All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E11.HDTV.x264-PHOENiX-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,052 --> 00:00:02,375 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,411 --> 00:00:04,840 - Hello? - Boaz. 3 00:00:04,876 --> 00:00:07,245 Emilia? 4 00:00:07,281 --> 00:00:09,347 Sí, mi amor. 5 00:00:09,383 --> 00:00:10,549 Emilia? 6 00:00:10,585 --> 00:00:12,383 She missed her flight from New Orleans. 7 00:00:12,419 --> 00:00:14,819 She called me two days ago. 8 00:00:14,855 --> 00:00:17,756 She told me she was coming to Mexico. 9 00:00:17,792 --> 00:00:20,259 - Haven't heard from Ishmael. - He's dead. 10 00:00:20,295 --> 00:00:21,660 Do you realize what you've done? 11 00:00:21,696 --> 00:00:23,365 El Gordo says adios. 12 00:00:25,900 --> 00:00:28,166 It's gonna feel so good taking her business. 13 00:00:28,202 --> 00:00:30,169 Raul. 14 00:00:30,205 --> 00:00:31,736 You're a liability. 15 00:00:33,708 --> 00:00:34,706 Let's get out of here. 16 00:00:34,742 --> 00:00:35,907 She wants to teach you how to drive. 17 00:00:35,943 --> 00:00:37,876 Are you kidding? 18 00:00:37,912 --> 00:00:40,178 You have to learn sometime. 19 00:00:40,214 --> 00:00:41,246 Tony! 20 00:00:50,759 --> 00:00:52,423 Hold on. 21 00:00:52,459 --> 00:00:53,691 What the hell, Teresa? 22 00:00:53,727 --> 00:00:55,361 We're taking a shortcut. 23 00:00:56,464 --> 00:00:58,364 I'm getting a contraction. 24 00:00:58,400 --> 00:00:59,565 Ay-yi-yi, it hurts. 25 00:00:59,601 --> 00:01:00,599 You're gonna be okay. 26 00:01:00,635 --> 00:01:01,934 You don't know shit! 27 00:01:01,970 --> 00:01:03,202 You're not the one with a pinche alien 28 00:01:03,238 --> 00:01:04,602 kicking her uterus! 29 00:01:04,638 --> 00:01:06,304 Breathe, okay? In, out. 30 00:01:06,340 --> 00:01:07,309 In, out. 31 00:01:11,245 --> 00:01:12,310 Teresa. 32 00:01:12,346 --> 00:01:13,479 What? 33 00:01:13,515 --> 00:01:14,879 Blood. 34 00:01:24,292 --> 00:01:25,958 How is she, Doctor? 35 00:01:25,994 --> 00:01:27,426 She's stable. 36 00:01:27,462 --> 00:01:29,431 We'll know more when the brain swelling goes down. 37 00:01:40,007 --> 00:01:42,908 Sana, sana colita de rana. 38 00:01:42,944 --> 00:01:45,444 Si no sanas hoy. 39 00:01:54,488 --> 00:01:55,657 Tony! 40 00:02:16,577 --> 00:02:17,676 What are you doing here? 41 00:02:17,712 --> 00:02:19,445 You're supposed to be in Mexico. 42 00:02:19,481 --> 00:02:21,880 I heard about la jefa. 43 00:02:21,916 --> 00:02:22,880 Came to help. 44 00:02:24,986 --> 00:02:26,451 We don't need your help. 45 00:02:31,426 --> 00:02:32,690 Looks like you do. 46 00:02:32,726 --> 00:02:34,392 She's alive, cabrón. 47 00:02:34,428 --> 00:02:35,794 Yeah, but she can't make decisions. 48 00:02:35,830 --> 00:02:38,630 I'm here. I can make the decisions. 49 00:02:40,000 --> 00:02:44,001 Mira, cabró, you're a damn good soldier. 50 00:02:44,037 --> 00:02:46,338 But you're no boss. 51 00:02:46,374 --> 00:02:47,639 When you're at war, a boss has to 52 00:02:47,675 --> 00:02:49,641 make decisions fast. 53 00:02:49,677 --> 00:02:51,809 What are you talking about? 54 00:02:51,845 --> 00:02:54,580 Talking about I'm stopping all shipments as of today. 55 00:02:54,616 --> 00:02:56,314 Teresa wouldn't want that. 56 00:02:56,350 --> 00:02:57,683 You don't know what Teresa would want. 57 00:02:57,719 --> 00:02:59,584 And unlike you, 58 00:02:59,620 --> 00:03:02,354 I have experience running a cartel. 59 00:03:02,390 --> 00:03:03,856 I've been through wars, 60 00:03:03,892 --> 00:03:05,491 and I'm still here, 61 00:03:05,527 --> 00:03:06,592 doing zapateados 62 00:03:06,628 --> 00:03:09,327 on the graves of my enemies, cabrón. 63 00:03:11,933 --> 00:03:14,499 I'll be at Teresa's bar if anything comes up. 64 00:03:18,373 --> 00:03:19,570 Vamos. 65 00:03:29,050 --> 00:03:30,548 Well, that didn't look good. 66 00:03:30,584 --> 00:03:32,955 Boaz is trying to take over. 67 00:03:34,556 --> 00:03:36,387 We better watch our backs. 68 00:03:46,400 --> 00:03:47,533 Hey. 69 00:03:47,569 --> 00:03:49,600 I brought you a fresh salami sandwich. 70 00:03:49,636 --> 00:03:50,868 Extra salami. 71 00:03:50,904 --> 00:03:52,637 Extra mayonnaise. Extra delicious. 72 00:03:52,673 --> 00:03:56,374 Could you just please maybe take a little bite for me? 73 00:03:56,410 --> 00:03:57,475 Thank you. 74 00:03:57,511 --> 00:03:58,813 But I'm not hungry. 75 00:04:02,916 --> 00:04:04,715 You're thinking about Boaz. 76 00:04:04,751 --> 00:04:07,790 There's a reason why Teresa has him in Sinaloa. 77 00:04:09,791 --> 00:04:11,593 'Cause it's far. 78 00:04:12,993 --> 00:04:14,997 But Teresa runs a tight ship. 79 00:04:16,598 --> 00:04:18,463 What's the worst he could do here? 80 00:04:19,867 --> 00:04:22,567 Boaz es un pinche loco. 81 00:04:22,603 --> 00:04:25,069 He shot his own brother in the head. 82 00:04:25,105 --> 00:04:26,475 What? 83 00:04:28,710 --> 00:04:30,576 Hey, nurse. 84 00:04:30,612 --> 00:04:32,578 I found this piece of glass in her hair. 85 00:04:32,614 --> 00:04:33,679 That's not acceptable! 86 00:04:33,715 --> 00:04:35,884 - Okay. - I'm so sorry. 87 00:04:38,052 --> 00:04:38,984 Okay. 88 00:04:39,020 --> 00:04:41,752 Low blood sugar, no bueno. 89 00:04:41,788 --> 00:04:43,088 Please? 90 00:04:43,124 --> 00:04:44,993 - Gracias. - Mm-hmm. 91 00:04:46,727 --> 00:04:49,694 Hope I'm not interrupting anything. 92 00:04:49,730 --> 00:04:50,965 Come in. 93 00:04:55,502 --> 00:04:57,205 I'll let you two catch up. 94 00:04:58,573 --> 00:05:01,038 - Ma'am. - Mm-hmm. 95 00:05:01,074 --> 00:05:03,775 Just wanted to offer up any assistance. 96 00:05:03,811 --> 00:05:07,545 I got extra security downstairs to help keep her safe. 97 00:05:07,581 --> 00:05:08,780 That's okay. 98 00:05:08,816 --> 00:05:10,085 We got it covered. 99 00:05:11,552 --> 00:05:13,619 We insist. 100 00:05:13,655 --> 00:05:15,119 Judge takes this personally. 101 00:05:15,155 --> 00:05:17,054 And we're gonna catch whoever did this. 102 00:05:17,090 --> 00:05:19,862 Oh, I'm working on it. 103 00:05:21,595 --> 00:05:22,598 Any leads? 104 00:05:27,001 --> 00:05:30,035 No. I'll let you know. 105 00:05:30,071 --> 00:05:31,136 Do that. 106 00:05:31,172 --> 00:05:33,138 Happy to help. 107 00:05:33,174 --> 00:05:36,545 After all, we're partners. 108 00:05:39,247 --> 00:05:40,516 Partners. 109 00:05:53,727 --> 00:05:55,030 You lost? 110 00:05:57,932 --> 00:06:00,098 I'm an associate of Teresa. 111 00:06:00,134 --> 00:06:02,600 Never heard of you. 112 00:06:02,636 --> 00:06:04,138 And I'm important to Teresa. 113 00:06:07,908 --> 00:06:09,043 Marcel Dumas. 114 00:06:15,783 --> 00:06:17,285 Is she still in the hospital? 115 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 Maybe. 116 00:06:23,658 --> 00:06:26,023 Everyone's a bit on edge after what happened, 117 00:06:26,059 --> 00:06:28,259 and that's... that's understandable, 118 00:06:28,295 --> 00:06:30,028 but I'm not the enemy here. 119 00:06:30,064 --> 00:06:32,667 Enemies come in all shapes and sizes. 120 00:06:33,835 --> 00:06:36,802 They even come claiming to be friends. 121 00:06:41,609 --> 00:06:42,807 Look. 122 00:06:42,843 --> 00:06:46,143 I'm not in the mood for a pissing contest. 123 00:06:46,179 --> 00:06:48,780 I just came to get an update on Teresa. 124 00:06:48,816 --> 00:06:50,715 And I already said I'm not gonna tell you shit. 125 00:06:50,751 --> 00:06:52,718 For all I know, you tried 126 00:06:52,754 --> 00:06:54,552 to have Teresa killed 127 00:06:54,588 --> 00:06:56,722 and you're just here trying to make sure she's dead. 128 00:06:58,759 --> 00:06:59,891 You don't know me, son. 129 00:07:01,595 --> 00:07:03,595 "Son"? 130 00:07:03,631 --> 00:07:05,564 Do I look like a boy, pendejo? 131 00:07:05,600 --> 00:07:06,932 I'm the one who gives orders. 132 00:07:06,968 --> 00:07:08,966 Not in my city. 133 00:07:09,002 --> 00:07:11,168 Not to me. 134 00:07:11,204 --> 00:07:12,838 Ever. 135 00:07:12,874 --> 00:07:14,573 That a threat? 136 00:07:16,977 --> 00:07:18,776 Well, it's not a dinner invitation. 137 00:07:18,812 --> 00:07:20,912 It's time for you to leave, cabrón. 138 00:07:54,982 --> 00:07:57,148 I'll have what he's having. 139 00:07:57,184 --> 00:08:00,317 You must have balls of steel to walk up in here like this. 140 00:08:01,823 --> 00:08:04,059 And I'll have balls of steel when I walk out. 141 00:08:06,093 --> 00:08:08,160 We had a deal. 142 00:08:08,196 --> 00:08:10,629 Judge gets you out on parole, 143 00:08:10,665 --> 00:08:12,898 you kill the Mexican bitch. 144 00:08:12,934 --> 00:08:14,299 Thank you. 145 00:08:16,838 --> 00:08:19,136 You didn't hold up your end. 146 00:08:19,172 --> 00:08:20,304 What are you talking about, man? 147 00:08:20,340 --> 00:08:21,807 I blew her car up. 148 00:08:21,843 --> 00:08:24,011 She wasn't in the car, asshole. 149 00:08:25,412 --> 00:08:26,715 She's alive. 150 00:08:28,415 --> 00:08:31,850 Now, I'm happy to haul your ass back to jail 151 00:08:31,886 --> 00:08:35,754 as soon as I finish this shitty whiskey. 152 00:08:35,790 --> 00:08:36,791 Or... 153 00:08:41,896 --> 00:08:45,029 You finish what you started. 154 00:08:45,065 --> 00:08:48,035 Kill Teresa Mendoza, or I'll kill you. 155 00:08:49,737 --> 00:08:52,169 Thanks for stopping by, Detective. 156 00:08:54,742 --> 00:08:55,941 You've got till end of day. 157 00:08:55,977 --> 00:08:57,145 Get it done. 158 00:09:14,795 --> 00:09:16,027 Diga. 159 00:09:16,063 --> 00:09:19,130 I heard there was a situation in New Orleans. 160 00:09:19,166 --> 00:09:21,066 Teresa's in the hospital. 161 00:09:21,102 --> 00:09:22,299 How is she? 162 00:09:22,335 --> 00:09:25,339 Alive. But her godson was killed. 163 00:09:27,275 --> 00:09:30,241 El Gordo's people must be behind this. 164 00:09:30,277 --> 00:09:32,110 Do you know where his nephew Elias is? 165 00:09:32,146 --> 00:09:33,278 No. 166 00:09:33,314 --> 00:09:35,246 But I can have my people look into it. 167 00:09:35,282 --> 00:09:38,450 If Elias came after Teresa, I could be next. 168 00:09:38,486 --> 00:09:40,317 I need to take precaution. 169 00:09:40,353 --> 00:09:41,753 That's a good idea. 170 00:09:41,789 --> 00:09:43,388 But I will not let that stop my business. 171 00:09:43,424 --> 00:09:45,123 I need my next shipment, Pote. 172 00:09:45,159 --> 00:09:46,825 Is that understood? 173 00:09:46,861 --> 00:09:48,259 I'll handle it. 174 00:09:48,295 --> 00:09:49,827 Good. 175 00:09:49,863 --> 00:09:50,865 Let's go. 176 00:10:01,275 --> 00:10:02,908 - Jefe. - Salud. 177 00:10:13,286 --> 00:10:14,318 Chicho. 178 00:10:14,354 --> 00:10:17,922 Can I trust you to keep your mouth shut? 179 00:10:17,958 --> 00:10:18,989 What I'm gonna ask you to do, 180 00:10:19,025 --> 00:10:21,927 Boaz cannot know about it. 181 00:10:21,963 --> 00:10:23,094 Clara. 182 00:10:23,130 --> 00:10:26,431 I need you to take a shipment to Atlanta today. 183 00:10:26,467 --> 00:10:28,299 I'm counting on you. 184 00:10:28,335 --> 00:10:29,336 I got it. 185 00:10:31,204 --> 00:10:32,206 I need y'all. 186 00:10:52,558 --> 00:10:57,048 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 187 00:11:00,703 --> 00:11:02,802 The room is spinning. 188 00:11:02,838 --> 00:11:04,839 Why does it feel like a pinche hot tub in here? 189 00:11:04,875 --> 00:11:06,539 Teresa, I-I need a bucket of ice, please. 190 00:11:06,575 --> 00:11:07,874 I feel like the bruja 191 00:11:07,910 --> 00:11:09,342 from The Wizard of Oz, like I'm melting... please. 192 00:11:09,378 --> 00:11:12,312 - Please just do it. - I'll be right back. 193 00:11:14,617 --> 00:11:17,017 Excuse me, Doctor? 194 00:11:17,053 --> 00:11:18,818 That's my friend over there. 195 00:11:18,854 --> 00:11:19,986 What's wrong with her? 196 00:11:20,022 --> 00:11:22,489 Well, your friend's blood pressure is very high. 197 00:11:22,525 --> 00:11:25,058 She has something called preeclampsia. 198 00:11:30,099 --> 00:11:32,032 What if you can't? 199 00:11:32,068 --> 00:11:33,701 If her condition worsens, 200 00:11:33,737 --> 00:11:35,403 then her life will be in danger. 201 00:11:35,439 --> 00:11:36,836 We will have to deliver the baby, 202 00:11:36,872 --> 00:11:39,376 but, uh, his lungs are not mature enough. 203 00:11:43,447 --> 00:11:44,744 When will her husband arrive? 204 00:11:44,780 --> 00:11:46,680 He may have to make some medical decisions. 205 00:11:48,819 --> 00:11:50,017 He's working. 206 00:12:12,809 --> 00:12:14,844 I'm so sorry about Tony. 207 00:12:19,516 --> 00:12:21,948 Despite everything that happened, 208 00:12:21,984 --> 00:12:24,120 I know he loved you so much. 209 00:12:33,963 --> 00:12:35,629 I keep thinking that he's going to walk 210 00:12:35,665 --> 00:12:39,066 through those doors any minute now. 211 00:12:39,102 --> 00:12:42,068 I know. 212 00:12:43,939 --> 00:12:47,941 I keep thinking we're gonna see him sitting over there, 213 00:12:47,977 --> 00:12:53,413 so serious, working on his sketchpad. 214 00:12:58,121 --> 00:12:59,622 I think I need a minute. 215 00:13:11,635 --> 00:13:13,136 The warehouse is secure. 216 00:13:16,139 --> 00:13:17,808 Did you know that Boaz was coming to town? 217 00:13:20,910 --> 00:13:22,643 Are you two planning something? 218 00:13:22,679 --> 00:13:25,915 Man, if Boaz is here, he didn't call me. 219 00:13:27,483 --> 00:13:28,983 He came on his own. Now, que pasa? 220 00:13:29,019 --> 00:13:31,489 Well, your cousin thinks that he's in charge now. 221 00:13:32,889 --> 00:13:35,889 Maybe he's just trying to help. 222 00:13:35,925 --> 00:13:37,658 "Help," that's what he said. 223 00:13:37,694 --> 00:13:38,959 But I don't trust him. 224 00:13:38,995 --> 00:13:40,628 He stopped all our shipments. 225 00:13:40,664 --> 00:13:43,163 He has men at the bar. You know how that looks? 226 00:13:43,199 --> 00:13:45,169 Okay, okay, let me talk to him. 227 00:13:48,003 --> 00:13:49,537 Dumas. 228 00:13:49,573 --> 00:13:51,171 Pote. 229 00:13:51,207 --> 00:13:52,676 Javier. 230 00:14:00,016 --> 00:14:01,548 I haven't known Teresa for a long time, 231 00:14:01,584 --> 00:14:03,716 but I know she's a fighter. 232 00:14:03,752 --> 00:14:05,185 She'll get through it. 233 00:14:05,221 --> 00:14:06,524 Thank you. 234 00:14:08,058 --> 00:14:09,727 Any word on who's responsible? 235 00:14:11,227 --> 00:14:13,697 We think it was El Gordo's men. 236 00:14:15,531 --> 00:14:16,966 I met a guy at your bar today. 237 00:14:18,635 --> 00:14:20,533 He left a bad taste in my mouth. 238 00:14:20,569 --> 00:14:22,603 Let me guess. 239 00:14:22,639 --> 00:14:25,605 He was wearing a big black cowboy hat? 240 00:14:25,641 --> 00:14:27,007 And running his mouth? 241 00:14:27,043 --> 00:14:30,210 He even accused me of trying to kill Teresa. 242 00:14:30,246 --> 00:14:32,178 That's Boaz. 243 00:14:32,214 --> 00:14:34,150 He runs Sinaloa for us. 244 00:14:35,785 --> 00:14:37,250 Well, he seems like a guy who's been waiting 245 00:14:37,286 --> 00:14:39,122 for his turn at the throne. 246 00:14:41,558 --> 00:14:43,523 Maybe he hit your boss. 247 00:14:45,094 --> 00:14:47,193 Be careful who you accuse. 248 00:14:47,229 --> 00:14:49,562 He's my cousin. 249 00:14:49,598 --> 00:14:51,031 No offense. 250 00:14:51,067 --> 00:14:52,865 Family is family. 251 00:14:52,901 --> 00:14:54,567 But a guy like that? 252 00:14:54,603 --> 00:14:56,202 I know what you're trying to do. 253 00:15:10,120 --> 00:15:12,919 Sorry about that. 254 00:15:12,955 --> 00:15:15,589 It's a family full of hotheads. 255 00:15:15,625 --> 00:15:16,757 It's okay. 256 00:15:16,793 --> 00:15:17,890 I get it. 257 00:15:17,926 --> 00:15:21,595 Javier's just defending his cousin. 258 00:15:21,631 --> 00:15:23,730 The guy I met today, 259 00:15:23,766 --> 00:15:25,999 he's hungry. 260 00:15:26,035 --> 00:15:29,769 You need to eliminate that threat before he gets allies. 261 00:15:29,805 --> 00:15:31,571 A hit on Boaz? 262 00:15:34,944 --> 00:15:36,176 Teresa wouldn't approve of that. 263 00:15:36,212 --> 00:15:39,613 Well, I doubt she would want him sitting in her place. 264 00:15:39,649 --> 00:15:41,785 A guy who doesn't play by her rules. 265 00:15:46,990 --> 00:15:48,989 I don't envy you. 266 00:15:49,025 --> 00:15:50,257 You want to make the same decisions 267 00:15:50,293 --> 00:15:52,759 you think Teresa would. 268 00:15:52,795 --> 00:15:55,262 There's no way of knowing what's in her head. 269 00:15:55,298 --> 00:15:58,831 You call the shots now, Pote. 270 00:15:58,867 --> 00:16:01,601 I can make a move, quick. 271 00:16:01,637 --> 00:16:02,802 You just give me the green light. 272 00:16:27,163 --> 00:16:29,129 Don't scream. 273 00:16:40,043 --> 00:16:41,679 Boaz Jimenez! 274 00:16:45,014 --> 00:16:46,813 I was wondering when you were going to show 275 00:16:46,849 --> 00:16:49,285 your putito face, mazapán. 276 00:16:53,790 --> 00:16:55,125 We need to talk, primo. 277 00:16:56,258 --> 00:16:57,725 Yeah. 278 00:16:57,761 --> 00:16:59,058 Yeah, we need to talk. 279 00:16:59,094 --> 00:17:00,694 We need to talk about Emilia. 280 00:17:00,730 --> 00:17:02,329 Hmm? 281 00:17:11,073 --> 00:17:13,940 Javier's not answering his phone. 282 00:17:13,976 --> 00:17:16,843 Maybe he just needs some time to cool off. 283 00:17:16,879 --> 00:17:19,679 I don't know who to trust anymore. 284 00:17:19,715 --> 00:17:22,282 Dumas. Boaz. 285 00:17:22,318 --> 00:17:23,950 Javier. 286 00:17:23,986 --> 00:17:25,221 Trust Teresa. 287 00:17:26,723 --> 00:17:27,721 She has good judgment. 288 00:17:27,757 --> 00:17:30,056 She works with those men for a reason. 289 00:17:30,092 --> 00:17:32,061 Even Boaz? 290 00:17:33,730 --> 00:17:35,361 Even Boaz brings something to the table 291 00:17:35,397 --> 00:17:37,734 or Teresa would have nothing to do with him. 292 00:18:04,927 --> 00:18:05,928 Watch it! 293 00:18:55,377 --> 00:18:57,377 This is for my tío. 294 00:19:17,820 --> 00:19:19,655 I'm scared, Teresa. 295 00:19:21,122 --> 00:19:23,756 You and the baby will be fine. 296 00:19:28,464 --> 00:19:31,464 I haven't prayed since we got to the hospital. 297 00:19:31,500 --> 00:19:33,632 And I made a deal with God. 298 00:19:38,072 --> 00:19:41,807 If by some miracle, Tony and I make it... 299 00:19:41,843 --> 00:19:44,944 and Chino comes home safe, I'm getting out. 300 00:19:44,980 --> 00:19:47,746 No more pinche narco life for me. 301 00:19:47,782 --> 00:19:51,784 We'll take Tony somewhere quiet and safe. 302 00:19:53,789 --> 00:19:55,921 That sounds nice, doesn't it? 303 00:19:58,627 --> 00:20:00,092 It does. 304 00:20:03,665 --> 00:20:05,600 You think Chino will listen to me? 305 00:20:09,838 --> 00:20:10,840 He will. 306 00:20:15,511 --> 00:20:17,477 I'm gonna make a phone call, okay? 307 00:20:17,513 --> 00:20:18,513 I'll be right back. 308 00:20:20,948 --> 00:20:21,948 Guero, it's me. 309 00:20:21,984 --> 00:20:23,583 Things are bad at the hospital. 310 00:20:23,619 --> 00:20:24,816 Chino needs to be here. 311 00:20:24,852 --> 00:20:25,817 Call me. 312 00:20:25,853 --> 00:20:27,586 Teresa, hey. 313 00:20:27,622 --> 00:20:29,488 Oh, my God. 314 00:20:29,524 --> 00:20:30,590 Are you okay? 315 00:20:30,626 --> 00:20:31,591 Are you hurt? 316 00:20:31,627 --> 00:20:32,792 No. No, no, no, no. 317 00:20:32,828 --> 00:20:34,694 What happened? Where's... where's Chino? 318 00:20:34,730 --> 00:20:37,462 What're you talking about? You mean he's not here? 319 00:20:37,498 --> 00:20:39,532 No! What happened to you guys? 320 00:20:41,669 --> 00:20:44,437 We were on a run. We got ambushed by federales. 321 00:20:44,473 --> 00:20:45,470 Oh, my God. 322 00:20:45,506 --> 00:20:48,474 It was... it was bad. We lost some people. 323 00:20:48,510 --> 00:20:49,708 Me and Chino, we had to split up. 324 00:20:49,744 --> 00:20:51,843 I haven't been able to get ahold of him. 325 00:20:51,879 --> 00:20:53,513 I was hoping he was here. 326 00:20:53,549 --> 00:20:55,480 What's... what's... what's going on with the baby? 327 00:20:55,516 --> 00:20:56,948 Brenda's having complications. 328 00:20:56,984 --> 00:20:59,552 Chino needs to be here. 329 00:20:59,588 --> 00:21:01,487 All right, just let me... let me keep making some calls, 330 00:21:01,523 --> 00:21:02,787 see if I can track him down. 331 00:21:02,823 --> 00:21:04,994 What do I tell her? 332 00:21:05,994 --> 00:21:07,560 Don't tell her anything. All right? 333 00:21:07,596 --> 00:21:09,061 Don't even tell her I'm here. Just, she needs you right now. 334 00:21:09,097 --> 00:21:11,496 Go back in there and tell her everything's okay. 335 00:21:11,532 --> 00:21:12,899 Okay. 336 00:21:12,935 --> 00:21:13,966 Just let a doctor see you. 337 00:21:14,002 --> 00:21:15,535 Okay. I'm fine. I'm fine, all right? 338 00:21:15,571 --> 00:21:16,869 Just go. 339 00:21:37,792 --> 00:21:39,158 Come on, cabrón. 340 00:21:39,194 --> 00:21:40,263 Pick up. 341 00:21:44,232 --> 00:21:46,969 - Javier didn't answer? - No. 342 00:21:48,270 --> 00:21:50,503 I think he left the hospital. 343 00:21:50,539 --> 00:21:52,004 And Chicho's not answering either. 344 00:21:52,040 --> 00:21:53,005 Try Boaz. 345 00:21:53,041 --> 00:21:54,573 Maybe him and Javier are together 346 00:21:54,609 --> 00:21:56,842 working things out, you know, like, cousin-to-cousin. 347 00:21:56,878 --> 00:21:58,080 That's not happening. 348 00:22:02,216 --> 00:22:04,249 Emilia called me. 349 00:22:04,285 --> 00:22:06,518 She was coming back to Mexico. 350 00:22:06,554 --> 00:22:08,754 We were gonna get back together. 351 00:22:08,790 --> 00:22:10,626 But she never showed up. 352 00:22:12,093 --> 00:22:13,261 And you lied to me! 353 00:22:14,795 --> 00:22:17,729 You were hiding Emilia here this whole time! 354 00:22:17,765 --> 00:22:20,099 You found out she wanted to get back together with me. 355 00:22:20,135 --> 00:22:23,102 You don't want me to have her, so you killed her. 356 00:22:25,573 --> 00:22:27,273 Where is she? 357 00:22:27,309 --> 00:22:28,608 Where did you bury her body? 358 00:22:30,745 --> 00:22:32,812 I don't know where she is. 359 00:22:32,848 --> 00:22:34,779 I didn't do anything to her. 360 00:22:37,185 --> 00:22:38,618 If you lie to me once, 361 00:22:38,654 --> 00:22:40,553 it's your fault, pendejo. 362 00:22:40,589 --> 00:22:42,591 But nobody lies to me twice. 363 00:22:52,801 --> 00:22:54,233 She alone in there? 364 00:22:54,269 --> 00:22:55,567 No. 365 00:22:55,603 --> 00:22:56,569 There's two guys by the door 366 00:22:56,605 --> 00:22:59,104 of the ICU and two at her bedside. 367 00:22:59,140 --> 00:23:00,939 Just stick to the plan. 368 00:23:00,975 --> 00:23:04,110 Nobody ever suspects the nurse. 369 00:23:06,214 --> 00:23:07,278 What are you gonna do with her? 370 00:23:07,314 --> 00:23:08,747 Don't worry about her. 371 00:23:08,783 --> 00:23:10,583 Just worry about the woman inside we gotta kill. 372 00:23:19,039 --> 00:23:21,338 Her last MRI showed that her brain swelling 373 00:23:21,374 --> 00:23:23,415 has gone down considerably. 374 00:23:23,451 --> 00:23:24,962 That's good news, right? 375 00:23:24,998 --> 00:23:27,476 And I have decided to take her off the sedation. 376 00:23:27,512 --> 00:23:30,264 Now, the next 24 hours are going to be critical. 377 00:23:30,300 --> 00:23:31,380 What does that mean? 378 00:23:31,416 --> 00:23:32,816 She gonna wake up soon? 379 00:23:32,852 --> 00:23:34,384 Well, it's hard to predict. 380 00:23:34,420 --> 00:23:36,386 Some patients wake up relatively quickly. 381 00:23:36,422 --> 00:23:37,720 It's really up to her 382 00:23:37,756 --> 00:23:39,822 and how fast she can recover from the drugs. 383 00:23:39,858 --> 00:23:41,528 I need her to wake up now! 384 00:23:44,430 --> 00:23:46,396 I know this is upsetting. 385 00:23:46,432 --> 00:23:48,998 But as I said, it's really up to her. 386 00:23:49,034 --> 00:23:51,400 We've done everything that we can. 387 00:23:51,436 --> 00:23:52,734 Of course, thank you so much. 388 00:23:52,770 --> 00:23:55,137 I'm sorry, we're just... this is hard. 389 00:23:55,173 --> 00:23:56,406 We're emotional. 390 00:23:56,442 --> 00:23:57,773 Yeah. No worries. 391 00:23:57,809 --> 00:23:59,576 I'll let you know if there are any other updates. 392 00:23:59,612 --> 00:24:01,480 - Thank you. - Mm-hmm. 393 00:24:03,848 --> 00:24:05,482 What is wrong with you? 394 00:24:05,518 --> 00:24:08,417 How could it be up to Teresa to wake up, huh? 395 00:24:08,453 --> 00:24:09,652 She's the doctor. 396 00:24:09,688 --> 00:24:11,620 This isn't her fault that this happened. 397 00:24:11,656 --> 00:24:13,625 No. It's mine. 398 00:24:17,462 --> 00:24:19,762 She trusted me with her life. 399 00:24:19,798 --> 00:24:21,468 And I failed her. 400 00:24:26,137 --> 00:24:27,573 Hey. 401 00:24:29,642 --> 00:24:30,809 Hey. 402 00:24:31,809 --> 00:24:33,142 You didn't fail her. 403 00:24:33,178 --> 00:24:35,778 Okay, you didn't. 404 00:24:35,814 --> 00:24:38,651 But she needs you now more than ever. 405 00:25:20,192 --> 00:25:21,156 Sí. 406 00:25:21,192 --> 00:25:23,693 Where is my shipment? 407 00:25:26,731 --> 00:25:28,665 I sent someone to handle it. 408 00:25:28,701 --> 00:25:29,598 He didn't show? 409 00:25:29,634 --> 00:25:31,501 What is going on over there? 410 00:25:31,537 --> 00:25:33,069 Teresa would never let this happen. 411 00:25:33,105 --> 00:25:36,505 Do I need to send my men down there to run things? 412 00:25:36,541 --> 00:25:38,840 Because you obviously can't do it. 413 00:25:39,944 --> 00:25:41,844 No. 414 00:25:41,880 --> 00:25:43,212 I'll make some calls. 415 00:25:43,248 --> 00:25:45,080 You better. 416 00:25:50,556 --> 00:25:51,521 Chicho. 417 00:25:51,557 --> 00:25:52,521 Where are you, cabrón? 418 00:25:52,557 --> 00:25:54,523 Give me a call. 419 00:25:56,161 --> 00:25:57,594 Come on, pick up, Javier. 420 00:25:58,896 --> 00:26:00,832 Cabrón. 421 00:26:01,967 --> 00:26:03,532 You okay? 422 00:26:03,568 --> 00:26:07,704 I always thought that one day I'll take a bullet for her. 423 00:26:07,740 --> 00:26:10,009 But I never thought that I would take her place. 424 00:26:12,310 --> 00:26:15,144 I'm sorry, did something happen while I was sleeping? 425 00:26:15,180 --> 00:26:17,584 Oksana did not get her shipment. 426 00:26:19,250 --> 00:26:22,618 And Chicho's not answering the phone. 427 00:26:22,654 --> 00:26:24,087 Neither is Javier. 428 00:26:24,123 --> 00:26:26,289 You mean Boaz found out about it? 429 00:26:26,325 --> 00:26:27,255 Maybe. 430 00:26:27,291 --> 00:26:29,058 He's crazy enough to kill Chicho 431 00:26:29,094 --> 00:26:31,631 and tank the shipment just to make a point. 432 00:26:37,301 --> 00:26:39,902 I just don't know what to do. 433 00:26:39,938 --> 00:26:41,003 Okay. 434 00:26:41,039 --> 00:26:43,306 Okay, let's try this, just... 435 00:26:43,342 --> 00:26:47,647 try and quiet your mind and just breathe for a second. 436 00:26:55,119 --> 00:26:56,918 I'm not a hippie. 437 00:26:56,954 --> 00:26:58,754 No. 438 00:26:58,790 --> 00:27:01,823 No, no, my AA sponsor taught me all about this. 439 00:27:01,859 --> 00:27:06,829 So she said, inside of me is an impenetrable refuge, 440 00:27:06,865 --> 00:27:09,165 and it's the safest place in the whole world, 441 00:27:09,201 --> 00:27:11,701 so if I could just learn to quiet my brain 442 00:27:11,737 --> 00:27:13,802 and my fears and my ego, 443 00:27:13,838 --> 00:27:16,772 then all the answers will come to the surface. 444 00:27:19,211 --> 00:27:21,346 I cannot keep sitting around doing nothing. 445 00:27:27,653 --> 00:27:29,322 I need to make a decision. 446 00:27:31,990 --> 00:27:35,290 What I'm saying is, tune the noise out 447 00:27:35,326 --> 00:27:37,025 and go with your gut. 448 00:27:37,061 --> 00:27:38,830 It's gotten you this far. 449 00:27:41,200 --> 00:27:44,833 Maybe I could try reasoning with Boaz. 450 00:27:44,869 --> 00:27:46,969 Like Teresa would. 451 00:27:47,005 --> 00:27:48,341 Yeah. 452 00:27:54,113 --> 00:27:55,645 No one can do that. 453 00:27:55,681 --> 00:27:56,848 Not even his family. 454 00:28:13,198 --> 00:28:14,362 Pote. 455 00:28:14,398 --> 00:28:15,732 Hey. 456 00:28:15,768 --> 00:28:17,733 Is the offer still on the table? 457 00:28:17,769 --> 00:28:19,367 Say the word. 458 00:28:19,403 --> 00:28:21,104 Put your men in place. 459 00:28:24,876 --> 00:28:26,354 Boaz needs to go. 460 00:28:29,318 --> 00:28:32,392 No. 461 00:28:42,771 --> 00:28:44,237 Hey. 462 00:28:44,273 --> 00:28:47,241 I want you to choose Tony. 463 00:28:47,277 --> 00:28:49,076 What do you mean? 464 00:28:49,112 --> 00:28:51,110 If you have to choose between me and Tony, 465 00:28:51,146 --> 00:28:52,646 let Tony live. 466 00:28:52,682 --> 00:28:56,349 You are both going to make it. 467 00:28:56,385 --> 00:28:59,819 I've made every bad choice in the world. 468 00:28:59,855 --> 00:29:02,321 He deserves a shot at life. 469 00:29:02,357 --> 00:29:05,461 We are growing old together, okay? 470 00:29:08,230 --> 00:29:09,665 Okay. 471 00:29:10,866 --> 00:29:13,133 You and me. 472 00:29:16,471 --> 00:29:17,771 Dentures. 473 00:29:17,807 --> 00:29:19,473 Lots of naps. 474 00:29:19,509 --> 00:29:20,540 And tequila. 475 00:29:20,576 --> 00:29:23,143 All the reposado in the world. 476 00:29:25,647 --> 00:29:26,547 Tequila... 477 00:29:26,583 --> 00:29:27,718 Brenda? 478 00:29:30,385 --> 00:29:31,818 Brenda? 479 00:29:31,854 --> 00:29:33,186 Doctor! 480 00:29:35,758 --> 00:29:36,790 She's having a seizure. 481 00:29:36,826 --> 00:29:38,791 Push 4 grams magnesium sulfate. 482 00:29:38,827 --> 00:29:40,230 Sí, Doctor. 483 00:29:42,699 --> 00:29:45,464 What? I'm coming with her. 484 00:29:45,500 --> 00:29:46,800 I'm coming with her! 485 00:30:03,385 --> 00:30:04,350 Excuse me. 486 00:30:06,355 --> 00:30:07,820 Don't mean to bother you. 487 00:30:07,856 --> 00:30:10,490 Just made a hot cup of tea for your friend in there. 488 00:30:10,526 --> 00:30:12,192 Thought he could use something comforting. 489 00:30:12,228 --> 00:30:14,328 Thank you. That was so sweet of you. 490 00:30:14,364 --> 00:30:15,395 You're welcome. 491 00:30:17,267 --> 00:30:19,700 You get ahold of anyone? 492 00:30:19,736 --> 00:30:21,768 No. 493 00:30:21,804 --> 00:30:25,271 Well, the cute nurse out there just made you a cup of tea. 494 00:30:26,742 --> 00:30:27,741 Go ahead, take a sip. 495 00:30:27,777 --> 00:30:28,908 Don't be rude. 496 00:30:28,944 --> 00:30:31,244 I think she has a crush on you. 497 00:30:34,549 --> 00:30:36,183 Mmm. 498 00:30:36,219 --> 00:30:37,583 Chamomile. 499 00:30:37,619 --> 00:30:38,585 My favorite. 500 00:30:38,621 --> 00:30:40,553 Oh, is it? Well, don't worry. 501 00:30:40,589 --> 00:30:42,856 I'll get my own from the coffee machine. 502 00:31:01,743 --> 00:31:03,710 I don't believe anything that comes out of your mouth. 503 00:31:03,746 --> 00:31:06,250 I sent Emilia away for her own safety. 504 00:31:07,983 --> 00:31:10,216 Why would Emilia be in danger? 505 00:31:10,252 --> 00:31:12,321 Hmm? 506 00:31:18,294 --> 00:31:20,597 I thought the police were about to catch me... 507 00:31:24,800 --> 00:31:27,768 After killing those two cabróns we left in the swamp. 508 00:31:30,339 --> 00:31:33,773 I explained to Emilia the situation, 509 00:31:33,809 --> 00:31:35,742 and she left for good. 510 00:31:35,778 --> 00:31:38,278 I never heard from her again. 511 00:31:38,314 --> 00:31:40,284 But if she called you, primo... 512 00:31:49,392 --> 00:31:51,590 She ran away from both of us. 513 00:31:53,628 --> 00:31:56,530 She's better off without us, primo. 514 00:31:58,867 --> 00:32:01,971 This is no life for Emilia. 515 00:32:08,009 --> 00:32:09,675 Never was. 516 00:32:14,983 --> 00:32:16,782 Hey. 517 00:32:16,818 --> 00:32:18,617 I'm running point on this one. 518 00:32:18,653 --> 00:32:20,387 Let's go. 519 00:32:20,423 --> 00:32:21,424 Move. 520 00:33:17,046 --> 00:33:17,944 Hey. 521 00:33:17,980 --> 00:33:19,846 How's everything? 522 00:33:28,057 --> 00:33:29,688 Hey. 523 00:33:31,827 --> 00:33:33,359 Excuse me! 524 00:33:35,464 --> 00:33:36,429 Excuse me! 525 00:33:36,465 --> 00:33:37,431 Hey! 526 00:33:40,903 --> 00:33:42,435 Hey! 527 00:34:10,986 --> 00:34:12,385 She's losing a lot of blood. 528 00:34:12,421 --> 00:34:14,185 If we don't get the baby out, she'll die. 529 00:34:14,221 --> 00:34:15,892 Sí. 530 00:34:32,006 --> 00:34:33,406 Doctor, blood pressure's dropping. 531 00:34:33,442 --> 00:34:34,973 170 over 80. 532 00:34:35,009 --> 00:34:36,975 She's stabilizing. 533 00:34:51,192 --> 00:34:52,194 Come on. 534 00:35:24,459 --> 00:35:25,424 Huh? 535 00:35:39,975 --> 00:35:41,140 Okay. 536 00:36:19,346 --> 00:36:20,312 Do you want to hold him? 537 00:36:20,348 --> 00:36:21,312 Huh? 538 00:36:56,051 --> 00:36:57,420 No, Teresa, no. 539 00:37:07,228 --> 00:37:08,560 Mendoza is still alive. 540 00:37:08,596 --> 00:37:11,564 Her men have Victor's girl in their custody. 541 00:37:11,600 --> 00:37:13,031 Where's Victor? 542 00:37:13,067 --> 00:37:14,803 He took off. I can't find him anywhere. 543 00:37:16,303 --> 00:37:18,807 I need to find Victor before Mendoza does. 544 00:37:20,642 --> 00:37:23,042 Someone's definitely trying to send a message here. 545 00:37:23,078 --> 00:37:24,243 Yep. 546 00:37:24,279 --> 00:37:25,477 Get an ID on these two? 547 00:37:25,513 --> 00:37:27,446 Yeah, I got one. 548 00:37:27,482 --> 00:37:28,613 Hector Fernandez. 549 00:37:28,649 --> 00:37:30,216 Just ran him through the system. 550 00:37:30,252 --> 00:37:32,051 Got a long rap sheet for narcotics trafficking 551 00:37:32,087 --> 00:37:33,089 out of Miami. 552 00:37:38,493 --> 00:37:39,661 What are you doing? 553 00:37:55,442 --> 00:37:59,345 Never, ever let another woman get between us again. 554 00:38:12,627 --> 00:38:14,330 What are you doing here, Boaz? 555 00:38:16,531 --> 00:38:18,667 You want to take over Teresa's business? 556 00:38:21,136 --> 00:38:22,635 No. 557 00:38:27,241 --> 00:38:29,441 And I'm at peace with it. 558 00:38:44,593 --> 00:38:46,825 - Diga. - It's Chicho. 559 00:38:46,861 --> 00:38:49,160 Where you been, cabrón? 560 00:38:49,196 --> 00:38:51,629 Elias hit the truck. 561 00:38:51,665 --> 00:38:53,332 The shipment's gone. 562 00:38:53,368 --> 00:38:55,834 Puta. 563 00:38:55,870 --> 00:38:57,403 You sure it was him? 564 00:38:57,439 --> 00:38:58,636 I saw him. 565 00:38:58,672 --> 00:38:59,841 They knew we were coming. 566 00:39:02,343 --> 00:39:04,579 I'll send someone to pick you up. 567 00:39:20,861 --> 00:39:23,528 I've been waiting on your call. 568 00:39:23,564 --> 00:39:26,665 - I'm calling it off. - What? 569 00:39:26,701 --> 00:39:28,167 We're almost at the bar. 570 00:39:28,203 --> 00:39:29,901 Boaz will be blindsided. 571 00:39:33,440 --> 00:39:35,506 Teresa's awake. 572 00:39:35,542 --> 00:39:37,412 I have to get back to her. 573 00:39:45,252 --> 00:39:46,287 Hey. 574 00:39:47,656 --> 00:39:48,620 How's she doing? 575 00:39:48,656 --> 00:39:49,721 She's gonna make it. 576 00:39:49,757 --> 00:39:52,357 Yeah? What about the baby? 577 00:39:52,393 --> 00:39:53,524 The doctor said he needs 578 00:39:53,560 --> 00:39:54,926 to keep an eye on him for a few days, 579 00:39:54,962 --> 00:39:57,399 but he thinks he's gonna be okay. 580 00:40:02,337 --> 00:40:03,368 Did you find Chino? 581 00:40:03,404 --> 00:40:04,703 No. 582 00:40:04,739 --> 00:40:06,675 He's... he's gonna be fine. 583 00:40:07,776 --> 00:40:09,411 We've been through worse. 584 00:40:10,578 --> 00:40:13,879 What happened today, to Brenda, 585 00:40:13,915 --> 00:40:16,948 I don't want to ever be in that position. 586 00:40:16,984 --> 00:40:18,716 You asking me to walk away from this life? 587 00:40:18,752 --> 00:40:21,586 I'm asking you to never put me in that position. 588 00:40:24,926 --> 00:40:27,760 I don't want to lose you. 589 00:40:27,796 --> 00:40:30,328 I won't ever do that to you. 590 00:40:30,364 --> 00:40:31,897 All right? 591 00:40:31,933 --> 00:40:33,464 I promise. 592 00:40:44,946 --> 00:40:46,979 She's naming the baby Tony. 593 00:40:47,015 --> 00:40:49,247 Yeah, after her dad? 594 00:40:49,283 --> 00:40:50,482 Tony Montana. 595 00:40:53,555 --> 00:40:55,323 Oh, that's fitting. 596 00:40:57,558 --> 00:40:59,325 Maybe not. 597 00:40:59,361 --> 00:41:01,297 Maybe she'll keep her promise. 598 00:41:30,825 --> 00:41:32,790 We're going to kill them all. 599 00:41:34,317 --> 00:41:36,062 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 39781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.