All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E11.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,052 --> 00:00:02,375 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,411 --> 00:00:04,840 - BOAZ: Hello? - Boaz. 3 00:00:04,876 --> 00:00:07,245 - BOAZ: Emilia? - (speaks Spanish) 4 00:00:07,281 --> 00:00:09,347 Sí, mi amor. 5 00:00:09,383 --> 00:00:10,549 Emilia? 6 00:00:10,585 --> 00:00:12,383 She missed her flight from New Orleans. 7 00:00:12,419 --> 00:00:14,819 She called me two days ago. 8 00:00:14,855 --> 00:00:17,756 She told me she was coming to Mexico. 9 00:00:17,792 --> 00:00:20,259 - Haven't heard from Ishmael. - He's dead. 10 00:00:20,295 --> 00:00:21,660 Do you realize what you've done? 11 00:00:21,696 --> 00:00:23,365 El Gordo says adios. 12 00:00:25,900 --> 00:00:28,166 It's gonna feel so good taking her business. 13 00:00:28,202 --> 00:00:30,169 OKSANA: Raul. 14 00:00:30,205 --> 00:00:31,736 You're a liability. 15 00:00:31,772 --> 00:00:33,672 - (silenced gunfire) - (grunts) 16 00:00:33,708 --> 00:00:34,706 TERESA: Let's get out of here. 17 00:00:34,742 --> 00:00:35,907 She wants to teach you how to drive. 18 00:00:35,943 --> 00:00:37,876 TONY: Are you kidding? 19 00:00:37,912 --> 00:00:40,178 TERESA: You have to learn sometime. 20 00:00:40,214 --> 00:00:41,246 - (engine turns over) - Tony! 21 00:00:41,282 --> 00:00:42,514 (grunts) 22 00:00:42,550 --> 00:00:44,220 (explosion booms) 23 00:00:46,821 --> 00:00:48,854 (engine revving) 24 00:00:48,890 --> 00:00:50,723 (panting) 25 00:00:50,759 --> 00:00:52,423 Hold on. 26 00:00:52,459 --> 00:00:53,691 What the hell, Teresa? 27 00:00:53,727 --> 00:00:55,361 We're taking a shortcut. 28 00:00:55,397 --> 00:00:56,428 (yells) 29 00:00:56,464 --> 00:00:58,364 I'm getting a contraction. 30 00:00:58,400 --> 00:00:59,565 Ay-yi-yi, it hurts. 31 00:00:59,601 --> 00:01:00,599 You're gonna be okay. 32 00:01:00,635 --> 00:01:01,934 BRENDA: You don't know shit! 33 00:01:01,970 --> 00:01:03,202 You're not the one with a pinche alien 34 00:01:03,238 --> 00:01:04,602 kicking her uterus! 35 00:01:04,638 --> 00:01:06,304 Breathe, okay? In, out. 36 00:01:06,340 --> 00:01:07,309 In, out. 37 00:01:11,245 --> 00:01:12,310 Teresa. 38 00:01:12,346 --> 00:01:13,479 What? 39 00:01:13,515 --> 00:01:14,879 Blood. 40 00:01:14,915 --> 00:01:17,482 - (horn honking) - (tires screech) 41 00:01:17,518 --> 00:01:19,250 (honking echoes) 42 00:01:19,286 --> 00:01:21,589 (medical device beeping) 43 00:01:24,292 --> 00:01:25,958 How is she, Doctor? 44 00:01:25,994 --> 00:01:27,426 She's stable. 45 00:01:27,462 --> 00:01:29,431 We'll know more when the brain swelling goes down. 46 00:01:32,434 --> 00:01:35,401 (solemn music) 47 00:01:35,437 --> 00:01:36,568 ♪ ♪ 48 00:01:36,604 --> 00:01:37,569 (door clicks shut) 49 00:01:37,605 --> 00:01:39,971 ♪ ♪ 50 00:01:40,007 --> 00:01:42,908 Sana, sana colita de rana. 51 00:01:42,944 --> 00:01:45,444 Si no sanas hoy. 52 00:01:45,480 --> 00:01:51,453 ♪ ♪ 53 00:01:54,488 --> 00:01:55,657 - Tony! - (explosion booms) 54 00:01:57,658 --> 00:02:00,625 (dramatic music) 55 00:02:00,661 --> 00:02:06,968 ♪ ♪ 56 00:02:10,537 --> 00:02:12,004 (muttering Spanish) 57 00:02:12,040 --> 00:02:16,541 ♪ ♪ 58 00:02:16,577 --> 00:02:17,676 What are you doing here? 59 00:02:17,712 --> 00:02:19,445 You're supposed to be in Mexico. 60 00:02:19,481 --> 00:02:21,880 I heard about la jefa. 61 00:02:21,916 --> 00:02:22,880 Came to help. 62 00:02:22,916 --> 00:02:24,950 ♪ ♪ 63 00:02:24,986 --> 00:02:26,451 We don't need your help. 64 00:02:26,487 --> 00:02:31,390 ♪ ♪ 65 00:02:31,426 --> 00:02:32,690 Looks like you do. 66 00:02:32,726 --> 00:02:34,392 She's alive, cabrón. 67 00:02:34,428 --> 00:02:35,794 Yeah, but she can't make decisions. 68 00:02:35,830 --> 00:02:38,630 I'm here. I can make the decisions. 69 00:02:38,666 --> 00:02:39,964 (chuckles) 70 00:02:40,000 --> 00:02:44,001 Mira, cabró, you're a damn good soldier. 71 00:02:44,037 --> 00:02:46,338 But you're no boss. 72 00:02:46,374 --> 00:02:47,639 When you're at war, a boss has to 73 00:02:47,675 --> 00:02:49,641 make decisions fast. 74 00:02:49,677 --> 00:02:51,809 What are you talking about? 75 00:02:51,845 --> 00:02:54,580 Talking about I'm stopping all shipments as of today. 76 00:02:54,616 --> 00:02:56,314 Teresa wouldn't want that. 77 00:02:56,350 --> 00:02:57,683 You don't know what Teresa would want. 78 00:02:57,719 --> 00:02:59,584 And unlike you, 79 00:02:59,620 --> 00:03:02,354 I have experience running a cartel. 80 00:03:02,390 --> 00:03:03,856 I've been through wars, 81 00:03:03,892 --> 00:03:05,491 and I'm still here, 82 00:03:05,527 --> 00:03:06,592 doing zapateados 83 00:03:06,628 --> 00:03:09,327 on the graves of my enemies, cabrón. 84 00:03:09,363 --> 00:03:11,897 ♪ ♪ 85 00:03:11,933 --> 00:03:14,499 I'll be at Teresa's bar if anything comes up. 86 00:03:14,535 --> 00:03:18,337 ♪ ♪ 87 00:03:18,373 --> 00:03:19,570 Vamos. 88 00:03:19,606 --> 00:03:26,547 ♪ ♪ 89 00:03:29,050 --> 00:03:30,548 Well, that didn't look good. 90 00:03:30,584 --> 00:03:32,955 Boaz is trying to take over. 91 00:03:34,556 --> 00:03:36,387 We better watch our backs. 92 00:03:36,423 --> 00:03:39,391 (uneasy music) 93 00:03:39,427 --> 00:03:43,799 ♪ ♪ 94 00:03:46,400 --> 00:03:47,533 Hey. 95 00:03:47,569 --> 00:03:49,600 I brought you a fresh salami sandwich. 96 00:03:49,636 --> 00:03:50,868 Extra salami. 97 00:03:50,904 --> 00:03:52,637 Extra mayonnaise. Extra delicious. 98 00:03:52,673 --> 00:03:56,374 Could you just please maybe take a little bite for me? 99 00:03:56,410 --> 00:03:57,475 Thank you. 100 00:03:57,511 --> 00:03:58,813 But I'm not hungry. 101 00:04:02,916 --> 00:04:04,715 You're thinking about Boaz. 102 00:04:04,751 --> 00:04:07,790 There's a reason why Teresa has him in Sinaloa. 103 00:04:09,791 --> 00:04:11,593 'Cause it's far. 104 00:04:12,993 --> 00:04:14,997 But Teresa runs a tight ship. 105 00:04:16,598 --> 00:04:18,463 What's the worst he could do here? 106 00:04:18,499 --> 00:04:19,831 (scoffs) 107 00:04:19,867 --> 00:04:22,567 Boaz es un pinche loco. 108 00:04:22,603 --> 00:04:25,069 He shot his own brother in the head. 109 00:04:25,105 --> 00:04:26,475 What? 110 00:04:28,710 --> 00:04:30,576 Hey, nurse. 111 00:04:30,612 --> 00:04:32,578 I found this piece of glass in her hair. 112 00:04:32,614 --> 00:04:33,679 That's not acceptable! 113 00:04:33,715 --> 00:04:35,884 - KELLY ANNE: Okay. - I'm so sorry. 114 00:04:38,052 --> 00:04:38,984 Okay. 115 00:04:39,020 --> 00:04:41,752 Low blood sugar, no bueno. 116 00:04:41,788 --> 00:04:43,088 Please? 117 00:04:43,124 --> 00:04:44,993 - Gracias. - KELLY ANNE: Mm-hmm. 118 00:04:46,727 --> 00:04:49,694 Hope I'm not interrupting anything. 119 00:04:49,730 --> 00:04:50,965 Come in. 120 00:04:55,502 --> 00:04:57,205 I'll let you two catch up. 121 00:04:58,573 --> 00:05:01,038 - Ma'am. - KELLY ANNE: Mm-hmm. 122 00:05:01,074 --> 00:05:03,775 Just wanted to offer up any assistance. 123 00:05:03,811 --> 00:05:07,545 I got extra security downstairs to help keep her safe. 124 00:05:07,581 --> 00:05:08,780 That's okay. 125 00:05:08,816 --> 00:05:10,085 We got it covered. 126 00:05:11,552 --> 00:05:13,619 We insist. 127 00:05:13,655 --> 00:05:15,119 Judge takes this personally. 128 00:05:15,155 --> 00:05:17,054 And we're gonna catch whoever did this. 129 00:05:17,090 --> 00:05:19,862 Oh, I'm working on it. 130 00:05:21,595 --> 00:05:22,598 Any leads? 131 00:05:27,001 --> 00:05:30,035 No. I'll let you know. 132 00:05:30,071 --> 00:05:31,136 Do that. 133 00:05:31,172 --> 00:05:33,138 Happy to help. 134 00:05:33,174 --> 00:05:36,545 After all, we're partners. 135 00:05:39,247 --> 00:05:40,516 Partners. 136 00:05:44,052 --> 00:05:45,052 (door opens) 137 00:05:53,727 --> 00:05:55,030 You lost? 138 00:05:57,932 --> 00:06:00,098 I'm an associate of Teresa. 139 00:06:00,134 --> 00:06:02,600 Never heard of you. 140 00:06:02,636 --> 00:06:04,138 And I'm important to Teresa. 141 00:06:07,908 --> 00:06:09,043 Marcel Dumas. 142 00:06:15,783 --> 00:06:17,285 Is she still in the hospital? 143 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 Maybe. 144 00:06:23,658 --> 00:06:26,023 Everyone's a bit on edge after what happened, 145 00:06:26,059 --> 00:06:28,259 and that's... that's understandable, 146 00:06:28,295 --> 00:06:30,028 but I'm not the enemy here. 147 00:06:30,064 --> 00:06:32,667 Enemies come in all shapes and sizes. 148 00:06:33,835 --> 00:06:36,802 They even come claiming to be friends. 149 00:06:36,838 --> 00:06:41,573 ♪ ♪ 150 00:06:41,609 --> 00:06:42,807 Look. 151 00:06:42,843 --> 00:06:46,143 I'm not in the mood for a pissing contest. 152 00:06:46,179 --> 00:06:48,780 I just came to get an update on Teresa. 153 00:06:48,816 --> 00:06:50,715 And I already said I'm not gonna tell you shit. 154 00:06:50,751 --> 00:06:52,718 For all I know, you tried 155 00:06:52,754 --> 00:06:54,552 to have Teresa killed 156 00:06:54,588 --> 00:06:56,722 and you're just here trying to make sure she's dead. 157 00:06:56,758 --> 00:06:58,723 ♪ ♪ 158 00:06:58,759 --> 00:06:59,891 You don't know me, son. 159 00:06:59,927 --> 00:07:01,559 BOAZ: (laughs) 160 00:07:01,595 --> 00:07:03,595 "Son"? 161 00:07:03,631 --> 00:07:05,564 Do I look like a boy, pendejo? 162 00:07:05,600 --> 00:07:06,932 I'm the one who gives orders. 163 00:07:06,968 --> 00:07:08,966 Not in my city. 164 00:07:09,002 --> 00:07:11,168 Not to me. 165 00:07:11,204 --> 00:07:12,838 Ever. 166 00:07:12,874 --> 00:07:14,573 That a threat? 167 00:07:14,609 --> 00:07:16,941 ♪ ♪ 168 00:07:16,977 --> 00:07:18,776 Well, it's not a dinner invitation. 169 00:07:18,812 --> 00:07:20,912 It's time for you to leave, cabrón. 170 00:07:20,948 --> 00:07:27,823 ♪ ♪ 171 00:07:35,228 --> 00:07:38,196 (blues music playing over stereo) 172 00:07:38,232 --> 00:07:44,873 ♪ ♪ 173 00:07:54,982 --> 00:07:57,148 I'll have what he's having. 174 00:07:57,184 --> 00:08:00,317 You must have balls of steel to walk up in here like this. 175 00:08:00,353 --> 00:08:01,787 (chuckles softly) 176 00:08:01,823 --> 00:08:04,059 And I'll have balls of steel when I walk out. 177 00:08:06,093 --> 00:08:08,160 We had a deal. 178 00:08:08,196 --> 00:08:10,629 Judge gets you out on parole, 179 00:08:10,665 --> 00:08:12,898 you kill the Mexican bitch. 180 00:08:12,934 --> 00:08:14,299 Thank you. 181 00:08:14,335 --> 00:08:16,802 ♪ ♪ 182 00:08:16,838 --> 00:08:19,136 You didn't hold up your end. 183 00:08:19,172 --> 00:08:20,304 What are you talking about, man? 184 00:08:20,340 --> 00:08:21,807 I blew her car up. 185 00:08:21,843 --> 00:08:24,011 She wasn't in the car, asshole. 186 00:08:25,412 --> 00:08:26,715 She's alive. 187 00:08:28,415 --> 00:08:31,850 Now, I'm happy to haul your ass back to jail 188 00:08:31,886 --> 00:08:35,754 as soon as I finish this shitty whiskey. 189 00:08:35,790 --> 00:08:36,791 Or... 190 00:08:38,760 --> 00:08:40,761 (guns cocking) 191 00:08:41,896 --> 00:08:45,029 You finish what you started. 192 00:08:45,065 --> 00:08:48,035 Kill Teresa Mendoza, or I'll kill you. 193 00:08:49,737 --> 00:08:52,169 Thanks for stopping by, Detective. 194 00:08:52,205 --> 00:08:54,706 ♪ ♪ 195 00:08:54,742 --> 00:08:55,941 RANDALL: You've got till end of day. 196 00:08:55,977 --> 00:08:57,145 Get it done. 197 00:09:03,383 --> 00:09:06,784 (device beeping) 198 00:09:06,820 --> 00:09:09,824 (phone vibrating) 199 00:09:14,795 --> 00:09:16,027 Diga. 200 00:09:16,063 --> 00:09:19,130 I heard there was a situation in New Orleans. 201 00:09:19,166 --> 00:09:21,066 Teresa's in the hospital. 202 00:09:21,102 --> 00:09:22,299 OKSANA: How is she? 203 00:09:22,335 --> 00:09:25,339 POTE: Alive. But her godson was killed. 204 00:09:27,275 --> 00:09:30,241 El Gordo's people must be behind this. 205 00:09:30,277 --> 00:09:32,110 Do you know where his nephew Elias is? 206 00:09:32,146 --> 00:09:33,278 OKSANA: No. 207 00:09:33,314 --> 00:09:35,246 But I can have my people look into it. 208 00:09:35,282 --> 00:09:38,450 If Elias came after Teresa, I could be next. 209 00:09:38,486 --> 00:09:40,317 I need to take precaution. 210 00:09:40,353 --> 00:09:41,753 POTE: That's a good idea. 211 00:09:41,789 --> 00:09:43,388 But I will not let that stop my business. 212 00:09:43,424 --> 00:09:45,123 I need my next shipment, Pote. 213 00:09:45,159 --> 00:09:46,825 Is that understood? 214 00:09:46,861 --> 00:09:48,259 I'll handle it. 215 00:09:48,295 --> 00:09:49,827 Good. 216 00:09:49,863 --> 00:09:50,865 Let's go. 217 00:09:54,835 --> 00:09:57,838 (Boaz speaking Spanish) 218 00:10:01,275 --> 00:10:02,908 - MAN: Jefe. - MAN: Salud. 219 00:10:02,944 --> 00:10:04,942 (dance music playing over stereo) 220 00:10:04,978 --> 00:10:06,244 (phone vibrating) 221 00:10:06,280 --> 00:10:07,281 (speaks Spanish) 222 00:10:09,050 --> 00:10:12,053 (speaking Spanish) 223 00:10:13,286 --> 00:10:14,318 POTE: Chicho. 224 00:10:14,354 --> 00:10:17,922 Can I trust you to keep your mouth shut? 225 00:10:17,958 --> 00:10:18,989 What I'm gonna ask you to do, 226 00:10:19,025 --> 00:10:21,927 Boaz cannot know about it. 227 00:10:21,963 --> 00:10:23,094 Clara. 228 00:10:23,130 --> 00:10:26,431 I need you to take a shipment to Atlanta today. 229 00:10:26,467 --> 00:10:28,299 I'm counting on you. 230 00:10:28,335 --> 00:10:29,336 I got it. 231 00:10:31,204 --> 00:10:32,206 I need y'all. 232 00:10:35,977 --> 00:10:38,943 (suspenseful music) 233 00:10:38,979 --> 00:10:45,886 ♪ ♪ 234 00:10:52,558 --> 00:10:57,048 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 235 00:11:00,703 --> 00:11:02,802 The room is spinning. 236 00:11:02,838 --> 00:11:04,839 Why does it feel like a pinche hot tub in here? 237 00:11:04,875 --> 00:11:06,539 Teresa, I-I need a bucket of ice, please. 238 00:11:06,575 --> 00:11:07,874 I feel like the bruja 239 00:11:07,910 --> 00:11:09,342 from The Wizard of Oz, like I'm melting... please. 240 00:11:09,378 --> 00:11:12,312 - Please just do it. - I'll be right back. 241 00:11:12,348 --> 00:11:14,581 (panting) 242 00:11:14,617 --> 00:11:17,017 Excuse me, Doctor? 243 00:11:17,053 --> 00:11:18,818 That's my friend over there. 244 00:11:18,854 --> 00:11:19,986 What's wrong with her? 245 00:11:20,022 --> 00:11:22,489 Well, your friend's blood pressure is very high. 246 00:11:22,525 --> 00:11:25,058 She has something called preeclampsia. 247 00:11:25,094 --> 00:11:28,098 (speaking Spanish) 248 00:11:30,099 --> 00:11:32,032 TERESA: What if you can't? 249 00:11:32,068 --> 00:11:33,701 DOCTOR LOZA: If her condition worsens, 250 00:11:33,737 --> 00:11:35,403 then her life will be in danger. 251 00:11:35,439 --> 00:11:36,836 We will have to deliver the baby, 252 00:11:36,872 --> 00:11:39,376 but, uh, his lungs are not mature enough. 253 00:11:43,447 --> 00:11:44,744 When will her husband arrive? 254 00:11:44,780 --> 00:11:46,680 He may have to make some medical decisions. 255 00:11:46,716 --> 00:11:48,783 ♪ ♪ 256 00:11:48,819 --> 00:11:50,017 He's working. 257 00:11:50,053 --> 00:11:51,422 ♪ ♪ 258 00:11:59,396 --> 00:12:06,069 ♪ ♪ 259 00:12:12,809 --> 00:12:14,844 I'm so sorry about Tony. 260 00:12:19,516 --> 00:12:21,948 Despite everything that happened, 261 00:12:21,984 --> 00:12:24,120 I know he loved you so much. 262 00:12:29,092 --> 00:12:33,927 ♪ ♪ 263 00:12:33,963 --> 00:12:35,629 I keep thinking that he's going to walk 264 00:12:35,665 --> 00:12:39,066 through those doors any minute now. 265 00:12:39,102 --> 00:12:42,068 KELLY ANNE: I know. (sniffles) 266 00:12:42,104 --> 00:12:43,903 (sobs quietly) 267 00:12:43,939 --> 00:12:47,941 I keep thinking we're gonna see him sitting over there, 268 00:12:47,977 --> 00:12:53,413 so serious, working on his sketchpad. 269 00:12:53,449 --> 00:12:58,085 ♪ ♪ 270 00:12:58,121 --> 00:12:59,622 I think I need a minute. 271 00:13:01,657 --> 00:13:07,664 ♪ ♪ 272 00:13:11,635 --> 00:13:13,136 The warehouse is secure. 273 00:13:16,139 --> 00:13:17,808 Did you know that Boaz was coming to town? 274 00:13:20,910 --> 00:13:22,643 Are you two planning something? 275 00:13:22,679 --> 00:13:25,915 Man, if Boaz is here, he didn't call me. 276 00:13:27,483 --> 00:13:28,983 He came on his own. Now, que pasa? 277 00:13:29,019 --> 00:13:31,489 Well, your cousin thinks that he's in charge now. 278 00:13:32,889 --> 00:13:35,889 Maybe he's just trying to help. 279 00:13:35,925 --> 00:13:37,658 "Help," that's what he said. 280 00:13:37,694 --> 00:13:38,959 But I don't trust him. 281 00:13:38,995 --> 00:13:40,628 He stopped all our shipments. 282 00:13:40,664 --> 00:13:43,163 He has men at the bar. You know how that looks? 283 00:13:43,199 --> 00:13:45,169 Okay, okay, let me talk to him. 284 00:13:48,003 --> 00:13:49,537 Dumas. 285 00:13:49,573 --> 00:13:51,171 Pote. 286 00:13:51,207 --> 00:13:52,676 Javier. 287 00:14:00,016 --> 00:14:01,548 I haven't known Teresa for a long time, 288 00:14:01,584 --> 00:14:03,716 but I know she's a fighter. 289 00:14:03,752 --> 00:14:05,185 She'll get through it. 290 00:14:05,221 --> 00:14:06,524 Thank you. 291 00:14:08,058 --> 00:14:09,727 Any word on who's responsible? 292 00:14:11,227 --> 00:14:13,697 We think it was El Gordo's men. 293 00:14:15,531 --> 00:14:16,966 I met a guy at your bar today. 294 00:14:18,635 --> 00:14:20,533 He left a bad taste in my mouth. 295 00:14:20,569 --> 00:14:22,603 Let me guess. 296 00:14:22,639 --> 00:14:25,605 He was wearing a big black cowboy hat? 297 00:14:25,641 --> 00:14:27,007 And running his mouth? 298 00:14:27,043 --> 00:14:30,210 DUMAS: He even accused me of trying to kill Teresa. 299 00:14:30,246 --> 00:14:32,178 POTE: That's Boaz. 300 00:14:32,214 --> 00:14:34,150 He runs Sinaloa for us. 301 00:14:35,785 --> 00:14:37,250 Well, he seems like a guy who's been waiting 302 00:14:37,286 --> 00:14:39,122 for his turn at the throne. 303 00:14:41,558 --> 00:14:43,523 Maybe he hit your boss. 304 00:14:43,559 --> 00:14:45,058 (dramatic music) 305 00:14:45,094 --> 00:14:47,193 Be careful who you accuse. 306 00:14:47,229 --> 00:14:49,562 (sighs) He's my cousin. 307 00:14:49,598 --> 00:14:51,031 No offense. 308 00:14:51,067 --> 00:14:52,865 Family is family. 309 00:14:52,901 --> 00:14:54,567 But a guy like that? 310 00:14:54,603 --> 00:14:56,202 I know what you're trying to do. 311 00:14:56,238 --> 00:14:57,971 (speaking Spanish) 312 00:14:58,007 --> 00:15:01,011 (speaking Spanish) 313 00:15:06,750 --> 00:15:10,084 ♪ ♪ 314 00:15:10,120 --> 00:15:12,919 Sorry about that. 315 00:15:12,955 --> 00:15:15,589 It's a family full of hotheads. 316 00:15:15,625 --> 00:15:16,757 It's okay. 317 00:15:16,793 --> 00:15:17,890 I get it. 318 00:15:17,926 --> 00:15:21,595 Javier's just defending his cousin. 319 00:15:21,631 --> 00:15:23,730 The guy I met today, 320 00:15:23,766 --> 00:15:25,999 he's hungry. 321 00:15:26,035 --> 00:15:29,769 You need to eliminate that threat before he gets allies. 322 00:15:29,805 --> 00:15:31,571 A hit on Boaz? 323 00:15:31,607 --> 00:15:34,908 ♪ ♪ 324 00:15:34,944 --> 00:15:36,176 Teresa wouldn't approve of that. 325 00:15:36,212 --> 00:15:39,613 Well, I doubt she would want him sitting in her place. 326 00:15:39,649 --> 00:15:41,785 A guy who doesn't play by her rules. 327 00:15:43,185 --> 00:15:46,954 ♪ ♪ 328 00:15:46,990 --> 00:15:48,989 I don't envy you. 329 00:15:49,025 --> 00:15:50,257 You want to make the same decisions 330 00:15:50,293 --> 00:15:52,759 you think Teresa would. 331 00:15:52,795 --> 00:15:55,262 There's no way of knowing what's in her head. 332 00:15:55,298 --> 00:15:58,831 You call the shots now, Pote. 333 00:15:58,867 --> 00:16:01,601 I can make a move, quick. 334 00:16:01,637 --> 00:16:02,802 You just give me the green light. 335 00:16:02,838 --> 00:16:09,747 ♪ ♪ 336 00:16:27,163 --> 00:16:29,129 - (gasps) - Don't scream. 337 00:16:29,165 --> 00:16:35,171 ♪ ♪ 338 00:16:40,043 --> 00:16:41,679 Boaz Jimenez! 339 00:16:45,014 --> 00:16:46,813 I was wondering when you were going to show 340 00:16:46,849 --> 00:16:49,285 your putito face, mazapán. 341 00:16:53,790 --> 00:16:55,125 JAVIER: We need to talk, primo. 342 00:16:56,258 --> 00:16:57,725 Yeah. 343 00:16:57,761 --> 00:16:59,058 Yeah, we need to talk. 344 00:16:59,094 --> 00:17:00,694 We need to talk about Emilia. 345 00:17:00,730 --> 00:17:02,329 - (grunts) - Hmm? 346 00:17:02,365 --> 00:17:05,368 ♪ ♪ 347 00:17:11,073 --> 00:17:13,940 Javier's not answering his phone. 348 00:17:13,976 --> 00:17:16,843 Maybe he just needs some time to cool off. 349 00:17:16,879 --> 00:17:19,679 I don't know who to trust anymore. 350 00:17:19,715 --> 00:17:22,282 Dumas. Boaz. 351 00:17:22,318 --> 00:17:23,950 Javier. 352 00:17:23,986 --> 00:17:25,221 Trust Teresa. 353 00:17:26,723 --> 00:17:27,721 She has good judgment. 354 00:17:27,757 --> 00:17:30,056 She works with those men for a reason. 355 00:17:30,092 --> 00:17:32,061 Even Boaz? 356 00:17:33,730 --> 00:17:35,361 Even Boaz brings something to the table 357 00:17:35,397 --> 00:17:37,734 or Teresa would have nothing to do with him. 358 00:17:41,136 --> 00:17:44,140 (engine revving) 359 00:17:53,750 --> 00:17:56,382 (dramatic music) 360 00:17:56,418 --> 00:17:58,021 (horn honks) 361 00:18:01,089 --> 00:18:02,421 (grunts) 362 00:18:02,457 --> 00:18:04,891 ♪ ♪ 363 00:18:04,927 --> 00:18:05,928 Watch it! 364 00:18:09,098 --> 00:18:11,434 (gunfire) 365 00:18:14,803 --> 00:18:17,006 (tire hissing) 366 00:18:22,311 --> 00:18:23,946 (grunts) 367 00:18:32,454 --> 00:18:33,453 MAN: (screams) 368 00:18:33,489 --> 00:18:35,022 (grunts) 369 00:18:35,058 --> 00:18:37,925 (screaming) 370 00:18:37,961 --> 00:18:39,927 (panting) 371 00:18:39,963 --> 00:18:43,133 (shrieking) 372 00:18:44,367 --> 00:18:47,333 (intense music) 373 00:18:47,369 --> 00:18:49,101 ♪ ♪ 374 00:18:49,137 --> 00:18:51,772 (panting) 375 00:18:51,808 --> 00:18:55,341 ♪ ♪ 376 00:18:55,377 --> 00:18:57,377 This is for my tío. 377 00:18:57,413 --> 00:18:59,482 (speaks Spanish) 378 00:19:00,916 --> 00:19:07,089 ♪ ♪ 379 00:19:12,680 --> 00:19:15,550 (woman speaking Spanish over PA) 380 00:19:17,820 --> 00:19:19,655 I'm scared, Teresa. 381 00:19:21,122 --> 00:19:23,756 You and the baby will be fine. 382 00:19:23,792 --> 00:19:28,428 ♪ ♪ 383 00:19:28,464 --> 00:19:31,464 I haven't prayed since we got to the hospital. 384 00:19:31,500 --> 00:19:33,632 And I made a deal with God. 385 00:19:33,668 --> 00:19:38,036 ♪ ♪ 386 00:19:38,072 --> 00:19:41,807 If by some miracle, Tony and I make it... 387 00:19:41,843 --> 00:19:44,944 and Chino comes home safe, I'm getting out. 388 00:19:44,980 --> 00:19:47,746 No more pinche narco life for me. 389 00:19:47,782 --> 00:19:51,784 We'll take Tony somewhere quiet and safe. 390 00:19:51,820 --> 00:19:53,753 (sighs) 391 00:19:53,789 --> 00:19:55,921 That sounds nice, doesn't it? 392 00:19:55,957 --> 00:19:58,591 ♪ ♪ 393 00:19:58,627 --> 00:20:00,092 It does. 394 00:20:00,128 --> 00:20:03,629 ♪ ♪ 395 00:20:03,665 --> 00:20:05,600 You think Chino will listen to me? 396 00:20:07,436 --> 00:20:09,802 ♪ ♪ 397 00:20:09,838 --> 00:20:10,840 He will. 398 00:20:12,040 --> 00:20:15,475 ♪ ♪ 399 00:20:15,511 --> 00:20:17,477 I'm gonna make a phone call, okay? 400 00:20:17,513 --> 00:20:18,513 I'll be right back. 401 00:20:20,948 --> 00:20:21,948 Guero, it's me. 402 00:20:21,984 --> 00:20:23,583 Things are bad at the hospital. 403 00:20:23,619 --> 00:20:24,816 Chino needs to be here. 404 00:20:24,852 --> 00:20:25,817 Call me. 405 00:20:25,853 --> 00:20:27,586 Teresa, hey. 406 00:20:27,622 --> 00:20:29,488 Oh, my God. 407 00:20:29,524 --> 00:20:30,590 Are you okay? 408 00:20:30,626 --> 00:20:31,591 Are you hurt? 409 00:20:31,627 --> 00:20:32,792 No. No, no, no, no. 410 00:20:32,828 --> 00:20:34,694 What happened? Where's... where's Chino? 411 00:20:34,730 --> 00:20:37,462 What're you talking about? You mean he's not here? 412 00:20:37,498 --> 00:20:39,532 No! What happened to you guys? 413 00:20:39,568 --> 00:20:41,633 ♪ ♪ 414 00:20:41,669 --> 00:20:44,437 We were on a run. We got ambushed by federales. 415 00:20:44,473 --> 00:20:45,470 Oh, my God. 416 00:20:45,506 --> 00:20:48,474 It was... it was bad. We lost some people. 417 00:20:48,510 --> 00:20:49,708 Me and Chino, we had to split up. 418 00:20:49,744 --> 00:20:51,843 I haven't been able to get ahold of him. 419 00:20:51,879 --> 00:20:53,513 I was hoping he was here. 420 00:20:53,549 --> 00:20:55,480 What's... what's... what's going on with the baby? 421 00:20:55,516 --> 00:20:56,948 Brenda's having complications. 422 00:20:56,984 --> 00:20:59,552 Chino needs to be here. 423 00:20:59,588 --> 00:21:01,487 All right, just let me... let me keep making some calls, 424 00:21:01,523 --> 00:21:02,787 see if I can track him down. 425 00:21:02,823 --> 00:21:04,994 What do I tell her? 426 00:21:05,994 --> 00:21:07,560 Don't tell her anything. All right? 427 00:21:07,596 --> 00:21:09,061 Don't even tell her I'm here. Just, she needs you right now. 428 00:21:09,097 --> 00:21:11,496 Go back in there and tell her everything's okay. 429 00:21:11,532 --> 00:21:12,899 Okay. 430 00:21:12,935 --> 00:21:13,966 Just let a doctor see you. 431 00:21:14,002 --> 00:21:15,535 Okay. I'm fine. I'm fine, all right? 432 00:21:15,571 --> 00:21:16,869 Just go. 433 00:21:16,905 --> 00:21:18,904 ♪ ♪ 434 00:21:18,940 --> 00:21:19,906 (sighs) 435 00:21:19,942 --> 00:21:26,849 ♪ ♪ 436 00:21:28,750 --> 00:21:31,753 (phone line ringing) 437 00:21:37,792 --> 00:21:39,158 POTE: Come on, cabrón. 438 00:21:39,194 --> 00:21:40,263 Pick up. 439 00:21:41,929 --> 00:21:42,931 (groans) 440 00:21:44,232 --> 00:21:46,969 - Javier didn't answer? - No. 441 00:21:48,270 --> 00:21:50,503 I think he left the hospital. 442 00:21:50,539 --> 00:21:52,004 And Chicho's not answering either. 443 00:21:52,040 --> 00:21:53,005 Try Boaz. 444 00:21:53,041 --> 00:21:54,573 Maybe him and Javier are together 445 00:21:54,609 --> 00:21:56,842 working things out, you know, like, cousin-to-cousin. 446 00:21:56,878 --> 00:21:58,080 That's not happening. 447 00:21:59,246 --> 00:22:02,180 (grunting) 448 00:22:02,216 --> 00:22:04,249 - Emilia called me. - JAVIER: (grunts) 449 00:22:04,285 --> 00:22:06,518 She was coming back to Mexico. 450 00:22:06,554 --> 00:22:08,754 We were gonna get back together. 451 00:22:08,790 --> 00:22:10,626 But she never showed up. 452 00:22:12,093 --> 00:22:13,261 And you lied to me! 453 00:22:14,795 --> 00:22:17,729 You were hiding Emilia here this whole time! 454 00:22:17,765 --> 00:22:20,099 You found out she wanted to get back together with me. 455 00:22:20,135 --> 00:22:23,102 You don't want me to have her, so you killed her. 456 00:22:23,138 --> 00:22:25,537 (grunting) 457 00:22:25,573 --> 00:22:27,273 - Where is she? - (groans) 458 00:22:27,309 --> 00:22:28,608 Where did you bury her body? 459 00:22:28,644 --> 00:22:30,709 (speaks Spanish) 460 00:22:30,745 --> 00:22:32,812 I don't know where she is. 461 00:22:32,848 --> 00:22:34,779 I didn't do anything to her. 462 00:22:34,815 --> 00:22:37,149 ♪ ♪ 463 00:22:37,185 --> 00:22:38,618 If you lie to me once, 464 00:22:38,654 --> 00:22:40,553 it's your fault, pendejo. 465 00:22:40,589 --> 00:22:42,591 But nobody lies to me twice. 466 00:22:44,292 --> 00:22:45,293 (gun cocks) 467 00:22:46,762 --> 00:22:52,765 ♪ ♪ 468 00:22:52,801 --> 00:22:54,233 She alone in there? 469 00:22:54,269 --> 00:22:55,567 No. 470 00:22:55,603 --> 00:22:56,569 There's two guys by the door 471 00:22:56,605 --> 00:22:59,104 of the ICU and two at her bedside. 472 00:22:59,140 --> 00:23:00,939 Just stick to the plan. 473 00:23:00,975 --> 00:23:04,110 Nobody ever suspects the nurse. 474 00:23:04,146 --> 00:23:06,178 ♪ ♪ 475 00:23:06,214 --> 00:23:07,278 What are you gonna do with her? 476 00:23:07,314 --> 00:23:08,747 Don't worry about her. 477 00:23:08,783 --> 00:23:10,583 Just worry about the woman inside we gotta kill. 478 00:23:10,619 --> 00:23:16,058 ♪ ♪ 479 00:23:19,039 --> 00:23:21,338 Her last MRI showed that her brain swelling 480 00:23:21,374 --> 00:23:23,415 has gone down considerably. 481 00:23:23,451 --> 00:23:24,962 That's good news, right? 482 00:23:24,998 --> 00:23:27,476 And I have decided to take her off the sedation. 483 00:23:27,512 --> 00:23:30,264 Now, the next 24 hours are going to be critical. 484 00:23:30,300 --> 00:23:31,380 What does that mean? 485 00:23:31,416 --> 00:23:32,816 She gonna wake up soon? 486 00:23:32,852 --> 00:23:34,384 Well, it's hard to predict. 487 00:23:34,420 --> 00:23:36,386 Some patients wake up relatively quickly. 488 00:23:36,422 --> 00:23:37,720 It's really up to her 489 00:23:37,756 --> 00:23:39,822 and how fast she can recover from the drugs. 490 00:23:39,858 --> 00:23:41,528 I need her to wake up now! 491 00:23:44,430 --> 00:23:46,396 I know this is upsetting. 492 00:23:46,432 --> 00:23:48,998 But as I said, it's really up to her. 493 00:23:49,034 --> 00:23:51,400 We've done everything that we can. 494 00:23:51,436 --> 00:23:52,734 Of course, thank you so much. 495 00:23:52,770 --> 00:23:55,137 I'm sorry, we're just... this is hard. 496 00:23:55,173 --> 00:23:56,406 We're emotional. 497 00:23:56,442 --> 00:23:57,773 DOCTOR GALEN: Yeah. No worries. 498 00:23:57,809 --> 00:23:59,576 I'll let you know if there are any other updates. 499 00:23:59,612 --> 00:24:01,480 - KELLY ANNE: Thank you. - DOCTOR GALEN: Mm-hmm. 500 00:24:03,848 --> 00:24:05,482 What is wrong with you? 501 00:24:05,518 --> 00:24:08,417 How could it be up to Teresa to wake up, huh? 502 00:24:08,453 --> 00:24:09,652 She's the doctor. 503 00:24:09,688 --> 00:24:11,620 This isn't her fault that this happened. 504 00:24:11,656 --> 00:24:13,625 No. It's mine. 505 00:24:17,462 --> 00:24:19,762 She trusted me with her life. 506 00:24:19,798 --> 00:24:21,468 And I failed her. 507 00:24:26,137 --> 00:24:27,573 KELLY ANNE: Hey. 508 00:24:29,642 --> 00:24:30,809 Hey. 509 00:24:31,809 --> 00:24:33,142 You didn't fail her. 510 00:24:33,178 --> 00:24:35,778 Okay, you didn't. 511 00:24:35,814 --> 00:24:38,651 But she needs you now more than ever. 512 00:24:41,487 --> 00:24:48,194 ♪ ♪ 513 00:25:01,073 --> 00:25:08,014 ♪ ♪ 514 00:25:13,519 --> 00:25:16,522 (phone vibrating) 515 00:25:20,192 --> 00:25:21,156 Sí. 516 00:25:21,192 --> 00:25:23,693 Where is my shipment? 517 00:25:23,729 --> 00:25:26,695 ♪ ♪ 518 00:25:26,731 --> 00:25:28,665 I sent someone to handle it. 519 00:25:28,701 --> 00:25:29,598 He didn't show? 520 00:25:29,634 --> 00:25:31,501 What is going on over there? 521 00:25:31,537 --> 00:25:33,069 Teresa would never let this happen. 522 00:25:33,105 --> 00:25:36,505 Do I need to send my men down there to run things? 523 00:25:36,541 --> 00:25:38,840 Because you obviously can't do it. 524 00:25:38,876 --> 00:25:39,908 ♪ ♪ 525 00:25:39,944 --> 00:25:41,844 No. 526 00:25:41,880 --> 00:25:43,212 I'll make some calls. 527 00:25:43,248 --> 00:25:45,080 You better. 528 00:25:45,116 --> 00:25:46,950 ♪ ♪ 529 00:25:46,986 --> 00:25:49,519 (phone line ringing) 530 00:25:49,555 --> 00:25:50,520 (line beeps) 531 00:25:50,556 --> 00:25:51,521 Chicho. 532 00:25:51,557 --> 00:25:52,521 Where are you, cabrón? 533 00:25:52,557 --> 00:25:54,523 Give me a call. 534 00:25:54,559 --> 00:25:56,125 (mutters Spanish) 535 00:25:56,161 --> 00:25:57,594 Come on, pick up, Javier. 536 00:25:57,630 --> 00:25:58,860 JAVIER: (speaking Spanish) 537 00:25:58,896 --> 00:26:00,832 (groans) Cabrón. 538 00:26:01,967 --> 00:26:03,532 You okay? 539 00:26:03,568 --> 00:26:07,704 I always thought that one day I'll take a bullet for her. 540 00:26:07,740 --> 00:26:10,009 But I never thought that I would take her place. 541 00:26:12,310 --> 00:26:15,144 I'm sorry, did something happen while I was sleeping? 542 00:26:15,180 --> 00:26:17,584 Oksana did not get her shipment. 543 00:26:19,250 --> 00:26:22,618 And Chicho's not answering the phone. 544 00:26:22,654 --> 00:26:24,087 Neither is Javier. 545 00:26:24,123 --> 00:26:26,289 You mean Boaz found out about it? 546 00:26:26,325 --> 00:26:27,255 Maybe. 547 00:26:27,291 --> 00:26:29,058 He's crazy enough to kill Chicho 548 00:26:29,094 --> 00:26:31,631 and tank the shipment just to make a point. 549 00:26:37,301 --> 00:26:39,902 I just don't know what to do. 550 00:26:39,938 --> 00:26:41,003 Okay. 551 00:26:41,039 --> 00:26:43,306 Okay, let's try this, just... 552 00:26:43,342 --> 00:26:47,647 try and quiet your mind and just breathe for a second. 553 00:26:55,119 --> 00:26:56,918 I'm not a hippie. 554 00:26:56,954 --> 00:26:58,754 (laughs) No. 555 00:26:58,790 --> 00:27:01,823 No, no, my AA sponsor taught me all about this. 556 00:27:01,859 --> 00:27:06,829 So she said, inside of me is an impenetrable refuge, 557 00:27:06,865 --> 00:27:09,165 and it's the safest place in the whole world, 558 00:27:09,201 --> 00:27:11,701 so if I could just learn to quiet my brain 559 00:27:11,737 --> 00:27:13,802 and my fears and my ego, 560 00:27:13,838 --> 00:27:16,772 then all the answers will come to the surface. 561 00:27:16,808 --> 00:27:19,175 (speaks Spanish) 562 00:27:19,211 --> 00:27:21,346 I cannot keep sitting around doing nothing. 563 00:27:27,653 --> 00:27:29,322 I need to make a decision. 564 00:27:31,990 --> 00:27:35,290 What I'm saying is, tune the noise out 565 00:27:35,326 --> 00:27:37,025 and go with your gut. 566 00:27:37,061 --> 00:27:38,830 It's gotten you this far. 567 00:27:41,200 --> 00:27:44,833 Maybe I could try reasoning with Boaz. 568 00:27:44,869 --> 00:27:46,969 Like Teresa would. 569 00:27:47,005 --> 00:27:48,341 KELLY ANNE: Yeah. 570 00:27:54,113 --> 00:27:55,645 No one can do that. 571 00:27:55,681 --> 00:27:56,848 Not even his family. 572 00:27:57,849 --> 00:28:03,789 ♪ ♪ 573 00:28:08,227 --> 00:28:11,230 (phone line ringing) 574 00:28:13,198 --> 00:28:14,362 DUMAS: Pote. 575 00:28:14,398 --> 00:28:15,732 Hey. 576 00:28:15,768 --> 00:28:17,733 Is the offer still on the table? 577 00:28:17,769 --> 00:28:19,367 Say the word. 578 00:28:19,403 --> 00:28:21,104 POTE: Put your men in place. 579 00:28:21,140 --> 00:28:24,840 ♪ ♪ 580 00:28:24,876 --> 00:28:26,354 Boaz needs to go. 581 00:28:29,318 --> 00:28:32,392 - MAN: (speaking Spanish) - No. 582 00:28:32,428 --> 00:28:33,797 (speaking Spanish) 583 00:28:36,266 --> 00:28:37,334 WOMAN: (speaking Spanish) 584 00:28:42,771 --> 00:28:44,237 Hey. 585 00:28:44,273 --> 00:28:47,241 I want you to choose Tony. 586 00:28:47,277 --> 00:28:49,076 What do you mean? 587 00:28:49,112 --> 00:28:51,110 If you have to choose between me and Tony, 588 00:28:51,146 --> 00:28:52,646 let Tony live. 589 00:28:52,682 --> 00:28:56,349 You are both going to make it. 590 00:28:56,385 --> 00:28:59,819 I've made every bad choice in the world. 591 00:28:59,855 --> 00:29:02,321 He deserves a shot at life. 592 00:29:02,357 --> 00:29:05,461 We are growing old together, okay? 593 00:29:08,230 --> 00:29:09,665 Okay. 594 00:29:10,866 --> 00:29:13,133 You and me. 595 00:29:13,169 --> 00:29:14,467 (speaks Spanish) 596 00:29:14,503 --> 00:29:16,435 (chuckles) 597 00:29:16,471 --> 00:29:17,771 Dentures. 598 00:29:17,807 --> 00:29:19,473 - (chuckles softly) - BRENDA: Lots of naps. 599 00:29:19,509 --> 00:29:20,540 And tequila. 600 00:29:20,576 --> 00:29:23,143 All the reposado in the world. 601 00:29:23,179 --> 00:29:25,611 (chuckles) 602 00:29:25,647 --> 00:29:26,547 Tequila... 603 00:29:26,583 --> 00:29:27,718 Brenda? 604 00:29:29,384 --> 00:29:30,349 (medical device beeping) 605 00:29:30,385 --> 00:29:31,818 Brenda? 606 00:29:31,854 --> 00:29:33,186 Doctor! 607 00:29:33,222 --> 00:29:34,221 (speaking Spanish) 608 00:29:34,257 --> 00:29:35,722 (nurses speaking Spanish) 609 00:29:35,758 --> 00:29:36,790 She's having a seizure. 610 00:29:36,826 --> 00:29:38,791 Push 4 grams magnesium sulfate. 611 00:29:38,827 --> 00:29:40,230 WOMAN: Sí, Doctor. 612 00:29:42,699 --> 00:29:45,464 What? I'm coming with her. 613 00:29:45,500 --> 00:29:46,800 I'm coming with her! 614 00:29:46,836 --> 00:29:48,538 ♪ ♪ 615 00:29:55,211 --> 00:29:58,177 (woman speaking distantly over PA) 616 00:29:58,213 --> 00:30:03,349 ♪ ♪ 617 00:30:03,385 --> 00:30:04,350 Excuse me. 618 00:30:04,386 --> 00:30:06,319 ♪ ♪ 619 00:30:06,355 --> 00:30:07,820 Don't mean to bother you. 620 00:30:07,856 --> 00:30:10,490 Just made a hot cup of tea for your friend in there. 621 00:30:10,526 --> 00:30:12,192 Thought he could use something comforting. 622 00:30:12,228 --> 00:30:14,328 Thank you. That was so sweet of you. 623 00:30:14,364 --> 00:30:15,395 You're welcome. 624 00:30:15,431 --> 00:30:17,231 (phone line ringing) 625 00:30:17,267 --> 00:30:19,700 You get ahold of anyone? 626 00:30:19,736 --> 00:30:21,768 No. 627 00:30:21,804 --> 00:30:25,271 Well, the cute nurse out there just made you a cup of tea. 628 00:30:25,307 --> 00:30:26,706 ♪ ♪ 629 00:30:26,742 --> 00:30:27,741 Go ahead, take a sip. 630 00:30:27,777 --> 00:30:28,908 Don't be rude. 631 00:30:28,944 --> 00:30:31,244 I think she has a crush on you. 632 00:30:31,280 --> 00:30:32,678 (chuckles) 633 00:30:32,714 --> 00:30:34,513 (slurping) 634 00:30:34,549 --> 00:30:36,183 Mmm. 635 00:30:36,219 --> 00:30:37,583 Chamomile. 636 00:30:37,619 --> 00:30:38,585 My favorite. 637 00:30:38,621 --> 00:30:40,553 Oh, is it? Well, don't worry. 638 00:30:40,589 --> 00:30:42,856 I'll get my own from the coffee machine. 639 00:30:42,892 --> 00:30:44,223 ♪ ♪ 640 00:30:44,259 --> 00:30:45,295 (chortles) 641 00:30:51,433 --> 00:30:52,435 (groans) 642 00:30:58,407 --> 00:30:59,408 (moans) 643 00:31:01,743 --> 00:31:03,710 I don't believe anything that comes out of your mouth. 644 00:31:03,746 --> 00:31:06,250 I sent Emilia away for her own safety. 645 00:31:07,983 --> 00:31:10,216 Why would Emilia be in danger? 646 00:31:10,252 --> 00:31:12,321 - Hmm? - (grunts) 647 00:31:14,656 --> 00:31:18,258 ♪ ♪ 648 00:31:18,294 --> 00:31:20,597 I thought the police were about to catch me... 649 00:31:22,365 --> 00:31:24,764 ♪ ♪ 650 00:31:24,800 --> 00:31:27,768 After killing those two cabróns we left in the swamp. 651 00:31:27,804 --> 00:31:30,303 ♪ ♪ 652 00:31:30,339 --> 00:31:33,773 I explained to Emilia the situation, 653 00:31:33,809 --> 00:31:35,742 and she left for good. 654 00:31:35,778 --> 00:31:38,278 I never heard from her again. 655 00:31:38,314 --> 00:31:40,284 But if she called you, primo... 656 00:31:43,786 --> 00:31:47,791 ♪ ♪ 657 00:31:49,392 --> 00:31:51,590 She ran away from both of us. 658 00:31:51,626 --> 00:31:53,592 ♪ ♪ 659 00:31:53,628 --> 00:31:56,530 She's better off without us, primo. 660 00:31:56,566 --> 00:31:58,831 ♪ ♪ 661 00:31:58,867 --> 00:32:01,971 This is no life for Emilia. 662 00:32:04,640 --> 00:32:07,973 ♪ ♪ 663 00:32:08,009 --> 00:32:09,675 Never was. 664 00:32:09,711 --> 00:32:14,947 ♪ ♪ 665 00:32:14,983 --> 00:32:16,782 Hey. 666 00:32:16,818 --> 00:32:18,617 I'm running point on this one. 667 00:32:18,653 --> 00:32:20,387 Let's go. 668 00:32:20,423 --> 00:32:21,424 Move. 669 00:32:23,025 --> 00:32:24,491 (phone line ringing) 670 00:32:24,527 --> 00:32:27,530 (phone vibrating) 671 00:32:36,772 --> 00:32:43,679 ♪ ♪ 672 00:32:52,954 --> 00:32:54,957 (breathing heavily) 673 00:32:56,425 --> 00:33:03,366 ♪ ♪ 674 00:33:07,804 --> 00:33:11,338 (dramatic music) 675 00:33:11,374 --> 00:33:13,773 ♪ ♪ 676 00:33:13,809 --> 00:33:15,111 (door clicks open) 677 00:33:17,046 --> 00:33:17,944 Hey. 678 00:33:17,980 --> 00:33:19,846 How's everything? 679 00:33:19,882 --> 00:33:20,951 (door clicks shut) 680 00:33:23,719 --> 00:33:28,021 ♪ ♪ 681 00:33:28,057 --> 00:33:29,688 Hey. 682 00:33:29,724 --> 00:33:31,791 ♪ ♪ 683 00:33:31,827 --> 00:33:33,359 Excuse me! 684 00:33:33,395 --> 00:33:35,428 ♪ ♪ 685 00:33:35,464 --> 00:33:36,429 Excuse me! 686 00:33:36,465 --> 00:33:37,431 Hey! 687 00:33:37,467 --> 00:33:40,867 ♪ ♪ 688 00:33:40,903 --> 00:33:42,435 Hey! 689 00:33:42,471 --> 00:33:44,437 (grunting) 690 00:33:44,473 --> 00:33:46,842 ♪ ♪ 691 00:33:50,980 --> 00:33:53,879 (both grunting) 692 00:33:53,915 --> 00:33:55,048 (blow lands) 693 00:33:55,084 --> 00:33:56,820 (grunts) 694 00:33:59,828 --> 00:34:06,011 ♪ ♪ 695 00:34:06,047 --> 00:34:09,551 (medical device beeping) 696 00:34:10,986 --> 00:34:12,385 DOCTOR LOZA: She's losing a lot of blood. 697 00:34:12,421 --> 00:34:14,185 If we don't get the baby out, she'll die. 698 00:34:14,221 --> 00:34:15,892 - (speaks Spanish) - WOMAN: Sí. 699 00:34:17,993 --> 00:34:23,165 ♪ ♪ 700 00:34:32,006 --> 00:34:33,406 Doctor, blood pressure's dropping. 701 00:34:33,442 --> 00:34:34,973 170 over 80. 702 00:34:35,009 --> 00:34:36,975 She's stabilizing. 703 00:34:37,011 --> 00:34:39,377 - (nurses speaking Spanish) - (sobs quietly) 704 00:34:39,413 --> 00:34:40,582 ♪ ♪ 705 00:34:46,421 --> 00:34:48,924 (medical device beeping) 706 00:34:51,192 --> 00:34:52,194 Come on. 707 00:34:57,098 --> 00:35:00,102 (sobbing quietly) 708 00:35:04,538 --> 00:35:11,446 ♪ ♪ 709 00:35:19,053 --> 00:35:21,187 - (screams) - (equipment clatters) 710 00:35:21,223 --> 00:35:24,423 ♪ ♪ 711 00:35:24,459 --> 00:35:25,424 Huh? 712 00:35:25,460 --> 00:35:27,459 - (grunts) - (screams) 713 00:35:27,495 --> 00:35:28,426 ♪ ♪ 714 00:35:28,462 --> 00:35:29,428 (yells Spanish) 715 00:35:29,464 --> 00:35:36,339 ♪ ♪ 716 00:35:39,975 --> 00:35:41,140 (under breath) Okay. 717 00:35:41,176 --> 00:35:47,583 ♪ ♪ 718 00:35:51,520 --> 00:35:55,321 ♪ ♪ 719 00:35:55,357 --> 00:35:57,689 DOCTOR LOZA: (speaks Spanish) 720 00:35:57,725 --> 00:36:01,396 (baby crying) 721 00:36:03,998 --> 00:36:05,100 (speaks Spanish) 722 00:36:09,171 --> 00:36:12,341 (Doctor Loza speaking Spanish) 723 00:36:19,346 --> 00:36:20,312 Do you want to hold him? 724 00:36:20,348 --> 00:36:21,312 Huh? 725 00:36:21,348 --> 00:36:23,214 - (baby cooing) - (laughs) 726 00:36:23,250 --> 00:36:30,191 ♪ ♪ 727 00:36:32,694 --> 00:36:34,993 (sobbing) 728 00:36:35,029 --> 00:36:37,033 (baby crying echoing) 729 00:36:38,632 --> 00:36:39,634 (gasps) 730 00:36:43,205 --> 00:36:50,112 ♪ ♪ 731 00:36:53,047 --> 00:36:54,049 (inhales sharply) 732 00:36:56,051 --> 00:36:57,420 No, Teresa, no. 733 00:37:05,426 --> 00:37:07,192 (phone line ringing) 734 00:37:07,228 --> 00:37:08,560 Mendoza is still alive. 735 00:37:08,596 --> 00:37:11,564 Her men have Victor's girl in their custody. 736 00:37:11,600 --> 00:37:13,031 Where's Victor? 737 00:37:13,067 --> 00:37:14,803 He took off. I can't find him anywhere. 738 00:37:16,303 --> 00:37:18,807 I need to find Victor before Mendoza does. 739 00:37:20,642 --> 00:37:23,042 Someone's definitely trying to send a message here. 740 00:37:23,078 --> 00:37:24,243 COP: Yep. 741 00:37:24,279 --> 00:37:25,477 Get an ID on these two? 742 00:37:25,513 --> 00:37:27,446 Yeah, I got one. 743 00:37:27,482 --> 00:37:28,613 Hector Fernandez. 744 00:37:28,649 --> 00:37:30,216 Just ran him through the system. 745 00:37:30,252 --> 00:37:32,051 Got a long rap sheet for narcotics trafficking 746 00:37:32,087 --> 00:37:33,089 out of Miami. 747 00:37:36,257 --> 00:37:38,457 ♪ ♪ 748 00:37:38,493 --> 00:37:39,661 What are you doing? 749 00:37:42,763 --> 00:37:49,337 ♪ ♪ 750 00:37:51,138 --> 00:37:52,140 (grunts) 751 00:37:55,442 --> 00:37:59,345 Never, ever let another woman get between us again. 752 00:37:59,381 --> 00:38:03,415 ♪ ♪ 753 00:38:03,451 --> 00:38:05,321 (speaks Spanish) 754 00:38:10,692 --> 00:38:12,591 ♪ ♪ 755 00:38:12,627 --> 00:38:14,330 What are you doing here, Boaz? 756 00:38:16,531 --> 00:38:18,667 You want to take over Teresa's business? 757 00:38:21,136 --> 00:38:22,635 No. 758 00:38:22,671 --> 00:38:24,140 (laughs) 759 00:38:27,241 --> 00:38:29,441 And I'm at peace with it. 760 00:38:29,477 --> 00:38:32,314 ♪ ♪ 761 00:38:37,718 --> 00:38:40,722 (phone vibrating) 762 00:38:44,593 --> 00:38:46,825 - Diga. - CHICHO: It's Chicho. 763 00:38:46,861 --> 00:38:49,160 Where you been, cabrón? 764 00:38:49,196 --> 00:38:51,629 Elias hit the truck. 765 00:38:51,665 --> 00:38:53,332 The shipment's gone. 766 00:38:53,368 --> 00:38:55,834 Puta. 767 00:38:55,870 --> 00:38:57,403 You sure it was him? 768 00:38:57,439 --> 00:38:58,636 I saw him. 769 00:38:58,672 --> 00:38:59,841 They knew we were coming. 770 00:39:02,343 --> 00:39:04,579 I'll send someone to pick you up. 771 00:39:11,518 --> 00:39:18,189 ♪ ♪ 772 00:39:18,225 --> 00:39:20,825 (phone vibrating) 773 00:39:20,861 --> 00:39:23,528 I've been waiting on your call. 774 00:39:23,564 --> 00:39:26,665 - I'm calling it off. - What? 775 00:39:26,701 --> 00:39:28,167 We're almost at the bar. 776 00:39:28,203 --> 00:39:29,901 Boaz will be blindsided. 777 00:39:29,937 --> 00:39:33,404 ♪ ♪ 778 00:39:33,440 --> 00:39:35,506 Teresa's awake. 779 00:39:35,542 --> 00:39:37,412 I have to get back to her. 780 00:39:39,381 --> 00:39:41,779 (tender music) 781 00:39:41,815 --> 00:39:45,216 ♪ ♪ 782 00:39:45,252 --> 00:39:46,287 Hey. 783 00:39:47,656 --> 00:39:48,620 How's she doing? 784 00:39:48,656 --> 00:39:49,721 She's gonna make it. 785 00:39:49,757 --> 00:39:52,357 Yeah? What about the baby? 786 00:39:52,393 --> 00:39:53,524 The doctor said he needs 787 00:39:53,560 --> 00:39:54,926 to keep an eye on him for a few days, 788 00:39:54,962 --> 00:39:57,399 but he thinks he's gonna be okay. 789 00:40:02,337 --> 00:40:03,368 Did you find Chino? 790 00:40:03,404 --> 00:40:04,703 No. 791 00:40:04,739 --> 00:40:06,675 He's... he's gonna be fine. 792 00:40:07,776 --> 00:40:09,411 We've been through worse. 793 00:40:10,578 --> 00:40:13,879 What happened today, to Brenda, 794 00:40:13,915 --> 00:40:16,948 I don't want to ever be in that position. 795 00:40:16,984 --> 00:40:18,716 You asking me to walk away from this life? 796 00:40:18,752 --> 00:40:21,586 I'm asking you to never put me in that position. 797 00:40:21,622 --> 00:40:24,890 ♪ ♪ 798 00:40:24,926 --> 00:40:27,760 I don't want to lose you. 799 00:40:27,796 --> 00:40:30,328 I won't ever do that to you. 800 00:40:30,364 --> 00:40:31,897 All right? 801 00:40:31,933 --> 00:40:33,464 I promise. 802 00:40:33,500 --> 00:40:40,441 ♪ ♪ 803 00:40:44,946 --> 00:40:46,979 She's naming the baby Tony. 804 00:40:47,015 --> 00:40:49,247 Yeah, after her dad? 805 00:40:49,283 --> 00:40:50,482 Tony Montana. 806 00:40:50,518 --> 00:40:53,519 (both laugh) 807 00:40:53,555 --> 00:40:55,323 Oh, that's fitting. 808 00:40:57,558 --> 00:40:59,325 Maybe not. 809 00:40:59,361 --> 00:41:01,297 Maybe she'll keep her promise. 810 00:41:02,997 --> 00:41:09,904 ♪ ♪ 811 00:41:13,308 --> 00:41:16,312 (singer vocalizing) 812 00:41:17,312 --> 00:41:24,018 ♪ ♪ 813 00:41:30,825 --> 00:41:32,790 We're going to kill them all. 814 00:41:32,826 --> 00:41:34,281 (intense music builds) 815 00:41:34,317 --> 00:41:36,062 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 52484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.