All language subtitles for Ransom - 01x06 - Celina.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,890 --> 00:00:10,519 We're going. That's it. 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,939 Paul, it's too dangerous. 3 00:00:12,940 --> 00:00:15,729 There are 1,000 of these next-gen ceramic water filters 4 00:00:15,730 --> 00:00:18,019 arriving in Kinshasa tomorrow. 5 00:00:18,020 --> 00:00:21,059 If Paul and I aren't there, 200 will be lost in a warehouse, 6 00:00:21,060 --> 00:00:23,889 and a further 50 will be inspected and never returned. 7 00:00:23,890 --> 00:00:25,269 And if you are there, 8 00:00:25,270 --> 00:00:27,849 Mkono Wa Kifo will try to kill you. 9 00:00:27,850 --> 00:00:29,229 We're only going for five days. 10 00:00:29,230 --> 00:00:31,439 Julien can take of it. 11 00:00:31,440 --> 00:00:32,979 You both are too important to lose. 12 00:00:32,980 --> 00:00:35,809 We're not important. The work is important. 13 00:00:35,810 --> 00:00:37,849 [Cellphone vibrates, beeps] 14 00:00:37,850 --> 00:00:39,479 She'll be here in a minute. 15 00:00:39,480 --> 00:00:42,479 David... we really appreciate your concern, 16 00:00:42,480 --> 00:00:44,769 but we can't let the Hand of Death scare us. 17 00:00:44,770 --> 00:00:46,149 We'll stay safe. 18 00:00:46,150 --> 00:00:47,939 [Car door closes] 19 00:00:47,940 --> 00:00:51,019 [Giggles] 20 00:00:51,020 --> 00:00:53,019 - Oh, Celina! - [Car door closes] 21 00:00:53,020 --> 00:00:54,149 Hey. 22 00:00:54,150 --> 00:00:55,838 How's our baby doing? 23 00:00:55,839 --> 00:00:57,809 - [Giggles] - Let's get you inside, love. 24 00:00:57,810 --> 00:00:59,189 Okay, great. 25 00:00:59,190 --> 00:01:00,269 Hey, Sarah. 26 00:01:00,270 --> 00:01:02,538 - Ça va? - Paul: Hi, Celina. 27 00:01:03,215 --> 00:01:04,745 [Gasps] 28 00:01:04,770 --> 00:01:07,059 Oh, he's so beautiful. 29 00:01:07,587 --> 00:01:09,099 What about those headaches? 30 00:01:09,507 --> 00:01:11,099 Uh... no better, I'm afraid. 31 00:01:11,100 --> 00:01:12,889 Well, what's the obstetrician say? 32 00:01:12,890 --> 00:01:14,479 That we need to keep an eye on her. 33 00:01:14,480 --> 00:01:16,849 - You should go to Africa without me. - [Scoffs] 34 00:01:16,850 --> 00:01:19,939 Oh, Sarah, they need your help more than I do. 35 00:01:19,940 --> 00:01:22,559 Listen, you've given me my own private nurse. 36 00:01:22,560 --> 00:01:23,939 How many people get that? 37 00:01:23,940 --> 00:01:26,689 I feel like I'm a Kardashian or something. 38 00:01:26,690 --> 00:01:28,059 I'm just sorry for making you nervous 39 00:01:28,060 --> 00:01:29,979 about all of these health complaints. 40 00:01:29,980 --> 00:01:32,440 Don't ever say the "S" word again, not after what you've done. 41 00:01:35,520 --> 00:01:39,042 ♪♪ 42 00:01:39,043 --> 00:01:40,310 Wait! 43 00:01:42,424 --> 00:01:44,229 Fresh from the garden. 44 00:01:44,230 --> 00:01:47,649 Dr. Sarah is prescribing plenty of veggie smoothies. 45 00:01:47,650 --> 00:01:48,939 Awesome. Thank you. 46 00:01:48,940 --> 00:01:50,889 I'll make one as soon as I get home. 47 00:01:50,890 --> 00:01:53,520 [Engine starts] 48 00:01:56,230 --> 00:01:57,890 ♪♪ 49 00:02:06,100 --> 00:02:08,889 [Tires squeal] 50 00:02:08,890 --> 00:02:11,520 - [Tires screech] - Whoa! 51 00:02:13,020 --> 00:02:14,849 - Hey! - [Horn honks] 52 00:02:14,850 --> 00:02:16,310 [Tires screech] 53 00:02:20,730 --> 00:02:22,020 [Car doors close] 54 00:02:30,150 --> 00:02:34,020 ♪♪ 55 00:02:44,060 --> 00:02:45,689 Paul: Thank God you're here. 56 00:02:45,690 --> 00:02:47,439 This is my wife, Sarah. 57 00:02:47,440 --> 00:02:48,649 - Hey. - Thank you so much for coming. 58 00:02:48,650 --> 00:02:51,019 This is my team... Oliver Yates, profiler, 59 00:02:51,020 --> 00:02:53,439 - Zara Hallam, security expert... - Right. 60 00:02:53,440 --> 00:02:55,439 ...and my second... Maxine Carlson. 61 00:02:55,440 --> 00:02:57,349 - Hi. - Hi, there. 62 00:02:57,350 --> 00:02:59,149 I-I'm... I'm sure our insurance company told you 63 00:02:59,150 --> 00:03:03,059 that the surrogate mother of our baby, Celina Walker, 64 00:03:03,060 --> 00:03:05,689 was abducted at gunpoint yesterday. 65 00:03:05,690 --> 00:03:06,979 Yes, t-they let her nurse go, 66 00:03:06,980 --> 00:03:10,019 but told her if we called the police then... 67 00:03:10,020 --> 00:03:13,809 Well, it would be difficult to call anyway. 68 00:03:13,810 --> 00:03:15,599 Because surrogacy is illegal in France. 69 00:03:15,600 --> 00:03:16,769 We understand. 70 00:03:17,520 --> 00:03:19,649 There hasn't been a demand yet, 71 00:03:19,650 --> 00:03:21,849 but Noelle, the nurse, said they would be in contact. 72 00:03:21,850 --> 00:03:24,059 So you think she was taken in order to hurt you? 73 00:03:24,502 --> 00:03:27,349 Have you heard of Mkono Wa Kifo? 74 00:03:27,350 --> 00:03:29,769 It's Swahili for "Hand of Death"... 75 00:03:29,770 --> 00:03:33,599 an extremist insurgency group out of central Africa. 76 00:03:33,600 --> 00:03:35,689 - Not nice guys. - Sarah: We were supposed to be 77 00:03:35,690 --> 00:03:38,059 in Kinshasa today, delivering filters, 78 00:03:38,060 --> 00:03:40,349 providing clean drinking water for thousands of villagers. 79 00:03:40,350 --> 00:03:41,979 Over the past few years, the Hand of Death have 80 00:03:41,980 --> 00:03:44,809 carried out vicious attacks against our NGO... 81 00:03:44,810 --> 00:03:48,229 issued threats to Sarah and me, personally. 82 00:03:48,230 --> 00:03:50,229 I have a trust fund. I'll empty it out. 83 00:03:50,230 --> 00:03:51,809 Eric: But if the Hand of Death has Celina, 84 00:03:51,810 --> 00:03:55,020 the only currency that they accept is... blood. 85 00:03:58,100 --> 00:04:01,100 [Monitor beeping] 86 00:04:11,270 --> 00:04:12,440 [Breathing heavily] 87 00:04:17,020 --> 00:04:19,349 Hello? 88 00:04:19,350 --> 00:04:22,479 Hello?! 89 00:04:22,480 --> 00:04:25,809 [Voice breaking] Help! 90 00:04:25,810 --> 00:04:27,810 ♪♪ 91 00:04:37,175 --> 00:04:45,676 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 92 00:04:49,059 --> 00:04:52,978 Our suspects, Hand of Death, are remorseless... 93 00:04:52,979 --> 00:04:54,688 torture, beheading, rape. 94 00:04:54,689 --> 00:04:56,558 Clue's in the name, huh? 95 00:04:56,559 --> 00:04:59,558 So, I reached out to our associates in Africa. 96 00:04:59,559 --> 00:05:02,188 They're trying to confirm with intermediaries 97 00:05:02,189 --> 00:05:04,188 that they did, in fact, take Celina. 98 00:05:04,189 --> 00:05:05,438 But you're doubtful. 99 00:05:05,439 --> 00:05:07,695 I mean, these guys are bad news, absolutely, 100 00:05:07,696 --> 00:05:09,395 and they probably hate the Clarkes, 101 00:05:09,396 --> 00:05:11,308 but even though they've killed thousands locally, 102 00:05:11,309 --> 00:05:13,529 they've never reached outside central Africa. 103 00:05:13,530 --> 00:05:16,938 And I had Annie skim through the EU Border Patrol Databases. 104 00:05:16,939 --> 00:05:19,108 There's no record of any suspected 105 00:05:19,109 --> 00:05:20,308 Hand of Death affiliates 106 00:05:20,309 --> 00:05:22,632 having entered Europe in the past year. 107 00:05:22,633 --> 00:05:25,366 So... surrogacy is illegal here. 108 00:05:25,367 --> 00:05:26,812 Anyone else uncomfortable with the fact 109 00:05:26,813 --> 00:05:29,648 that we're working for people who've broken the law? 110 00:05:29,649 --> 00:05:31,848 That baby boy that Celina is carrying 111 00:05:31,849 --> 00:05:33,408 is innocent, Maxine. 112 00:05:34,109 --> 00:05:36,898 - He's our client. - Yeah, but who even knew 113 00:05:36,899 --> 00:05:38,572 that the baby belonged to the Clarkes? 114 00:05:38,573 --> 00:05:40,828 They've had to been pretty discreet about it. 115 00:05:40,829 --> 00:05:43,518 Well, that's what we got to find out and fast. 116 00:05:43,519 --> 00:05:44,938 Celina's apparently been suffering 117 00:05:44,939 --> 00:05:46,108 from headaches and high blood pressure 118 00:05:46,109 --> 00:05:47,108 for the past month. 119 00:05:47,109 --> 00:05:48,688 That's why they hired her the nurse. 120 00:05:48,689 --> 00:05:50,768 Well, they're thinking pre-eclampsia. 121 00:05:50,769 --> 00:05:51,710 What's that? 122 00:05:51,711 --> 00:05:53,656 It's a malfunction of the placenta. 123 00:05:53,657 --> 00:05:56,593 If eclampsia's confirmed, it could kill her and the baby 124 00:05:56,594 --> 00:05:58,548 if delivery isn't induced right away. 125 00:05:58,656 --> 00:06:00,785 So, what's our strategy? 126 00:06:00,786 --> 00:06:04,535 Well, we need to find her fast, so we divide and conquer. 127 00:06:04,536 --> 00:06:05,615 ♪♪ 128 00:06:05,616 --> 00:06:07,825 Can you describe the men who took Celina? 129 00:06:07,826 --> 00:06:09,995 Anything could be useful, Noelle. 130 00:06:09,996 --> 00:06:11,634 I was very scared. 131 00:06:12,784 --> 00:06:16,575 Two men came out of the first car, both white, 132 00:06:16,576 --> 00:06:18,945 and then behind, uh... two more men. 133 00:06:18,946 --> 00:06:21,575 - Black, I think. - Can you tell me anything else... 134 00:06:21,576 --> 00:06:23,785 uh... tall, short? Anything? 135 00:06:23,786 --> 00:06:25,548 I have to go to work. 136 00:06:25,946 --> 00:06:27,365 You can walk with me. 137 00:06:27,366 --> 00:06:28,575 [Door opens] 138 00:06:28,576 --> 00:06:30,576 ♪♪ 139 00:06:33,826 --> 00:06:36,035 I can't believe this is happening. 140 00:06:37,444 --> 00:06:39,035 Can you show me some of the threats 141 00:06:39,036 --> 00:06:41,339 the Hand of Death have made against you? 142 00:06:41,340 --> 00:06:42,782 Of course. 143 00:06:44,246 --> 00:06:45,945 Oliver: How well did you know Celina? 144 00:06:46,604 --> 00:06:49,365 I worked with her for a month, since the headaches began. 145 00:06:49,366 --> 00:06:51,825 Can you think of anyone who may have wanted to harm her... 146 00:06:51,826 --> 00:06:55,035 old acquaintances, an ex-boyfriend? 147 00:06:55,510 --> 00:06:57,655 Did she know many people in Nice? 148 00:06:57,656 --> 00:07:00,365 - I don't know. I don't think so. - Okay, Ms. Alli, please. 149 00:07:00,366 --> 00:07:03,155 Do you think there's any chance Celina wanted to run away? 150 00:07:03,156 --> 00:07:04,785 I-I don't know. 151 00:07:04,786 --> 00:07:06,995 Maxine: How did you meet Celina? 152 00:07:06,996 --> 00:07:09,615 She was waitressing in our favorite bistro. 153 00:07:09,616 --> 00:07:12,155 She had just arrived in the country. 154 00:07:12,156 --> 00:07:14,549 We liked her, then we became friends. 155 00:07:15,465 --> 00:07:18,405 She watched us go through IVF treatment, 156 00:07:18,406 --> 00:07:21,928 and it's just disappointment after disappointment. 157 00:07:23,632 --> 00:07:26,615 And then, two years ago, we had a stillbirth. 158 00:07:26,616 --> 00:07:28,535 Oh, I'm sorry. 159 00:07:28,996 --> 00:07:30,155 And then one night, she just... 160 00:07:30,156 --> 00:07:32,905 She just told us that she wanted to help us. 161 00:07:32,906 --> 00:07:36,906 Celina had offered us a chance to make our dreams come true. 162 00:07:38,866 --> 00:07:41,303 [Voice breaking] I mean, we took every precaution. 163 00:07:41,906 --> 00:07:44,285 We got her an apartment to keep things quiet, 164 00:07:44,286 --> 00:07:46,325 did the IVF treatment in Spain, 165 00:07:46,326 --> 00:07:48,535 and we hired Noelle when she started feeling unwell. 166 00:07:48,536 --> 00:07:50,115 I mean, everything to keep her safe. 167 00:07:50,116 --> 00:07:52,995 Somehow, the dream's just become a nightmare. 168 00:07:52,996 --> 00:07:55,728 They left 100 of them in our offices. 169 00:07:56,406 --> 00:08:01,405 They sent thousands of e-mails, horrible photos. 170 00:08:01,406 --> 00:08:03,035 Not just threats, of course. 171 00:08:03,303 --> 00:08:05,865 I was there when they fire-bombed our offices 172 00:08:05,866 --> 00:08:07,727 in Kinshasa three years ago. 173 00:08:09,036 --> 00:08:11,075 But, uh... nothing ever came to your home? 174 00:08:11,076 --> 00:08:12,446 No. 175 00:08:14,446 --> 00:08:15,866 [Bullet thuds] 176 00:08:20,616 --> 00:08:22,826 [Bell pealing in distance] 177 00:08:25,326 --> 00:08:28,326 ♪♪ 178 00:08:41,286 --> 00:08:43,706 [Dog barks in distance] 179 00:08:46,786 --> 00:08:48,366 [Flashlight clicks] 180 00:09:10,536 --> 00:09:12,297 Zara: I checked through Celina's apartment. 181 00:09:12,298 --> 00:09:15,745 Couldn't find much... but that's maybe because 182 00:09:15,746 --> 00:09:17,405 someone else had been through it first. 183 00:09:17,406 --> 00:09:19,205 I'm guessing they were looking for her passport 184 00:09:19,206 --> 00:09:20,695 since I couldn't find it. 185 00:09:20,696 --> 00:09:23,417 Maybe they're planning on taking her somewhere. 186 00:09:23,418 --> 00:09:24,906 [Cellphone rings] 187 00:09:25,906 --> 00:09:26,905 Eric. 188 00:09:26,906 --> 00:09:28,946 [Ringing continues] 189 00:09:34,116 --> 00:09:35,923 Okay, contact. 190 00:09:38,496 --> 00:09:39,945 Hello? 191 00:09:39,946 --> 00:09:41,353 Man: [Distorted] Paul Clarke? 192 00:09:41,354 --> 00:09:44,035 No, this is Eric Beaumont of Crisis Resolution. 193 00:09:44,442 --> 00:09:45,654 We have Celina. 194 00:09:45,655 --> 00:09:49,245 Okay, and just out of interest, who are "We"? 195 00:09:49,246 --> 00:09:51,995 We're the ones who talk. You're the ones who listen. 196 00:09:51,996 --> 00:09:53,995 The Clarkes cannot go to the police 197 00:09:53,996 --> 00:09:57,331 to report Celina's abduction, but we have a solution... 198 00:09:57,332 --> 00:09:59,825 $5 million in a Swiss bank account 199 00:09:59,826 --> 00:10:00,844 by noon tomorrow. 200 00:10:00,869 --> 00:10:02,785 Proof of life will arrive shortly. 201 00:10:02,786 --> 00:10:03,786 Goodbye. 202 00:10:07,116 --> 00:10:10,075 $5 million? 203 00:10:10,546 --> 00:10:14,995 We can't get $5 million, not by noon tomorrow. 204 00:10:14,996 --> 00:10:18,495 [Breathing shakily] 205 00:10:18,496 --> 00:10:20,116 [Monitor beeping] 206 00:10:24,446 --> 00:10:27,076 Who are you? Why am I here? 207 00:10:30,826 --> 00:10:34,155 Please, stay calm. It's for you and your baby. 208 00:10:34,156 --> 00:10:35,156 [Whimpering] 209 00:10:36,055 --> 00:10:39,995 What are you doing?! Help! 210 00:10:39,996 --> 00:10:41,365 I have to do this. 211 00:10:41,366 --> 00:10:42,446 [Sobbing] 212 00:11:07,990 --> 00:11:10,989 Oliver: That's proof of life. 213 00:11:10,990 --> 00:11:12,899 Sarah: What have they done to her? 214 00:11:12,900 --> 00:11:15,767 And this came with it. 215 00:11:15,792 --> 00:11:16,832 [Keyboard clacks] 216 00:11:21,841 --> 00:11:23,610 [Voice breaking] The baby! 217 00:11:26,186 --> 00:11:27,686 I need some air. 218 00:11:31,632 --> 00:11:33,159 [Door closes] 219 00:11:34,579 --> 00:11:35,999 [Door opens] 220 00:11:39,900 --> 00:11:42,779 [Ship horn blares in distance] 221 00:11:42,780 --> 00:11:46,149 We should talk about this demand. 222 00:11:46,746 --> 00:11:50,319 Our ransom insurance provides up to a million dollars. 223 00:11:50,320 --> 00:11:53,026 There's roughly another million in my wife's trust. 224 00:11:53,320 --> 00:11:56,399 To get to five, we'd have to sell the house. 225 00:11:56,400 --> 00:11:58,239 We can't do that by noon tomorrow. 226 00:11:58,240 --> 00:12:00,649 We need to know who we're dealing with. 227 00:12:00,650 --> 00:12:03,239 And it seems very unlikely it's the Hand of Death. 228 00:12:03,240 --> 00:12:06,139 Is there any light that you could shed on it? 229 00:12:07,843 --> 00:12:09,029 No. 230 00:12:09,802 --> 00:12:11,819 I don't believe you, Mr. Clarke. 231 00:12:13,146 --> 00:12:14,609 Why would I lie? 232 00:12:14,610 --> 00:12:17,399 Well, I'm not saying you're lying... per se, 233 00:12:17,400 --> 00:12:19,949 but you are holding back. 234 00:12:20,314 --> 00:12:22,949 Do you know what a person's cognitive load is? 235 00:12:22,950 --> 00:12:24,989 It's the maximum amount of information 236 00:12:24,990 --> 00:12:27,029 that you can process at any one time. 237 00:12:27,030 --> 00:12:28,989 Now, if you exceed it, 238 00:12:28,990 --> 00:12:32,029 your brain starts shutting down nonessential functions, 239 00:12:32,030 --> 00:12:34,456 like twirling that pen around your fingers. 240 00:12:35,950 --> 00:12:38,067 It's a very simple question. 241 00:12:38,570 --> 00:12:40,150 You shouldn't have to think about it. 242 00:12:44,506 --> 00:12:46,359 Two weeks ago... 243 00:12:47,021 --> 00:12:48,449 Celina threatened to go to the police 244 00:12:48,450 --> 00:12:53,093 unless I paid her off, said we'd never get the baby. 245 00:12:53,860 --> 00:12:58,253 It came totally out of the blue. She's not like that. 246 00:12:58,860 --> 00:13:02,109 I couldn't tell Sarah. She'd be devastated. 247 00:13:02,110 --> 00:13:04,359 Why didn't you say anything before? 248 00:13:04,360 --> 00:13:08,239 Celina obviously hasn't gone and staged her own kidnapping. 249 00:13:08,240 --> 00:13:10,442 Did she say what prompted her to ask for the money? 250 00:13:10,443 --> 00:13:11,449 No. 251 00:13:11,450 --> 00:13:12,987 She has nothing really... 252 00:13:13,860 --> 00:13:15,359 except what she makes from waitressing. 253 00:13:15,360 --> 00:13:17,149 But to threaten you, Mr. Clarke, 254 00:13:17,150 --> 00:13:20,989 as you say, it's... out of character. 255 00:13:20,990 --> 00:13:25,069 ♪♪ 256 00:13:25,070 --> 00:13:27,860 [Monitor beeping] 257 00:13:30,990 --> 00:13:32,189 What are you doing? 258 00:13:32,815 --> 00:13:34,447 I have a headache. 259 00:13:35,570 --> 00:13:37,480 I need to see the doctor. 260 00:13:37,990 --> 00:13:39,189 Please. 261 00:13:39,190 --> 00:13:41,189 [Voice breaking] Please! 262 00:13:41,190 --> 00:13:43,329 My baby could die. 263 00:13:44,070 --> 00:13:46,069 Look, the Clarkes, they have money. 264 00:13:46,070 --> 00:13:47,319 You have to help me. 265 00:13:47,320 --> 00:13:49,359 They can give you whatever it is that you want. 266 00:13:49,699 --> 00:13:51,118 Please. 267 00:13:52,371 --> 00:13:53,859 [Horn honks in distance] 268 00:13:53,860 --> 00:13:56,110 Please! 269 00:13:58,780 --> 00:14:00,859 [Buzzer sounds] 270 00:14:00,860 --> 00:14:04,109 Oliver said she was being evasive. 271 00:14:04,110 --> 00:14:05,109 Still no answer. 272 00:14:05,110 --> 00:14:06,649 Yeah, Noelle's hiding something. 273 00:14:06,650 --> 00:14:08,489 She may be our only link to Celina. 274 00:14:08,490 --> 00:14:10,319 See if you can find her and convince her to talk. 275 00:14:10,320 --> 00:14:11,949 I'll wait here a little longer. 276 00:14:11,950 --> 00:14:13,030 Okay. 277 00:14:15,150 --> 00:14:16,819 Maybe try the hospital. 278 00:14:18,612 --> 00:14:21,491 Celina's blood pressure has risen. 279 00:14:22,110 --> 00:14:25,149 Well, that's hardly surprising. She's under a lot of stress. 280 00:14:26,150 --> 00:14:28,319 Probably 'cause she's just been abducted. 281 00:14:28,320 --> 00:14:29,949 I took a blood sample. I can take it to the lab... 282 00:14:29,950 --> 00:14:31,449 No. 283 00:14:32,181 --> 00:14:33,859 No blood sample. 284 00:14:33,860 --> 00:14:36,609 I won't let some lab technician blow this. 285 00:14:36,610 --> 00:14:38,399 Okay. D'accord. 286 00:14:38,820 --> 00:14:40,819 But if something happens to her or the baby, 287 00:14:40,820 --> 00:14:42,489 it's not kidnapping, it's murder. 288 00:14:42,490 --> 00:14:44,739 Well, just remember, if she dies, 289 00:14:44,740 --> 00:14:47,739 there's just as much blood on your hands as mine. 290 00:14:47,740 --> 00:14:49,854 You're being well paid. 291 00:14:49,901 --> 00:14:52,359 ♪♪ 292 00:14:52,360 --> 00:14:55,690 [Footsteps approaching] 293 00:15:00,860 --> 00:15:02,680 Good afternoon, Celina. 294 00:15:03,240 --> 00:15:05,399 I'm sorry to hear you're not feeling well. 295 00:15:05,400 --> 00:15:08,609 And I'm sorry for this... unpleasantness. 296 00:15:08,610 --> 00:15:12,189 It's temporary, of course. I don't want to harm you. 297 00:15:12,190 --> 00:15:14,239 In fact, I want to take you 298 00:15:14,240 --> 00:15:17,239 to a fantastic private hospital tomorrow. 299 00:15:17,240 --> 00:15:18,239 Take me there now. 300 00:15:18,240 --> 00:15:19,319 Uh, let me finish. 301 00:15:19,320 --> 00:15:22,739 And afterwards, when you deliver the baby, 302 00:15:22,740 --> 00:15:25,239 I want to give you a half a million euros. 303 00:15:25,240 --> 00:15:27,399 All you have to do is give up the baby. 304 00:15:27,400 --> 00:15:29,399 I can't do that. 305 00:15:29,400 --> 00:15:33,189 It's not your baby, Celina. It was never meant to be. 306 00:15:33,190 --> 00:15:34,989 You can always have another one. 307 00:15:34,990 --> 00:15:36,150 [Sobs] 308 00:15:38,240 --> 00:15:41,449 Okay. I see you're gonna need some time. 309 00:15:41,450 --> 00:15:43,936 But this is a good deal I'm offering, 310 00:15:44,530 --> 00:15:49,319 and the longer you resist, the greater risk to that child. 311 00:15:49,320 --> 00:15:50,899 In a few hours, you'll realize 312 00:15:50,900 --> 00:15:52,570 there's really only one option here. 313 00:15:54,150 --> 00:15:57,569 ♪♪ 314 00:15:57,570 --> 00:15:59,689 Who are you?! 315 00:15:59,690 --> 00:16:01,690 [Insects chirping] 316 00:16:09,990 --> 00:16:13,628 [Speaking French] 317 00:16:13,653 --> 00:16:14,653 [Engine starts] 318 00:16:20,150 --> 00:16:22,150 [Cellphone ringing] 319 00:16:24,150 --> 00:16:25,024 Zara. 320 00:16:25,025 --> 00:16:26,949 Eric, we found no encrypted data 321 00:16:26,950 --> 00:16:28,739 in the e-mails or proof-of-life photo. 322 00:16:28,740 --> 00:16:29,899 They were scrubbed clean. 323 00:16:29,900 --> 00:16:31,899 And I can't get anything from the recording, 324 00:16:31,900 --> 00:16:33,949 not even the program used to disguise it. 325 00:16:33,950 --> 00:16:36,739 I'm really hoping this is all just preamble to the good news. 326 00:16:36,740 --> 00:16:40,529 Whoever this guy is, he's uber-professional, right? 327 00:16:40,530 --> 00:16:44,609 So we started looking into Paul's past with his charity, 328 00:16:44,610 --> 00:16:49,239 and we turned up something... pretty spicy. 329 00:16:49,240 --> 00:16:50,400 I like spicy. 330 00:16:52,490 --> 00:16:55,859 This is Dylan Figgis. 331 00:16:55,860 --> 00:16:57,189 Oh, God. 332 00:16:57,190 --> 00:16:58,522 Old pal of yours? 333 00:16:58,950 --> 00:17:01,358 Uh... he's just a fixer for hire, 334 00:17:01,359 --> 00:17:02,859 pretends to be legitimate. 335 00:17:02,860 --> 00:17:04,449 We used his services until we found out 336 00:17:04,450 --> 00:17:06,189 the truth about him. 337 00:17:06,190 --> 00:17:07,359 Three years ago, 338 00:17:07,360 --> 00:17:09,649 he was up before a U.S. Senate subcommittee. 339 00:17:09,650 --> 00:17:12,109 One of a litany of things he and his company 340 00:17:12,110 --> 00:17:16,689 were accused of was... aggravated kidnapping. 341 00:17:16,690 --> 00:17:19,689 - [Exhales sharply] - He only narrowly avoided jail, 342 00:17:19,690 --> 00:17:23,343 but they did strip away licenses from his business, seize assets, 343 00:17:23,344 --> 00:17:25,949 and your testimony against him was key to that, Mr. Clarke. 344 00:17:26,504 --> 00:17:28,189 Do you think he took her? 345 00:17:28,190 --> 00:17:31,239 Lots of people testified against Figgis, not just me. 346 00:17:31,240 --> 00:17:33,279 He flew into Nice International Airport 347 00:17:33,280 --> 00:17:34,279 four days ago. 348 00:17:34,280 --> 00:17:35,569 Awfully big coincidence. 349 00:17:35,570 --> 00:17:37,859 You have any way to contact Mr. Figgis? 350 00:17:37,860 --> 00:17:39,449 I can ask. 351 00:17:39,450 --> 00:17:41,449 Someone will have a phone number for him. 352 00:17:41,450 --> 00:17:45,819 Okay, good, but you can't pay the $5 million demand, correct? 353 00:17:45,820 --> 00:17:48,399 Not by noon tomorrow. Impossible. 354 00:17:48,400 --> 00:17:50,071 But we can negotiate, Mr. Beaumont. 355 00:17:50,072 --> 00:17:52,569 I can, but the success of a negotiation 356 00:17:52,570 --> 00:17:56,649 usually depend on building trust with the hostage taker. 357 00:17:56,650 --> 00:17:59,681 Mr. Dylan Figgis trusts no one. 358 00:17:59,682 --> 00:18:02,376 So, if he took Celina, then how do we get her back? 359 00:18:02,377 --> 00:18:04,429 Well, we'll use a strategy called "Positionism." 360 00:18:04,454 --> 00:18:05,929 Oliver: We express our position, 361 00:18:05,954 --> 00:18:08,743 and we don't budge until he accepts 362 00:18:09,043 --> 00:18:10,874 without any real compensation given. 363 00:18:10,899 --> 00:18:12,518 But why would he agree to that? 364 00:18:12,633 --> 00:18:14,632 Because there's reason to believe 365 00:18:14,657 --> 00:18:17,990 Celina urgently requires medical attention, Mr. Clarke. 366 00:18:18,015 --> 00:18:20,974 And a hostage isn't worth much to a hostage taker 367 00:18:21,046 --> 00:18:22,586 if she's dead. 368 00:18:26,860 --> 00:18:29,591 [Speaks French] 369 00:18:29,616 --> 00:18:30,946 Merci. 370 00:18:36,240 --> 00:18:38,609 Maxine: Bonjour, madam. Parlez vous anglais? 371 00:18:38,610 --> 00:18:40,029 Woman: Um... just a little. 372 00:18:40,030 --> 00:18:42,857 I'm looking for Noelle Alli. She works here part time, right? 373 00:18:42,858 --> 00:18:43,983 Mm-hmm. 374 00:18:43,984 --> 00:18:45,592 Do you have any idea how I might reach her? 375 00:18:45,593 --> 00:18:47,165 Oh, maybe at the lab. 376 00:18:47,166 --> 00:18:48,251 Here. 377 00:18:48,252 --> 00:18:49,558 Merci beaucoup. 378 00:18:49,559 --> 00:18:53,280 ♪♪ 379 00:18:57,159 --> 00:18:59,158 Hey! [Shouting in French] 380 00:18:59,183 --> 00:19:00,958 [Speaks French] Noelle? 381 00:19:00,983 --> 00:19:03,219 - [Speaks French] - Okay. 382 00:19:04,696 --> 00:19:06,446 Merci. 383 00:19:08,900 --> 00:19:11,899 [Monitor beeping] 384 00:19:11,900 --> 00:19:13,319 How is it? 385 00:19:13,320 --> 00:19:14,820 [Footsteps approaching] 386 00:19:22,279 --> 00:19:24,905 Lucie, may I talk to you a moment? 387 00:19:32,606 --> 00:19:36,050 How was your walk? Refreshing? 388 00:19:36,051 --> 00:19:38,050 We need to find out what's wrong. 389 00:19:38,051 --> 00:19:40,220 No, you need to do as I tell you. 390 00:19:40,221 --> 00:19:42,220 That's what I'm paying you for. 391 00:19:42,221 --> 00:19:44,850 [Cellphone rings, vibrates] 392 00:19:44,851 --> 00:19:47,641 Please. Feel free. 393 00:19:53,761 --> 00:19:55,618 It's the blood test, isn't it? 394 00:19:56,391 --> 00:19:57,351 Well...? 395 00:19:59,221 --> 00:20:02,245 - She's developed eclampsia. - [Sighs] 396 00:20:02,270 --> 00:20:04,519 We need to take her to a hospital immediately. 397 00:20:04,544 --> 00:20:06,123 What's going on? 398 00:20:06,261 --> 00:20:08,470 She's going to start having convulsions, 399 00:20:08,471 --> 00:20:11,023 then she'll suffer a stroke and fall into coma. 400 00:20:12,654 --> 00:20:14,720 They're both going to die! 401 00:20:14,721 --> 00:20:16,311 [Whimpers] 402 00:20:22,987 --> 00:20:24,236 [Breathing heavily] Lucie. 403 00:20:24,391 --> 00:20:26,425 [Voice breaking] Lucie, please. 404 00:20:26,450 --> 00:20:28,165 Please, can you just help us? 405 00:20:29,023 --> 00:20:30,023 Please? 406 00:20:42,856 --> 00:20:45,025 Eric: Hey, Dylan. Now, I know what you're thinking. 407 00:20:45,026 --> 00:20:47,435 "Why are Paul and Sarah Clarke calling?" 408 00:20:47,436 --> 00:20:50,355 I would introduce myself, but we've already spoken. 409 00:20:50,356 --> 00:20:52,775 Although I guess this time, you're gonna sound a little less 410 00:20:52,776 --> 00:20:54,775 like Darth Vader with a head cold. 411 00:20:54,776 --> 00:20:57,985 I'm sorry. I really have no idea what you're talking about. 412 00:20:57,986 --> 00:20:59,985 You know what? You seem like a man with expensive taste. 413 00:20:59,986 --> 00:21:02,565 Have you eaten in any good restaurants since you've been here? 414 00:21:02,566 --> 00:21:04,355 It's just me and my team are gonna need somewhere to go 415 00:21:04,356 --> 00:21:05,855 right after you bring Celina back. 416 00:21:05,856 --> 00:21:09,217 I... think you're confusing me with someone else. 417 00:21:09,686 --> 00:21:12,845 Listen, I'm gonna go. I'm really very busy. 418 00:21:13,146 --> 00:21:15,315 - [Beeping] - Call location is bouncing around. 419 00:21:15,316 --> 00:21:16,554 It's basically untraceable. 420 00:21:16,555 --> 00:21:19,725 Now, it's not totally clear to me yet exactly who 421 00:21:19,726 --> 00:21:21,435 you and your team are working for, 422 00:21:21,436 --> 00:21:24,525 but I have a message for them and you... 423 00:21:24,526 --> 00:21:27,895 You have asked for $5 million. 424 00:21:27,896 --> 00:21:31,986 I have a counteroffer... nothing. 425 00:21:34,047 --> 00:21:36,275 - Okay... - You know, in fact, 426 00:21:36,276 --> 00:21:39,520 I'd like you to pay us for Celina's medical treatment 427 00:21:39,521 --> 00:21:41,605 and, no doubt, the therapy it's going to take 428 00:21:41,606 --> 00:21:42,935 to make sure she fully recovers 429 00:21:42,936 --> 00:21:44,646 from what you've put her through. 430 00:21:44,647 --> 00:21:46,470 And I'm gonna send you the bill for that dinner 431 00:21:46,471 --> 00:21:48,065 me and my friends are gonna enjoy. 432 00:21:48,066 --> 00:21:49,935 Don't take too long to respond. 433 00:21:49,936 --> 00:21:52,685 We both know that this is a time-sensitive situation. 434 00:21:52,686 --> 00:21:54,855 [Sighs] 435 00:21:54,856 --> 00:21:56,226 [Cellphone beeps] 436 00:21:56,227 --> 00:21:59,999 ♪♪ 437 00:22:00,000 --> 00:22:02,685 Latency and timing were totally off. 438 00:22:02,686 --> 00:22:03,775 It's definitely him. 439 00:22:03,776 --> 00:22:05,384 I've been in a lot of negotiations, 440 00:22:05,385 --> 00:22:08,417 but I've... never heard anything like that. 441 00:22:08,418 --> 00:22:11,589 Underneath the superficial cool, he's worried. 442 00:22:11,590 --> 00:22:13,236 Yeah, Figgis has a lot to lose. 443 00:22:13,263 --> 00:22:15,922 Normally he's operating under some dictator's bogus authority. 444 00:22:15,923 --> 00:22:18,552 But on French soil, if he gets caught, 445 00:22:18,553 --> 00:22:20,458 he'll feel the full weight of the law. 446 00:22:20,459 --> 00:22:22,670 This'll force him to accelerate things. 447 00:22:22,671 --> 00:22:24,465 Knock on wood, make a mistake, 448 00:22:24,466 --> 00:22:27,383 that means we get Celina and the baby back safe. 449 00:22:28,843 --> 00:22:30,673 Paul: We'll leave you to your work. 450 00:22:36,942 --> 00:22:39,231 Well, I think that tallies with your theory. 451 00:22:39,232 --> 00:22:41,481 Noelle was at the hospital. I'm sure of it. 452 00:22:41,482 --> 00:22:44,453 What if the diagnosis of eclampsia has been confirmed? 453 00:22:44,454 --> 00:22:46,682 She may only have hours left. 454 00:22:46,802 --> 00:22:48,341 All right, see if you can find Noelle, 455 00:22:48,342 --> 00:22:49,961 maybe another nurse she works with. 456 00:22:49,962 --> 00:22:52,001 You two keep digging into Figgis. 457 00:22:52,002 --> 00:22:53,922 He's got to be working for someone. 458 00:22:55,716 --> 00:22:56,925 [Knock on door] 459 00:22:57,006 --> 00:22:59,006 Oh, trying to keep busy. 460 00:23:06,252 --> 00:23:09,841 That's our latest initiative to provide safe drinking water. 461 00:23:09,842 --> 00:23:11,461 We're trying to distribute them 462 00:23:11,462 --> 00:23:14,251 all across Sub-Saharan Africa eventually. 463 00:23:14,988 --> 00:23:19,316 They're economic, efficient, and environmentally friendly. 464 00:23:21,319 --> 00:23:23,841 Sarah, who knew Celina was your surrogate? 465 00:23:24,333 --> 00:23:28,671 Me, Noelle, Celina, and Paul... nobody else. 466 00:23:28,672 --> 00:23:31,244 So how could Dylan Figgis know to target her? 467 00:23:31,592 --> 00:23:33,801 I have no idea. Truly. 468 00:23:34,901 --> 00:23:37,751 If you want to know the truth, I blame myself. 469 00:23:38,349 --> 00:23:41,052 I presume you know that I... We... 470 00:23:41,962 --> 00:23:43,711 We had a stillbirth. 471 00:23:43,712 --> 00:23:46,881 I don't know if I can explain that experience 472 00:23:46,882 --> 00:23:50,301 in any meaningful way, but the labor took 10 hours. 473 00:23:50,302 --> 00:23:54,952 [Voice breaking] And... it was difficult, 474 00:23:54,953 --> 00:23:58,882 and... painful. 475 00:23:58,883 --> 00:24:03,842 And when it was all over, there was just this silence. 476 00:24:07,945 --> 00:24:10,361 I've never been in a room so quiet. 477 00:24:12,962 --> 00:24:14,802 So... 478 00:24:17,962 --> 00:24:20,153 [Normal voice] ...when Celina volunteered... 479 00:24:24,302 --> 00:24:25,921 ...I mean, Paul had misgivings 480 00:24:25,922 --> 00:24:27,301 for all the reasons you can imagine, 481 00:24:27,302 --> 00:24:30,711 but... [Sighs] 482 00:24:30,712 --> 00:24:32,898 ...he knew how much I wanted that child. 483 00:24:34,002 --> 00:24:36,714 So he did everything he could to make it happen. 484 00:24:38,172 --> 00:24:40,461 Must have been difficult on your marriage. 485 00:24:40,882 --> 00:24:45,648 Yes, but Paul's a great man, and he does amazing things, 486 00:24:45,649 --> 00:24:47,091 and I love him. 487 00:24:47,477 --> 00:24:51,842 Unfortunately... love's not enough, is it? 488 00:24:53,009 --> 00:24:54,961 You need to really communicate 489 00:24:54,962 --> 00:24:58,631 or those tiny little fissures and cracks in a marriage... 490 00:24:58,632 --> 00:25:00,212 I mean, they can... 491 00:25:04,002 --> 00:25:06,941 They can grow into something much more dangerous. 492 00:25:12,712 --> 00:25:15,002 ♪♪ 493 00:25:23,382 --> 00:25:24,962 [Cellphone beeps, dialing] 494 00:25:29,632 --> 00:25:31,631 Come on. Come on. 495 00:25:31,632 --> 00:25:34,301 [Cellphone rings] 496 00:25:34,302 --> 00:25:35,771 [Cellphone beeps] 497 00:25:35,798 --> 00:25:38,667 Why are you letting that negotiator call me? 498 00:25:38,668 --> 00:25:40,667 [Sighs] I couldn't stop him. 499 00:25:40,668 --> 00:25:43,747 $5 million, by the way? You know we don't have that. 500 00:25:43,748 --> 00:25:45,707 Well, that's cheap considering 501 00:25:45,708 --> 00:25:47,957 we're about to have a dead girl on our hands. 502 00:25:47,958 --> 00:25:49,829 She's got the pre... 503 00:25:50,458 --> 00:25:52,707 Pre-so-bad-I-can't-even-pronounce-it. 504 00:25:52,708 --> 00:25:54,877 Oh, God. That's it then. 505 00:25:54,878 --> 00:25:56,297 We'll have to take her to a hospital. 506 00:25:56,298 --> 00:25:58,507 I'll... I'll lose everything. 507 00:25:58,508 --> 00:26:01,127 No, you won't. She's not going to any hospital. 508 00:26:01,128 --> 00:26:03,047 I can't let her die. 509 00:26:03,048 --> 00:26:04,957 I'm afraid that's not your call. 510 00:26:04,958 --> 00:26:07,747 I... I-I can't do this. 511 00:26:07,748 --> 00:26:09,587 Well, Paul, look at this way... 512 00:26:09,588 --> 00:26:12,087 at least you won't have to change any diapers. 513 00:26:12,088 --> 00:26:14,507 No, no. Listen. We need to talk about this. 514 00:26:14,508 --> 00:26:15,667 Please. 515 00:26:15,668 --> 00:26:19,207 Lighthouse Bar in half an hour. 516 00:26:19,208 --> 00:26:20,797 Don't make me wait. 517 00:26:20,798 --> 00:26:22,418 [Click] 518 00:26:24,708 --> 00:26:27,377 [Monitor beeping] 519 00:26:28,582 --> 00:26:30,417 It's for seizures. 520 00:26:30,418 --> 00:26:31,860 Will it stop them? 521 00:26:32,418 --> 00:26:34,140 For an hour or two. 522 00:26:34,867 --> 00:26:35,878 And then what? 523 00:26:37,997 --> 00:26:40,876 The baby will die if we don't go to the hospital. 524 00:26:41,378 --> 00:26:42,507 I'm trying to help. 525 00:26:42,508 --> 00:26:44,298 Then try harder. 526 00:26:45,838 --> 00:26:48,708 ♪♪ 527 00:26:54,588 --> 00:26:57,748 [Engine starts] 528 00:27:01,128 --> 00:27:03,418 ♪♪ 529 00:27:07,798 --> 00:27:11,207 This way. Noelle will meet us. 530 00:27:11,208 --> 00:27:13,208 [Celina breathing heavily] 531 00:27:16,708 --> 00:27:19,338 Okay, this way. 532 00:27:22,798 --> 00:27:26,337 [Ship horn blares in distance] 533 00:27:26,338 --> 00:27:29,918 [Light jazz plays] 534 00:27:35,798 --> 00:27:38,418 [Gate creaks] 535 00:27:45,628 --> 00:27:48,248 [Gun cocks] 536 00:27:53,481 --> 00:27:55,481 [Door opens, closes] 537 00:28:01,376 --> 00:28:03,298 He's not here yet, huh? 538 00:28:06,389 --> 00:28:09,007 [Sighs] Man, you drove here fast. 539 00:28:09,008 --> 00:28:11,207 It's lucky you brought that phone for me to follow. 540 00:28:11,208 --> 00:28:13,417 And, uh... this... 541 00:28:13,418 --> 00:28:15,609 I guess this is the one you use to... 542 00:28:15,634 --> 00:28:17,593 keep in touch with Mr. Figgis. 543 00:28:17,798 --> 00:28:19,797 I... um... 544 00:28:19,798 --> 00:28:21,587 He's probably gonna be here any second, 545 00:28:21,588 --> 00:28:24,207 so why don't you start talking before he and his friends 546 00:28:24,208 --> 00:28:26,798 walk in and put a bullet in the back of both our skulls? 547 00:28:28,508 --> 00:28:30,965 Okay. You okay? 548 00:28:32,918 --> 00:28:34,685 Not much further. 549 00:28:35,588 --> 00:28:39,668 ♪♪ 550 00:28:42,239 --> 00:28:43,584 Noelle? 551 00:28:43,585 --> 00:28:45,187 Noelle: Yes? 552 00:28:45,658 --> 00:28:49,618 It's okay. Come on. Okay? 553 00:28:52,678 --> 00:28:54,678 It's a trap. 554 00:28:57,923 --> 00:29:00,568 All right, I tell you what, Mr. Clarke. 555 00:29:01,963 --> 00:29:03,196 How about I run through my theory, 556 00:29:03,197 --> 00:29:06,052 and you just let me know whether I'm on the right track, okay? 557 00:29:06,518 --> 00:29:08,053 Look at me. 558 00:29:09,923 --> 00:29:13,132 I don't believe Celina tried to extort money from you, 559 00:29:13,133 --> 00:29:15,826 not someone who would volunteer to be your surrogate. 560 00:29:16,134 --> 00:29:18,343 But something drove you to make a deal with the devil. 561 00:29:18,344 --> 00:29:19,254 So what was it? 562 00:29:20,924 --> 00:29:24,085 Maybe the struggle for a baby strained your marriage. 563 00:29:24,924 --> 00:29:26,303 I mean, Celina was an attractive presence 564 00:29:26,304 --> 00:29:28,713 in your life, in your home. 565 00:29:28,714 --> 00:29:32,923 She idolized you, and one night it just happened. 566 00:29:32,924 --> 00:29:35,303 It was around the time of the IVF treatment. 567 00:29:35,968 --> 00:29:38,003 Maybe she was worried it hadn't worked, 568 00:29:38,375 --> 00:29:40,832 maybe she regretted what she had done. 569 00:29:41,214 --> 00:29:43,593 Everything was in flux, emotions were running high, 570 00:29:43,594 --> 00:29:46,800 and you two... had sex. 571 00:29:47,896 --> 00:29:50,174 That probably only happened once. 572 00:29:51,914 --> 00:29:53,547 - [Glass thuds] - And when it became clear 573 00:29:53,572 --> 00:29:55,253 that she was pregnant, 574 00:29:55,254 --> 00:29:57,691 she thought she could forget about it. 575 00:29:58,094 --> 00:30:02,253 I mean, she was the surrogate... nothing more, nothing less. 576 00:30:02,254 --> 00:30:05,253 Celina wanted to forget it ever happened, 577 00:30:05,254 --> 00:30:07,219 but she couldn't. 578 00:30:07,674 --> 00:30:09,883 What if the baby wasn't from the IVF? 579 00:30:09,884 --> 00:30:12,924 What if it was from your night together? 580 00:30:13,464 --> 00:30:18,843 So, she gets a DNA test, and it's her baby... 581 00:30:19,115 --> 00:30:20,423 not Sarah's. 582 00:30:21,443 --> 00:30:23,843 I mean, Celina couldn't give up her own baby, 583 00:30:23,844 --> 00:30:26,503 and she couldn't let Sarah live with the lie. 584 00:30:26,504 --> 00:30:31,133 That's what she told you. Not that she wanted money. 585 00:30:31,134 --> 00:30:33,503 She told you you needed to tell the truth to Sarah, 586 00:30:33,504 --> 00:30:35,503 but you couldn't do that, could you, Paul? 587 00:30:35,504 --> 00:30:36,963 Your wife's money, 588 00:30:36,964 --> 00:30:39,173 the charity you'd worked your whole life to build... 589 00:30:39,174 --> 00:30:40,385 I mean, you'd lose it all. 590 00:30:40,386 --> 00:30:42,082 Dylan, he's going to be here. 591 00:30:42,083 --> 00:30:44,543 Oh, yeah. Thank you. Him. 592 00:30:44,990 --> 00:30:47,343 You were forced to hire a man you hate, 593 00:30:47,344 --> 00:30:51,543 because you knew he could and would clean up your mess, 594 00:30:51,544 --> 00:30:55,383 convince Celina to disappear, return the baby to Sarah, 595 00:30:55,384 --> 00:30:58,923 used your wife's trust fund to pay for his services. 596 00:30:59,554 --> 00:31:01,543 But it hasn't worked out how you planed. 597 00:31:01,544 --> 00:31:04,093 I mean, Figgis has gone rouge. 598 00:31:04,964 --> 00:31:06,981 How much did you agree, originally? 599 00:31:08,182 --> 00:31:09,503 $2 million. 600 00:31:09,504 --> 00:31:13,503 Hmm. He kind of did want revenge. 601 00:31:13,504 --> 00:31:16,423 $5 million would... would wipe you out. 602 00:31:16,424 --> 00:31:19,043 But he thought you'd pay, and maybe you would have. 603 00:31:19,044 --> 00:31:22,963 But unfortunately, Celina and the baby are about to die 604 00:31:22,964 --> 00:31:25,947 along with those nurses that Figgis has hired. 605 00:31:26,424 --> 00:31:29,086 So decide and decide quickly. 606 00:31:29,844 --> 00:31:32,043 Are you really ready to sacrifice all those lives 607 00:31:32,044 --> 00:31:33,423 to preserve your own? 608 00:31:33,424 --> 00:31:36,344 ♪♪ 609 00:31:45,004 --> 00:31:46,803 Where are we going? 610 00:31:46,804 --> 00:31:48,214 Oh, getting you some help. 611 00:31:50,347 --> 00:31:51,557 [Cellphone ringing] 612 00:31:56,884 --> 00:31:58,463 [Cellphone beeps] 613 00:31:58,464 --> 00:32:00,673 I went to the bar. Where were you? 614 00:32:00,674 --> 00:32:04,173 That negotiator followed me. I had to leave. 615 00:32:04,174 --> 00:32:05,593 So he suspects you. 616 00:32:05,594 --> 00:32:07,133 He can't prove anything, 617 00:32:07,134 --> 00:32:09,307 but he's convinced Sarah not to pay. 618 00:32:10,544 --> 00:32:12,133 What are we going to do? 619 00:32:12,134 --> 00:32:14,022 [Sighs] 620 00:32:15,134 --> 00:32:17,363 Oh, I'm taking care of things. 621 00:32:17,714 --> 00:32:20,923 Be at the port in one hour. I'm bringing Celina. 622 00:32:20,924 --> 00:32:23,963 And also, I'm a little short on cash. 623 00:32:23,964 --> 00:32:26,503 - Whatever you can spare. - [Cellphone beeps] 624 00:32:27,435 --> 00:32:28,660 [Cellphone beeps] 625 00:32:28,661 --> 00:32:31,924 ♪♪ 626 00:32:37,044 --> 00:32:38,925 [Sighs deeply] 627 00:32:38,926 --> 00:32:40,543 What now? 628 00:32:40,544 --> 00:32:42,118 We've got an hour. 629 00:32:43,320 --> 00:32:45,360 Time for you to have a talk with your wife. 630 00:33:00,232 --> 00:33:02,253 [Door closes] 631 00:33:02,254 --> 00:33:03,634 [Sighs] 632 00:33:06,094 --> 00:33:10,044 Sarah, please try to understand. 633 00:33:13,004 --> 00:33:15,423 [Gasps] Oh, my God! 634 00:33:15,424 --> 00:33:16,503 Please. 635 00:33:16,504 --> 00:33:18,634 ♪♪ 636 00:33:29,304 --> 00:33:34,355 ♪♪ 637 00:33:34,356 --> 00:33:36,344 [Engine revs] 638 00:33:37,895 --> 00:33:39,464 Okay, look alive. Game time. 639 00:34:00,879 --> 00:34:02,614 Get them on the boat. 640 00:34:03,244 --> 00:34:04,364 Paul? 641 00:34:10,528 --> 00:34:12,299 What's on the boat? 642 00:34:13,020 --> 00:34:14,527 The answer to all our problems. 643 00:34:15,344 --> 00:34:16,803 Now, have you got what I need? 644 00:34:17,667 --> 00:34:20,044 200,000 euros. 645 00:34:24,890 --> 00:34:27,149 That'll do... for now. 646 00:34:27,304 --> 00:34:29,091 What's going to happen to them? 647 00:34:29,116 --> 00:34:31,115 [Sighs] Paul... 648 00:34:31,464 --> 00:34:33,424 I think you know. 649 00:34:35,844 --> 00:34:37,713 Okay, go, go, go, go, go! 650 00:34:37,714 --> 00:34:39,753 [Tires squeal] 651 00:34:39,754 --> 00:34:40,753 [Coughing] 652 00:34:40,754 --> 00:34:42,593 She's really not well. Please. 653 00:34:42,594 --> 00:34:43,713 Shh. 654 00:34:43,714 --> 00:34:45,673 [Tires screech] 655 00:34:45,674 --> 00:34:47,634 ♪♪ 656 00:34:53,304 --> 00:34:54,631 Dylan Figgis? 657 00:34:55,574 --> 00:34:56,614 Eric Beaumont. 658 00:34:58,254 --> 00:34:59,383 [Grunting] 659 00:34:59,384 --> 00:35:00,884 Nice to meet you in person, finally. 660 00:35:03,473 --> 00:35:04,562 You think I won't shoot? 661 00:35:04,587 --> 00:35:06,207 Oh, I'm absolutely sure you would. 662 00:35:08,099 --> 00:35:09,599 - Zara: Stay quiet. - You okay? 663 00:35:10,990 --> 00:35:13,359 You're wondering, "What's he doing? 664 00:35:13,607 --> 00:35:15,066 Why isn't he afraid?" 665 00:35:15,091 --> 00:35:17,300 You're thinking so much, you're finding it hard to act. 666 00:35:17,325 --> 00:35:18,965 You're reaching the edge of your cognitive load. 667 00:35:18,990 --> 00:35:20,983 Don't feel bad. There's a lot of it going around. 668 00:35:21,008 --> 00:35:22,467 [Coughs] 669 00:35:22,492 --> 00:35:25,241 - She's really bad. - I know. 670 00:35:25,634 --> 00:35:27,253 You're wondering "Is there a sniper? 671 00:35:27,254 --> 00:35:28,673 Is someone about to shoot?" 672 00:35:28,674 --> 00:35:30,604 Let me spare you the suspense. There isn't. 673 00:35:30,605 --> 00:35:33,463 I don't... threaten lives. I save them. 674 00:35:33,464 --> 00:35:35,858 It is my one and only priority. 675 00:35:35,859 --> 00:35:38,031 - Can we go now? - Not yet. 676 00:35:38,072 --> 00:35:42,651 The basis of a negotiation is identifying a common interest, 677 00:35:42,652 --> 00:35:44,401 but you're only interest is yourself. 678 00:35:44,402 --> 00:35:46,321 That narrows my options. 679 00:35:46,802 --> 00:35:50,321 Luckily, what's best for you is also what's best for Celina. 680 00:35:50,322 --> 00:35:52,133 Look behind you. 681 00:35:53,992 --> 00:35:56,361 Paul has very kindly signed a written statement 682 00:35:56,362 --> 00:35:58,781 outlining everything the two of you have done together. 683 00:35:58,782 --> 00:36:00,951 And then there is this. 684 00:36:01,770 --> 00:36:04,781 That'll do... for now. 685 00:36:04,782 --> 00:36:06,362 Paul: What's going to happen to them? 686 00:36:09,322 --> 00:36:11,506 I'm not going to jail. 687 00:36:11,531 --> 00:36:12,900 No. You're not. 688 00:36:13,812 --> 00:36:15,281 Because when you let us take Celina, 689 00:36:15,282 --> 00:36:17,401 I'm gonna let you walk away. 690 00:36:17,957 --> 00:36:20,491 What, you think it's a trap? It's not. 691 00:36:20,492 --> 00:36:23,151 A good negotiator never lies, and like I told you, 692 00:36:23,152 --> 00:36:26,781 saving lives is my one and only priority. 693 00:36:26,782 --> 00:36:27,781 Is she okay? 694 00:36:27,782 --> 00:36:29,046 She's unconscious. 695 00:36:29,047 --> 00:36:31,459 - We should bring her to the hospital right away. - Okay. 696 00:36:31,460 --> 00:36:33,361 I don't care about rest. Here. Take it. 697 00:36:33,362 --> 00:36:35,781 There could be a thousand copies of this. 698 00:36:35,782 --> 00:36:37,451 And there's his statement. 699 00:36:37,452 --> 00:36:39,579 This is the problem with psychopaths. 700 00:36:40,142 --> 00:36:42,351 It's so hard to build trust with you guys. 701 00:36:42,376 --> 00:36:45,205 And that is why I will not double-cross you. 702 00:36:45,230 --> 00:36:47,899 If I let you go now and sell you out later, 703 00:36:47,924 --> 00:36:49,333 next time I've got a situation like this... 704 00:36:49,358 --> 00:36:51,567 and sadly, there will be a next time... 705 00:36:51,612 --> 00:36:52,781 maybe they'll have heard 706 00:36:52,782 --> 00:36:54,451 that Eric Beaumont doesn't keep his word. 707 00:36:55,157 --> 00:36:58,862 So an innocent person will die, and I can't take that risk. 708 00:37:00,452 --> 00:37:04,452 So drop the gun and the money and walk away a free man. 709 00:37:05,674 --> 00:37:09,134 It's a good deal, Mr. Figgis. You should take it. 710 00:37:14,652 --> 00:37:17,901 Oliver, we need an ambulance now. 711 00:37:17,902 --> 00:37:19,670 Okay, the ambulance is on its way. 712 00:37:22,440 --> 00:37:23,862 [Exhales sharply] 713 00:37:35,452 --> 00:37:36,652 Come on. 714 00:37:41,612 --> 00:37:44,532 ♪♪ 715 00:38:15,362 --> 00:38:16,781 [Exhales sharply] 716 00:38:17,116 --> 00:38:18,075 Sarah... 717 00:38:18,743 --> 00:38:20,646 it might not seem like it now... 718 00:38:21,687 --> 00:38:23,486 but I did it for us. 719 00:38:24,128 --> 00:38:25,167 You have to believe me. 720 00:38:25,410 --> 00:38:28,451 Stand up... walk out... 721 00:38:28,902 --> 00:38:32,781 and never speak to me or anyone I know ever again. 722 00:38:32,782 --> 00:38:36,822 ♪♪ 723 00:38:40,495 --> 00:38:41,893 [Sighs] 724 00:38:50,192 --> 00:38:51,571 I can't believe we're letting him 725 00:38:51,572 --> 00:38:53,111 and that other bastard get away. 726 00:38:53,112 --> 00:38:55,691 Oh, we'll be seeing Dylan Figgis again soon. 727 00:38:56,166 --> 00:38:58,492 We'll make sure of that, all right? 728 00:39:00,822 --> 00:39:02,031 But we lost. 729 00:39:02,827 --> 00:39:04,491 Well, not yet we didn't. 730 00:39:04,492 --> 00:39:06,322 [Door opens] 731 00:39:12,864 --> 00:39:14,407 [Birds chirping] 732 00:39:14,448 --> 00:39:16,448 _ 733 00:39:19,452 --> 00:39:22,281 [Matei Bratescot's "Let Go Tonight" plays] 734 00:39:22,282 --> 00:39:23,959 The guest of honor has arrived. 735 00:39:23,960 --> 00:39:25,321 [Inhales sharply] 736 00:39:25,322 --> 00:39:28,321 - [Giggles] - [Coos] 737 00:39:29,454 --> 00:39:30,531 Here we are. 738 00:39:30,532 --> 00:39:32,821 - Oh. - Oh, I'm so happy you could come. 739 00:39:32,822 --> 00:39:34,241 - Me, too. - Oh, wow. 740 00:39:34,242 --> 00:39:36,281 - That's amazing. - Thank you. 741 00:39:36,282 --> 00:39:38,071 Oh, no. This is the wine for me. 742 00:39:38,072 --> 00:39:39,753 Oh, don't worry. There's plenty more. 743 00:39:39,754 --> 00:39:41,821 I know how to throw a Charity Fundraiser. 744 00:39:41,822 --> 00:39:44,401 We're going to get a lot of rich people very drunk. 745 00:39:44,402 --> 00:39:45,651 Speaking of, 746 00:39:45,652 --> 00:39:47,401 I'm sure we can count on your generosity, Eric. 747 00:39:47,402 --> 00:39:49,491 Well, don't get your hopes up. 748 00:39:49,492 --> 00:39:52,861 Dig deep. Little Eric needs a good world to grow up in. 749 00:39:52,862 --> 00:39:54,241 Eric? 750 00:39:54,242 --> 00:39:55,874 ♪ You'll feel lost anywhere, and still you don't care ♪ 751 00:39:55,875 --> 00:39:56,861 Really? 752 00:39:56,862 --> 00:39:57,901 ♪ You will find if you dare ♪ 753 00:39:57,902 --> 00:39:59,531 No, his name's Sebastian. 754 00:39:59,532 --> 00:40:01,691 [Laughter] 755 00:40:01,692 --> 00:40:03,401 Oh. 756 00:40:03,402 --> 00:40:05,401 Great, You invite me to speak at your charity function, 757 00:40:05,402 --> 00:40:08,224 - then lampoon me. Open the wine. - ♪ Why don't you fear the end? ♪ 758 00:40:08,225 --> 00:40:09,281 Give me that baby. 759 00:40:09,282 --> 00:40:12,531 ♪ Do your thing and pretend ♪ 760 00:40:12,532 --> 00:40:14,653 ♪ Let's go tonight ♪ 761 00:40:14,678 --> 00:40:17,572 - He wants to negotiate. - That's what we do. 54779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.