All language subtitles for Revenge.2017.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,512 --> 00:02:44,723 Soita, jos tarvitset jotain. 2 00:02:45,098 --> 00:02:47,058 Täydellistä. Kiitos, Roberto. 3 00:02:50,395 --> 00:02:53,273 Pieni tervetuliaislahja. 4 00:04:39,421 --> 00:04:40,839 - Hei, kulta. - Hei. 5 00:04:40,922 --> 00:04:42,674 - Mitä kotiin kuuluu? - Kiireistä, 6 00:04:42,799 --> 00:04:46,094 mutta seurakunnan menu on lähes valmis. 7 00:04:46,177 --> 00:04:51,307 Mietin alkupaloiksi täytettyjä kesäkurpitsan kukkia ja pippurimoussea. 8 00:04:51,766 --> 00:04:55,061 Mutta se saattaa olla liian kevyttä lohitartarin rinnalla. 9 00:04:55,145 --> 00:05:00,984 Tasapaino on herkästi pilalla. Mieti rauhassa, kulta. 10 00:05:18,418 --> 00:05:23,256 Kaikki olisi helpompaa ilman lapsia. 11 00:05:26,885 --> 00:05:31,806 Ja jos peppusi ei olisi niin nätti. 12 00:05:31,890 --> 00:05:36,686 Missä se kiinteä pikkupeppu on? 13 00:05:36,770 --> 00:05:43,068 Kiinteä pikkupeppu. Se on kuin pieni avaruusolento toiselta planeetalta. 14 00:07:14,075 --> 00:07:16,161 Richard! 15 00:07:22,292 --> 00:07:25,045 Mitä helvettiä? 16 00:07:26,046 --> 00:07:29,966 - Mitä te täällä teette? - Kiva nähdä sinuakin. 17 00:07:30,050 --> 00:07:34,929 Raadoimme päästäksemme tänne päivän etuajassa. Karmea homma. 18 00:07:35,055 --> 00:07:39,684 Kopteria huolletaan. Kaksi tuntia tehosekoittimen kyydissä. 19 00:07:51,279 --> 00:07:56,117 Tämä on Jennifer. Olemme pelkkiä ystäviä. 20 00:07:57,786 --> 00:08:03,541 Hän tuli tänne pariksi päiväksi ennen... 21 00:08:03,666 --> 00:08:08,463 - Stan ja Dimitri ovat kumppaneitani. - Hei. 22 00:08:14,427 --> 00:08:17,847 Menen suihkuun, niin saatte olla rauhassa. 23 00:08:28,400 --> 00:08:30,402 Mitä Elizabethille ja lapsille kuuluu? 24 00:08:31,319 --> 00:08:35,615 Hän lähtee huomenna. Teidän ei pitänyt tavata. 25 00:08:35,990 --> 00:08:38,618 Altaassa nähdään! 26 00:09:54,194 --> 00:09:58,198 - Lähden täältä heti kun voin. - Minne? 27 00:09:58,323 --> 00:10:01,785 Varaan lentoliput heti. 28 00:10:04,454 --> 00:10:07,123 Los Angelesiin. 29 00:10:07,207 --> 00:10:11,628 Siellä kaikki on mahdollista. Kaikki käy nopeammin. 30 00:10:12,796 --> 00:10:15,632 Minut voidaan huomata heti. 31 00:10:15,757 --> 00:10:18,385 Stan, Hélène soittaa. 32 00:10:19,260 --> 00:10:21,596 Anna soittaa. Eroan hänestä. 33 00:10:24,599 --> 00:10:27,977 Mitä tarkoitat huomaamisella? 34 00:10:28,061 --> 00:10:32,190 En tiedä. Huomaamista. 35 00:10:33,900 --> 00:10:37,737 Vain sokea ei huomaa sinua. 36 00:10:43,576 --> 00:10:45,370 - Mitä helvettiä tuo on? - Anna olla. 37 00:10:47,414 --> 00:10:52,252 - Mitä se on? - Peyotea. 38 00:10:52,335 --> 00:10:57,132 Se on paikallinen vahva hallusinogeeni. Tällä saa jalkapallojoukkueen kanveesiin. 39 00:10:57,215 --> 00:11:01,511 Minulle kelpaa. Olen mahtavalla tuulella tänään. 40 00:11:01,594 --> 00:11:06,725 Hei! Tämä plus aseet tarkoittaa onnettomuuksia, helvetin ääliöt. 41 00:11:08,101 --> 00:11:14,858 Paulien tyyppi sahasi tätä syötyään jalkansa irti tuntematta mitään. 42 00:11:14,983 --> 00:11:18,570 Hänellä ei ollut kuollessaan pisaraakaan verta ruumiissaan. 43 00:11:18,653 --> 00:11:22,532 Tässä. Voitko piilottaa tämän jonnekin? 44 00:11:25,535 --> 00:11:28,038 Anna tänne! 45 00:11:52,228 --> 00:11:54,773 Pulassa ollaan. 46 00:12:23,009 --> 00:12:25,261 Ei. 47 00:13:00,672 --> 00:13:02,298 Anna mennä, Stan. 48 00:13:08,179 --> 00:13:09,597 Katsokaa. 49 00:13:41,546 --> 00:13:45,467 - Minun vuoroni. - Ei. Älä nyt. 50 00:13:45,550 --> 00:13:49,763 - Hauskanpito loppuu nyt. - Vastahan me aloitimme. 51 00:14:36,559 --> 00:14:39,979 Siinähän sinä olet. 52 00:14:42,148 --> 00:14:44,567 Odota hetki. 53 00:14:48,071 --> 00:14:51,032 Kas niin. 54 00:15:04,295 --> 00:15:09,718 Richard lähti viemään passejamme riistanvartijalle. Siihen menee koko aamu. 55 00:15:11,469 --> 00:15:16,474 - Vai niin. - Ja Dimitri parantelee krapulaansa. 56 00:15:16,558 --> 00:15:20,145 Siihenkin menee koko aamu. 57 00:15:22,230 --> 00:15:26,693 Olemme siis kahden. 58 00:16:11,988 --> 00:16:17,410 Alan pakata, jotta olen ajoissa valmis. 59 00:16:56,616 --> 00:16:59,327 Anteeksi. En halunnut säikäyttää. 60 00:16:59,411 --> 00:17:04,249 Ei se mitään. Yllätyin vain. 61 00:17:05,500 --> 00:17:08,753 Onpa hieno makuuhuone. 62 00:17:11,965 --> 00:17:15,260 Niin on. 63 00:17:16,428 --> 00:17:20,140 Kuule. On aika sääli, 64 00:17:20,223 --> 00:17:25,478 ettemme ehtineet tutustua toisiimme paremmin. 65 00:17:29,232 --> 00:17:32,485 Soita, kun ehdit. 66 00:17:32,569 --> 00:17:35,613 Voisimme tehdä- 67 00:17:35,697 --> 00:17:39,826 yhtä sun toista yhdessä. 68 00:17:43,455 --> 00:17:48,752 - En tiedä, ehdinkö töiltäni. - Vai töiltäsi. 69 00:17:51,254 --> 00:17:55,508 Mikä poliitikko sinä olet? 70 00:18:02,640 --> 00:18:06,311 Mikä minussa tekee sen, ettet pidä minusta? 71 00:18:10,356 --> 00:18:16,780 - Ei mikään. - Haluan tietää. Kerro. 72 00:18:16,863 --> 00:18:20,241 Mikset pidä minusta? 73 00:18:26,498 --> 00:18:31,252 Et vain ole tyyppiäni. 74 00:18:31,336 --> 00:18:33,963 Vai niin. 75 00:18:34,047 --> 00:18:37,217 Miksen ole tyyppiäsi? 76 00:18:44,140 --> 00:18:47,227 Olet... 77 00:18:51,189 --> 00:18:55,443 - Olet liian pieni. - Vai niin. 78 00:18:55,568 --> 00:18:59,531 - Pidän pitkistä miehistä. - Siinä se tuli. 79 00:19:11,584 --> 00:19:16,172 Mutta eihän minun pituuteni ole muuttunut eilisillasta? 80 00:19:22,929 --> 00:19:26,975 Kysyin helpon kysymyksen. 81 00:19:27,058 --> 00:19:32,981 Tarpeeksi helpon jopa sinun pikkuriikkisille aivoillesi. 82 00:19:33,064 --> 00:19:36,151 Kysyn uudestaan. 83 00:19:36,234 --> 00:19:40,947 Onko pituuteni muuttunut... 84 00:19:42,073 --> 00:19:44,200 ...eilisillasta? 85 00:19:46,995 --> 00:19:49,414 Ei ole. 86 00:19:49,497 --> 00:19:53,668 Eilen tunnuit kyllä tykkäävän minusta. 87 00:19:53,752 --> 00:19:58,173 - Ei, minä... - Kyllä tunnuit. Kun tanssimme yhdessä. 88 00:19:58,256 --> 00:20:04,095 Teit asian selväksi. Kävit päälle kuin kiimainen kissa. 89 00:20:04,179 --> 00:20:08,391 Kiehnäsit itseäsi minua vasten ja sait minut kuumaksi. 90 00:20:09,851 --> 00:20:14,522 Ja nytkö en yhtäkkiä ole tyyppiäsi? 91 00:20:14,606 --> 00:20:20,070 Noin vain. Yhdessä yössä minusta tuli liian lyhyt sinulle. 92 00:20:23,114 --> 00:20:25,867 Eilen vielä kerjäsit sitä. 93 00:20:28,036 --> 00:20:31,414 Ja nyt yhtäkkiä... 94 00:20:31,498 --> 00:20:34,959 Lopeta. Richard palaa hetkenä minä hyvänsä. 95 00:20:35,043 --> 00:20:38,046 "Richard." 96 00:20:51,267 --> 00:20:53,686 Etkö näe, että meillä on muuta? 97 00:20:56,731 --> 00:21:00,735 Jos haluat mukaan, tule tänne. Muuten voit häipyä. 98 00:22:47,425 --> 00:22:50,136 Tässä on kaikki. 99 00:23:11,199 --> 00:23:14,411 Meillä on ongelma Jenin kanssa. 100 00:23:19,708 --> 00:23:22,836 Hei. 101 00:23:22,919 --> 00:23:27,590 Soita helikopteri. Haluan kotiin. 102 00:23:27,674 --> 00:23:34,556 Rauhoitu. Hoidan kaiken. Älä ole huolissasi. 103 00:23:44,858 --> 00:23:48,737 - Oletko hullu? - Anteeksi. 104 00:23:48,862 --> 00:23:52,574 - Rauhoitu. - Olin poissa kaksi tuntia. Ääliö. 105 00:24:03,960 --> 00:24:10,050 Kuinka kauan nukuin? Joko helikopteri tuli? 106 00:24:12,719 --> 00:24:17,390 Kaikki on hyvin. Järjestin asiat. 107 00:24:18,516 --> 00:24:24,022 Soitin pari puhelua ja hankin sinulle töitä. Kanadasta. 108 00:24:26,566 --> 00:24:28,985 Se on ihan kuin Los Angeles. 109 00:24:33,156 --> 00:24:37,535 Siirsin tuon summan tilillesi. Käytä se miten haluat. 110 00:24:39,704 --> 00:24:44,542 Voit muuttaa elämäsi ja toteuttaa unelmasi. 111 00:24:44,626 --> 00:24:47,629 Haluan kotiin nyt heti. 112 00:24:48,963 --> 00:24:53,635 - Soita se helvetin helikopteri. - Älä ole lapsellinen, rakas. 113 00:24:53,718 --> 00:24:59,224 Tiedät, ettei se käy päinsä. Jos rakastat minua, ajattelet parastani. 114 00:24:59,307 --> 00:25:04,646 He mokasivat kunnolla, mutta olet niin kaunis, ettei sinua voi vastustaa. 115 00:25:04,729 --> 00:25:08,400 Älä nyt. He pyytävät anteeksi, ja unohdamme koko jutun. 116 00:25:08,483 --> 00:25:13,196 Soita se helvetin helikopteri, tai kerron kaiken vaimollesi. 117 00:25:16,157 --> 00:25:19,536 Kuka perkele sinä luulet olevasi, pikkuhuora? 118 00:25:19,619 --> 00:25:23,581 Uhkaatko pilata elämäni? Älä koskaan puhu vaimostani. 119 00:25:23,665 --> 00:25:27,961 Älä mainitse hänen nimeään. 120 00:26:35,779 --> 00:26:40,742 Pysähdy. Jen, katso minua. 121 00:26:40,825 --> 00:26:45,705 Anteeksi, että löin. En halunnut satuttaa sinua. Olen vain stressaantunut. 122 00:26:45,789 --> 00:26:49,000 Suutuin enkä ajatellut. 123 00:26:49,084 --> 00:26:53,088 Anna puhelimesi minulle. Tänne se! 124 00:26:55,757 --> 00:26:59,928 Soitan helikopterin. Kukaan ei sano siitä mitään. 125 00:27:00,053 --> 00:27:03,348 Mikä helvetin sotku. 126 00:27:03,431 --> 00:27:10,230 Roberto, Richard tässä. Mitä kuuluu? Sovimme noudon kello 14.30. 127 00:27:10,313 --> 00:27:15,693 Haluan aikaistaa sitä. Mahdollisimman pian. 128 00:27:15,777 --> 00:27:19,197 Hienoa. Kiitos. 129 00:27:21,449 --> 00:27:24,953 Hän tulee puolen tunnin päästä. 130 00:27:26,329 --> 00:27:28,748 Sopiiko? 131 00:27:53,148 --> 00:27:55,859 Miksi sinä noin teit? 132 00:28:01,448 --> 00:28:05,952 Hän olisi hommannut meidät kaikki 15 vuodeksi vankilaan. 133 00:28:06,619 --> 00:28:09,414 Nyt tottelette minua. 134 00:28:09,998 --> 00:28:14,919 Menemme metsästämään, kuten oli tarkoitus. Siivoamme tämän sotkun samalla. 135 00:28:15,003 --> 00:28:18,173 Sitten viemme saaliit kotiin, kuten joka vuosi. 136 00:28:18,256 --> 00:28:22,302 Emme tee mitään huomiota herättävää, ja kaikki on hyvin. 137 00:28:24,512 --> 00:28:27,140 Ymmärsitkö? 138 00:28:29,225 --> 00:28:31,853 Ymmärsitkö? 139 00:29:42,382 --> 00:29:45,009 Hei, kulta. Onko sinulla kiire? 140 00:29:45,093 --> 00:29:48,430 Halusin vain kuulla äänesi. 141 00:29:48,513 --> 00:29:52,726 Hyvää. Entä sinne? Päätitkö jo? 142 00:29:54,269 --> 00:29:58,064 Kesäkurpitsan kukkia. Arvasin. Ne sopivat täydellisesti. 143 00:30:00,066 --> 00:30:04,279 Olen ylpeä sinusta ja organisointitaidoistasi. 144 00:30:05,947 --> 00:30:09,576 En malta odottaa, että näen teidät kaikki. Minulla on ikävä teitä. 145 00:30:10,326 --> 00:30:12,746 Rakastan sinua. 146 00:30:18,084 --> 00:30:20,962 Etsin sinua. 147 00:30:21,046 --> 00:30:26,926 Kuule. Halusin sanoa, että olen pahoillani Jenin takia. 148 00:30:27,010 --> 00:30:28,970 Kenen? 149 00:30:29,054 --> 00:30:31,264 Jenin. 150 00:30:31,765 --> 00:30:34,601 En ole kuullutkaan. 151 00:36:28,163 --> 00:36:30,123 Voi paska. Joku on vienyt hänet. 152 00:36:30,206 --> 00:36:33,293 Jos hän ei kuollut heti, hän tekee kuolemaa jossain. 153 00:36:33,376 --> 00:36:38,590 Ehkä ehdimme vielä viedä hänet sairaalaan. Sanotaan, että tapahtui onnettomuus. 154 00:36:38,673 --> 00:36:42,594 Palkkaamme asianajajat. He keksivät aina jotain. 155 00:36:42,677 --> 00:36:45,597 Emme soita kenellekään. Emme sano mitään. 156 00:36:45,680 --> 00:36:48,475 Mikä sinua vaivaa? Hän on yksin maha puhkottuna. 157 00:36:48,558 --> 00:36:51,436 Meitä on kolme, ja meillä on aseet. Mitä oikein pelkäät? 158 00:36:52,228 --> 00:36:54,022 Sinulla oli munaa hänen kanssaan. 159 00:36:55,648 --> 00:36:58,735 Ryhdistäydy. Lähdemme etsimään häntä. 160 00:38:24,988 --> 00:38:27,282 Hän on juuri ollut täällä. 161 00:38:41,671 --> 00:38:43,840 Löydämme hänet pian. 162 00:39:51,032 --> 00:39:54,869 - Menen tuonne päin. - Minä palaan takaisin. 163 00:40:01,292 --> 00:40:04,921 Ja minä jään tänne siltä varalta, että hän palaa. 164 00:40:09,092 --> 00:40:10,427 Mitä? 165 00:40:10,510 --> 00:40:13,138 Ei kahden kannata lähteä samaan suuntaan. 166 00:40:15,765 --> 00:40:18,727 Onneksi autossa on istuinlämmitin Stanin perseelle. 167 00:40:18,810 --> 00:40:22,814 Voimme vaihtaakin. Jää sinä tänne. 168 00:44:18,842 --> 00:44:24,222 Odota! Rauhoitu. 169 00:44:45,660 --> 00:44:49,080 Luulitko minua noin tyhmäksi? 170 00:44:50,415 --> 00:44:56,087 Ääliöksi, joka jättää ladatun aseen lojumaan, 171 00:44:56,171 --> 00:44:59,507 jotta voit viedä sen? 172 00:45:02,594 --> 00:45:06,723 Löysin hänet. Hoidan homman ja tulen sitten Jeepille. 173 00:45:50,809 --> 00:45:53,061 Lempitekniikkani metsällä... 174 00:45:57,732 --> 00:46:01,528 ...on odottaa, että saalis tulee luokseni luullen hyökkäävänsä kimppuuni. 175 00:46:06,282 --> 00:46:09,202 Kun itse asiassa minä olen odottanut sitä. 176 00:55:07,449 --> 00:55:10,160 Murha. 177 00:58:38,159 --> 00:58:41,121 Mitä olet touhunnut? Olit poissa tuntikausia. 178 00:58:41,204 --> 00:58:43,623 Pidin vähän hauskaa matkalla. 179 00:58:45,667 --> 00:58:47,585 Dimi ilmeisesti teki saman. 180 00:58:48,670 --> 00:58:51,297 Richard kutsuu Dimiä. 181 00:58:59,222 --> 00:59:01,725 Richard kutsuu Dimiä. 182 00:59:08,481 --> 00:59:10,775 Richard kutsuu Dimiä. 183 00:59:16,448 --> 00:59:19,075 Richard kutsuu Dimiä. 184 01:01:14,774 --> 01:01:17,193 Kaiken piti mennä hyvin. 185 01:01:20,196 --> 01:01:22,031 "Löydämme hänet pian." 186 01:01:24,576 --> 01:01:26,828 "Sinulla oli munaa..." 187 01:02:25,470 --> 01:02:28,473 Sammuta ilmastointi. Se tuhoaa ympäristön. En siedä sitä. 188 01:02:36,648 --> 01:02:39,275 Sammuta ilmastointi. 189 01:02:41,194 --> 01:02:43,613 Tule sitten auttamaan minua. 190 01:03:02,882 --> 01:03:06,803 Kunpa et olisi työntänyt häntä alas kalliolta. 191 01:03:31,494 --> 01:03:34,622 Kielsimme häntä metsästämästä yksin. 192 01:03:36,666 --> 01:03:39,002 Aavikko on suurenmoinen, 193 01:03:39,085 --> 01:03:41,087 mutta varomattomille armoton. 194 01:03:53,183 --> 01:03:56,519 Voi paska! Mursit nenäni! 195 01:03:56,603 --> 01:03:59,689 Uskomatonta. 196 01:06:16,701 --> 01:06:18,828 Hei, kaunokainen. 197 01:06:42,644 --> 01:06:45,063 Kiva perse. 198 01:06:46,940 --> 01:06:51,736 Miksi et tykkää minusta? 199 01:10:09,642 --> 01:10:13,646 Hän kulkee taas jalan, joten tämä helpottuu. 200 01:10:15,815 --> 01:10:18,026 Ota kartta esiin. 201 01:10:40,799 --> 01:10:44,135 Etsimme vuorilta. 202 01:10:44,219 --> 01:10:47,347 Tarkista joka kolo ja jokainen eläimenpaskakikkare. 203 01:10:47,430 --> 01:10:52,227 Minä menen itään, sinä länteen. Tavataan täällä. 204 01:10:53,186 --> 01:10:57,107 Siihen menee kolmisen tuntia. Enintään neljä. 205 01:10:57,190 --> 01:11:00,151 Hajaantuminen ei ole hyvä idea. 206 01:11:01,653 --> 01:11:03,279 Saatamme eksyä. 207 01:11:04,364 --> 01:11:05,740 Olemme heikompia. 208 01:11:08,201 --> 01:11:14,749 Metsään eksyneitä neuvotaan aina pysymään yhdessä. 209 01:11:23,007 --> 01:11:24,843 Olemmeko eksyneet metsään? 210 01:11:32,225 --> 01:11:34,477 Olemmeko eksyneet... 211 01:11:34,561 --> 01:11:36,646 ...metsään, jumalauta? 212 01:11:38,940 --> 01:11:42,569 - Emme. - En kuullut. 213 01:11:43,611 --> 01:11:45,613 Emme. 214 01:11:52,162 --> 01:11:55,790 Raportoi puolimatkasta ja periltä. 215 01:25:21,721 --> 01:25:23,348 Richard kutsuu Stania. 216 01:25:30,647 --> 01:25:32,649 Richard kutsuu Stania. Ei uutisia. 217 01:25:41,032 --> 01:25:42,617 Richard kutsuu Stania. 218 01:25:48,206 --> 01:25:50,709 Richard kutsuu Stania. 219 01:26:19,028 --> 01:26:20,488 Richard kutsuu Stania. 220 01:26:26,494 --> 01:26:27,746 Richard kutsuu Sta... 221 01:27:00,487 --> 01:27:04,783 Perkele! 222 01:29:40,021 --> 01:29:46,903 Hei, Roberto. Richard tässä. Mitä kuuluu? Kaikki on hyvin. 223 01:29:46,986 --> 01:29:49,823 Soitan, koska suunnitelmat muuttuivat. 224 01:29:49,906 --> 01:29:56,496 Ei. Töissä vain tuli jotain. Muiden piti lähteä etuajassa. 225 01:29:56,579 --> 01:30:00,417 Vein heidät aamulla lentokentälle. 226 01:30:01,000 --> 01:30:03,753 Niinpä. Luovutusvoitto minulle. 227 01:30:03,837 --> 01:30:07,841 Panen talon valmiiksi. Voitko tulla noutamaan minut? 228 01:30:09,259 --> 01:30:11,386 Mahdollisimman pian. 229 01:30:11,469 --> 01:30:15,598 Puoli tuntia? Hyvä. Nähdään sitten. 230 01:35:49,724 --> 01:35:56,231 Hei! Ellet ole kuullut USA:n parhaasta ostoskerhosta, höristä korviasi. 231 01:35:56,314 --> 01:36:01,486 Meillä on jännittäviä uutisia, jotka auttavat säästämään tuhansia dollareita. 232 01:36:01,569 --> 01:36:04,823 Käy osoitteessa shopclubusa.com- 233 01:36:04,906 --> 01:36:10,370 tai kirjoita "myscusa", lyhenne Shop Club USA:sta, 234 01:36:10,453 --> 01:36:15,625 myscusa.com. Molemmat osoitteet vievät samaan nettikauppaan. 235 01:36:15,709 --> 01:36:21,631 Tuotteita on tuhansittain. Kun ostat premium-jäsenyyden 99 dollarilla vuosi, 236 01:36:21,715 --> 01:36:26,678 saat tuotteet lähestulkoon tukkuhintaan. 237 01:36:28,430 --> 01:36:32,809 Muut kaupat eivät halua sinun kuulevan Shop Club USA:sta. 238 01:36:32,892 --> 01:36:37,939 Meillä on tuhansia tuotteita 30-80 prosentin alennuksella. 239 01:36:38,022 --> 01:36:42,986 Kuten tabletteja, muuta elektroniikkaa, kosmetiikkaa ja terveystuotteita. 240 01:36:43,069 --> 01:36:48,491 Kun hankit jäsenyyden, saat vielä 30 prosenttia alennusta. 241 01:36:48,575 --> 01:36:51,578 Kuuntele... 242 01:36:57,959 --> 01:37:03,923 Shopclubusa.com. Tarjouksemme ovat ohittamattomia. 243 01:37:18,813 --> 01:37:23,568 Premium-jäsenenä maksat vain 150 dollaria iSmart-yksiköstä. 244 01:37:29,783 --> 01:37:33,203 Scusa on tehnyt sen taas. 245 01:40:01,267 --> 01:40:06,731 Shopclubusa.com. Tarjouksemme ovat ohittamattomia. 246 01:41:16,885 --> 01:41:19,262 Jumalauta. 247 01:42:30,875 --> 01:42:35,755 Kuka helvetti luulet olevasi? 248 01:42:35,839 --> 01:42:41,720 Luuletko olevasi fiksu, kun huijasit niitä kahta ääliötä? Niitä luusereita. 249 01:42:41,803 --> 01:42:46,474 Luulitko voittavasi minut? 250 01:42:46,558 --> 01:42:53,064 Se oli mahdollista vain silloin, kun pyysin sinua lähtemään vastustelematta. 251 01:42:53,148 --> 01:42:56,025 Mutta sinun oli pakko vastustella. 252 01:42:56,109 --> 01:43:02,490 Naisten on aina pakko vastustella! 253 01:44:13,895 --> 01:44:18,733 - Se oli kuin ihme. - Tarjous on yli 400 dollarin arvoinen. 254 01:44:18,817 --> 01:44:21,986 Hintamme on 175. 255 01:44:22,153 --> 01:44:26,616 Jestas, millaisia tarjouksia meillä on tänään. 256 01:45:10,827 --> 01:45:12,985 Tekstitys: Miia Mattila19704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.