dropo! 832 00:47:00,238 --> 00:47:03,982 Oh, whoa... I was handing him food pills through the bars, 833 00:47:03,982 --> 00:47:05,223 and he grabbed my wrists... 834 00:47:05,223 --> 00:47:06,044 Shut up, Dropo. 835 00:47:06,044 --> 00:47:08,276 Kimar, come in quickly. 836 00:47:08,276 --> 00:47:08,977 Kimar? 837 00:47:08,977 --> 00:47:10,889 Yes, Rigna? 838 00:47:10,889 --> 00:47:12,310 RIGNA (ON INTERCOM): Voldar has escaped. 839 00:47:12,310 --> 00:47:13,251 What? 840 00:47:13,251 --> 00:47:14,522 He's gone. 841 00:47:14,522 --> 00:47:16,264 KIMAR (ON INTERCOM): That can only mean trouble. 842 00:47:16,264 --> 00:47:19,527 Put a constant guard on Santa and the Earth children. 843 00:47:19,527 --> 00:47:20,468 Voldar will be back. 844 00:47:32,871 --> 00:47:33,851 Oh, Kimar. 845 00:47:37,355 --> 00:47:38,336 Are you alone? 846 00:47:38,336 --> 00:47:39,037 No. 847 00:47:42,931 --> 00:47:43,631 MOMAR: Well. 848 00:47:43,631 --> 00:47:48,086 KIMAR: Earthlings... Billy and Betty. 849 00:47:48,086 --> 00:47:49,497 Welcome to our home. 850 00:47:53,481 --> 00:47:54,943 There's someone else, too. 851 00:47:54,943 --> 00:47:55,743 Oh? 852 00:47:55,743 --> 00:47:56,444 Come on. 853 00:47:56,444 --> 00:47:57,435 Come on in. 854 00:48:03,221 --> 00:48:04,742 Lady Momar. 855 00:48:04,742 --> 00:48:07,675 I'm not accustomed to entering people's homes 856 00:48:07,675 --> 00:48:12,310 through the door, but you have no chimney. 857 00:48:12,310 --> 00:48:13,601 Welcome, Santa Claus. 858 00:48:13,601 --> 00:48:16,874 We hope you'll make the children on Mars very happy. 859 00:48:16,874 --> 00:48:18,816 I'll try, dear lady. 860 00:48:18,816 --> 00:48:19,517 I'll try. 861 00:48:22,230 --> 00:48:23,411 Where are they? 862 00:48:23,411 --> 00:48:25,633 KIMAR: Well, we'll start with my youngsters. 863 00:48:25,633 --> 00:48:27,295 How are they, Momar? 864 00:48:27,295 --> 00:48:28,036 MOMAR: The same. 865 00:48:28,036 --> 00:48:30,548 Quiet, remote, and very unhappy. 866 00:48:30,548 --> 00:48:31,799 They're inside, studying. 867 00:48:31,799 --> 00:48:35,153 Well, let old Santa say hello to them. 868 00:48:35,153 --> 00:48:38,336 And I'm sure these children would like to meet them. 869 00:48:38,336 --> 00:48:41,479 I'll tell them you're here. 870 00:48:41,479 --> 00:48:47,155 COMPUTER: Y over 5 pi r squared to determine the correct orbit 871 00:48:47,155 --> 00:48:51,089 from Mars to Jupiter, traveling along Vector 872 00:48:51,089 --> 00:48:56,734 A through the 17th quadrant at the power of 12 megatrons. 873 00:48:56,734 --> 00:48:57,695 Father! 874 00:48:57,695 --> 00:49:00,588 Father, we missed you. 875 00:49:00,588 --> 00:49:02,890 I missed you, too. 876 00:49:02,890 --> 00:49:09,187 Children, I brought some visitors from Earth. 877 00:49:09,187 --> 00:49:10,498 Will you come in please, children? 878 00:49:13,821 --> 00:49:19,067 Billy and Betty, this is Bomar and Girmar. 879 00:49:19,067 --> 00:49:19,767 Hi. 880 00:49:24,362 --> 00:49:25,283 There's nothing in it. 881 00:49:25,283 --> 00:49:27,225 What are you giving me? 882 00:49:27,225 --> 00:49:28,636 My hand, to shake. 883 00:49:36,534 --> 00:49:37,915 How old are you? 884 00:49:37,915 --> 00:49:38,886 10. 885 00:49:38,886 --> 00:49:39,977 I'm 10, too. 886 00:49:39,977 --> 00:49:41,309 And Girmar's eight. 887 00:49:41,309 --> 00:49:44,002 So is my sister. 888 00:49:44,002 --> 00:49:46,614 We have another Earth person that wants to see you. 889 00:50:23,101 --> 00:50:24,092 What's that? 890 00:50:27,585 --> 00:50:28,956 They're laughing. 891 00:50:28,956 --> 00:50:31,269 Bomar and Girmar, too. 892 00:50:31,269 --> 00:50:33,501 They've never laughed before. 893 00:50:33,501 --> 00:50:34,202 Come. 894 00:50:49,367 --> 00:50:50,898 I can't believe it. 895 00:50:50,898 --> 00:50:52,570 That's the first time in months they've 896 00:50:52,570 --> 00:50:54,602 gone to sleep without the sleep spray. 897 00:50:54,602 --> 00:50:58,336 Santa, tomorrow we'll set up a workshop for you. 898 00:50:58,336 --> 00:51:01,028 It won't be exactly the same as the one you have on Earth, 899 00:51:01,028 --> 00:51:03,161 but I'm sure it'll serve your purpose. 900 00:51:03,161 --> 00:51:04,402 Good, good. 901 00:51:04,402 --> 00:51:08,136 Now, I'd like to get going and have the toy shop operating 902 00:51:08,136 --> 00:51:12,390 full blast, so as I can return to Earth for Christmas. 903 00:51:12,390 --> 00:51:17,275 You know, Mrs. Claus is a very good-natured woman, but... 904 00:51:17,275 --> 00:51:20,298 Santa Claus, you will never return to Earth. 905 00:51:20,298 --> 00:51:20,998 Wha... 906 00:51:23,981 --> 00:51:27,285 Now you belong to Mars. 907 00:51:27,285 --> 00:51:30,077 Ho, ho, ho. 908 00:51:30,077 --> 00:51:31,099 Well, we've no time to lose. 909 00:51:31,099 --> 00:51:32,870 We must go into action. 910 00:51:32,870 --> 00:51:34,702 Now we cannot eliminate Santa Claus, 911 00:51:34,702 --> 00:51:37,235 but we can just discredit him, make him 912 00:51:37,235 --> 00:51:38,866 a laughingstock throughout Mars. 913 00:51:38,866 --> 00:51:39,567 Come on. 914 00:51:39,567 --> 00:51:41,969 Now listen, carefully. 915 00:51:41,969 --> 00:51:43,621 That workshop closes at 10 o'clock. 916 00:51:43,621 --> 00:51:46,754 The guards will be at Kimar's house, guarding Santa Claus. 917 00:51:46,754 --> 00:51:48,516 Now this is what we'll do, see? 918 00:51:48,516 --> 00:51:50,118 You take... 919 00:51:50,118 --> 00:51:51,529 Two dolls. 920 00:51:51,529 --> 00:51:52,710 Two dolls. 921 00:51:52,710 --> 00:51:53,411 Yes, Betty. 922 00:51:59,277 --> 00:52:01,229 BETTY: Three baseball bats. 923 00:52:01,229 --> 00:52:03,471 Three baseball bats. 924 00:52:11,209 --> 00:52:16,164 Look at me, Santa Claus, the great toymaker, 925 00:52:16,164 --> 00:52:17,685 pressing buttons. 926 00:52:17,685 --> 00:52:20,248 That's automation for you. 927 00:52:20,248 --> 00:52:24,362 Technology, oi. 928 00:52:24,362 --> 00:52:26,354 Well, that's enough for today. 929 00:52:30,117 --> 00:52:33,140 Let's close up shop! 930 00:52:33,140 --> 00:52:33,891 OK, Santa. 931 00:52:33,891 --> 00:52:34,592 OK, Santa. 932 00:52:34,592 --> 00:52:37,505 Boy, we sure did a lot today. 933 00:52:37,505 --> 00:52:41,549 SANTA CLAUS: Yes, well, there's another day gone, children. 934 00:52:41,549 --> 00:52:45,122 As they say on Earth, another day, another dollar. 935 00:52:45,122 --> 00:52:47,665 Well, hello, Santa. 936 00:52:47,665 --> 00:52:48,896 How are you feeling today? 937 00:52:48,896 --> 00:52:49,797 Tired? 938 00:52:49,797 --> 00:52:50,898 No, no. 939 00:52:50,898 --> 00:52:52,380 I'm not tired. 940 00:52:52,380 --> 00:52:54,151 But my finger is. 941 00:52:54,151 --> 00:52:57,134 It's been pressing buttons all day long. 942 00:52:59,737 --> 00:53:03,961 Well, I think I'll go in and put my finger to bed. 943 00:53:03,961 --> 00:53:04,662 Here, children. 944 00:53:04,662 --> 00:53:05,633 Here's your milk. 945 00:53:05,633 --> 00:53:07,114 You can play for half an hour, and then 946 00:53:07,114 --> 00:53:08,446 you'll have to go to bed. 947 00:53:08,446 --> 00:53:11,219 Daddy, may we watch the Earth program? 948 00:53:11,219 --> 00:53:12,460 Certainly, dear. 949 00:53:12,460 --> 00:53:13,801 But only for half an hour. 950 00:53:17,675 --> 00:53:19,217 Billy? 951 00:53:19,217 --> 00:53:20,808 Betty? 952 00:53:20,808 --> 00:53:22,650 Don't you want to watch the Earth programs? 953 00:53:22,650 --> 00:53:24,432 Oh, no sir. 954 00:53:24,432 --> 00:53:27,104 We're not interested in Earth programs. 955 00:53:27,104 --> 00:53:28,306 I'm going to sleep. 956 00:53:28,306 --> 00:53:29,237 Goodnight. 957 00:53:29,237 --> 00:53:30,037 Me, too. 958 00:53:30,037 --> 00:53:30,788 Just a moment. 959 00:53:30,788 --> 00:53:31,529 Goodnight, Mr. Kimar. 960 00:53:31,529 --> 00:53:33,731 Goodnight, Lady Momar. 961 00:53:33,731 --> 00:53:36,754 Just a moment, children. 962 00:53:36,754 --> 00:53:38,456 Are you feeling well? 963 00:53:38,456 --> 00:53:40,187 Oh, we feel fine, sir. 964 00:53:40,187 --> 00:53:41,609 Goodnight. 965 00:53:41,609 --> 00:53:42,420 Goodnight. 966 00:53:42,420 --> 00:53:45,273 KIMAR: Has someone been mistreating you? 967 00:53:45,273 --> 00:53:46,764 Oh, no sir. 968 00:53:46,764 --> 00:53:49,387 You and Lady Momar have just been swell to us. 969 00:53:49,387 --> 00:53:50,087 Goodnight. 970 00:53:54,512 --> 00:53:56,454 What could it be, Momar? 971 00:53:56,454 --> 00:53:59,367 They're behaving the way our children used to behave. 972 00:53:59,367 --> 00:54:01,289 Can't you tell, Kimar? 973 00:54:01,289 --> 00:54:03,321 They're homesick. 974 00:54:03,321 --> 00:54:07,034 They miss their parents, their friends. 975 00:54:07,034 --> 00:54:09,006 Kimar, you've got to send those children back. 976 00:54:12,710 --> 00:54:13,411 Impossible. 977 00:54:36,704 --> 00:54:41,759 Oh, now I'm Santa Claus. 978 00:54:41,759 --> 00:54:45,092 Ho, ho, ho. 979 00:54:45,092 --> 00:54:46,714 Ho, ho, ho. 980 00:54:46,714 --> 00:54:49,767 Merry Christmas everyone! 981 00:54:49,767 --> 00:54:52,450 Ho, ho, ho. 982 00:54:52,450 --> 00:54:53,981 My finger isn't tired. 983 00:54:53,981 --> 00:54:55,873 I think I'll go down to the workshop 984 00:54:55,873 --> 00:54:57,395 and make some more toys. 985 00:54:57,395 --> 00:55:00,247 Ho, ho, ho. (SINGING) Jingle bells, jingle bells, 986 00:55:00,247 --> 00:55:02,169 jingle all the way. 987 00:55:02,169 --> 00:55:07,935 [HUMMING] 988 00:55:07,935 --> 00:55:11,669 VOLDAR: Shim, pull the light. 989 00:55:11,669 --> 00:55:12,480 No, the light. 990 00:55:15,833 --> 00:55:19,807 Oh, ah, this is going shake 'em up. 991 00:55:19,807 --> 00:55:22,219 These toys will never be the same again. 992 00:55:24,902 --> 00:55:25,603 Shh! 993 00:55:25,603 --> 00:55:26,303 Shh! 994 00:55:26,303 --> 00:55:28,996 Shh! 995 00:55:28,996 --> 00:55:29,827 Someone's coming. 996 00:55:29,827 --> 00:55:31,268 Quick, down. 997 00:55:31,268 --> 00:55:34,662 (SINGING) Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 998 00:55:34,662 --> 00:55:39,517 Oh what fun it is to ride the one horse open sleigh, hey. 999 00:55:39,517 --> 00:55:41,208 What a break. 1000 00:55:41,208 --> 00:55:43,160 It's Santa Claus. 1001 00:55:43,160 --> 00:55:44,472 He's alone. 1002 00:55:44,472 --> 00:55:46,824 No guards. 1003 00:55:46,824 --> 00:55:50,297 (SINGING) Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 1004 00:55:50,297 --> 00:55:54,261 Oh what fun it is to ride... oh, oh, oh. 1005 00:56:04,191 --> 00:56:06,984 Now stay put, my fat little friend. 1006 00:56:06,984 --> 00:56:08,386 Hey, Santa. 1007 00:56:08,386 --> 00:56:09,497 How do you like this toy? 1008 00:56:09,497 --> 00:56:11,929 Ho, ho, ho. 1009 00:56:11,929 --> 00:56:13,781 My friend asked you a question. 1010 00:56:13,781 --> 00:56:14,762 Answer him. 1011 00:56:14,762 --> 00:56:16,233 Ho, ho, ho. 1012 00:56:16,233 --> 00:56:17,214 Quiet, Shim. 1013 00:56:17,214 --> 00:56:19,166 Put on a nuclear curtain. 1014 00:56:23,941 --> 00:56:28,696 Tomorrow marks the end of Operation Santa Claus. 1015 00:56:28,696 --> 00:56:30,908 And Mars returns to normal. 1016 00:56:37,024 --> 00:56:38,746 Dropo, we're here. 1017 00:56:38,746 --> 00:56:40,528 He's hiding, Santa. 1018 00:56:40,528 --> 00:56:43,190 Oh, playing hide and seek, eh? 1019 00:56:43,190 --> 00:56:45,843 All right, Dropo. 1020 00:56:45,843 --> 00:56:49,196 Here we come, ready or not. 1021 00:56:54,492 --> 00:56:56,213 He's not here, Santa. 1022 00:56:56,213 --> 00:56:57,555 That's funny. 1023 00:56:57,555 --> 00:56:59,366 Oh, well, he'll turn up. 1024 00:56:59,366 --> 00:57:00,067 Let's get started. 1025 00:57:04,712 --> 00:57:06,233 Hey, ho! 1026 00:57:06,233 --> 00:57:07,164 Ready? 1027 00:57:07,164 --> 00:57:09,036 OK. 1028 00:57:09,036 --> 00:57:10,427 Let's go. 1029 00:57:10,427 --> 00:57:12,820 One teddy bear and one doll. 1030 00:57:12,820 --> 00:57:16,664 One teddy bear and one doll. 1031 00:57:20,558 --> 00:57:22,510 Santa, stop the machine! 1032 00:57:22,510 --> 00:57:23,491 Look! 1033 00:57:23,491 --> 00:57:25,432 The doll has a teddy bear's head, 1034 00:57:25,432 --> 00:57:28,846 and the teddy bear has a doll's head. 1035 00:57:28,846 --> 00:57:30,307 I can't understand it. 1036 00:57:30,307 --> 00:57:32,409 Oh, let's try it again. 1037 00:57:32,409 --> 00:57:34,091 What's next, Betty? 1038 00:57:34,091 --> 00:57:35,543 One baseball bat. 1039 00:57:39,446 --> 00:57:43,851 SANTA CLAUS: A baseball tennis... Why, this will never do. 1040 00:57:43,851 --> 00:57:45,883 The machine isn't working right. 1041 00:57:45,883 --> 00:57:46,724 Oh, dear. 1042 00:57:46,724 --> 00:57:48,155 What else, Betty? 1043 00:57:48,155 --> 00:57:50,117 A toy train. 1044 00:57:50,117 --> 00:57:51,318 A toy train. 1045 00:57:51,318 --> 00:57:52,079 Well, all right. 1046 00:57:52,079 --> 00:57:52,780 Yes. 1047 00:57:57,154 --> 00:57:59,106 Look at that. 1048 00:57:59,106 --> 00:58:02,309 Wha... Why, this doesn't make sense. 1049 00:58:05,442 --> 00:58:11,499 Well, this never happened when we made toys by hand. 1050 00:58:11,499 --> 00:58:17,364 Something very strange is happening here. 1051 00:58:17,364 --> 00:58:21,098 Bomar, I think you'd better call your father. 1052 00:58:23,981 --> 00:58:25,903 Father? 1053 00:58:25,903 --> 00:58:26,964 Father, this is Bomar. 1054 00:58:26,964 --> 00:58:28,746 KIMAR (ON INTERCOM): Yes, Bomar? 1055 00:58:28,746 --> 00:58:30,968 Father, we're in the toy shop. 1056 00:58:30,968 --> 00:58:32,980 Dropo was in here, and there's something 1057 00:58:32,980 --> 00:58:34,552 wrong with the toy machine, too. 1058 00:58:34,552 --> 00:58:36,684 KIMAR (ON INTERCOM): I'll be right over. 1059 00:58:36,684 --> 00:58:38,085 Just a word of warning. 1060 00:58:38,085 --> 00:58:41,068 If you got any big ideas, forget them. 1061 00:58:41,068 --> 00:58:42,740 If you walk through that nuclear curtain, 1062 00:58:42,740 --> 00:58:45,172 you'll be disintegrated like that. 1063 00:58:53,160 --> 00:58:59,076 Sabotage Somebody switched all our wiring. 1064 00:58:59,076 --> 00:59:00,137 Dropo's gone. 1065 00:59:00,137 --> 00:59:01,879 Your suit is missing. 1066 00:59:01,879 --> 00:59:05,643 And now, this machine's been sabotaged. 1067 00:59:05,643 --> 00:59:08,145 Put them all together, it spells Voldar. 1068 00:59:08,145 --> 00:59:12,610 He was here, and he thought Dropo was me. 1069 00:59:12,610 --> 00:59:14,431 He's got Dropo. 1070 00:59:14,431 --> 00:59:17,024 And I've got to find him. 1071 00:59:17,024 --> 00:59:18,325 Poor Dropo. 1072 00:59:22,630 --> 00:59:24,672 Surprised to see us? 1073 00:59:24,672 --> 00:59:25,643 You're under arrest, Voldar. 1074 00:59:29,546 --> 00:59:31,038 Stop playing with toys. 1075 00:59:31,038 --> 00:59:32,770 Put it away, Kimar. 1076 00:59:32,770 --> 00:59:35,943 We have a weapon that's much more potent than that. 1077 00:59:35,943 --> 00:59:39,226 As you may know, we are holding Santa Claus a hostage. 1078 00:59:39,226 --> 00:59:42,620 One false move, and your little ho, ho, ho man 1079 00:59:42,620 --> 00:59:44,702 will be destroyed. 1080 00:59:44,702 --> 00:59:45,402 All right. 1081 00:59:45,402 --> 00:59:46,604 What do you want, Voldar? 1082 00:59:46,604 --> 00:59:49,967 These are our terms. 1083 00:59:49,967 --> 00:59:52,710 First, destroy the toy machine. 1084 00:59:52,710 --> 00:59:54,882 Second, we will release Santa Claus 1085 00:59:54,882 --> 00:59:57,054 if you promise to send him and the Earthlings 1086 00:59:57,054 --> 00:59:58,355 back to their planet. 1087 00:59:58,355 --> 01:00:03,040 Third, no more joy through toys nonsense on Mars. 1088 01:00:03,040 --> 01:00:04,121 Well? 1089 01:00:04,121 --> 01:00:06,143 Well, you win. 1090 01:00:11,909 --> 01:00:14,101 Are you sure you have Santa Claus? 1091 01:00:14,101 --> 01:00:16,053 VOLDAR: You know we have him. 1092 01:00:16,053 --> 01:00:17,995 You mean you had him. 1093 01:00:23,661 --> 01:00:25,522 How did he get out of the cave? 1094 01:00:25,522 --> 01:00:26,954 Shim, that idiot! 1095 01:00:26,954 --> 01:00:29,817 A-a-and how'd he get here s-s-so fast? 1096 01:00:29,817 --> 01:00:31,498 Santa Claus has powers that you don't know about. 1097 01:00:31,498 --> 01:00:32,199 All right. 1098 01:00:32,199 --> 01:00:33,751 Arms up. 1099 01:00:33,751 --> 01:00:35,342 Rigna, Hargo, Lomas, report. 1100 01:00:35,342 --> 01:00:36,744 RIGNA (ON INTERCOM): This is Rigna, Kimar. 1101 01:00:36,744 --> 01:00:38,796 Hargo and Lomas are with me. 1102 01:00:38,796 --> 01:00:39,636 Good. 1103 01:00:39,636 --> 01:00:41,478 I've got Voldar and Stobo. 1104 01:00:41,478 --> 01:00:44,321 I'll keep them here in the storeroom of the toy shop. 1105 01:00:44,321 --> 01:00:46,343 Rigna, you come here and take them off my hands. 1106 01:00:46,343 --> 01:00:49,386 I want Hargo and Lomas to look for a man named Shim. 1107 01:00:49,386 --> 01:00:51,999 Tell them to search the caves along the Transverse Canal. 1108 01:00:51,999 --> 01:00:53,130 RIGNA (ON INTERCOM): Right, Kimar. 1109 01:00:53,130 --> 01:00:54,802 All right, you two. 1110 01:00:54,802 --> 01:00:55,502 In there. 1111 01:01:03,320 --> 01:01:05,592 All right, you might as well relax. 1112 01:01:05,592 --> 01:01:06,824 You're going to be here for a while. 1113 01:01:06,824 --> 01:01:07,524 Sit down. 1114 01:01:39,606 --> 01:01:40,587 SHIM: Where are you going? 1115 01:01:40,587 --> 01:01:42,569 Ho, ho, ho. 1116 01:01:42,569 --> 01:01:46,033 Can't you say anything else but ho, ho, ho? 1117 01:01:46,033 --> 01:01:48,135 DROPO: Ho, ho, ho. 1118 01:01:48,135 --> 01:01:51,869 If you're thinking of leaving, Santa, let me remind you. 1119 01:01:51,869 --> 01:01:54,281 Once you hit that nuclear curtain, 1120 01:01:54,281 --> 01:01:55,963 there won't even be a whisker left. 1121 01:01:55,963 --> 01:01:58,235 Ho, ho, ho. 1122 01:01:58,235 --> 01:01:59,226 SHIM: Hey, Santa! 1123 01:01:59,226 --> 01:02:00,227 Be careful! 1124 01:02:10,177 --> 01:02:11,809 What are you going to do with us? 1125 01:02:11,809 --> 01:02:13,801 You're going to stand trial before the council. 1126 01:02:13,801 --> 01:02:15,672 I don't think you'll be causing any more trouble. 1127 01:02:29,827 --> 01:02:33,590 Well now, I think that should do it, Billy boy. 1128 01:02:33,590 --> 01:02:35,763 Close the door, son. 1129 01:02:35,763 --> 01:02:38,205 Now, I think we need a little red paint. 1130 01:02:38,205 --> 01:02:40,878 And you'll find it in the storeroom. 1131 01:02:40,878 --> 01:02:41,819 Sure, Santa. 1132 01:02:41,819 --> 01:02:42,519 Yes. 1133 01:02:42,519 --> 01:02:43,330 That's a good boy. 1134 01:02:47,915 --> 01:02:50,367 VOLDAR: This time I'll take care of Santa Claus for good, 1135 01:02:50,367 --> 01:02:53,921 and smash that machine. 1136 01:02:53,921 --> 01:02:54,882 Santa! 1137 01:02:54,882 --> 01:02:56,323 Santa! 1138 01:02:56,323 --> 01:02:58,305 Voldar and the other man are in the storeroom, 1139 01:02:58,305 --> 01:02:59,536 and they're coming to get you. 1140 01:02:59,536 --> 01:03:01,809 Oh, they are, are they? 1141 01:03:01,809 --> 01:03:07,034 Yeh... well, maybe they'd like to have some fun with our toys, 1142 01:03:07,034 --> 01:03:09,246 and we'll see that they do. 1143 01:03:09,246 --> 01:03:10,337 Won't we kids. 1144 01:03:21,618 --> 01:03:23,931 Oh-ho, we meet again, eh? 1145 01:03:23,931 --> 01:03:28,765 I don't know how you escaped Shim, but you won't escape me. 1146 01:03:28,765 --> 01:03:29,546 You're through. 1147 01:03:29,546 --> 01:03:32,019 Voldar, why don't you, uh, relax? 1148 01:03:34,531 --> 01:03:36,954 You're going to relax... permanently. 1149 01:04:55,202 --> 01:04:56,203 You? 1150 01:04:56,203 --> 01:04:57,694 Wha... but, you're not here. 1151 01:04:57,694 --> 01:04:59,686 You're in there. 1152 01:04:59,686 --> 01:05:01,178 Oh, yeah, you're right. 1153 01:05:01,178 --> 01:05:02,169 I'm not here. 1154 01:05:02,169 --> 01:05:04,161 I'm in there. 1155 01:05:04,161 --> 01:05:05,702 Wait a minute. 1156 01:05:05,702 --> 01:05:07,884 I'm going to see who Voldar's fighting in there. 1157 01:05:11,768 --> 01:05:14,191 What happened? 1158 01:05:14,191 --> 01:05:16,613 I don't know what's going on in there, 1159 01:05:16,613 --> 01:05:18,545 but I'm going to take care of you myself. 1160 01:05:18,545 --> 01:05:19,997 Now... now, just a minute. 1161 01:05:19,997 --> 01:05:22,699 Now I'd like to talk to... Oh, boy, 1162 01:05:22,699 --> 01:05:25,372 Chief, am I glad to see you. 1163 01:05:25,372 --> 01:05:26,753 All right, inside, Stobo. 1164 01:05:30,747 --> 01:05:32,749 All right, kids, you can stop now. 1165 01:05:36,243 --> 01:05:37,744 I said cease fire. 1166 01:05:47,374 --> 01:05:48,075 All right, Rigna. 1167 01:05:48,075 --> 01:05:48,775 Take them away. 1168 01:05:48,775 --> 01:05:49,606 They've had a rough day. 1169 01:05:57,714 --> 01:06:00,077 Ho, ho, ho, everybody. 1170 01:06:00,077 --> 01:06:02,049 Merry Christmas! 1171 01:06:05,512 --> 01:06:07,764 You don't need me here, Kimar. 1172 01:06:07,764 --> 01:06:12,839 You've got a wonderful Santa Claus of your own. 1173 01:06:12,839 --> 01:06:14,341 Ho, ho, ho! 1174 01:06:18,825 --> 01:06:20,007 Goodbye, Billy. 1175 01:06:20,007 --> 01:06:21,048 Goodbye. 1176 01:06:21,048 --> 01:06:24,621 Goodbye, Betty dear. 1177 01:06:24,621 --> 01:06:26,953 You take care of yourself. 1178 01:06:26,953 --> 01:06:28,825 Bye. 1179 01:06:28,825 --> 01:06:30,727 I've got something for you, Billy. 1180 01:06:30,727 --> 01:06:32,529 Gee, thanks. 1181 01:06:32,529 --> 01:06:33,500 Goodbye. 1182 01:06:33,500 --> 01:06:34,801 Bye. 1183 01:06:34,801 --> 01:06:35,942 Gee, we had fun. 1184 01:06:35,942 --> 01:06:37,654 We're going to miss you. 1185 01:06:37,654 --> 01:06:39,846 Do you think we'll ever meet again? 1186 01:06:39,846 --> 01:06:42,129 I'm sure you will, children. 1187 01:06:42,129 --> 01:06:44,081 Thank you, Santa, for bringing happiness 1188 01:06:44,081 --> 01:06:45,532 to the children of Mars. 1189 01:06:45,532 --> 01:06:47,994 And the Christmas spirit to all of us. 1190 01:06:47,994 --> 01:06:51,628 Son, from the bottom of my heart, 1191 01:06:51,628 --> 01:06:58,014 I wish you and yours the very best of everything. 1192 01:06:58,014 --> 01:06:59,046 Ho, ho, ho! 1193 01:06:59,046 --> 01:07:02,749 Merry Christmas, everybody! 1194 01:07:02,749 --> 01:07:04,491 Dropo Claus is here. 1195 01:07:04,491 --> 01:07:07,694 Ho, ho, ho, Merry Christmas! 1196 01:07:07,694 --> 01:07:11,458 Dropo, you put on weight. 1197 01:07:11,458 --> 01:07:12,549 Oh, yes. 1198 01:07:12,549 --> 01:07:14,000 No pillows, look. 1199 01:07:14,000 --> 01:07:15,212 Look kids, no pillows. 1200 01:07:22,209 --> 01:07:28,345 Now, if we hurry, we can get back in time for Christmas Eve. 1201 01:07:28,345 --> 01:07:30,237 KIDS: Yay! 1202 01:07:30,237 --> 01:07:33,800 Shall we get going? 1203 01:07:33,800 --> 01:07:35,792 KIDS: Yay! 1204 01:07:35,792 --> 01:07:37,794 Goodbye, dear friends. 1205 01:07:37,794 --> 01:07:38,495 Away! 1206 01:07:43,420 --> 01:07:47,924 Merry Christmas, everyone! 1207 01:07:47,924 --> 01:07:49,926 Away! 1208 01:07:49,926 --> 01:07:50,917 MARTIANS: Bye! 1209 01:07:50,917 --> 01:07:52,419 Goodbye, Santa Claus! 1210 01:07:52,419 --> 01:07:53,910 Goodbye! 1211 01:07:53,910 --> 01:07:58,655 [MUSIC - "HOORAY FOR SANTA CLAUS"] 83560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.