All language subtitles for Romans.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,458 --> 00:01:16,583 Listen up, people. Listen. 2 00:01:16,708 --> 00:01:20,708 Like a sinner, like a crawling animal ... 3 00:01:20,833 --> 00:01:24,291 ... like a boar that has trampled sacred things ... 4 00:01:26,375 --> 00:01:29,500 Let me tell you how I endured the dark gospel ... 5 00:01:29,625 --> 00:01:32,791 ... and how I can still breathe while the mucus ... 6 00:01:32,916 --> 00:01:36,375 ... to my broken leper lips rising ... 7 00:01:36,500 --> 00:01:39,958 ... and pornography, the threat and the violence ... 8 00:01:40,083 --> 00:01:42,458 ... rise to my braised throat. 9 00:01:46,083 --> 00:01:47,666 ... while I'm not from it. 10 00:01:47,791 --> 00:01:52,916 And through which I can swim in hell, without drowning in the bile. 11 00:01:53,041 --> 00:01:55,500 I'll tell you. By love. 12 00:01:55,625 --> 00:01:59,000 By love, you beautiful people. Love. 13 00:02:40,125 --> 00:02:43,083 Love is not a fleeting encounter with a immoral angel. 14 00:02:43,958 --> 00:02:48,583 What I am talking about when I am talk about love, is the kingdom ... 15 00:02:48,708 --> 00:02:52,416 ... the land of cooling water and where there is much love. 16 00:02:52,541 --> 00:02:56,208 It is a place that really exists. 17 00:03:01,416 --> 00:03:05,583 If that wasn't there, why tell the Lord of balance then ... 18 00:03:06,583 --> 00:03:10,125 ... that he has a place for you and will prepare for me ... 19 00:03:10,250 --> 00:03:12,333 ... and that he will return? 20 00:03:13,375 --> 00:03:15,083 Because there he is. 21 00:03:22,583 --> 00:03:26,791 You always became a girl since. 22 00:03:26,916 --> 00:03:29,000 People often commented on it. 23 00:03:31,250 --> 00:03:33,666 You just went to high school. 24 00:03:35,625 --> 00:03:38,916 That was very expensive. I remember that. 25 00:03:39,041 --> 00:03:46,333 A new uniform, a suitcase, pens, a compass set, pencils ... 26 00:03:55,375 --> 00:03:57,750 It took me a week to get it out. 27 00:03:59,708 --> 00:04:01,708 You loved those shoes. 28 00:04:02,583 --> 00:04:08,083 Written with 'George Best' on the sole. You didn't want to wear anything else. 29 00:04:12,916 --> 00:04:15,291 George Best and Julie Beech. 30 00:04:16,208 --> 00:04:19,750 In that time you were only interested in them. 31 00:04:24,666 --> 00:04:28,458 She wrote my name with a pen on her jeans. 32 00:04:37,708 --> 00:04:40,500 She now lives in South Africa. 33 00:04:41,375 --> 00:04:43,916 She's doing well. 34 00:05:00,916 --> 00:05:03,958 Leave that damned. 35 00:05:04,083 --> 00:05:05,708 It is a slice. 36 00:05:10,583 --> 00:05:13,666 We demolished things, we get hurt, we don't complain. 37 00:05:16,250 --> 00:05:20,500 Emma. A real woman. 38 00:05:21,625 --> 00:05:23,333 She is a real woman. 39 00:05:24,250 --> 00:05:26,500 - Could you make me a steak? - Joe? 40 00:05:26,625 --> 00:05:29,083 I dont need anything. I have ten bags of chips on. 41 00:05:29,208 --> 00:05:31,583 And he has already eaten a Cow Pie. 42 00:05:41,291 --> 00:05:43,458 That's a forbidden fruit, boy. 43 00:05:45,791 --> 00:05:47,041 Forbidden. 44 00:05:54,041 --> 00:05:58,416 Do you already know my steak story? -What steak story? 45 00:06:02,333 --> 00:06:06,875 Malky and I were in an Indian tent after a visit to a night club ... 46 00:06:10,416 --> 00:06:12,833 This lightweight slept in his tikka masala. 47 00:06:12,958 --> 00:06:15,041 He got no further than the starter. 48 00:06:15,166 --> 00:06:18,291 I ordered what I always take: vindaloo, extra pedis. 49 00:06:18,416 --> 00:06:21,666 Malky has ordered a T-bean steak because that jerk does not eat anything else. 50 00:06:21,791 --> 00:06:24,250 The steak is coming and he just wants to take a bite if ... 51 00:06:24,375 --> 00:06:26,625 Boom. It is completely free. 52 00:06:26,750 --> 00:06:31,208 It is just like the wild west. There is a buzz party in the corner. 53 00:06:31,333 --> 00:06:34,291 Real acorns. Firefighters who were not employed. 54 00:06:37,541 --> 00:06:39,291 Stupid drunk. 55 00:06:39,416 --> 00:06:41,958 They injured the immigrant waiters. 56 00:06:43,166 --> 00:06:47,083 Like in a slaughter room in a slaughterhouse. 57 00:06:47,208 --> 00:06:49,333 So I'm telling Malky ... I say, "Hey." 58 00:06:49,458 --> 00:06:51,375 He works away half a cow. I say: "Hey." 59 00:06:51,500 --> 00:06:54,166 We have to go there and help those poor ones ... 60 00:06:54,291 --> 00:06:56,083 ... otherwise there will still be deaths. " 61 00:06:56,208 --> 00:06:59,791 And Malky says like a true Christian with a heart of gold: 62 00:06:59,916 --> 00:07:01,916 "I have no service." 63 00:07:05,416 --> 00:07:09,875 Afterwards one of those bastards jumps up ... 64 00:07:10,000 --> 00:07:12,750 ... and damn he runs over our table. 65 00:07:15,041 --> 00:07:17,791 He runs after a screaming waiter with a bread knife. 66 00:07:17,916 --> 00:07:20,000 And then he stands ... 67 00:07:20,125 --> 00:07:21,750 ... on Malky's steak. 68 00:07:21,875 --> 00:07:23,583 I mean it. 69 00:07:24,625 --> 00:07:26,541 We tackled them, boy. 70 00:07:31,208 --> 00:07:36,750 Ah, when you talk about the devil. Now that you are there, dude. 71 00:07:45,208 --> 00:07:47,666 Please dear. -Thank you, Emma. 72 00:07:51,458 --> 00:07:54,375 I'll take a look at it, Billy. I was a nurse. 73 00:07:54,500 --> 00:07:55,583 Come here. 74 00:08:01,958 --> 00:08:05,791 O my God, have you seen this? 75 00:08:05,916 --> 00:08:07,458 It is a slice. 76 00:08:07,583 --> 00:08:11,250 Did you injure yourself on the demolition site? Has he been treated for infections? 77 00:08:13,541 --> 00:08:16,791 No, he must go immediately to the emergency department. 78 00:08:16,916 --> 00:08:18,916 Can you drive him there, Joe? -What is it? 79 00:08:19,041 --> 00:08:22,541 No, I'm tired. I can't even have a conversation. 80 00:08:25,125 --> 00:08:26,666 He may already have spread. 81 00:08:27,833 --> 00:08:32,041 Goddamnit. 82 00:08:33,416 --> 00:08:37,041 What do you mean? -The infection. 83 00:08:37,166 --> 00:08:40,875 An infection can cost you your arm. -No, he has to go to the hospital, Malky. 84 00:08:41,000 --> 00:08:44,375 The infection must not reach your heart. -My heart? 85 00:08:44,500 --> 00:08:46,250 There is perhaps an alternative. 86 00:08:48,500 --> 00:08:50,208 It remains a gamble, but ... 87 00:08:53,541 --> 00:08:54,750 My mother? -Yes. 88 00:08:54,875 --> 00:08:58,375 She can give a kiss on it, Billy. Then you are fine again. 89 00:10:30,333 --> 00:10:32,250 Are you goddamn blind or something? 90 00:10:36,791 --> 00:10:39,250 Hey, where did that make sense? 91 00:10:40,375 --> 00:10:42,125 Nothing. 92 00:10:42,250 --> 00:10:43,875 It didn't seem like it was nothing. 93 00:10:46,416 --> 00:10:48,041 I'm just tired. 94 00:10:51,541 --> 00:10:56,375 It's okay. Just go. Just go. It's okay. 95 00:12:47,875 --> 00:12:51,375 Can you get that black currant jam? grab me? 96 00:12:51,500 --> 00:12:53,333 That? -Yes thank you. 97 00:12:55,166 --> 00:12:57,666 I want some cookies. 98 00:12:58,666 --> 00:13:01,750 Chocolate cookies. No, not that. 99 00:13:01,875 --> 00:13:03,125 Yes that one. 100 00:13:06,208 --> 00:13:07,333 And chips? Do you want chips? 101 00:13:19,958 --> 00:13:23,041 Are you blind or something? -Ho, what are you doing? 102 00:13:23,166 --> 00:13:25,791 Come, dude. It is retarded. 103 00:13:28,583 --> 00:13:29,958 Do you want some coffee? 104 00:13:42,791 --> 00:13:44,541 Do you want a candy, Mom? 105 00:13:46,375 --> 00:13:49,375 You like it the best. -No thanks. 106 00:13:57,125 --> 00:13:58,833 Are you mad at me? 107 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 It looks like you're mad at me. 108 00:14:04,833 --> 00:14:08,208 Mom? -No, I'm not mad at you. 109 00:14:10,916 --> 00:14:12,708 What do you want me to say? 110 00:14:14,500 --> 00:14:18,791 Those bastards didn't look out. -Do you not want to use that language? 111 00:14:18,916 --> 00:14:21,958 I'm sorry, okay? 112 00:14:24,791 --> 00:14:27,250 He almost knocked you over. I won't let that happen. 113 00:14:27,375 --> 00:14:30,416 But I didn't raise you like that. 114 00:15:05,500 --> 00:15:07,583 Do you want a cup of tea, Malcolm? 115 00:16:26,333 --> 00:16:27,875 You don't feel well. 116 00:16:29,458 --> 00:16:33,250 I can see it on your face. Your face is tense. 117 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 I'm just tired. 118 00:16:35,791 --> 00:16:38,541 You don't have too much ... -Mam. 119 00:16:38,666 --> 00:16:42,000 You are my son. I feel it when something is wrong. 120 00:16:43,666 --> 00:16:45,541 Can't I just be tired? 121 00:16:46,791 --> 00:16:51,458 Is it hard work? Demolish churches? 122 00:16:54,208 --> 00:16:59,708 It's God's house. -Yes. Well, it's being demolished. 123 00:17:02,250 --> 00:17:04,250 You should go to confession. 124 00:17:08,875 --> 00:17:12,833 That new church is very beautiful. I've seen it. It is very beautiful. 125 00:17:17,791 --> 00:17:19,583 I have to go back to work. 126 00:17:31,541 --> 00:17:34,208 Are you Malky? I'm Paul. 127 00:17:38,250 --> 00:17:41,375 The cross is mine. The foreman said you had to take it down. 128 00:17:41,500 --> 00:17:42,916 Give me a minute. 129 00:17:48,375 --> 00:17:51,833 It is a beautiful building. I am always been fond of Saint Michael's. 130 00:19:21,791 --> 00:19:23,416 Shall I tackle it? 131 00:19:24,916 --> 00:19:26,166 Get out of the way. 132 00:19:41,708 --> 00:19:44,041 Hey, friend. Thank you very much. 133 00:19:44,166 --> 00:19:45,791 I have a new place for it. 134 00:21:35,083 --> 00:21:41,416 I'm going to cum. Oh my God. 135 00:22:04,250 --> 00:22:06,458 When I was little, I went to church here. 136 00:22:06,583 --> 00:22:08,791 It is a pity. It was a beautiful place. 137 00:22:11,958 --> 00:22:14,666 It's just me a lot of stones and cement. 138 00:22:16,500 --> 00:22:18,625 I did not see you. 139 00:22:18,750 --> 00:22:22,750 I came by last week. I knocked on the door. 140 00:22:22,875 --> 00:22:24,583 I thought I heard the TV on. 141 00:22:25,708 --> 00:22:27,041 I'm working, Em. 142 00:22:29,666 --> 00:22:31,208 Is it me? 143 00:22:33,541 --> 00:22:36,041 I have to go back to work. -You didn't come by. 144 00:22:39,500 --> 00:22:42,666 I thought that our relationship was not serious. 145 00:22:49,875 --> 00:22:51,333 Is it over now? 146 00:22:59,791 --> 00:23:04,500 You know, you always do this to me, Malky. You do it every time. 147 00:24:19,625 --> 00:24:20,875 It is my fault. 148 00:24:24,375 --> 00:24:25,625 It's not you. 149 00:24:26,750 --> 00:24:28,041 It is my fault. 150 00:24:40,625 --> 00:24:42,083 Whose girl are you? 151 00:24:46,708 --> 00:24:48,166 I'm your girl. 152 00:26:56,166 --> 00:26:58,375 Mom, what are you doing? 153 00:26:59,791 --> 00:27:02,458 My damn back almost breaks. 154 00:27:02,583 --> 00:27:05,291 That doesn't surprise me. Where do you want it? 155 00:27:05,416 --> 00:27:07,791 In addition to the other one. 156 00:27:09,791 --> 00:27:13,333 Why do you also wear heavy pots? I said that I will lift the heavy things. 157 00:27:13,458 --> 00:27:14,958 You can't do everything for me. 158 00:27:15,083 --> 00:27:19,083 I am independant. I have to to do something yourself. 159 00:27:20,000 --> 00:27:23,458 How is your back? - He's slowing down, that's the way it is. 160 00:27:23,583 --> 00:27:28,916 And old, like me. I'll make some tea. 161 00:27:35,333 --> 00:27:39,250 One tea bag is enough for two cups. 162 00:27:53,625 --> 00:27:57,708 POPULAR PRIEST TURNS 30 YEARS BACK TO LOCAL PAROCHIE 163 00:29:58,958 --> 00:30:02,583 Hey, can you give me a ride? On the way to work? 164 00:30:05,041 --> 00:30:07,416 It's not on your route, is it? Do not you mind? 165 00:30:12,375 --> 00:30:13,750 Is something wrong? 166 00:30:14,708 --> 00:30:17,708 I'm fine. Okay? 167 00:30:19,083 --> 00:30:20,458 I'm just tired. 168 00:30:22,708 --> 00:30:24,416 Your cell phone rang. 169 00:30:29,333 --> 00:30:32,666 It's just Pete. He picks me up on the way to work. 170 00:30:32,791 --> 00:30:37,333 I didn't know I was sleeping with you. He comes by my house, so ... 171 00:30:42,750 --> 00:30:45,625 He picks you up and drops you off ... 172 00:30:49,125 --> 00:30:52,750 I'm just saying that it's nice of him. 173 00:30:55,500 --> 00:30:57,333 Did I do something wrong? 174 00:30:58,958 --> 00:31:02,083 I didn't do anything wrong, right? 175 00:31:08,875 --> 00:31:12,458 You know what, I don't need a lift. I will go walk. I need a fresh nose. 176 00:31:12,583 --> 00:31:14,625 What should I think about it? 177 00:31:15,750 --> 00:31:18,125 I'm going to the pub for you. Often you don't see me standing. 178 00:31:18,250 --> 00:31:20,625 That is not true. -Then I'll go there ... 179 00:31:20,750 --> 00:31:24,500 ... to surprise you because I thought that you would like that ... 180 00:31:24,625 --> 00:31:26,500 ... and then you get into the car with a guy. 181 00:31:30,000 --> 00:31:33,708 He calls everyone baby. - He calls you damn sweetheart. 182 00:31:33,833 --> 00:31:38,750 Don't scold me. Is it me or am I missing something? 183 00:31:38,875 --> 00:31:41,041 Is it because I don't often have come by? 184 00:31:41,166 --> 00:31:42,833 Have you had enough of me? 185 00:31:44,250 --> 00:31:46,541 I did not do anything. - If you don't want me, say so. 186 00:31:46,666 --> 00:31:50,375 Then say what I would have done. -If you want to leave, you can leave. 187 00:31:54,291 --> 00:31:55,625 I do not need you. 188 00:31:57,750 --> 00:31:59,333 Do you think I need you? 189 00:32:01,583 --> 00:32:04,958 I don't need you damn you. I do not need anyone. 190 00:32:19,125 --> 00:32:20,625 It looks like it's over. 191 00:32:23,625 --> 00:32:26,750 It is not out. You do what you always do. 192 00:32:26,875 --> 00:32:28,958 You get angry because you are scared. 193 00:32:29,083 --> 00:32:31,750 Anxious? What am I afraid of then? -I do not know. 194 00:32:31,875 --> 00:32:34,250 I do not know. You tell me. 195 00:32:34,375 --> 00:32:39,000 You always care and then blame me for it. 196 00:32:39,125 --> 00:32:42,916 I'm too old for these games, Malky. You're too old for that. 197 00:32:44,750 --> 00:32:48,583 I'm still there? -No you're not. 198 00:32:50,083 --> 00:32:51,458 You are not there. 199 00:32:52,500 --> 00:32:55,208 I mean, you look like yourself, but you are not yourself. 200 00:32:59,791 --> 00:33:01,875 You are a stranger to me. 201 00:33:04,250 --> 00:33:06,125 I'm just tired, okay? -Liar. 202 00:33:06,250 --> 00:33:08,833 God. You can't even be honest with me. 203 00:33:14,750 --> 00:33:16,208 You don't trust me. 204 00:33:19,291 --> 00:33:20,833 Do you trust me? 205 00:33:25,458 --> 00:33:27,041 You don't trust me. 206 00:33:34,166 --> 00:33:35,875 No, why would you too? 207 00:33:36,000 --> 00:33:39,291 I mean, we only have four years a relationship. 208 00:33:39,416 --> 00:33:42,958 I take off my pants for you. I suck your dick for you. 209 00:33:43,083 --> 00:33:46,875 I fuck you in a dirty pub cellar if it suits you. 210 00:33:47,000 --> 00:33:51,791 And why? Oh yeah. I know. Yes. Because it's not serious. 211 00:36:00,958 --> 00:36:02,625 Another glass, please, honey. 212 00:36:13,208 --> 00:36:17,166 By the way, I talked to your guy. I told him clearly ... 213 00:36:17,291 --> 00:36:20,583 ... that if he doesn't take care of you, I add you to my harem. 214 00:36:22,416 --> 00:36:25,000 I don't know what's wrong. - How do you think I feel? 215 00:36:25,125 --> 00:36:28,375 I introduced you to each other. - So it's your fault. 216 00:36:37,125 --> 00:36:41,291 Have I ever told you my steak story? -Only 100 times or so. 217 00:36:49,583 --> 00:36:53,125 Malky and I were in an Indian restaurant when it all started. 218 00:36:54,083 --> 00:36:55,625 I told you. 219 00:36:59,541 --> 00:37:01,333 ... to spill some blood. 220 00:37:02,666 --> 00:37:05,083 But he didn't want to do it. 221 00:37:05,208 --> 00:37:09,958 "I can't do it, Joe. My mother sits at home. My mom is home.' 222 00:37:10,083 --> 00:37:12,916 You know what he is like with his old mother. 223 00:37:15,333 --> 00:37:18,708 Malky and I beat everything that moved. 224 00:37:19,583 --> 00:37:22,541 Bodies fell to the ground and heads fell open. 225 00:37:23,458 --> 00:37:26,333 Everything turned red rather quickly. 226 00:37:28,625 --> 00:37:31,666 Then there were police officers at the door. 227 00:37:37,125 --> 00:37:39,166 And I stand there with a ... 228 00:37:42,416 --> 00:37:44,166 ... hammer in my hand. 229 00:37:46,791 --> 00:37:48,333 Blood is dripping from it. 230 00:37:56,208 --> 00:37:59,208 I mean, I'm really crying because... 231 00:37:59,333 --> 00:38:02,458 ... I know what I did and can't believe I did it. 232 00:38:02,583 --> 00:38:05,833 And I say to Malky ... I beg him, I say: 233 00:38:05,958 --> 00:38:07,916 "I can't turn around, Malky. 234 00:38:08,875 --> 00:38:11,041 I can't serve a prison sentence. 235 00:38:11,166 --> 00:38:13,125 I have children at home. 236 00:38:19,250 --> 00:38:20,458 So... 237 00:38:21,541 --> 00:38:26,166 ... Malky takes the hammer and throws it through the doors. 238 00:38:27,125 --> 00:38:29,458 The agents are coming in and arrest him. 239 00:38:36,458 --> 00:38:38,375 He is brave. 240 00:38:39,958 --> 00:38:42,041 He said I had nothing to do with it. 241 00:38:47,166 --> 00:38:49,041 He took it all on himself. 242 00:38:52,791 --> 00:38:54,583 I know you know ... 243 00:38:54,708 --> 00:38:58,000 ... that he was in jail before you met. 244 00:38:59,875 --> 00:39:03,000 But you don't know that he was in jail for me. 245 00:39:09,166 --> 00:39:10,208 Come here. 246 00:39:22,000 --> 00:39:26,875 'After all, we now look through it of a mirror in a mystery ... 247 00:39:27,000 --> 00:39:30,291 ... but then we will see face to face. 248 00:39:30,416 --> 00:39:33,875 Now I know in part ... 249 00:39:34,000 --> 00:39:38,500 ... but then I will know, as I am known myself. 250 00:39:38,625 --> 00:39:44,291 And now faith, hope and love remain. " 251 00:42:21,750 --> 00:42:23,458 Is it at work? 252 00:42:25,333 --> 00:42:30,708 There is hard work today to find. Do your best in this position. 253 00:42:30,833 --> 00:42:32,541 It's not working, mom. 254 00:42:38,583 --> 00:42:40,208 You ... 255 00:42:40,333 --> 00:42:44,041 The police won't stop by again, boy? 256 00:42:44,916 --> 00:42:46,541 I couldn't handle it. 257 00:42:49,000 --> 00:42:51,041 I'm tonight went to that church of yours. 258 00:42:54,291 --> 00:42:55,916 The new. 259 00:42:59,166 --> 00:43:03,375 You probably want to put your hammer in there, or not? 260 00:43:04,958 --> 00:43:08,666 There are many churches. You cannot demolish them all. 261 00:43:16,708 --> 00:43:18,500 He's not a good person, mom. 262 00:43:24,375 --> 00:43:27,916 He was always nice to us. 263 00:43:30,250 --> 00:43:36,458 He has a family, you know that? He has nephews and nieces. 264 00:43:36,583 --> 00:43:38,833 He doesn't deserve this. 265 00:43:42,916 --> 00:43:45,458 See you. You should see your face. 266 00:43:46,916 --> 00:43:50,916 You are ice cold. You judge people. That's wrong with you. 267 00:43:51,041 --> 00:43:52,958 Judging is a sin. 268 00:43:56,916 --> 00:44:01,250 That's the bad behavior so you ended up in jail ... 269 00:44:01,375 --> 00:44:05,583 ... and you damn me for two years left alone. 270 00:44:05,708 --> 00:44:09,333 The neighbors gossiped behind my back. 271 00:44:09,458 --> 00:44:11,375 The shame ... 272 00:44:13,583 --> 00:44:14,958 Sorry. 273 00:44:18,583 --> 00:44:20,791 I don't know what has happened lately is wrong with you. 274 00:44:22,750 --> 00:44:25,541 You have no compassion. You think I can handle it. 275 00:44:25,666 --> 00:44:27,833 Well, I can't handle it. 276 00:44:27,958 --> 00:44:31,833 My nerves can't handle it. I can not handle it any longer. 277 00:45:37,416 --> 00:45:38,750 Are you okay? 278 00:45:39,958 --> 00:45:41,500 What do you want again? 279 00:45:45,458 --> 00:45:47,041 I do like a fire. 280 00:45:58,041 --> 00:46:00,750 I killed my own father when I was 16. 281 00:46:01,750 --> 00:46:05,541 I had to go from the age of seven sucking his cock. 282 00:46:07,083 --> 00:46:09,375 My father forced me to suck his cock. 283 00:46:10,541 --> 00:46:12,833 He said it was ok to enjoy it. 284 00:46:27,833 --> 00:46:30,250 I beheaded him with my mother's meat cleaver. 285 00:46:30,375 --> 00:46:32,083 I neatly chopped it off. 286 00:46:55,458 --> 00:46:58,166 Do you know how heavy a severed head is? 287 00:47:00,333 --> 00:47:02,375 I know all about anger. 288 00:47:02,500 --> 00:47:05,583 I have two years in a psychiatric ward. 289 00:47:05,708 --> 00:47:09,750 Seven years under the treatment of one prison psychiatrist and then I found God. 290 00:47:09,875 --> 00:47:11,833 That's not why I'm here. 291 00:47:13,416 --> 00:47:15,833 They tried everything with me, do you know. 292 00:47:15,958 --> 00:47:18,666 Psychoanalysis, therapy ... 293 00:47:24,375 --> 00:47:26,958 It was not enough. There was too much shame. 294 00:47:28,541 --> 00:47:32,250 I couldn't tell anyone, you know? Who can you tell? 295 00:47:33,625 --> 00:47:35,583 People judge, brother. 296 00:47:37,291 --> 00:47:38,750 You can't trust people. 297 00:47:39,708 --> 00:47:43,416 They even unconsciously judge. 298 00:47:47,416 --> 00:47:49,208 An old priest in prison ... 299 00:47:52,625 --> 00:47:54,125 ... gave me this one. 300 00:47:56,125 --> 00:47:58,166 "Tell him everything," he said. 301 00:47:59,041 --> 00:48:01,958 "All the dirty details, especially the gore details. 302 00:48:02,083 --> 00:48:05,458 The parts, the images, the memories. Throw it all out. 303 00:48:07,375 --> 00:48:09,416 Drive out the demons. " 304 00:48:24,166 --> 00:48:30,666 He won't judge you. 305 00:48:31,708 --> 00:48:33,916 He gives no sense of shame. 306 00:50:45,458 --> 00:50:47,125 I don't trust you, Em. 307 00:51:24,500 --> 00:51:25,916 Are you ready for Hull? 308 00:51:28,041 --> 00:51:30,125 I don't feel like Hull. 309 00:51:32,791 --> 00:51:35,000 Hull? The next job. 310 00:51:36,166 --> 00:51:38,208 Apparently it is full of holes. 311 00:51:39,666 --> 00:51:43,000 I did a job there. That has to be have been ten years ago. 312 00:51:43,125 --> 00:51:45,291 What a bloody hole. 313 00:51:45,416 --> 00:51:47,958 It is damn rough. 314 00:51:48,083 --> 00:51:51,833 But it is two months of work. That has to be. 315 00:51:52,750 --> 00:51:55,083 That's what it's ultimately all about, brother. 316 00:52:04,666 --> 00:52:07,541 Do something different? What do you mean? 317 00:52:08,500 --> 00:52:10,708 You know, something else. 318 00:52:10,833 --> 00:52:12,875 Instead of demolishing things. 319 00:52:13,750 --> 00:52:15,500 I like to demolish things. 320 00:52:15,625 --> 00:52:17,625 I know that, but ... -I am good at it. 321 00:52:18,625 --> 00:52:20,416 You're damn good at it too. 322 00:52:22,041 --> 00:52:25,291 Nobody can demolish a building like you, dude. 323 00:52:25,416 --> 00:52:26,708 Besides... 324 00:52:27,708 --> 00:52:30,333 ... I can only handle it with wrecking balls and hammers. 325 00:52:41,625 --> 00:52:43,416 I always have a certain dream. 326 00:52:46,000 --> 00:52:48,500 It is not really a dream, it's a nightmare. 327 00:52:51,333 --> 00:52:54,875 I appear at the next demolition, the next job ... 328 00:52:55,000 --> 00:52:58,916 ... I am coming in my car with my hammer and my tools ... 329 00:53:00,041 --> 00:53:02,041 ... and it appears to be my mother's house. 330 00:53:03,750 --> 00:53:05,250 My mother's house. 331 00:53:09,583 --> 00:53:11,666 I talk to the foreman. I say: 332 00:53:14,166 --> 00:53:16,208 "That's my mother's house, damn it." 333 00:53:17,125 --> 00:53:18,458 He does... 334 00:53:19,791 --> 00:53:21,958 He doesn't care. 335 00:53:22,083 --> 00:53:25,166 He has the address of a building, goes there and breaks it. 336 00:53:25,291 --> 00:53:29,375 "It's a job, it's not personal. " I say no. 337 00:53:33,166 --> 00:53:37,125 It's damn very personal. It's my mother's damn house. 338 00:53:38,125 --> 00:53:41,166 It is my mother's house. " 339 00:53:43,250 --> 00:53:45,791 The crane swings the wrecking ball. 340 00:53:47,000 --> 00:53:48,458 My heart is pounding. 341 00:53:48,583 --> 00:53:51,333 The foreman walks away. 'Not my problem.' 342 00:53:51,458 --> 00:53:52,833 And I'm going crazy ... 343 00:53:52,958 --> 00:53:55,500 ... because I don't even know if my mother is still inside. 344 00:53:55,625 --> 00:53:58,833 I'm trying to call her, but the phone does not ring. 345 00:53:58,958 --> 00:54:02,000 I gesture to the crane driver, but he doesn't see me. 346 00:54:02,125 --> 00:54:04,708 I'm trying to tell someone to everyone: 347 00:54:13,583 --> 00:54:14,791 And what happens then? 348 00:54:15,791 --> 00:54:18,166 I wake up like the wrecking ball hit her roof. 349 00:54:18,291 --> 00:54:19,625 I can't save her. 350 00:54:53,833 --> 00:54:56,291 Malky, what the hell is going on, man? 351 00:55:11,541 --> 00:55:13,250 Malky, don't. No. 352 00:55:15,750 --> 00:55:18,416 Don't be stupid. Malky. 353 00:55:56,791 --> 00:55:59,250 What the hell are you doing here? 354 00:56:01,791 --> 00:56:05,041 Look at me. 355 00:56:55,041 --> 00:56:56,625 I don't trust you, Em. 356 00:57:01,541 --> 00:57:03,000 I do not trust you. 357 00:57:04,291 --> 00:57:06,333 I don't trust myself, Emma. 358 00:57:07,541 --> 00:57:09,541 I'm afraid to trust someone. 359 00:57:10,500 --> 00:57:12,750 I'm afraid not to trust anyone. 360 00:57:22,291 --> 00:57:24,583 ... I don't trust my own hands. 361 00:57:56,541 --> 00:58:00,791 The tendons are severely damaged and surgery must be performed immediately. 362 00:58:01,708 --> 00:58:05,541 Just attach it. -He needs surgery. 363 00:58:08,916 --> 00:58:13,416 Okay, I can't force you, but you will can then no longer use that hand. 364 00:58:31,500 --> 00:58:33,125 How are you, Mom? 365 00:58:34,625 --> 00:58:37,000 I can't come by tonight. I'm normal... 366 00:58:37,125 --> 00:58:39,708 No, I'm fine. I am alone... 367 00:58:40,750 --> 00:58:42,250 I'm busy, mom. 368 00:58:43,125 --> 00:58:44,958 With work and all that, you know? 369 00:58:48,208 --> 00:58:50,041 Shall I come by tomorrow? 370 00:58:52,958 --> 00:58:54,458 See you tomorrow. 371 01:00:27,666 --> 01:00:30,708 What do you think? Which one do you want? 372 01:00:31,583 --> 01:00:32,708 That. 373 01:00:36,208 --> 01:00:37,458 B-ten ... 374 01:01:57,708 --> 01:01:58,875 God? 375 01:02:00,916 --> 01:02:02,708 He didn't let you down 376 01:02:04,333 --> 01:02:06,583 You have abandoned yourself. 377 01:02:06,708 --> 01:02:10,833 Have you abandoned yourself? -What do you want from me? 378 01:02:17,833 --> 01:02:20,625 Why do you keep trying to attract my attention? 379 01:02:35,083 --> 01:02:36,791 I'll listen to you. 380 01:02:36,916 --> 01:02:39,166 Sometimes you have only need a listening ear. 381 01:02:41,041 --> 01:02:45,208 Why should I talk to you? I do not know you. I don't trust you. 382 01:02:46,291 --> 01:02:49,750 You don't know yourself. You don't trust yourself. 383 01:02:58,708 --> 01:03:03,291 I see God in you, Malky. You must be very brave now. 384 01:03:03,416 --> 01:03:06,458 Put your burden on the feet of Jesus Christ, brother. 385 01:03:47,333 --> 01:03:49,541 Do you know what I see in you, priest? 386 01:03:52,125 --> 01:03:53,625 I see a boy. 387 01:03:54,583 --> 01:03:59,041 I see a little boy with a large knife ... 388 01:03:59,166 --> 01:04:02,500 ... that still has the taste of a cock trying to get out of his throat. 389 01:04:05,166 --> 01:04:09,083 So what did you enjoy more, brother? 390 01:04:10,750 --> 01:04:15,458 Blow your dad or behead him with your mother's meat cleaver? 391 01:04:25,083 --> 01:04:28,916 You bastard. I'll break you, you bastard. 392 01:04:39,625 --> 01:04:43,291 Jesus. Sorry, brother. Forgive me, man. 393 01:05:02,750 --> 01:05:06,958 You cannot wear this cross yourself. I will help you to bear the burden. 394 01:05:07,083 --> 01:05:10,041 Please let me ease your burden. 395 01:05:23,958 --> 01:05:26,333 He didn't even know it was me, Em. 396 01:05:27,458 --> 01:05:31,375 I swear. He didn't know it was me. 397 01:05:33,333 --> 01:05:35,541 He was blinded by anger. 398 01:05:36,750 --> 01:05:40,875 It could have been anyone. But that wasn't true, right, Joe? 399 01:05:41,000 --> 01:05:44,666 No, it was you. You stood there. His best friend. 400 01:05:46,666 --> 01:05:50,250 Well, if this is the worst what happens to me this week is fine with me. 401 01:05:53,958 --> 01:05:55,916 I don't talk his behavior well. 402 01:05:59,208 --> 01:06:00,500 I am indebted to him. 403 01:06:02,916 --> 01:06:04,166 You know? 404 01:06:05,541 --> 01:06:07,125 I really owe him. 405 01:06:11,125 --> 01:06:13,291 Every time I go to him again ... 406 01:06:14,208 --> 01:06:17,375 Every time I go to his apartment or to work ... 407 01:06:18,291 --> 01:06:19,708 ... then I know. 408 01:06:19,833 --> 01:06:23,291 Before I arrive even before I leave ... 409 01:06:23,416 --> 01:06:26,208 ... I know that's the worst what can I do. 410 01:06:27,208 --> 01:06:29,833 It's the last thing I should do, but... 411 01:06:30,833 --> 01:06:32,333 And after that... 412 01:06:38,541 --> 01:06:42,500 And then I ask him again: 'Is it me? 413 01:06:42,625 --> 01:06:44,541 Did I do something wrong? " 414 01:06:45,958 --> 01:06:50,125 Come on, Em. - It's okay. 415 01:06:51,208 --> 01:06:55,125 Please don't feel sorry for me. Then I don't have it anymore. 416 01:07:51,333 --> 01:07:52,625 Mom? 417 01:09:17,291 --> 01:09:19,458 Do you remember when I was 12, Mom? 418 01:09:21,791 --> 01:09:23,041 Do you remember that? 419 01:09:27,083 --> 01:09:29,166 When I returned from the church? 420 01:09:30,625 --> 01:09:33,041 When I slept in church? 421 01:09:34,291 --> 01:09:35,583 When I... 422 01:09:37,708 --> 01:09:39,208 I was quiet. 423 01:09:42,666 --> 01:09:43,916 Quiet. 424 01:09:47,666 --> 01:09:49,375 You said I was quiet. 425 01:09:51,125 --> 01:09:53,166 I was silent for three days. 426 01:09:56,250 --> 01:09:57,708 Silent, damn it. 427 01:10:00,916 --> 01:10:02,583 I was lifeless. 428 01:10:05,958 --> 01:10:07,666 You said to me ... 429 01:10:09,958 --> 01:10:11,500 You provoked me. 430 01:10:14,458 --> 01:10:16,583 You teased me. 431 01:10:19,958 --> 01:10:23,041 "Talk to me, Malcolm. Tell me. 432 01:10:23,166 --> 01:10:27,416 You don't feel well. I can see it on your face. 433 01:10:27,541 --> 01:10:29,750 Your face is tense. 434 01:10:34,625 --> 01:10:36,875 What happened to you? 435 01:10:37,000 --> 01:10:40,750 You can tell me. I am your mother. 436 01:10:41,875 --> 01:10:43,541 You can trust me. " 437 01:10:56,125 --> 01:10:57,541 So I'll tell you. 438 01:10:59,875 --> 01:11:01,375 I trust you. 439 01:11:09,208 --> 01:11:11,125 I have to trust you. 440 01:11:15,333 --> 01:11:16,833 I suffer. 441 01:11:17,875 --> 01:11:20,500 And why should I not trust you? You are my mother. 442 01:11:23,375 --> 01:11:26,875 I have to tell someone. I suffer. 443 01:11:34,041 --> 01:11:36,125 Do you remember what you said to me, Mom? 444 01:11:38,166 --> 01:11:40,125 Do you remember what you said? 445 01:11:46,000 --> 01:11:48,083 ... and I was devastated. 446 01:11:49,208 --> 01:11:51,208 I cried and cried. 447 01:11:53,750 --> 01:11:55,291 And what did you say to me? 448 01:11:58,750 --> 01:12:02,583 "That didn't happen to you." 449 01:12:06,125 --> 01:12:07,875 That hurt, Mom. 450 01:12:10,875 --> 01:12:13,375 "That didn't happen to you." 451 01:12:14,250 --> 01:12:16,958 Your guilt is not my responsibility. 452 01:12:17,875 --> 01:12:21,250 Your shame is not my responsibility. 453 01:12:23,500 --> 01:12:26,625 I damn my own shame what I'm struggling with. 454 01:12:26,750 --> 01:12:30,166 I'm lying there while he touches me. 455 01:12:33,625 --> 01:12:35,875 I'm a goddamn 12 year old. 456 01:12:39,500 --> 01:12:45,166 How dare you, mom? How the hell do you dare? How dare you? 457 01:12:47,791 --> 01:12:51,291 I lay there crying and praying and in my head I begged ... 458 01:12:51,416 --> 01:12:56,708 ... and the only thing I thought is: my mother... 459 01:12:56,833 --> 01:13:00,125 My mother will be so mad at me. 460 01:13:02,500 --> 01:13:06,458 Tell me what to do. I promise I will everything will do what you say. I promise. 461 01:13:06,583 --> 01:13:09,375 I just want everything to be as it used to be. 462 01:13:10,416 --> 01:13:12,208 I will not disappoint you. 463 01:13:13,125 --> 01:13:15,875 I will not shame you. 464 01:13:16,000 --> 01:13:17,583 I promise. 465 01:14:08,958 --> 01:14:11,500 ROMANS 12, 13 466 01:14:18,083 --> 01:14:20,375 IF THEN YOUR ENEMY HAVES HUNGER, GIVE HIM TO EAT 467 01:14:22,583 --> 01:14:25,875 FOR BY DOING THAT, YOU WILL FIERY COALS ON HIS HEAD 468 01:14:52,541 --> 01:14:54,958 I'll be that priest never forgotten in prison. 469 01:14:55,083 --> 01:14:57,416 The one who saved me. 470 01:14:57,541 --> 01:15:00,541 Everyone else had my ragged soul already specified. 471 01:15:02,333 --> 01:15:04,750 He offered me salvation. 472 01:15:04,875 --> 01:15:07,916 Absolution. But I had to make the effort myself. 473 01:15:08,916 --> 01:15:11,125 He gave me the tape recorder. 474 01:15:11,250 --> 01:15:14,625 "Tell him your secrets," he said. "Tell him everything. 475 01:15:14,750 --> 01:15:19,083 Cleaves every piece of wood, lift each stone ... 476 01:15:19,208 --> 01:15:21,416 ... and leave everything else to God. " 477 01:15:28,708 --> 01:15:32,500 'Don't you think you are this burden long enough with you? 478 01:15:32,625 --> 01:15:35,083 And it's not even your burden to wear. " 479 01:15:36,000 --> 01:15:37,583 I said... I almost spit this out. 480 01:15:37,708 --> 01:15:41,625 "I don't want him to get away what he did to me. " 481 01:15:45,083 --> 01:15:48,458 That old priest laughed. He kept smiling. 482 01:15:48,583 --> 01:15:54,375 He said: "Aha. Well, Paul, I can really help you with this. 483 01:15:54,500 --> 01:15:57,291 I know something in this area what you don't know. 484 01:15:57,416 --> 01:16:01,708 No one escapes the master of balance. 485 01:16:05,583 --> 01:16:07,250 Not even in death. " 486 01:16:10,416 --> 01:16:12,416 I promise you, Malcolm ... 487 01:16:13,875 --> 01:16:17,583 I will make a solemn promise to you on this holy ground. 488 01:16:17,708 --> 01:16:22,916 The day will come that even his own skin will testify against him. 489 01:16:56,875 --> 01:16:58,791 I abuse myself. 490 01:17:04,916 --> 01:17:06,875 I hurt myself ... 491 01:17:08,500 --> 01:17:10,166 ...physical. 492 01:17:23,916 --> 01:17:26,541 I hurt myself sexually. 493 01:17:35,708 --> 01:17:37,916 I raped myself. 494 01:17:42,125 --> 01:17:45,500 I raped myself until I bleed. 495 01:18:05,250 --> 01:18:09,250 I dig and dig ... 496 01:18:11,791 --> 01:18:14,166 ... and try its roots in me to delete. 497 01:18:53,125 --> 01:18:55,458 Forgive me, father, because I have sinned. 498 01:19:00,791 --> 01:19:02,333 Twenty five years ... 499 01:19:03,625 --> 01:19:09,958 ... eleven months and three days ago that I have confessed for the last time. 500 01:19:14,416 --> 01:19:18,583 Twenty five years? What do you want to confess? 501 01:19:20,541 --> 01:19:22,458 Something I haven't done yet. 502 01:19:23,958 --> 01:19:27,041 Tell. - I have to hurt someone. 503 01:19:29,125 --> 01:19:31,833 I have to hurt a lot. 504 01:19:34,166 --> 01:19:35,416 Continue. 505 01:19:41,541 --> 01:19:44,250 I trusted a man 25 years ago. 506 01:19:47,416 --> 01:19:49,375 No, that is actually not true. 507 01:19:51,041 --> 01:19:52,541 I didn't trust him. 508 01:19:55,416 --> 01:19:57,000 I was 12 years old. 509 01:19:59,833 --> 01:20:01,833 It had nothing to do with confidence. 510 01:20:04,041 --> 01:20:05,791 I worshiped him. 511 01:20:16,583 --> 01:20:20,791 He said I had something other boys did did not have. He said I was special. 512 01:20:22,250 --> 01:20:24,041 Special. 513 01:20:31,875 --> 01:20:33,666 I was only 12. 514 01:20:35,375 --> 01:20:38,625 When I woke up the next day, I felt 100 years old. 515 01:20:42,791 --> 01:20:45,958 He said God would know if I would tell someone. 516 01:20:46,083 --> 01:20:48,291 That God would punish me. 517 01:20:53,166 --> 01:20:55,291 God didn't have to punish me. 518 01:20:56,833 --> 01:20:59,291 I punished myself ... 519 01:20:59,416 --> 01:21:05,208 ...every day. Every day for 25 years. 520 01:21:08,958 --> 01:21:10,750 What do you want? 521 01:21:11,791 --> 01:21:13,833 Revenge. 522 01:21:16,750 --> 01:21:19,625 I'm not sure whether you are in the right place here. 523 01:21:25,625 --> 01:21:28,166 I don't think I ... - He abused me. 524 01:21:35,958 --> 01:21:38,208 When he put his cock in me ... 525 01:21:39,916 --> 01:21:45,916 When he put his avid cock in me, he shortened my life. 526 01:21:47,375 --> 01:21:48,958 He is my enemy. 527 01:21:49,875 --> 01:21:54,083 He's damn my enemy. Go ... 528 01:21:55,208 --> 01:21:56,791 ...to sit. 529 01:21:58,625 --> 01:22:00,458 Sit down. 530 01:22:02,916 --> 01:22:04,708 Sit down, damn it. 531 01:22:33,916 --> 01:22:35,291 I was a boy. 532 01:22:37,208 --> 01:22:38,708 I was just a boy. 533 01:22:43,708 --> 01:22:45,458 Why are you here? 534 01:22:53,541 --> 01:22:55,541 Do you know Romans? 535 01:22:59,958 --> 01:23:01,708 Verse 12:20? 536 01:23:07,416 --> 01:23:10,875 Do you know Romans? -Yes. 537 01:23:11,000 --> 01:23:13,208 Well, you know why I'm here. 538 01:23:28,458 --> 01:23:32,541 He abused me when I was a boy, father. 539 01:23:58,666 --> 01:24:00,791 ... that I forgive him. 540 01:24:08,125 --> 01:24:09,916 I forgive him. 541 01:27:02,375 --> 01:27:04,166 A reading from ... 542 01:27:05,125 --> 01:27:06,791 ... the book of Paul ... 543 01:27:09,333 --> 01:27:12,375 ... and his letters to the Romans. 544 01:27:15,666 --> 01:27:17,666 Chapter 12. 545 01:27:19,833 --> 01:27:21,541 Verse 20. 546 01:27:25,083 --> 01:27:26,750 'Me... 547 01:27:27,791 --> 01:27:29,958 ... revenge is due. 548 01:27:35,500 --> 01:27:37,000 I will ... 549 01:27:38,000 --> 01:27:39,458 ... return ... 550 01:27:40,500 --> 01:27:42,458 ... says the Lord. 551 01:27:44,833 --> 01:27:46,208 If then... 552 01:27:47,083 --> 01:27:51,250 ... your enemy is hungry, feed him. 553 01:27:55,250 --> 01:27:57,041 When he is thirsty ... 554 01:27:59,000 --> 01:28:00,916 ... give him a drink ... 555 01:28:05,125 --> 01:28:07,416 ... because by doing that ... 556 01:28:09,833 --> 01:28:12,458 ... you will have fiery coals ... 557 01:28:14,666 --> 01:28:16,750 ... hope for his head. " 558 01:29:12,708 --> 01:29:18,041 Congratulations, dear Sophie 41564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.