Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,483 --> 00:01:57,583
I wondered how
I reached this point.
2
00:01:59,153 --> 00:02:01,487
How my dreams
kept me from living.
3
00:02:02,523 --> 00:02:07,326
As in most stories,
it all started a while ago.
4
00:02:18,839 --> 00:02:21,273
It all started when
she leaped into my life.
5
00:02:39,360 --> 00:02:39,925
Hi.
6
00:02:41,295 --> 00:02:42,528
Yes, you.
7
00:02:47,168 --> 00:02:48,700
Hey. I'm Daisy.
8
00:02:50,304 --> 00:02:51,336
What's your name?
9
00:02:53,474 --> 00:02:54,173
Daniel.
10
00:02:55,442 --> 00:02:56,308
Hi Daniel.
11
00:02:57,678 --> 00:02:59,378
Well, looks like we are
neighbors.
12
00:02:59,380 --> 00:03:01,446
♪
13
00:03:23,504 --> 00:03:25,971
This is you, and this is me...
14
00:03:25,973 --> 00:03:28,540
...and we can live together in
the castle.
15
00:03:28,943 --> 00:03:31,861
What do you mean we?
16
00:03:31,862 --> 00:03:34,780
Look, if we are going to be living here together in the
castle, you better watch out for dragons, I mean...
17
00:03:35,416 --> 00:03:36,815
They breath fire, you know!
18
00:03:37,251 --> 00:03:38,617
I'm gonna get you for that!
19
00:03:41,855 --> 00:03:46,458
Can fate and chance make worlds collide
while holding hands to walk the tides?
20
00:03:47,795 --> 00:03:52,364
I hide behind my see through walls
and hope his spirit hears my calls.
21
00:03:53,901 --> 00:03:59,471
Trapped in my youth of here and
now to find his love...
22
00:04:01,408 --> 00:04:02,908
I don't know how.
23
00:04:12,987 --> 00:04:16,622
I've always wondered, why don't you
ever talk about your mom and dad?
24
00:04:17,758 --> 00:04:20,559
I mean, I know you live with your
grandma, but do you ever get to see them?
25
00:04:20,728 --> 00:04:23,996
To be honest... I don't even remember
what my mom and dad looked like.
26
00:04:24,565 --> 00:04:27,833
No one gives me a straight answer.
It's like a freaking mystery.
27
00:04:28,369 --> 00:04:33,672
From what I gather, my dad's some Mexican guy that
bailed on my mom when she was pregnant with me.
28
00:04:34,008 --> 00:04:35,440
Yeah?
We have something in common.
29
00:04:35,442 --> 00:04:37,042
Oh yeah, what's that?
30
00:04:38,345 --> 00:04:41,413
I never really knew my dad either.
He bailed on my mom and me.
31
00:04:42,016 --> 00:04:43,048
I'm sorry to hear that.
32
00:04:43,050 --> 00:04:47,819
Don't be. Like my mom always
says."It's an old story in a big city".
33
00:04:50,991 --> 00:04:51,757
Wait!
34
00:04:54,428 --> 00:04:57,029
Aren't you forgetting something?
35
00:05:01,001 --> 00:05:01,867
Here.
36
00:05:04,371 --> 00:05:05,971
It's your very own book of
shadows.
37
00:05:06,807 --> 00:05:09,875
You can fill it with your dreams
and poetry...
38
00:05:10,711 --> 00:05:13,679
...even lyrics for that silly
little rock band you're starting.
39
00:05:13,881 --> 00:05:16,048
It's not a silly rock band!
40
00:05:16,383 --> 00:05:19,484
We're gonna unleash the horns of
rock on the world!
41
00:05:27,528 --> 00:05:28,694
And thanks.
42
00:05:34,535 --> 00:05:37,369
♪
43
00:05:40,841 --> 00:05:42,908
♪
44
00:05:47,548 --> 00:05:49,481
Gonna make me break this door
down?
45
00:06:02,963 --> 00:06:06,031
Shit! There goes my American
Stress.
46
00:06:08,635 --> 00:06:09,968
Let's go Mexican.
47
00:06:36,663 --> 00:06:37,963
Much better.
48
00:06:49,476 --> 00:06:50,876
What the hell, man?
49
00:06:50,878 --> 00:06:52,744
Dude, I don't speak Spanish,
remember?
50
00:06:53,781 --> 00:06:55,781
Gosh! What are you even doing
here in the first place?
51
00:06:55,783 --> 00:06:58,583
What do you mean you don't speak Spanish?
What kind of a Mexican are you?
52
00:06:58,585 --> 00:07:01,586
' No espeaky Spanish '. Speak
English!
53
00:07:02,156 --> 00:07:02,854
Get up.
54
00:07:04,625 --> 00:07:06,691
Get in the shower. I'm taking
your ass back to Mexico!
55
00:07:07,094 --> 00:07:08,560
Who do you think you are?
56
00:07:08,562 --> 00:07:12,464
I don't see you in years and you just come barging
in here telling me you're taking me to Mexico?
57
00:07:12,466 --> 00:07:14,166
Says who? On whose authority?
58
00:07:14,168 --> 00:07:17,736
On the authority of the one who pays
your bills. Is that enough for you?
59
00:07:17,971 --> 00:07:18,703
Grandma?
60
00:07:20,174 --> 00:07:23,074
What did I do? You didn't say
anything, now, did you?
61
00:07:23,076 --> 00:07:25,110
No. Not yet. But I will...
62
00:07:25,646 --> 00:07:28,146
...unless you get your nalgas in
the shower right now!
63
00:07:28,148 --> 00:07:28,914
Okay!
64
00:07:54,608 --> 00:07:55,874
This is your car?
65
00:07:56,844 --> 00:07:57,609
Yeap!
66
00:07:58,879 --> 00:07:59,878
Can I drive it?
67
00:08:06,820 --> 00:08:08,520
No. That's never gonna happen.
68
00:08:10,524 --> 00:08:11,823
Hasta crees, güey.
69
00:08:57,170 --> 00:08:58,904
Hey! What's up, buddy?
70
00:09:06,847 --> 00:09:10,181
Grandma, do you have the rolled
tacos with the guacamole?
71
00:09:10,551 --> 00:09:11,983
No. Eat your lengua.
72
00:09:12,953 --> 00:09:14,052
What's lengua?
73
00:09:14,655 --> 00:09:15,220
Tongue.
74
00:09:17,925 --> 00:09:18,857
Great!
75
00:09:18,859 --> 00:09:21,860
My first french kiss in Mexico
is with a damned cow.
76
00:09:22,129 --> 00:09:23,862
Are you taking care of my house?
77
00:09:29,269 --> 00:09:31,202
...clean as a whistle.
78
00:09:39,613 --> 00:09:40,946
We are going to the hairdresser.
79
00:09:41,214 --> 00:09:42,280
You're getting a haircut?
80
00:09:42,282 --> 00:09:45,250
No, you are getting a haircut!
81
00:09:45,252 --> 00:09:48,503
What?
82
00:09:48,504 --> 00:09:51,755
I can't cut my hair! This is my source of
rock n' roll power! It's my lion's mane!
83
00:09:52,693 --> 00:09:54,092
Remember what happened to
Sampson?
84
00:09:54,094 --> 00:09:55,760
On a bad hair day.
85
00:09:58,832 --> 00:10:01,933
You are getting a haircut... ¡ypunto!
86
00:10:01,935 --> 00:10:04,035
You better eat it all up. You're
gonna need your strength.
87
00:10:04,338 --> 00:10:06,004
I'm running some errands in TJ
later...
88
00:10:10,210 --> 00:10:11,676
I don't need a psychologist!
89
00:10:13,614 --> 00:10:14,646
And eat your lengua.
90
00:10:39,239 --> 00:10:40,872
I can understand what you guys
are saying.
91
00:10:41,308 --> 00:10:43,908
I can understand perfectly. I
just cant speak it.
92
00:10:46,413 --> 00:10:47,979
So, what are you guys talking
about?
93
00:10:56,056 --> 00:10:57,989
Personally I think he looked
better as a girl.
94
00:11:00,961 --> 00:11:02,861
This is the way to the doctor's?
95
00:11:05,332 --> 00:11:06,798
Are you sure it's safe?
96
00:11:06,800 --> 00:11:09,401
Sure it's safe, unless you look
like a tourist.
97
00:11:15,175 --> 00:11:16,675
What kind of doctor is this?
98
00:11:18,779 --> 00:11:19,811
She's no doctor.
99
00:11:40,333 --> 00:11:42,000
You don't speak Spanish do you?
100
00:11:43,704 --> 00:11:44,302
Inside.
101
00:12:11,832 --> 00:12:12,397
It's me!
102
00:12:12,733 --> 00:12:13,298
I know it's you!
103
00:12:20,974 --> 00:12:21,806
Sit down.
104
00:12:33,086 --> 00:12:34,018
Take off your shirt.
105
00:12:35,756 --> 00:12:36,421
Excuse me?
106
00:12:36,423 --> 00:12:38,289
Take off your shirt, now!
107
00:12:40,794 --> 00:12:44,395
You better do it or she might
turn you into a...
108
00:12:44,397 --> 00:12:45,396
I'm serious.
109
00:13:02,816 --> 00:13:04,449
Just as I suspected.
110
00:13:05,852 --> 00:13:06,851
What is this?
111
00:13:08,455 --> 00:13:09,320
Stay there.
112
00:14:16,356 --> 00:14:18,156
Probably you are gonna need one
too.
113
00:14:23,029 --> 00:14:24,362
Maybe I should have one too just
in case...
114
00:14:24,364 --> 00:14:25,129
Shhh!
115
00:14:29,569 --> 00:14:33,271
Unfortunately I don't know what
to do about it.
116
00:14:46,086 --> 00:14:48,052
I feel a strong presence.
117
00:15:00,200 --> 00:15:00,999
Daniel.
118
00:15:02,669 --> 00:15:06,271
You gave your heart to someone
who didn't accept it.
119
00:15:08,041 --> 00:15:12,343
And now it can't survive on its
own.
120
00:15:14,180 --> 00:15:18,583
There is hope, but you have to
leave now.
121
00:15:20,186 --> 00:15:21,152
Rodrigo!
122
00:16:29,222 --> 00:16:30,655
What just happened?
123
00:16:30,656 --> 00:16:32,089
Your grandfather just showed us
the way.
124
00:16:34,160 --> 00:16:38,663
If you want to live, both of you
have to leave now and find the cure.
125
00:16:40,066 --> 00:16:43,101
I gotta go home and back, and...
I don't have any clothes...
126
00:16:43,103 --> 00:16:44,569
There's no time to spare!
127
00:16:44,571 --> 00:16:49,774
I don't know how long it will be before
the darkness takes over your heart.
128
00:16:51,077 --> 00:16:52,777
Borrow some of Rodrigo's
clothes.
129
00:16:53,313 --> 00:16:54,045
Yeah.
130
00:16:54,047 --> 00:16:58,750
You can borrow some of my clothes,
and then I'll take you to the bus terminal.
131
00:16:58,752 --> 00:17:04,355
No. I've seen Mexican buses in movies
and they're full of chickens and pigs.
132
00:17:04,624 --> 00:17:07,425
Is there at least like a
Greyhound or something?
133
00:17:13,400 --> 00:17:14,699
You're going with him!
134
00:17:17,737 --> 00:17:18,569
Eyyy!
135
00:17:24,044 --> 00:17:26,377
Both of you have to leave now!
136
00:17:28,815 --> 00:17:29,781
Now!
137
00:17:33,119 --> 00:17:33,684
Wait!
138
00:17:41,661 --> 00:17:44,829
There's a long way between here
and where you need to go.
139
00:17:46,232 --> 00:17:52,070
Let the arrows guide the way.
You must pay attention to the signs.
140
00:17:52,305 --> 00:17:54,505
Everything is an omen.
141
00:17:55,275 --> 00:17:59,510
Every person, a guide, a
misguide,...
142
00:18:00,113 --> 00:18:02,814
...an angel o demonio.
143
00:18:03,550 --> 00:18:04,749
Let's get out of here.
144
00:18:05,285 --> 00:18:06,117
Yeah.
145
00:18:07,187 --> 00:18:07,718
Hey!
146
00:18:15,829 --> 00:18:18,262
♪
147
00:18:21,468 --> 00:18:23,768
This is a clean machine.
148
00:18:23,770 --> 00:18:27,171
And this is her Chardonnay.
149
00:18:36,516 --> 00:18:39,484
You always have to make sure
she's perfectly lubed.
150
00:18:48,695 --> 00:18:50,528
You know what? You actually look
pretty good.
151
00:18:53,666 --> 00:18:55,466
Well, I feel like a drug dealer.
152
00:19:13,486 --> 00:19:15,553
Rodrigo!
153
00:19:17,724 --> 00:19:18,789
What is she doing here?
154
00:19:23,863 --> 00:19:25,796
¡Ayy, cabrón! Get in the car!
155
00:19:50,190 --> 00:19:50,788
Open the door!
156
00:20:18,751 --> 00:20:22,587
You can run, cabrón! But you
can't hide!
157
00:20:54,721 --> 00:20:56,420
What happened back there with
Tía Mirna?
158
00:21:01,661 --> 00:21:06,731
Forget it. You know she's gonna strip me bare
while I'm away in this pinche trip with you.
159
00:21:07,600 --> 00:21:08,966
So, we might as well enjoy it.
160
00:21:09,335 --> 00:21:12,436
So there's no problem with
drinking and driving here?
161
00:21:13,673 --> 00:21:14,839
That depends.
162
00:21:14,841 --> 00:21:15,673
On what?
163
00:21:15,675 --> 00:21:20,911
On whether you get caught or not.
So yo better pace yourself, cabrón.
164
00:21:22,482 --> 00:21:24,048
Well, when in Rome...
165
00:21:36,529 --> 00:21:37,328
Huh?
166
00:21:37,330 --> 00:21:38,062
Did you fart?
167
00:21:38,798 --> 00:21:39,497
No!
168
00:21:41,334 --> 00:21:42,933
Why does it smell like
something's burning?
169
00:21:46,406 --> 00:21:47,672
It's just your car.
170
00:21:50,543 --> 00:21:51,793
No!
171
00:21:51,794 --> 00:21:53,044
- Well, pull over! Pull over!
- What?
172
00:21:53,046 --> 00:21:54,045
The car is on fire! Pull over!
173
00:21:54,047 --> 00:21:54,812
Alright!
174
00:22:10,396 --> 00:22:11,495
What are you doing?
175
00:22:19,806 --> 00:22:20,705
¡Ayy, güey!
176
00:22:30,116 --> 00:22:33,417
What the hell? I told Pepe to
check everything!
177
00:22:34,854 --> 00:22:36,587
Someone is getting so fired.
178
00:22:37,790 --> 00:22:41,125
You know what I think? I think
this is a bad omen.
179
00:22:41,527 --> 00:22:43,060
How is this a bad omen?
180
00:22:43,463 --> 00:22:45,629
It's some idiot forgetting to
put the cap back on the oil.
181
00:22:45,631 --> 00:22:47,064
How is that a bad omen?
182
00:22:49,369 --> 00:22:51,402
Weren't you the last one who
checked the oil?
183
00:22:56,976 --> 00:23:00,811
You know what? Why don't you just
go and check out the kick ass view?
184
00:23:16,996 --> 00:23:19,597
♪ It's the lonely road I'mtraveling
185
00:23:19,799 --> 00:23:22,433
♪ I'm past a broken man.
186
00:23:22,969 --> 00:23:28,506
♪ Heading for destruction with acurse upon my head.
187
00:23:28,975 --> 00:23:36,547
♪ Faith has got me now and it'stime for me to fly.
188
00:23:39,886 --> 00:23:46,824
♪ Faith has got me now and notime to say goodbye.
189
00:23:51,531 --> 00:23:57,968
♪ Daisy, you'll see.
190
00:24:02,942 --> 00:24:09,079
♪ Daisy, you'll see.
191
00:24:11,851 --> 00:24:17,588
♪ It doesn't matter the road I'mrunning...
192
00:24:19,559 --> 00:24:22,760
♪ ...or the way the wind isblowing,...
193
00:24:22,762 --> 00:24:25,129
♪ ...it all comes back to you.
194
00:24:30,136 --> 00:24:34,071
So there I was,
at the crossroads...
195
00:24:34,674 --> 00:24:38,609
...with a broken
car, a crazy uncle...
196
00:24:39,579 --> 00:24:41,645
...and her name
in every song I heard.
197
00:24:43,115 --> 00:24:46,684
Standing on the edge,
with only one way to go...
198
00:26:04,230 --> 00:26:05,062
Hey!
199
00:26:07,567 --> 00:26:09,934
So, what's in the bag? Did you
bring lunch?
200
00:26:11,070 --> 00:26:15,072
Funny you should ask. Let's
walk.
201
00:26:18,978 --> 00:26:20,277
So, how did you like our demo?
202
00:26:20,613 --> 00:26:22,012
I loved your demo.
203
00:26:22,682 --> 00:26:24,615
But what I really loved is the
lyrics.
204
00:26:25,952 --> 00:26:27,117
They're so poetic.
205
00:26:27,753 --> 00:26:29,019
It's because they are for you.
206
00:26:30,122 --> 00:26:30,955
For me?
207
00:26:32,191 --> 00:26:33,157
I'm serious.
208
00:26:33,159 --> 00:26:35,659
Everything I do is because of
you.
209
00:26:39,065 --> 00:26:41,765
But it wasn't till right now that
I was man enough to tell you.
210
00:26:45,738 --> 00:26:46,337
No!
211
00:26:48,841 --> 00:26:49,873
What's the matter?
212
00:26:55,348 --> 00:26:56,880
Daniel, I can't be with you.
213
00:26:59,752 --> 00:27:02,786
I can't have you sacrifice your
life for the sake of saving mine.
214
00:27:04,023 --> 00:27:05,723
Do you even love this other guy?
215
00:27:07,827 --> 00:27:09,226
It just happened.
216
00:27:09,762 --> 00:27:11,028
So, then I'll take care of you.
217
00:27:11,330 --> 00:27:13,330
I'll take care of you and the
baby.
218
00:27:13,331 --> 00:27:15,331
We'll get married and we'll
start our own lives together.
219
00:27:16,669 --> 00:27:17,668
I have to go.
220
00:27:19,739 --> 00:27:20,638
I'm sorry.
221
00:27:59,812 --> 00:28:00,377
Hey!
222
00:28:02,782 --> 00:28:03,380
What are you doing?
223
00:28:07,053 --> 00:28:08,252
Didn't you read then sign?
224
00:28:08,721 --> 00:28:09,953
Your uncle is looking for you.
225
00:28:10,122 --> 00:28:10,821
Thanks.
226
00:28:13,059 --> 00:28:13,924
¡Cabroncito!
227
00:28:14,226 --> 00:28:14,925
Step away from the ledge.
228
00:28:19,165 --> 00:28:20,064
What are you doing?
229
00:28:21,834 --> 00:28:22,433
Who's that girl?
230
00:28:22,835 --> 00:28:23,400
What girl?
231
00:28:23,402 --> 00:28:25,069
The girl you sent to come get
me.
232
00:28:27,406 --> 00:28:29,106
I'm worried you might be getting
sun stroke.
233
00:28:31,877 --> 00:28:35,913
Lucky for you we have the perfect
remedy for that in the car.
234
00:28:58,370 --> 00:28:59,870
That is amazing!
235
00:28:59,872 --> 00:29:04,441
I told you! Newsweek says it's one of the
best places to eat in the whole world.
236
00:31:15,641 --> 00:31:18,075
That was awesome!
237
00:31:19,178 --> 00:31:20,510
Give me some dollars.
238
00:31:21,213 --> 00:31:21,979
Why?
239
00:31:21,981 --> 00:31:24,615
Because I got the food, you get
the music.
240
00:31:30,623 --> 00:31:31,989
I don't have any money!
241
00:31:33,392 --> 00:31:34,324
Run!
242
00:31:36,128 --> 00:31:37,261
The car is that way!
243
00:31:41,533 --> 00:31:44,101
You guys are great! Really good!
244
00:31:59,051 --> 00:32:01,952
You know I'm really glad we got
to do this...
245
00:32:02,588 --> 00:32:06,590
...you and me, partiendo laBaja.
246
00:32:07,226 --> 00:32:08,292
Me too, uncle.
247
00:32:08,294 --> 00:32:12,629
You keep your eyes on the road
because the fog, see, it could be bad.
248
00:32:13,198 --> 00:32:14,564
We'll just stop and pull over.
249
00:32:14,566 --> 00:32:17,134
No, no, you don;t want to do
that.
250
00:32:17,269 --> 00:32:18,001
Why not?
251
00:32:18,003 --> 00:32:21,238
Because there could be bandidos
on this road.
252
00:32:22,708 --> 00:32:24,274
So, then we won't stop.
253
00:32:24,276 --> 00:32:30,213
Exactly. If you see someone on this
road trying to make you stop, you don't!
254
00:32:31,450 --> 00:32:35,519
As a matter of fact, you aim
well and step on it all the way.
255
00:32:36,455 --> 00:32:38,355
You mean, run them over?
256
00:32:38,557 --> 00:32:39,623
Yeah!
257
00:32:39,625 --> 00:32:42,526
But what if they have like a gun
or something?
258
00:32:45,230 --> 00:32:47,631
Then you step on it and duck!
259
00:32:56,275 --> 00:32:58,075
Hey uncle, can you tell me about
my grandpa?
260
00:33:02,448 --> 00:33:04,081
I don't remember much.
261
00:33:06,251 --> 00:33:09,553
He loved music-that's where you
got your passion from.
262
00:33:09,555 --> 00:33:14,758
He used to bring out his guitar and
he'd make me and your mom sing to him.
263
00:33:17,429 --> 00:33:20,063
You know, she had the most
beautiful voice.
264
00:33:23,502 --> 00:33:25,268
Try and keep the car steady,
alright?
265
00:33:25,571 --> 00:33:26,403
What are you doing?
266
00:33:26,538 --> 00:33:27,471
I need to pee.
267
00:33:27,773 --> 00:33:29,539
Alright. So, we'll pull over...
268
00:33:29,541 --> 00:33:31,308
No, I can do it in the bottle
just try...
269
00:33:31,310 --> 00:33:33,610
No! You are not doing it in the
bottle!
270
00:33:33,612 --> 00:33:35,412
Oh, gosh!
271
00:33:40,452 --> 00:33:41,284
Hey uncle...
272
00:33:42,087 --> 00:33:43,120
Hmmm.
273
00:33:44,156 --> 00:33:45,322
What did you say about bandidos
274
00:33:46,258 --> 00:33:48,091
I don't know. I don't remember.
275
00:33:48,360 --> 00:33:49,359
Why?
276
00:33:49,795 --> 00:33:52,462
Cuz these guys want us to stop.
277
00:33:53,699 --> 00:33:55,432
No! Stop the car!
278
00:33:55,434 --> 00:33:56,266
Are these bandidos?
279
00:33:56,268 --> 00:33:58,301
No, they are worse! They are
bandidos with a license!
280
00:33:58,303 --> 00:33:59,136
Hurry up!
281
00:34:00,606 --> 00:34:04,341
Listen to me. Whatever happens
you let me do the talking, okay?
282
00:34:12,618 --> 00:34:13,483
Hola!
283
00:34:57,830 --> 00:34:59,096
No.
284
00:34:59,865 --> 00:35:00,630
No.
285
00:35:29,495 --> 00:35:30,560
My cookies!
286
00:35:30,562 --> 00:35:34,331
Don't push it! Okay? We are lucky
they didn't take our calzones.
287
00:35:34,333 --> 00:35:35,298
Just get in the car!
288
00:35:55,254 --> 00:35:57,521
Tell me again about this girl.
289
00:35:58,490 --> 00:35:59,823
Who? Daisy?
290
00:35:59,825 --> 00:36:01,158
Is that her name?
291
00:36:01,160 --> 00:36:02,259
Yeah.
292
00:36:02,260 --> 00:36:03,359
So, yeah. Tell me about Daisy.
293
00:36:06,231 --> 00:36:09,166
We kind of grew up together and
she lived next door to me.
294
00:36:10,669 --> 00:36:12,802
We always had this amazing
connection.
295
00:36:15,474 --> 00:36:19,176
You wouldn't believe her poetry. I mean,
she is the best writer I ever read.
296
00:36:20,612 --> 00:36:21,745
Is she hot?
297
00:36:21,947 --> 00:36:22,746
What?
298
00:36:23,415 --> 00:36:24,648
You know...
299
00:36:24,650 --> 00:36:26,783
Are you...? Oh, come on! Really?
300
00:36:26,785 --> 00:36:27,517
What?
301
00:36:30,189 --> 00:36:31,888
She's a gringa, yeah?
302
00:36:32,491 --> 00:36:33,356
Yeah.
303
00:36:33,358 --> 00:36:36,660
You better watch out for those
American girls.
304
00:36:37,496 --> 00:36:41,364
They'll rip your heart and throw it in
the trash like a piece of rotten meat.
305
00:36:41,366 --> 00:36:43,400
Why? Did you ever have to deal
with a heartbreak?
306
00:36:43,402 --> 00:36:45,502
Oh yeah!
307
00:36:45,504 --> 00:36:48,738
But let me tell you something. The difference
between American women and Latin women...
308
00:36:49,608 --> 00:36:52,742
...American women, they'll rip
out your heart,...
309
00:36:53,579 --> 00:36:57,380
...but Latin women...they'll rip
out your huevos!
310
00:36:59,218 --> 00:36:59,783
Comprende?
311
00:37:05,357 --> 00:37:09,492
The fog is getting really thick and I'm getting
pretty tired...we must have passed the hotel.
312
00:37:09,494 --> 00:37:12,462
I already told you, we haven't
passed it. Just keep driving!
313
00:37:12,464 --> 00:37:15,765
If you want to drive, be my
guest, cause I need a bed now!
314
00:37:15,767 --> 00:37:17,834
Well, that's why we have to find
the hotel.
315
00:37:18,237 --> 00:37:19,669
You said you knew where it was!
316
00:37:19,671 --> 00:37:21,705
Well, this fog is confusing me,
alright?
317
00:37:21,707 --> 00:37:24,608
Just pull over and we'll wait
for it to clear!
318
00:37:59,044 --> 00:38:00,343
Are you ready to go eat?
319
00:38:00,345 --> 00:38:04,014
We should probably head out...
the fog is probably...
320
00:38:11,757 --> 00:38:13,723
You've got to be kidding me!
321
00:38:15,494 --> 00:38:18,928
I'm such an idiot! What am I
doing here?
322
00:38:27,639 --> 00:38:28,805
Buenos días.
323
00:38:30,375 --> 00:38:31,074
Sleep well?
324
00:38:31,075 --> 00:38:31,774
I slept in the car.
325
00:38:31,910 --> 00:38:33,643
Oh, I slept in the hotel.
326
00:38:35,447 --> 00:38:36,513
Why didn't you wake me up?
327
00:38:36,515 --> 00:38:39,015
Because you were sleeping like a baby.
I didn't want to wake you up.
328
00:38:40,619 --> 00:38:41,652
Help me put these in the car...
329
00:38:41,653 --> 00:38:42,686
No, I have to make a phone call!
330
00:38:54,066 --> 00:38:55,699
¿Cómo se dice...?
331
00:38:56,335 --> 00:38:58,368
...collect call...Estados
Unidos...
332
00:39:01,606 --> 00:39:03,573
The United States. I need to make
a phone call to the United States.
333
00:39:32,738 --> 00:39:33,636
Hey, uncle...
334
00:39:36,375 --> 00:39:38,141
You know I've never seen a
picture of my mom.
335
00:39:41,113 --> 00:39:42,846
Did you guys look alike?
336
00:39:44,116 --> 00:39:44,948
No.
337
00:39:46,051 --> 00:39:48,451
No, she was beautiful.
338
00:39:49,488 --> 00:39:52,455
I inherited the more macho
rugged looks of my father.
339
00:39:57,996 --> 00:40:00,497
You never finished telling me
how he died.
340
00:40:05,570 --> 00:40:09,572
One day we went swimming.
He dove into the water...
341
00:40:11,143 --> 00:40:15,078
...he didn't know a week before they
dumped cement pylons into the ocean.
342
00:40:17,048 --> 00:40:18,181
He broke his neck.
343
00:40:20,552 --> 00:40:21,851
He died instantly.
344
00:40:24,790 --> 00:40:29,492
Can you imagine being 12 years old and having
to drag your father's body out of the water?
345
00:40:29,961 --> 00:40:31,628
We got him to the bed of his
truck...
346
00:40:33,432 --> 00:40:34,764
...drove him to the ranch...
347
00:40:35,767 --> 00:40:37,801
...haven't moved it ever since.
348
00:40:39,471 --> 00:40:40,603
I'm sorry, uncle.
349
00:40:51,016 --> 00:40:52,482
I'm having a déjà vu.
350
00:42:33,552 --> 00:42:35,752
This guy isn't going to screw us
over, is he?
351
00:42:37,022 --> 00:42:38,855
Not if you don't give me no
reason.
352
00:42:38,857 --> 00:42:40,089
You speak English?
353
00:42:40,258 --> 00:42:41,324
I'm from Huntington Beach.
354
00:42:42,127 --> 00:42:43,560
What are you doing out here?
355
00:42:43,562 --> 00:42:47,330
Look, let's just say that the
less you know, the better.
356
00:42:48,700 --> 00:42:50,633
There's something we have to
worry about, isn't there?
357
00:42:52,971 --> 00:42:54,170
I'm messing with you!
358
00:42:54,339 --> 00:42:55,138
Really?
359
00:42:57,842 --> 00:43:01,144
Okay. I swallowed some condoms
full of drugs...
360
00:43:01,146 --> 00:43:04,047
...that I have to crap out, but
that's not till we get there.
361
00:43:04,783 --> 00:43:06,082
What? Are you kidding me?
362
00:43:06,084 --> 00:43:11,321
You know, you guys are okay. The minute
I get there, you're off the hook.
363
00:43:13,091 --> 00:43:14,857
You're not serious, are you?
364
00:43:15,794 --> 00:43:17,126
Nah, messing with you!
365
00:43:20,765 --> 00:43:24,067
I think you were telling the truth. I mean,
why would the Federales just let us go?
366
00:43:24,970 --> 00:43:27,604
Drunk driving is the least of
their worries.
367
00:43:28,106 --> 00:43:30,340
Of course, if you really, really
want to know...
368
00:43:30,342 --> 00:43:34,310
...you can always cut me open
and find out, if you dare.
369
00:43:37,949 --> 00:43:39,782
Come on, gentlemen.
370
00:43:39,784 --> 00:43:50,293
This here is for our protection and
the protection of our merchandise.
371
00:43:50,295 --> 00:43:54,030
You know? I think what we need is a
little music to lighten the moment.
372
00:43:54,032 --> 00:43:55,765
So, turn the radio on.
373
00:44:03,375 --> 00:44:06,042
Come on, keep trying! There's
always something.
374
00:44:07,412 --> 00:44:09,846
Hey look, look!
375
00:44:09,848 --> 00:44:14,083
♪ Ya estás aquí. No hay vueltaatrás.
376
00:44:14,085 --> 00:44:18,254
♪ No importa el mañana. Estamosen Tijuana.
377
00:44:19,424 --> 00:44:21,224
Is that the only song they play
in Mexico?
378
00:44:23,161 --> 00:44:24,727
You're uptight.
379
00:44:27,032 --> 00:44:29,799
You are gonna love Santa
Rosalía. You'll thank me for it.
380
00:44:29,801 --> 00:44:32,702
Why do I have the feeling we are
totally and utterly screwed?
381
00:44:32,837 --> 00:44:38,841
You know? They got a cathedral there
that was designed by Gustav Eiffel.
382
00:44:39,210 --> 00:44:40,843
The same guy that designed the
Eiffel Tower?
383
00:44:40,845 --> 00:44:41,878
Very same one.
384
00:44:42,380 --> 00:44:43,680
We should go check that out.
385
00:44:44,816 --> 00:44:46,215
Everything there is French.
386
00:44:46,951 --> 00:44:48,785
Including the french horse.
387
00:44:50,055 --> 00:44:51,888
Why do we care about french
horses?
388
00:44:51,890 --> 00:44:53,690
Not horses! French horse!
389
00:44:53,692 --> 00:44:55,292
He means horse.
390
00:44:55,293 --> 00:44:56,893
Like the ones that run down the
racetrack...
391
00:44:56,895 --> 00:44:58,194
Horse!
392
00:44:58,196 --> 00:45:00,229
Putas, prostitutas...
393
00:45:00,231 --> 00:45:01,698
Ohh. Whores!
394
00:45:01,700 --> 00:45:05,435
What are they doing all the way out here? I
mean, isn't Paris the place to be for that?
395
00:45:05,437 --> 00:45:12,208
There used to be a french mining company there
and when they left, they left everything french.
396
00:45:12,210 --> 00:45:13,876
Including the french horse.
397
00:45:13,878 --> 00:45:14,444
Whores!
398
00:45:15,280 --> 00:45:16,779
It sounds the same to me.
399
00:45:16,781 --> 00:45:19,849
Somehow I don't think you want
to mistake the one for the other.
400
00:45:20,385 --> 00:45:21,417
I guess not.
401
00:45:24,355 --> 00:45:30,993
You will love it there! You know, the mixture
of the races...the French and the Mexican...
402
00:45:32,097 --> 00:45:34,964
Man, I'm getting excited. I
think I'm popping wood...
403
00:45:34,966 --> 00:45:37,066
All right! Save it for when we
get there!
404
00:45:37,235 --> 00:45:39,769
You know Sobrino, this could
actually be good for you.
405
00:45:40,238 --> 00:45:42,472
Forget about that heartbreak of
yours.
406
00:45:42,974 --> 00:45:45,108
I'm fine, Uncle.
407
00:45:45,944 --> 00:45:47,076
Don't worry about it.
408
00:45:48,313 --> 00:45:49,812
You are not a virgin, are you?
409
00:45:50,081 --> 00:45:52,248
He's no virgin, you know, he is
my nephew!
410
00:45:52,517 --> 00:45:55,284
Hey, maybe we can get a discount
for deflowering him!
411
00:45:55,920 --> 00:45:57,253
I'm not a virgin! I'm not a
virgin!
412
00:45:57,255 --> 00:45:59,322
Okay, okay, relax, relax.
413
00:45:59,324 --> 00:46:04,393
We're just gonna go there, talk to them, have a
couple of drinks. It'll be perfectly innocent.
414
00:46:06,831 --> 00:46:12,235
Come on! Aren't you even a little bit
curious, french whores in Mexico, Señor?
415
00:46:12,237 --> 00:46:15,471
The best way to forget about
women is with more women.
416
00:46:15,473 --> 00:46:16,906
Listen to your uncle.
417
00:46:16,908 --> 00:46:21,844
So it's settled then. We'll go there.
I'll buy, I'll buy! Cocktails.
418
00:46:21,846 --> 00:46:23,846
Listen, listen, listen!
419
00:46:23,848 --> 00:46:26,549
♪
420
00:46:26,550 --> 00:46:29,251
♪ Ya estoy aquí, listo para el reventón pa
quitarme la tristeza que nubla mi razón.
421
00:46:29,254 --> 00:46:32,155
♪ Y bailar hasta que cierre la puerta
del salón. Y hasta entonces no me voy!
422
00:46:32,157 --> 00:46:36,492
♪ Ya estoy aquí, soñando con el apretón de una
morra que me quiera y me alegre el corazón...
423
00:46:36,494 --> 00:46:39,328
♪ ...y que mueva la cintura conla tarola y con el acordión!
424
00:46:39,330 --> 00:46:43,966
♪ Véngase pa'ca, muévase mamá. No me
tengas esperando que te voy a alucinar.
425
00:46:43,968 --> 00:46:45,234
You're spilling it everywhere!
426
00:46:45,236 --> 00:46:47,303
♪
427
00:46:58,883 --> 00:47:02,852
Somehow, I was expecting something
more in the Eiffel Tower,...
428
00:47:03,288 --> 00:47:12,228
...Statue of Liberty, Notre Dame
Cathedral realm.
429
00:47:12,230 --> 00:47:13,196
I need to pee.
430
00:47:13,198 --> 00:47:19,035
There has to be a bathroom around here somewhere.
I don't think Mr. Eiffel overlooked that.
431
00:47:23,208 --> 00:47:25,007
Hey guys, I'll catch up with
you, alright?
432
00:47:50,902 --> 00:47:54,003
You've got to be kidding me!
¡Estás en México! ¡En México!
433
00:48:15,460 --> 00:48:16,259
Joto.
434
00:49:58,563 --> 00:50:02,598
Comprendre?
435
00:50:02,599 --> 00:50:06,634
♪ I know it hurts and it's hard
to move on when you don't know...
436
00:50:07,538 --> 00:50:10,573
♪ ...how to cope with it all.
437
00:50:11,009 --> 00:50:14,510
♪ Sometimes you know that youneed...
438
00:50:14,512 --> 00:50:22,451
♪ ...cover the
scars that she caused when she left you behind.
439
00:50:22,453 --> 00:50:32,294
♪ But you'll find in me all the
strength that you need to be free.
440
00:50:57,655 --> 00:50:58,521
I'm a Chicano.
441
00:51:01,325 --> 00:51:02,425
Where are my friends?
442
00:51:02,427 --> 00:51:04,660
The two older guys that were
peeing on the street?
443
00:51:06,164 --> 00:51:07,063
Must be them.
444
00:51:07,665 --> 00:51:08,597
Police took them.
445
00:51:12,470 --> 00:51:13,402
Are you okay?
446
00:51:16,774 --> 00:51:18,474
Maybe I can give you some
advice.
447
00:51:19,544 --> 00:51:21,610
Right now, I'm having a hard
time believing in God.
448
00:51:24,449 --> 00:51:26,816
Why give me the talents and take
away my inspirations?
449
00:51:27,218 --> 00:51:33,355
A wise man built his house on a rock.
The rains came and it never fell.
450
00:51:33,591 --> 00:51:35,858
A foolish man built his house on
the sand.
451
00:51:35,860 --> 00:51:40,096
The rains came, and beat on that
house, and great was it's fall.
452
00:51:41,466 --> 00:51:43,365
I'm not sure how that applies to
me.
453
00:51:43,367 --> 00:51:45,101
Where did you build your house?
454
00:51:45,670 --> 00:51:46,735
What do you mean?
455
00:51:46,737 --> 00:51:52,108
If you have the foundation, you can
weather any storm that life will bring you.
456
00:51:52,110 --> 00:51:56,445
I don't care about foundations, alright? I just
care about Daisy, and I need to get back to her.
457
00:52:02,753 --> 00:52:03,719
Where is the jail?
458
00:52:25,243 --> 00:52:25,808
Baby.
459
00:52:34,852 --> 00:52:35,684
¡No!
460
00:54:35,906 --> 00:54:37,706
Hi. Ah, hola.
461
00:54:47,518 --> 00:54:48,784
...peeing in front of the
cathedral?
462
00:54:54,025 --> 00:54:55,858
- Huh?
- They left!
463
00:54:55,860 --> 00:54:58,694
Oh my gosh! Where did they go?
464
00:54:58,863 --> 00:55:01,697
I'm a police officer, not a tour
guide.
465
00:55:11,742 --> 00:55:13,008
Hey, excuse me.
466
00:55:14,745 --> 00:55:16,545
Please tell me you speak
English.
467
00:55:16,547 --> 00:55:17,479
- English?
- Yes.
468
00:55:17,481 --> 00:55:19,048
Me?
Do I speak English?
469
00:55:19,050 --> 00:55:20,816
- Yes!
- No!
470
00:55:21,319 --> 00:55:23,352
Nah, I'm just kidding. I speak
English.
471
00:55:25,923 --> 00:55:27,723
Do you know a place where they
have french whores?
472
00:55:27,925 --> 00:55:29,725
French... horse?
473
00:55:29,727 --> 00:55:30,693
Yeah, french whores.
474
00:55:30,695 --> 00:55:32,494
You want a french horse?
475
00:55:32,763 --> 00:55:33,796
Does it have to be french?
476
00:55:33,798 --> 00:55:35,831
No! French prostitutes!
477
00:55:36,100 --> 00:55:37,800
Mujeres! Women!
478
00:55:37,802 --> 00:55:39,535
Ohh, putas!
479
00:55:39,537 --> 00:55:40,469
Yeah!
480
00:55:42,640 --> 00:55:44,740
You go... over there... there's
a house...
481
00:55:44,742 --> 00:55:47,409
...that has the french whores.
All kinds of whores.
482
00:55:47,411 --> 00:55:51,714
They got them all over there.
483
00:55:51,716 --> 00:55:53,082
Five... five... kilometers!
484
00:55:53,084 --> 00:55:55,629
Five kilometers?
485
00:55:55,630 --> 00:55:58,175
Five kilometers. That's just
till you get out of town.
486
00:55:58,176 --> 00:56:00,721
Then, once you are over there, you're
gonna go another three or four miles...
487
00:56:00,725 --> 00:56:05,861
...and then there's like a bridge and a palm tree.
Once you're ther.. you're gonna keep going...
488
00:56:06,097 --> 00:56:10,933
...and then you're gonna go another three or four
miles and it's over that way... and you'll get there.
489
00:56:10,935 --> 00:56:13,235
Three or four miles.
490
00:56:13,236 --> 00:56:15,536
Is there a trolley or a bus?
491
00:56:16,040 --> 00:56:19,592
No, there's no trolley or bus...
492
00:56:19,593 --> 00:56:23,145
...hey, you know what? I gotta horse I
can rent to you. It will take you there.
493
00:56:23,547 --> 00:56:26,515
Twenty dollars... one way...
it'll take you.
494
00:56:26,517 --> 00:56:28,584
One way? How am I gonna get him
back?
495
00:56:29,086 --> 00:56:31,387
The horse knows it's way back.
He lives over here!
496
00:56:32,757 --> 00:56:35,624
I thought you said he was a
horse!
497
00:56:36,160 --> 00:56:38,627
He's a horse! He's a horse!
498
00:56:38,963 --> 00:56:41,463
Well... he is mostly horse.
499
00:56:41,799 --> 00:56:46,402
Eighty percent he is a horse.
His mom... maybe not so much horse...
500
00:56:46,404 --> 00:56:47,169
He's a donkey!
501
00:56:47,171 --> 00:56:54,710
Okay... technically, maybe yes, but... half. His mom
was a donkey, but we don't talk about her too much.
502
00:56:54,712 --> 00:57:00,449
His dad, now... todo horse! If you look down
there, you'll see he was a thoroughbred.
503
00:57:00,584 --> 00:57:02,785
Okay, all you gotta do... is you
gotta hold on to these things...
504
00:57:02,787 --> 00:57:07,122
and then you go, 'gitty up'...not
yet though... and I'll buckle you in.
505
00:57:07,124 --> 00:57:13,662
You gotta hold on for the ride of your life because he
can get up to a full 5 mph if you push him really hard.
506
00:57:14,031 --> 00:57:18,467
Now, I'm also gonna give you this...because
it can get a little rough down there.
507
00:57:18,469 --> 00:57:22,704
You hold on to this, and if you get into
any trouble, start swinging that thing.
508
00:57:22,706 --> 00:57:25,841
Not at me! Wait till you get out of
here first. Okay, hold on. You ready?
509
00:57:25,843 --> 00:57:27,609
So... what do I say?
510
00:57:27,611 --> 00:57:30,512
You gonna... you tell him the
password, and he knows the way.
511
00:57:30,514 --> 00:57:33,916
You go like this... hey! Cuchi,cuchi, cola. You know the way.
512
00:57:33,918 --> 00:57:35,140
Cuchi, cuchi...
513
00:57:35,141 --> 00:57:36,363
Arre! Let's go!
514
00:57:36,364 --> 00:57:37,586
Cuchi what? Cuchi what?
515
00:58:02,046 --> 00:58:03,712
Thank you.
516
00:58:43,921 --> 00:58:45,854
I'm... I'm looking for two men.
517
00:58:45,856 --> 00:58:50,025
Ahh! I see. Well, we only have
girls here.
518
00:58:50,027 --> 00:58:53,262
No, no... I don't mean... I love
women.
519
00:58:53,264 --> 00:58:56,131
It's okay! No judging here!
520
00:58:57,067 --> 00:59:00,636
No, no. It's not that.
I'm looking for my uncle and some guy.
521
00:59:01,171 --> 00:59:05,807
Hey! There he is! Come over
here!
522
00:59:07,011 --> 00:59:09,611
Ahh! Ménage à trois.
523
00:59:09,747 --> 00:59:11,947
If there's one thing a man can
always find is the...
524
00:59:13,551 --> 00:59:17,252
Hey, sobrino. Come here. You
gotta try some of this elixir.
525
00:59:17,721 --> 00:59:20,722
Hey, I don't know. Be careful,
that's for men.
526
00:59:21,725 --> 00:59:27,963
Hey Cherrie! These are my friends.
Anything they want, is on me.
527
00:59:28,198 --> 00:59:31,867
Except this one... she'll be on
me later.
528
00:59:31,869 --> 00:59:35,137
You two are just in time for the
show.
529
00:59:35,639 --> 00:59:37,205
The show? What show?
530
00:59:37,741 --> 00:59:38,607
The show.
531
00:59:38,609 --> 00:59:39,641
The show?
532
00:59:39,977 --> 00:59:41,827
I don't know...
533
00:59:41,828 --> 00:59:43,678
Jolie femmes! Come down!
534
01:01:35,092 --> 01:01:36,258
Do you speak English?
535
01:01:39,730 --> 01:01:41,430
Some.
536
01:01:45,202 --> 01:01:46,401
Is this your first time?
537
01:01:50,474 --> 01:01:55,944
Look, you don't have to do this.
I don't want you to do this!
538
01:02:05,322 --> 01:02:06,054
Hey Flaco!
539
01:03:15,058 --> 01:03:15,891
¡No!
540
01:03:15,893 --> 01:03:17,893
¡No!
541
01:03:19,963 --> 01:03:24,232
I don't understand. What are you
doing here?
542
01:03:25,169 --> 01:03:27,035
Does your family know you're
here?
543
01:03:27,037 --> 01:03:29,504
I'm here for my little sisters
and brothers.
544
01:03:32,576 --> 01:03:37,279
They need a roof over their
heads. This is the only way.
545
01:03:38,081 --> 01:03:39,581
I can take you out of here.
546
01:03:59,169 --> 01:04:01,436
I like it! I like it! I like it!
I like it!
547
01:04:15,853 --> 01:04:16,484
What did they say?
548
01:04:16,486 --> 01:04:17,552
¡It's a raid!
549
01:04:17,554 --> 01:04:19,621
We gotta get out of here!
550
01:04:21,191 --> 01:04:24,459
No, wait! I gotta find my uncle.
Go, go! You get out of here!
551
01:04:30,467 --> 01:04:31,466
Sorry!
552
01:04:36,139 --> 01:04:38,373
- Sobrino, is that you?
- Yeah, it's me!
553
01:04:38,375 --> 01:04:43,245
Oh, I've never been so happy to see you!
Cut me loose! Cut me loose!
554
01:04:46,450 --> 01:04:48,049
Cuchi cola?
555
01:04:48,051 --> 01:04:49,084
What?
556
01:04:49,086 --> 01:04:50,352
Nothing!
557
01:04:52,623 --> 01:04:53,488
Where are my clothes?
558
01:04:55,025 --> 01:04:56,458
Here, take this!
559
01:04:59,897 --> 01:05:01,062
Wait! What about Flaco?
560
01:05:01,198 --> 01:05:02,281
What about Flaco?
561
01:05:02,282 --> 01:05:03,365
Well, we can't just leave him
here!
562
01:05:03,367 --> 01:05:04,399
Sure we can! Just watch!
563
01:05:04,401 --> 01:05:05,934
No, no! I'm gonna find him!
564
01:05:05,936 --> 01:05:06,635
Where are my pants?
565
01:05:06,637 --> 01:05:07,602
I don't know! Just, come on!
566
01:05:08,038 --> 01:05:08,970
Should have stayed in jail!
567
01:05:27,090 --> 01:05:29,257
- The coast is clear.
- Let's go.
568
01:05:49,579 --> 01:05:50,612
Conchita.
569
01:06:02,025 --> 01:06:04,693
¡Mi Conchita! ¡Mi Conchita! ¡No!
570
01:06:07,564 --> 01:06:09,564
Your taillight is busted!
571
01:06:09,566 --> 01:06:13,101
Okay, okay. Where exactly did
you say he was?
572
01:06:13,103 --> 01:06:14,703
I don't know. Let's just go find
him.
573
01:06:16,740 --> 01:06:21,576
Stay quiet! No!
574
01:06:23,680 --> 01:06:25,063
Is he dead?
575
01:06:25,064 --> 01:06:26,447
Yeah, he looks pretty dead to
me. Let's go!
576
01:06:26,450 --> 01:06:28,516
No! He's breathing. Come on,
help me!
577
01:06:29,686 --> 01:06:31,519
Just pull his pants up.
578
01:06:31,521 --> 01:06:33,154
I'm not gonna pull his pants up!
579
01:06:33,156 --> 01:06:35,090
You've got to pull his pants up.
Come on, hurry!
580
01:06:41,298 --> 01:06:42,530
You've got to zip him up too!
581
01:06:42,532 --> 01:06:43,648
You zip him up!
582
01:06:43,649 --> 01:06:44,765
I'm not zipping him up! You
crazy?
583
01:06:44,768 --> 01:06:46,167
Let's just go!
584
01:06:48,405 --> 01:06:50,405
This guy is heavy for a Flaco.
585
01:06:50,407 --> 01:06:52,474
Maybe he didn't poop the drugs
out yet.
586
01:06:55,746 --> 01:06:56,644
The car's that way.
587
01:06:59,716 --> 01:07:01,249
Put him down!
588
01:07:38,155 --> 01:07:38,686
Get the keys.
589
01:07:53,103 --> 01:07:55,537
If your grandmother asks, that
did not happen!
590
01:07:58,475 --> 01:08:00,108
Wait, wait, listen!
591
01:08:00,544 --> 01:08:01,409
It's our song!
592
01:08:01,411 --> 01:08:02,410
Oh, yeah!
593
01:08:04,147 --> 01:08:06,347
♪ ¡Véngase pa ca! ¡Muévase mamá!
594
01:08:07,584 --> 01:08:09,451
♪ ¡Véngase pa ca! ¡Muévase mamá!
595
01:08:44,287 --> 01:08:46,121
You know, I always felt
that same pain.
596
01:08:46,723 --> 01:08:48,356
You're that girl.
597
01:08:51,561 --> 01:08:52,594
Who are you?
598
01:08:52,596 --> 01:08:55,196
You can see I'm your guardian
angel.
599
01:08:55,398 --> 01:08:56,531
I'm scared.
600
01:09:01,805 --> 01:09:04,139
I'm afraid I can't live without
her.
601
01:09:04,141 --> 01:09:05,473
Well, this is why you're here.
602
01:09:05,475 --> 01:09:10,612
Just stay the course. Follow the
arrows and you'll find the roots.
603
01:09:10,614 --> 01:09:12,914
But, is this root really gonna
cure me?
604
01:09:14,417 --> 01:09:18,419
I mean, what am I supposed to do?
Make it a tea? Eat it? Smoke it? Or...
605
01:09:31,902 --> 01:09:33,168
¡No!
606
01:09:42,445 --> 01:09:44,512
Hey look! He's alive!
607
01:09:50,720 --> 01:09:52,187
We saved your nalgas from the
Narcotráfico and the Federales, cabrón.
608
01:09:55,892 --> 01:09:57,592
Well, you were supposed to leave
me there.
609
01:09:57,594 --> 01:10:00,745
Oh, you see! I told you!
610
01:10:00,746 --> 01:10:03,897
We weren't gonna leave you there! You would have been
killed by the drug dealers or arrested by the Federales.
611
01:10:03,900 --> 01:10:06,434
Either way, we saved your
nalgas!
612
01:10:06,436 --> 01:10:09,604
No, mijo. I'm DEA.
613
01:10:10,373 --> 01:10:15,877
Congratulations, gentlemen. You've just
participated in your firs bi-national drug sting.
614
01:10:15,879 --> 01:10:18,613
You two guys are heroes.
615
01:10:18,615 --> 01:10:19,347
Wait!
616
01:10:19,349 --> 01:10:20,381
What?
617
01:10:21,718 --> 01:10:23,618
You're a pinche gringo police!
618
01:10:24,321 --> 01:10:26,688
I told you I was from Huntington
Beach!
619
01:10:26,690 --> 01:10:29,390
So, I guess you didn't swallow a
condom full of drugs?
620
01:10:29,626 --> 01:10:31,392
Hey, I don't swallow...
621
01:10:31,528 --> 01:10:34,229
...and I wasn't gonna let you
blow my cover.
622
01:10:35,365 --> 01:10:36,931
So, where are we?
623
01:10:37,567 --> 01:10:38,566
I don't know.
624
01:10:38,568 --> 01:10:41,236
We are somewhere close to
Constitución.
625
01:10:41,238 --> 01:10:46,874
Really? Consitución... you know,
there's this little Mexican restaurant...
626
01:10:46,876 --> 01:10:50,912
...if you go straight, and then as you
turn south, it should be right there.
627
01:10:50,914 --> 01:10:53,781
You guys hungry? I'll treat. You
know, on me.
628
01:10:57,254 --> 01:11:00,288
Hey! I was gonna buy you
breakfast!
629
01:11:02,626 --> 01:11:04,392
Was that close to the
restaurant?
630
01:11:04,561 --> 01:11:05,693
Not far enough.
631
01:11:07,797 --> 01:11:09,831
Hey, we are getting pretty close
to the ranch.
632
01:11:10,900 --> 01:11:11,833
Excited?
633
01:11:12,302 --> 01:11:13,334
About what?
634
01:11:13,336 --> 01:11:17,472
What do you mean about what?
This is the end of our adventure.
635
01:11:17,474 --> 01:11:20,642
Oh really? So, this is where you tell
me about all these ridiculous secrets?
636
01:11:20,644 --> 01:11:23,578
About how my mom died and why no one has
ever showed me a damn picture of her?
637
01:11:23,580 --> 01:11:25,580
You know what? You can't even
begin to understand...
638
01:11:25,582 --> 01:11:27,649
Why don't you try me. I'm all
ears!
639
01:11:30,387 --> 01:11:31,819
I think I'm hallucinating.
640
01:11:31,821 --> 01:11:32,587
What?
641
01:11:34,024 --> 01:11:35,723
I think I see Tía Mirna.
642
01:11:37,794 --> 01:11:39,494
Mirna!
643
01:13:30,140 --> 01:13:31,739
No.
644
01:13:45,555 --> 01:13:46,854
Hey, Daniel.
645
01:13:48,958 --> 01:13:51,826
I'm sorry to call you so early
in the morning.
646
01:13:52,595 --> 01:13:55,496
Your phone has been off and no
one seems to know where you are.
647
01:13:57,534 --> 01:13:58,833
So, about the other day...
648
01:14:00,703 --> 01:14:02,904
...I really need to talk to you.
649
01:14:03,540 --> 01:14:05,540
I've been doing a lot of
thinking...
650
01:14:06,943 --> 01:14:10,745
...and I just... I really need to
tell you something important,...
651
01:14:11,114 --> 01:14:13,114
...but I need to tell you face
to face.
652
01:14:13,116 --> 01:14:19,020
So, if you could just give me a
call back... please.
653
01:14:20,190 --> 01:14:21,155
Okay, bye.
654
01:14:36,773 --> 01:14:37,672
Rodrigo!
655
01:14:53,056 --> 01:14:54,088
Rodrigo!
656
01:15:10,273 --> 01:15:11,506
I'm sorry.
657
01:15:13,776 --> 01:15:15,042
I gotta get out of here.
658
01:15:15,044 --> 01:15:19,814
So, you come all the way down here
just to leave? All by yourself?
659
01:15:20,550 --> 01:15:21,816
This whole trip was a mistake.
660
01:15:21,818 --> 01:15:25,786
First, there's something important
that I need to talk to you about.
661
01:15:25,788 --> 01:15:26,988
Así que súbete.
662
01:15:26,990 --> 01:15:29,557
No, you don't understand. I
gotta go, now!
663
01:15:29,559 --> 01:15:30,091
Daniel.
664
01:15:31,895 --> 01:15:34,228
You're not gonna like what I'm
going to say to you, but Daisy,...
665
01:15:34,998 --> 01:15:36,230
...she's just another girl.
666
01:15:37,233 --> 01:15:38,866
This is about your family.
667
01:15:39,669 --> 01:15:41,302
I don't care about this family!
668
01:15:42,205 --> 01:15:45,306
You don't say that. There is
nothing more important than family.
669
01:15:50,280 --> 01:15:51,579
Who is that girl?
670
01:15:56,819 --> 01:15:58,119
There's nobody there.
671
01:15:58,888 --> 01:16:01,072
Listen Daniel, I'm real
concerned about you
672
01:16:01,073 --> 01:16:03,257
because I think you might be having
a nervous breakdown about this girl.
673
01:16:03,259 --> 01:16:04,025
No.
674
01:16:06,062 --> 01:16:11,999
No, I know what I saw. She was
just there and I'll prove it.
675
01:16:17,006 --> 01:16:17,805
Daniel!
676
01:16:41,197 --> 01:16:41,696
Daniel!
677
01:16:45,802 --> 01:16:46,934
Ay güey.
678
01:16:53,009 --> 01:16:53,975
Walk with me.
679
01:17:00,316 --> 01:17:04,051
You know, my father...he told me
to always remember...
680
01:17:05,154 --> 01:17:09,957
...that this land was created
from the desert.
681
01:17:12,128 --> 01:17:20,267
He wanted his grandchildren and his great grandchildren
to see what a man could make from nothing.
682
01:17:25,775 --> 01:17:27,708
This was the first tree he
planted here.
683
01:17:33,249 --> 01:17:34,915
That is why we buried him here.
684
01:17:36,386 --> 01:17:39,186
He was a giant among men.
685
01:17:40,690 --> 01:17:42,023
I thought he was invincible.
686
01:17:43,159 --> 01:17:45,059
Now, sometimes I wonder...
687
01:17:45,061 --> 01:17:51,966
...if I hadn't insisted that he'd take me to the
beach that day, he would still be alive today.
688
01:17:54,037 --> 01:17:57,905
Your mother and I wouldn't have
had to drag him out of the ocean.
689
01:18:02,245 --> 01:18:04,412
I want you to know that I loved
your mother...
690
01:18:05,348 --> 01:18:06,380
...with all my heart.
691
01:18:16,259 --> 01:18:19,060
We were twins. The same sole.
692
01:18:20,329 --> 01:18:25,066
And here is something you may not know...
your father...I knew him well.
693
01:18:25,368 --> 01:18:29,970
He was the son of one of the workers.
He would come play with us everyday.
694
01:18:30,973 --> 01:18:35,209
As we grew up, your mother started
looking at him a different way.
695
01:18:36,312 --> 01:18:37,878
I mean, she never said it...
696
01:18:38,481 --> 01:18:41,315
...but I knew. I knew that she
loved him.
697
01:18:42,118 --> 01:18:44,351
Then, one night she came to me
crying...
698
01:18:46,956 --> 01:18:49,323
...she was very upset and I couldn't
understand what she was saying,
699
01:18:49,325 --> 01:18:52,126
but I just thought he had hurt
her.
700
01:18:52,128 --> 01:18:55,096
So, before she could say anything,
I just went out looking for him.
701
01:18:56,399 --> 01:19:01,368
Because anyone that hurts my
sister, is my enemy...
702
01:19:02,472 --> 01:19:04,305
...even if he is my best friend.
703
01:19:32,301 --> 01:19:34,368
Everyone said it was an
accident...
704
01:19:37,406 --> 01:19:39,073
...but I killed him.
705
01:19:53,189 --> 01:19:57,091
The families thought it was best
not to tell her...
706
01:19:58,394 --> 01:20:01,428
...till after you were born, so
they just said he ran away.
707
01:20:04,567 --> 01:20:07,868
Your grandmother took us to the United
States so you could be born there.
708
01:20:09,505 --> 01:20:11,505
At first. during the
pregnancy...
709
01:20:14,243 --> 01:20:16,277
...things went surprisingly
well.
710
01:20:18,514 --> 01:20:20,848
She loved you so much, Daniel.
711
01:20:29,192 --> 01:20:30,457
After you were born...
712
01:20:32,161 --> 01:20:33,828
...she became very depressed.
713
01:20:36,499 --> 01:20:37,898
She couldn't handle it...
714
01:20:40,503 --> 01:20:43,871
...and one day she just walked
out into the ocean...
715
01:20:46,542 --> 01:20:48,175
...and she never came back.
716
01:20:52,982 --> 01:20:54,615
I'm sorry, Daniel.
717
01:21:00,122 --> 01:21:01,856
I can't take all this.
718
01:21:02,859 --> 01:21:04,158
I just want to go home.
719
01:21:05,461 --> 01:21:06,510
Daniel...
720
01:21:06,511 --> 01:21:07,560
I just want to see Daisy.
721
01:21:08,297 --> 01:21:10,264
I can't take this anymore
either.
722
01:21:10,266 --> 01:21:11,565
Why did you bring me here?
723
01:21:13,069 --> 01:21:13,701
I'm sorry.
724
01:21:13,702 --> 01:21:14,334
I didn't ask for any of this.
725
01:21:14,337 --> 01:21:16,120
I'm sorry.
726
01:21:16,121 --> 01:21:17,904
I didn't ask to be brought into
the world like this.
727
01:21:18,541 --> 01:21:20,608
I just want to go back to her.
728
01:21:21,611 --> 01:21:23,477
Please, just let me go home.
729
01:21:41,564 --> 01:21:42,563
Mom?
730
01:22:39,055 --> 01:22:40,587
You know, I don't want to go
home.
731
01:22:45,528 --> 01:22:46,994
This is my home.
732
01:23:05,147 --> 01:23:07,715
And at that moment,
I realized that I was an artist.
733
01:23:08,084 --> 01:23:10,417
An artist deep rooted with love
and pain.
734
01:23:11,053 --> 01:23:14,588
Daisy had given me pain, Rodrigo
gave me the love I never had...
735
01:23:14,590 --> 01:23:17,024
...and the land gave me the
roots that made me who I am.
736
01:23:19,095 --> 01:23:21,328
Rodrigo and I stayed down there
for quite a while,...
737
01:23:21,464 --> 01:23:25,065
There is so much to discover, so
much to write about,...
738
01:23:25,067 --> 01:23:27,134
...so many amazing things to
see.
739
01:23:27,536 --> 01:23:30,070
I had no idea how rich the
desert could be.
740
01:23:31,540 --> 01:23:34,241
When I came back, I went to see
Daisy.
741
01:23:34,744 --> 01:23:37,578
I wanted to show her the gift
she'd given me
742
01:23:37,579 --> 01:23:40,413
and to thank her for loving me
to the point of letting me go.
743
01:23:40,416 --> 01:23:43,350
As it turns out, she had been
calling me to tell me
744
01:23:43,352 --> 01:23:46,754
that she decided to give the
father of her baby a chance.
745
01:23:46,756 --> 01:23:48,622
They got married and...
746
01:23:49,658 --> 01:23:51,358
...they are still together till
this day.
747
01:23:54,230 --> 01:23:55,329
Go figure.
748
01:23:57,500 --> 01:24:04,071
♪ Little hippie, sitting by the
windowsill
749
01:24:05,274 --> 01:24:10,244
♪ Waiting for a mystery man
750
01:24:10,780 --> 01:24:17,317
♪ And she tells me he's the king
of the world
751
01:24:17,319 --> 01:24:23,624
♪ I just wish she'd take my
hand.
752
01:24:23,793 --> 01:24:29,329
♪ I could make her understand
753
01:24:30,599 --> 01:24:36,770
♪ How can I show you how I feel
inside?
754
01:24:37,273 --> 01:24:43,510
♪ When my feelings row with the
tide
755
01:24:43,712 --> 01:24:49,616
♪ And a tear is just a drop of
lonely water
756
01:24:50,453 --> 01:24:55,856
♪ In the ocean of a mind
757
01:24:56,792 --> 01:25:02,429
♪ Think about her all the time
758
01:25:03,332 --> 01:25:09,570
♪ She's a rose in a field of
daisies
759
01:25:09,839 --> 01:25:15,809
♪ Not much older than the child
she bares
760
01:25:16,645 --> 01:25:22,783
♪ So now I'm singing songs about
the little hippie
761
01:25:23,319 --> 01:25:28,522
♪ With the flowers in her head
762
01:25:29,692 --> 01:25:35,395
Will she know how much I cared?
58055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.