All language subtitles for Queen of the South s04e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,504 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,639 -BOAZ: Hello? -Boaz. 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,076 -BOAZ: Emilia? -(speaks Spanish) 4 00:00:08,109 --> 00:00:10,178 Sí, mi amor. 5 00:00:10,211 --> 00:00:11,379 Emilia? 6 00:00:11,412 --> 00:00:13,214 She missed her flight from New Orleans. 7 00:00:13,247 --> 00:00:15,649 She called me two days ago. 8 00:00:15,683 --> 00:00:18,586 She told me she was coming to Mexico. 9 00:00:18,619 --> 00:00:21,089 -Haven't heard from Ishmael. -He's dead. 10 00:00:21,122 --> 00:00:22,490 Do you realize what you've done? 11 00:00:22,523 --> 00:00:24,192 El Gordo says adios. 12 00:00:26,727 --> 00:00:28,996 It's gonna feel so good taking her business. 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,998 OKSANA: Raul. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,566 You're a liability. 15 00:00:32,600 --> 00:00:34,502 -(silenced gunfire) -(grunts) 16 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 TERESA: Let's get out of here. 17 00:00:35,569 --> 00:00:36,737 She wants to teach you how to drive. 18 00:00:36,770 --> 00:00:38,706 TONY: Are you kidding? 19 00:00:38,739 --> 00:00:41,008 TERESA: You have to learn sometime. 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,076 -(engine turns over) -Tony! 21 00:00:42,110 --> 00:00:43,344 (grunts) 22 00:00:43,377 --> 00:00:45,045 (explosion booms) 23 00:00:47,648 --> 00:00:49,683 (engine revving) 24 00:00:49,717 --> 00:00:51,552 (panting) 25 00:00:51,585 --> 00:00:53,254 Hold on. 26 00:00:53,287 --> 00:00:54,522 What the hell, Teresa? 27 00:00:54,555 --> 00:00:56,190 We're taking a shortcut. 28 00:00:56,224 --> 00:00:57,258 (yells) 29 00:00:57,291 --> 00:00:59,193 I'm getting a contraction. 30 00:00:59,227 --> 00:01:00,394 Ay-yi-yi, it hurts. 31 00:01:00,428 --> 00:01:01,429 You're gonna be okay. 32 00:01:01,462 --> 00:01:02,763 BRENDA: You don't know shit! 33 00:01:02,796 --> 00:01:04,031 You're not the one with a pinche alien 34 00:01:04,064 --> 00:01:05,433 kicking her uterus! 35 00:01:05,466 --> 00:01:07,135 Breathe, okay? In, out. 36 00:01:07,168 --> 00:01:08,136 In, out. 37 00:01:12,072 --> 00:01:13,141 Teresa. 38 00:01:13,174 --> 00:01:14,308 What? 39 00:01:14,342 --> 00:01:15,709 Blood. 40 00:01:15,743 --> 00:01:18,312 -(horn honking) -(tires screech) 41 00:01:18,346 --> 00:01:20,080 (honking echoes) 42 00:01:20,114 --> 00:01:22,416 (medical device beeping) 43 00:01:25,119 --> 00:01:26,787 How is she, Doctor? 44 00:01:26,820 --> 00:01:28,256 She's stable. 45 00:01:28,289 --> 00:01:30,258 We'll know more when the brain swelling goes down. 46 00:01:33,261 --> 00:01:36,230 (solemn music) 47 00:01:36,264 --> 00:01:37,398 48 00:01:37,431 --> 00:01:38,399 (door clicks shut) 49 00:01:38,432 --> 00:01:40,801 50 00:01:40,834 --> 00:01:43,737 Sana, sana colita de rana. 51 00:01:43,771 --> 00:01:46,274 Si no sanas hoy. 52 00:01:46,307 --> 00:01:52,280 53 00:01:55,316 --> 00:01:56,484 -Tony! -(explosion booms) 54 00:01:58,486 --> 00:02:01,455 (dramatic music) 55 00:02:01,489 --> 00:02:07,795 56 00:02:11,365 --> 00:02:12,833 (muttering Spanish) 57 00:02:12,866 --> 00:02:17,371 58 00:02:17,405 --> 00:02:18,506 What are you doing here? 59 00:02:18,539 --> 00:02:20,274 You're supposed to be in Mexico. 60 00:02:20,308 --> 00:02:22,710 I heard about la jefa. 61 00:02:22,743 --> 00:02:23,711 Came to help. 62 00:02:23,744 --> 00:02:25,779 63 00:02:25,813 --> 00:02:27,281 We don't need your help. 64 00:02:27,315 --> 00:02:32,220 65 00:02:32,253 --> 00:02:33,521 Looks like you do. 66 00:02:33,554 --> 00:02:35,223 She's alive, cabrón. 67 00:02:35,256 --> 00:02:36,624 Yeah, but she can't make decisions. 68 00:02:36,657 --> 00:02:39,460 I'm here. I can make the decisions. 69 00:02:39,493 --> 00:02:40,794 (chuckles) 70 00:02:40,828 --> 00:02:44,832 Mira, cabrón, you're a damn good soldier. 71 00:02:44,865 --> 00:02:47,167 But you're no boss. 72 00:02:47,201 --> 00:02:48,469 When you're at war, a boss has to 73 00:02:48,502 --> 00:02:50,471 make decisions fast. 74 00:02:50,504 --> 00:02:52,640 What are you talking about? 75 00:02:52,673 --> 00:02:55,409 Talking about I'm stopping all shipments as of today. 76 00:02:55,443 --> 00:02:57,144 Teresa wouldn't want that. 77 00:02:57,177 --> 00:02:58,512 You don't know what Teresa would want. 78 00:02:58,546 --> 00:03:00,414 And unlike you, 79 00:03:00,448 --> 00:03:03,183 I have experience running a cartel. 80 00:03:03,217 --> 00:03:04,685 I've been through wars, 81 00:03:04,718 --> 00:03:06,320 and I'm still here, 82 00:03:06,354 --> 00:03:07,421 doing zapateados 83 00:03:07,455 --> 00:03:10,157 on the graves of my enemies, cabrón. 84 00:03:10,190 --> 00:03:12,726 85 00:03:12,760 --> 00:03:15,329 I'll be at Teresa's bar if anything comes up. 86 00:03:15,363 --> 00:03:19,166 87 00:03:19,199 --> 00:03:20,401 Vamos. 88 00:03:20,434 --> 00:03:27,375 89 00:03:29,877 --> 00:03:31,379 Well, that didn't look good. 90 00:03:31,412 --> 00:03:33,781 Boaz is trying to take over. 91 00:03:35,383 --> 00:03:37,217 We better watch our backs. 92 00:03:37,251 --> 00:03:40,220 (uneasy music) 93 00:03:40,254 --> 00:03:44,625 94 00:03:47,227 --> 00:03:48,362 Hey. 95 00:03:48,396 --> 00:03:50,431 I brought you a fresh salami sandwich. 96 00:03:50,464 --> 00:03:51,699 Extra salami. 97 00:03:51,732 --> 00:03:53,467 Extra mayonnaise. Extra delicious. 98 00:03:53,501 --> 00:03:57,204 Could you just please maybe take a little bite for me? 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,306 Thank you. 100 00:03:58,339 --> 00:03:59,640 But I'm not hungry. 101 00:04:03,744 --> 00:04:05,546 You're thinking about Boaz. 102 00:04:05,579 --> 00:04:08,616 There's a reason why Teresa has him in Sinaloa. 103 00:04:10,618 --> 00:04:12,420 'Cause it's far. 104 00:04:13,821 --> 00:04:15,823 But Teresa runs a tight ship. 105 00:04:17,425 --> 00:04:19,293 What's the worst he could do here? 106 00:04:19,327 --> 00:04:20,661 (scoffs) 107 00:04:20,694 --> 00:04:23,397 Boaz es un pinche loco. 108 00:04:23,431 --> 00:04:25,899 He shot his own brother in the head. 109 00:04:25,933 --> 00:04:27,301 What? 110 00:04:29,537 --> 00:04:31,405 Hey, nurse. 111 00:04:31,439 --> 00:04:33,407 I found this piece of glass in her hair. 112 00:04:33,441 --> 00:04:34,508 That's not acceptable! 113 00:04:34,542 --> 00:04:36,710 -KELLY ANNE: Okay. -I'm so sorry. 114 00:04:38,879 --> 00:04:39,813 Okay. 115 00:04:39,847 --> 00:04:42,583 Low blood sugar, no bueno. 116 00:04:42,616 --> 00:04:43,917 Please? 117 00:04:43,951 --> 00:04:45,819 -Gracias. -KELLY ANNE: Mm-hmm. 118 00:04:47,555 --> 00:04:50,524 Hope I'm not interrupting anything. 119 00:04:50,558 --> 00:04:51,792 Come in. 120 00:04:56,330 --> 00:04:58,031 I'll let you two catch up. 121 00:04:59,400 --> 00:05:01,869 -Ma'am. -KELLY ANNE: Mm-hmm. 122 00:05:01,902 --> 00:05:04,605 Just wanted to offer up any assistance. 123 00:05:04,638 --> 00:05:08,376 I got extra security downstairs to help keep her safe. 124 00:05:08,409 --> 00:05:09,610 That's okay. 125 00:05:09,643 --> 00:05:10,911 We got it covered. 126 00:05:12,380 --> 00:05:14,448 We insist. 127 00:05:14,482 --> 00:05:15,949 Judge takes this personally. 128 00:05:15,983 --> 00:05:17,885 And we're gonna catch whoever did this. 129 00:05:17,918 --> 00:05:20,688 Oh, I'm working on it. 130 00:05:22,423 --> 00:05:23,424 Any leads? 131 00:05:27,828 --> 00:05:30,864 No. I'll let you know. 132 00:05:30,898 --> 00:05:31,965 Do that. 133 00:05:31,999 --> 00:05:33,967 Happy to help. 134 00:05:34,001 --> 00:05:37,371 After all, we're partners. 135 00:05:40,073 --> 00:05:41,341 Partners. 136 00:05:44,878 --> 00:05:45,879 (door opens) 137 00:05:54,555 --> 00:05:55,856 You lost? 138 00:05:58,759 --> 00:06:00,928 I'm an associate of Teresa. 139 00:06:00,961 --> 00:06:03,431 Never heard of you. 140 00:06:03,464 --> 00:06:04,965 And I'm important to Teresa. 141 00:06:08,736 --> 00:06:09,870 Marcel Dumas. 142 00:06:16,610 --> 00:06:18,111 Is she still in the hospital? 143 00:06:19,547 --> 00:06:20,548 Maybe. 144 00:06:24,485 --> 00:06:26,854 Everyone's a bit on edge after what happened, 145 00:06:26,887 --> 00:06:29,089 and that's-- that's understandable, 146 00:06:29,122 --> 00:06:30,858 but I'm not the enemy here. 147 00:06:30,891 --> 00:06:33,494 Enemies come in all shapes and sizes. 148 00:06:34,662 --> 00:06:37,631 They even come claiming to be friends. 149 00:06:37,665 --> 00:06:42,402 150 00:06:42,436 --> 00:06:43,637 Look. 151 00:06:43,671 --> 00:06:46,974 I'm not in the mood for a pissing contest. 152 00:06:47,007 --> 00:06:49,610 I just came to get an update on Teresa. 153 00:06:49,643 --> 00:06:51,545 And I already said I'm not gonna tell you shit. 154 00:06:51,579 --> 00:06:53,547 For all I know, you tried 155 00:06:53,581 --> 00:06:55,382 to have Teresa killed 156 00:06:55,415 --> 00:06:57,551 and you're just here trying to make sure she's dead. 157 00:06:57,585 --> 00:06:59,553 158 00:06:59,587 --> 00:07:00,721 You don't know me, son. 159 00:07:00,754 --> 00:07:02,389 BOAZ: (laughs) 160 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 "Son"? 161 00:07:04,458 --> 00:07:06,393 Do I look like a boy, pendejo? 162 00:07:06,426 --> 00:07:07,761 I'm the one who gives orders. 163 00:07:07,795 --> 00:07:09,797 Not in my city. 164 00:07:09,830 --> 00:07:11,999 Not to me. 165 00:07:12,032 --> 00:07:13,667 Ever. 166 00:07:13,701 --> 00:07:15,402 That a threat? 167 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 168 00:07:17,805 --> 00:07:19,607 Well, it's not a dinner invitation. 169 00:07:19,640 --> 00:07:21,742 It's time for you to leave, cabrón. 170 00:07:21,775 --> 00:07:28,649 171 00:07:36,056 --> 00:07:39,026 (blues music playing over stereo) 172 00:07:39,059 --> 00:07:45,699 173 00:07:55,809 --> 00:07:57,978 I'll have what he's having. 174 00:07:58,011 --> 00:08:01,148 You must have balls of steel to walk up in here like this. 175 00:08:01,181 --> 00:08:02,616 (chuckles softly) 176 00:08:02,650 --> 00:08:04,885 And I'll have balls of steel when I walk out. 177 00:08:06,920 --> 00:08:08,989 We had a deal. 178 00:08:09,022 --> 00:08:11,458 Judge gets you out on parole, 179 00:08:11,491 --> 00:08:13,727 you kill the Mexican bitch. 180 00:08:13,761 --> 00:08:15,128 Thank you. 181 00:08:15,162 --> 00:08:17,631 182 00:08:17,665 --> 00:08:19,967 You didn't hold up your end. 183 00:08:20,000 --> 00:08:21,134 What are you talking about, man? 184 00:08:21,168 --> 00:08:22,636 I blew her car up. 185 00:08:22,670 --> 00:08:24,838 She wasn't in the car, asshole. 186 00:08:26,239 --> 00:08:27,541 She's alive. 187 00:08:29,242 --> 00:08:32,680 Now, I'm happy to haul your ass back to jail 188 00:08:32,713 --> 00:08:36,584 as soon as I finish this shitty whiskey. 189 00:08:36,617 --> 00:08:37,618 Or... 190 00:08:39,587 --> 00:08:41,589 (guns cocking) 191 00:08:42,723 --> 00:08:45,859 You finish what you started. 192 00:08:45,893 --> 00:08:48,862 Kill Teresa Mendoza, or I'll kill you. 193 00:08:50,564 --> 00:08:53,000 Thanks for stopping by, Detective. 194 00:08:53,033 --> 00:08:55,535 195 00:08:55,569 --> 00:08:56,770 RANDALL: You've got till end of day. 196 00:08:56,804 --> 00:08:57,971 Get it done. 197 00:09:04,211 --> 00:09:07,615 (device beeping) 198 00:09:07,648 --> 00:09:10,651 (phone vibrating) 199 00:09:15,623 --> 00:09:16,857 Diga. 200 00:09:16,890 --> 00:09:19,960 I heard there was a situation in New Orleans. 201 00:09:19,993 --> 00:09:21,895 Teresa's in the hospital. 202 00:09:21,929 --> 00:09:23,130 OKSANA: How is she? 203 00:09:23,163 --> 00:09:26,166 POTE: Alive. But her godson was killed. 204 00:09:28,101 --> 00:09:31,071 El Gordo's people must be behind this. 205 00:09:31,104 --> 00:09:32,940 Do you know where his nephew Elias is? 206 00:09:32,973 --> 00:09:34,107 OKSANA: No. 207 00:09:34,141 --> 00:09:36,076 But I can have my people look into it. 208 00:09:36,109 --> 00:09:39,279 If Elias came after Teresa, I could be next. 209 00:09:39,312 --> 00:09:41,148 I need to take precaution. 210 00:09:41,181 --> 00:09:42,582 POTE: That's a good idea. 211 00:09:42,616 --> 00:09:44,217 But I will not let that stop my business. 212 00:09:44,251 --> 00:09:45,953 I need my next shipment, Pote. 213 00:09:45,986 --> 00:09:47,655 Is that understood? 214 00:09:47,688 --> 00:09:49,089 I'll handle it. 215 00:09:49,122 --> 00:09:50,658 Good. 216 00:09:50,691 --> 00:09:51,692 Let's go. 217 00:09:55,663 --> 00:09:58,666 (Boaz speaking Spanish) 218 00:10:02,102 --> 00:10:03,737 -MAN: Jefe. -MAN: Salud. 219 00:10:03,771 --> 00:10:05,773 (dance music playing over stereo) 220 00:10:05,806 --> 00:10:07,074 (phone vibrating) 221 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 (speaks Spanish) 222 00:10:09,877 --> 00:10:12,880 (speaking Spanish) 223 00:10:14,114 --> 00:10:15,148 POTE: Chicho. 224 00:10:15,182 --> 00:10:18,752 Can I trust you to keep your mouth shut? 225 00:10:18,786 --> 00:10:19,820 What I'm gonna ask you to do, 226 00:10:19,853 --> 00:10:22,756 Boaz cannot know about it. 227 00:10:22,790 --> 00:10:23,924 Clara. 228 00:10:23,957 --> 00:10:27,260 I need you to take a shipment to Atlanta today. 229 00:10:27,294 --> 00:10:29,129 I'm counting on you. 230 00:10:29,162 --> 00:10:30,163 I got it. 231 00:10:32,032 --> 00:10:33,033 I need y'all. 232 00:10:36,804 --> 00:10:39,773 (suspenseful music) 233 00:11:03,931 --> 00:11:04,397 The room is spinning. 234 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 Why does it feel like a pinche hot tub in here? 235 00:11:08,201 --> 00:11:09,870 Teresa, I-I need a bucket of ice, please. 236 00:11:09,903 --> 00:11:11,204 I feel like the bruja 237 00:11:11,238 --> 00:11:12,672 from The Wizard of Oz, like I'm melting--please. 238 00:11:12,706 --> 00:11:15,642 -Please just do it. -I'll be right back. 239 00:11:15,675 --> 00:11:17,911 (panting) 240 00:11:17,945 --> 00:11:20,347 Excuse me, Doctor? 241 00:11:20,380 --> 00:11:22,149 That's my friend over there. 242 00:11:22,182 --> 00:11:23,316 What's wrong with her? 243 00:11:23,350 --> 00:11:25,819 Well, your friend's blood pressure is very high. 244 00:11:25,853 --> 00:11:28,388 She has something called preeclampsia. 245 00:11:28,421 --> 00:11:31,424 (speaking Spanish) 246 00:11:33,426 --> 00:11:35,362 TERESA: What if you can't? 247 00:11:35,395 --> 00:11:37,030 DOCTOR LOZA: If her condition worsens, 248 00:11:37,064 --> 00:11:38,732 then her life will be in danger. 249 00:11:38,766 --> 00:11:40,167 We will have to deliver the baby, 250 00:11:40,200 --> 00:11:42,702 but, uh, his lungs are not mature enough. 251 00:11:46,774 --> 00:11:48,075 When will her husband arrive? 252 00:11:48,108 --> 00:11:50,010 He may have to make some medical decisions. 253 00:11:50,043 --> 00:11:52,112 254 00:11:52,145 --> 00:11:53,346 He's working. 255 00:11:53,380 --> 00:11:54,748 256 00:12:02,722 --> 00:12:09,396 257 00:12:16,136 --> 00:12:18,171 I'm so sorry about Tony. 258 00:12:22,843 --> 00:12:25,278 Despite everything that happened, 259 00:12:25,312 --> 00:12:27,447 I know he loved you so much. 260 00:12:32,419 --> 00:12:37,257 261 00:12:37,290 --> 00:12:38,959 I keep thinking that he's going to walk 262 00:12:38,992 --> 00:12:42,395 through those doors any minute now. 263 00:12:42,429 --> 00:12:45,398 KELLY ANNE: I know. (sniffles) 264 00:12:45,432 --> 00:12:47,234 (sobs quietly) 265 00:12:47,267 --> 00:12:51,271 I keep thinking we're gonna see him sitting over there, 266 00:12:51,304 --> 00:12:56,743 so serious, working on his sketchpad. 267 00:12:56,776 --> 00:13:01,414 268 00:13:01,448 --> 00:13:02,950 I think I need a minute. 269 00:13:04,985 --> 00:13:10,991 270 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 The warehouse is secure. 271 00:13:19,466 --> 00:13:21,134 Did you know that Boaz was coming to town? 272 00:13:24,237 --> 00:13:25,973 Are you two planning something? 273 00:13:26,006 --> 00:13:29,242 Man, if Boaz is here, he didn't call me. 274 00:13:30,810 --> 00:13:32,312 He came on his own. Now, que pasa? 275 00:13:32,345 --> 00:13:34,814 Well, your cousin thinks that he's in charge now. 276 00:13:36,216 --> 00:13:39,219 Maybe he's just trying to help. 277 00:13:39,252 --> 00:13:40,988 "Help," that's what he said. 278 00:13:41,021 --> 00:13:42,289 But I don't trust him. 279 00:13:42,322 --> 00:13:43,957 He stopped all our shipments. 280 00:13:43,991 --> 00:13:46,493 He has men at the bar. You know how that looks? 281 00:13:46,526 --> 00:13:48,495 Okay, okay, let me talk to him. 282 00:13:51,331 --> 00:13:52,866 Dumas. 283 00:13:52,900 --> 00:13:54,501 Pote. 284 00:13:54,534 --> 00:13:56,003 Javier. 285 00:14:03,343 --> 00:14:04,878 I haven't known Teresa for a long time, 286 00:14:04,912 --> 00:14:07,047 but I know she's a fighter. 287 00:14:07,080 --> 00:14:08,515 She'll get through it. 288 00:14:08,548 --> 00:14:09,849 Thank you. 289 00:14:11,384 --> 00:14:13,053 Any word on who's responsible? 290 00:14:14,554 --> 00:14:17,024 We think it was El Gordo's men. 291 00:14:18,858 --> 00:14:20,293 I met a guy at your bar today. 292 00:14:21,962 --> 00:14:23,863 He left a bad taste in my mouth. 293 00:14:23,897 --> 00:14:25,933 Let me guess. 294 00:14:25,966 --> 00:14:28,936 He was wearing a big black cowboy hat? 295 00:14:28,969 --> 00:14:30,337 And running his mouth? 296 00:14:30,370 --> 00:14:33,540 DUMAS: He even accused me of trying to kill Teresa. 297 00:14:33,573 --> 00:14:35,508 POTE: That's Boaz. 298 00:14:35,542 --> 00:14:37,477 He runs Sinaloa for us. 299 00:14:39,112 --> 00:14:40,580 Well, he seems like a guy who's been waiting 300 00:14:40,613 --> 00:14:42,449 for his turn at the throne. 301 00:14:44,884 --> 00:14:46,853 Maybe he hit your boss. 302 00:14:46,886 --> 00:14:48,388 (dramatic music) 303 00:14:48,421 --> 00:14:50,523 Be careful who you accuse. 304 00:14:50,557 --> 00:14:52,892 (sighs) He's my cousin. 305 00:14:52,926 --> 00:14:54,361 No offense. 306 00:14:54,394 --> 00:14:56,196 Family is family. 307 00:14:56,229 --> 00:14:57,897 But a guy like that? 308 00:14:57,931 --> 00:14:59,532 I know what you're trying to do. 309 00:14:59,566 --> 00:15:01,301 (speaking Spanish) 310 00:15:01,334 --> 00:15:04,337 (speaking Spanish) 311 00:15:10,077 --> 00:15:13,413 312 00:15:13,446 --> 00:15:16,249 Sorry about that. 313 00:15:16,283 --> 00:15:18,918 It's a family full of hotheads. 314 00:15:18,952 --> 00:15:20,087 It's okay. 315 00:15:20,120 --> 00:15:21,221 I get it. 316 00:15:21,254 --> 00:15:24,924 Javier's just defending his cousin. 317 00:15:24,958 --> 00:15:27,060 The guy I met today, 318 00:15:27,094 --> 00:15:29,329 he's hungry. 319 00:15:29,362 --> 00:15:33,100 You need to eliminate that threat before he gets allies. 320 00:15:33,133 --> 00:15:34,901 A hit on Boaz? 321 00:15:34,934 --> 00:15:38,238 322 00:15:38,271 --> 00:15:39,506 Teresa wouldn't approve of that. 323 00:15:39,539 --> 00:15:42,942 Well, I doubt she would want him sitting in her place. 324 00:15:42,976 --> 00:15:45,112 A guy who doesn't play by her rules. 325 00:15:46,513 --> 00:15:50,283 326 00:15:50,317 --> 00:15:52,319 I don't envy you. 327 00:15:52,352 --> 00:15:53,586 You want to make the same decisions 328 00:15:53,620 --> 00:15:56,089 you think Teresa would. 329 00:15:56,123 --> 00:15:58,591 There's no way of knowing what's in her head. 330 00:15:58,625 --> 00:16:02,162 You call the shots now, Pote. 331 00:16:02,195 --> 00:16:04,931 I can make a move, quick. 332 00:16:04,964 --> 00:16:06,133 You just give me the green light. 333 00:16:06,166 --> 00:16:13,073 334 00:16:30,490 --> 00:16:32,459 -(gasps) -Don't scream. 335 00:16:32,492 --> 00:16:38,498 336 00:16:43,370 --> 00:16:45,004 Boaz Jimenez! 337 00:16:48,341 --> 00:16:50,143 I was wondering when you were going to show 338 00:16:50,177 --> 00:16:52,612 your putito face, mazapán. 339 00:16:57,117 --> 00:16:58,451 JAVIER: We need to talk, primo. 340 00:16:59,586 --> 00:17:01,054 Yeah. 341 00:17:01,088 --> 00:17:02,389 Yeah, we need to talk. 342 00:17:02,422 --> 00:17:04,023 We need to talk about Emilia. 343 00:17:04,057 --> 00:17:05,658 -(grunts) -Hmm? 344 00:17:05,692 --> 00:17:08,695 345 00:17:14,401 --> 00:17:17,270 Javier's not answering his phone. 346 00:17:17,304 --> 00:17:20,173 Maybe he just needs some time to cool off. 347 00:17:20,207 --> 00:17:23,009 I don't know who to trust anymore. 348 00:17:23,042 --> 00:17:25,612 Dumas. Boaz. 349 00:17:25,645 --> 00:17:27,280 Javier. 350 00:17:27,314 --> 00:17:28,548 Trust Teresa. 351 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 She has good judgment. 352 00:17:31,084 --> 00:17:33,386 She works with those men for a reason. 353 00:17:33,420 --> 00:17:35,388 Even Boaz? 354 00:17:37,056 --> 00:17:38,691 Even Boaz brings something to the table 355 00:17:38,725 --> 00:17:41,060 or Teresa would have nothing to do with him. 356 00:17:44,464 --> 00:17:47,467 (engine revving) 357 00:17:57,076 --> 00:17:59,712 (dramatic music) 358 00:17:59,746 --> 00:18:01,348 (horn honks) 359 00:18:04,417 --> 00:18:05,752 (grunts) 360 00:18:05,785 --> 00:18:08,221 361 00:18:08,255 --> 00:18:09,256 Watch it! 362 00:18:12,425 --> 00:18:14,761 (gunfire) 363 00:18:18,131 --> 00:18:20,333 (tire hissing) 364 00:18:25,638 --> 00:18:27,274 (grunts) 365 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 MAN: (screams) 366 00:18:36,816 --> 00:18:38,351 (grunts) 367 00:18:38,385 --> 00:18:41,254 (screaming) 368 00:18:41,288 --> 00:18:43,256 (panting) 369 00:18:43,290 --> 00:18:46,459 (shrieking) 370 00:18:47,694 --> 00:18:50,663 (intense music) 371 00:18:50,697 --> 00:18:52,432 372 00:18:52,465 --> 00:18:55,101 (panting) 373 00:18:55,134 --> 00:18:58,671 374 00:18:58,705 --> 00:19:00,707 This is for my tío. 375 00:19:00,740 --> 00:19:02,809 (speaks Spanish) 376 00:19:18,358 --> 00:19:21,328 (woman speaking Spanish over PA) 377 00:19:23,596 --> 00:19:25,432 I'm scared, Teresa. 378 00:19:26,899 --> 00:19:29,536 You and the baby will be fine. 379 00:19:29,569 --> 00:19:34,207 380 00:19:34,241 --> 00:19:37,244 I haven't prayed since we got to the hospital. 381 00:19:37,277 --> 00:19:39,412 And I made a deal with God. 382 00:19:39,446 --> 00:19:43,816 383 00:19:43,850 --> 00:19:47,587 If by some miracle, Tony and I make it... 384 00:19:47,620 --> 00:19:50,723 and Chino comes home safe, I'm getting out. 385 00:19:50,757 --> 00:19:53,526 No more pinche narco life for me. 386 00:19:53,560 --> 00:19:57,564 We'll take Tony somewhere quiet and safe. 387 00:19:57,597 --> 00:19:59,532 (sighs) 388 00:19:59,566 --> 00:20:01,701 That sounds nice, doesn't it? 389 00:20:01,734 --> 00:20:04,371 390 00:20:04,404 --> 00:20:05,872 It does. 391 00:20:05,905 --> 00:20:09,409 392 00:20:09,442 --> 00:20:11,378 You think Chino will listen to me? 393 00:20:13,212 --> 00:20:15,582 394 00:20:15,615 --> 00:20:16,616 He will. 395 00:20:17,817 --> 00:20:21,254 396 00:20:21,288 --> 00:20:23,256 I'm gonna make a phone call, okay? 397 00:20:23,290 --> 00:20:24,291 I'll be right back. 398 00:20:26,726 --> 00:20:27,727 Guero, it's me. 399 00:20:27,760 --> 00:20:29,362 Things are bad at the hospital. 400 00:20:29,396 --> 00:20:30,597 Chino needs to be here. 401 00:20:30,630 --> 00:20:31,598 Call me. 402 00:20:31,631 --> 00:20:33,366 Teresa, hey. 403 00:20:33,400 --> 00:20:35,268 Oh, my God. 404 00:20:35,302 --> 00:20:36,369 Are you okay? 405 00:20:36,403 --> 00:20:37,370 Are you hurt? 406 00:20:37,404 --> 00:20:38,571 No. No, no, no, no. 407 00:20:38,605 --> 00:20:40,473 What happened? Where's--where's Chino? 408 00:20:40,507 --> 00:20:43,242 What're you talking about? You mean he's not here? 409 00:20:43,276 --> 00:20:45,312 No! What happened to you guys? 410 00:20:45,345 --> 00:20:47,414 411 00:20:47,447 --> 00:20:50,216 We were on a run. We got ambushed by federales. 412 00:20:50,249 --> 00:20:51,250 Oh, my God. 413 00:20:51,284 --> 00:20:54,253 It was--it was bad. We lost some people. 414 00:20:54,287 --> 00:20:55,488 Me and Chino, we had to split up. 415 00:20:55,522 --> 00:20:57,624 I haven't been able to get ahold of him. 416 00:20:57,657 --> 00:20:59,292 I was hoping he was here. 417 00:20:59,326 --> 00:21:01,260 What's--what's-- what's going on with the baby? 418 00:21:01,294 --> 00:21:02,729 Brenda's having complications. 419 00:21:02,762 --> 00:21:05,332 Chino needs to be here. 420 00:21:05,365 --> 00:21:07,266 All right, just let me-- let me keep making some calls, 421 00:21:07,300 --> 00:21:08,568 see if I can track him down. 422 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 What do I tell her? 423 00:21:11,771 --> 00:21:13,340 Don't tell her anything. All right? 424 00:21:13,373 --> 00:21:14,841 Don't even tell her I'm here. Just, she needs you right now. 425 00:21:14,874 --> 00:21:17,276 Go back in there and tell her everything's okay. 426 00:21:17,310 --> 00:21:18,678 Okay. 427 00:21:18,711 --> 00:21:19,746 Just let a doctor see you. 428 00:21:19,779 --> 00:21:21,314 Okay. I'm fine. I'm fine, all right? 429 00:21:21,348 --> 00:21:22,649 Just go. 430 00:21:22,682 --> 00:21:24,684 431 00:21:24,717 --> 00:21:25,685 (sighs) 432 00:21:25,718 --> 00:21:32,625 433 00:21:34,527 --> 00:21:37,530 (phone line ringing) 434 00:21:43,570 --> 00:21:44,937 POTE: Come on, cabrón. 435 00:21:44,971 --> 00:21:46,038 Pick up. 436 00:21:47,707 --> 00:21:48,708 (groans) 437 00:21:50,009 --> 00:21:52,745 -Javier didn't answer? -No. 438 00:21:54,046 --> 00:21:56,282 I think he left the hospital. 439 00:21:56,315 --> 00:21:57,784 And Chicho's not answering either. 440 00:21:57,817 --> 00:21:58,785 Try Boaz. 441 00:21:58,818 --> 00:22:00,353 Maybe him and Javier are together 442 00:22:00,387 --> 00:22:02,622 working things out, you know, like, cousin-to-cousin. 443 00:22:02,655 --> 00:22:03,856 That's not happening. 444 00:22:05,024 --> 00:22:07,960 (grunting) 445 00:22:07,994 --> 00:22:10,029 -Emilia called me. -JAVIER: (grunts) 446 00:22:10,062 --> 00:22:12,298 She was coming back to Mexico. 447 00:22:12,331 --> 00:22:14,534 We were gonna get back together. 448 00:22:14,567 --> 00:22:16,403 But she never showed up. 449 00:22:17,870 --> 00:22:19,038 And you lied to me! 450 00:22:20,573 --> 00:22:23,510 You were hiding Emilia here this whole time! 451 00:22:23,543 --> 00:22:25,878 You found out she wanted to get back together with me. 452 00:22:25,912 --> 00:22:28,881 You don't want me to have her, so you killed her. 453 00:22:28,915 --> 00:22:31,317 (grunting) 454 00:22:31,350 --> 00:22:33,052 -Where is she? -(groans) 455 00:22:33,085 --> 00:22:34,387 Where did you bury her body? 456 00:22:34,421 --> 00:22:36,489 (speaks Spanish) 457 00:22:36,523 --> 00:22:38,591 I don't know where she is. 458 00:22:38,625 --> 00:22:40,560 I didn't do anything to her. 459 00:22:40,593 --> 00:22:42,929 460 00:22:42,962 --> 00:22:44,397 If you lie to me once, 461 00:22:44,431 --> 00:22:46,332 it's your fault, pendejo. 462 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 But nobody lies to me twice. 463 00:22:50,069 --> 00:22:51,070 (gun cocks) 464 00:22:52,539 --> 00:22:58,545 465 00:22:58,578 --> 00:23:00,012 She alone in there? 466 00:23:00,046 --> 00:23:01,347 No. 467 00:23:01,380 --> 00:23:02,348 There's two guys by the door 468 00:23:02,381 --> 00:23:04,884 of the ICU and two at her bedside. 469 00:23:04,917 --> 00:23:06,719 Just stick to the plan. 470 00:23:06,753 --> 00:23:09,889 Nobody ever suspects the nurse. 471 00:23:09,922 --> 00:23:11,958 472 00:23:11,991 --> 00:23:13,059 What are you gonna do with her? 473 00:23:13,092 --> 00:23:14,527 Don't worry about her. 474 00:23:14,561 --> 00:23:16,362 Just worry about the woman inside we gotta kill. 475 00:23:27,774 --> 00:23:28,675 Her last MRI showed that her brain swelling 476 00:23:29,676 --> 00:23:31,110 has gone down considerably. 477 00:23:31,143 --> 00:23:32,579 That's good news, right? 478 00:23:32,612 --> 00:23:35,482 And I have decided to take her off the sedation. 479 00:23:35,515 --> 00:23:37,984 Now, the next 24 hours are going to be critical. 480 00:23:38,017 --> 00:23:39,385 What does that mean? 481 00:23:39,418 --> 00:23:40,820 She gonna wake up soon? 482 00:23:40,853 --> 00:23:42,388 Well, it's hard to predict. 483 00:23:42,421 --> 00:23:44,390 Some patients wake up relatively quickly. 484 00:23:44,423 --> 00:23:45,725 It's really up to her 485 00:23:45,758 --> 00:23:47,827 and how fast she can recover from the drugs. 486 00:23:47,860 --> 00:23:49,529 I need her to wake up now! 487 00:23:52,431 --> 00:23:54,400 I know this is upsetting. 488 00:23:54,433 --> 00:23:57,003 But as I said, it's really up to her. 489 00:23:57,036 --> 00:23:59,405 We've done everything that we can. 490 00:23:59,438 --> 00:24:00,740 Of course, thank you so much. 491 00:24:00,773 --> 00:24:03,142 I'm sorry, we're just-- this is hard. 492 00:24:03,175 --> 00:24:04,410 We're emotional. 493 00:24:04,443 --> 00:24:05,778 DOCTOR GALEN: Yeah. No worries. 494 00:24:05,812 --> 00:24:07,580 I'll let you know if there are any other updates. 495 00:24:07,614 --> 00:24:09,482 -KELLY ANNE: Thank you. -DOCTOR GALEN: Mm-hmm. 496 00:24:11,851 --> 00:24:13,486 What is wrong with you? 497 00:24:13,520 --> 00:24:16,422 How could it be up to Teresa to wake up, huh? 498 00:24:16,455 --> 00:24:17,657 She's the doctor. 499 00:24:17,690 --> 00:24:19,626 This isn't her fault that this happened. 500 00:24:19,659 --> 00:24:21,628 No. It's mine. 501 00:24:25,464 --> 00:24:27,767 She trusted me with her life. 502 00:24:27,800 --> 00:24:29,468 And I failed her. 503 00:24:34,140 --> 00:24:35,575 KELLY ANNE: Hey. 504 00:24:37,644 --> 00:24:38,811 Hey. 505 00:24:39,812 --> 00:24:41,147 You didn't fail her. 506 00:24:41,180 --> 00:24:43,783 Okay, you didn't. 507 00:24:43,816 --> 00:24:46,653 But she needs you now more than ever. 508 00:24:49,488 --> 00:24:56,195 509 00:25:09,075 --> 00:25:16,015 510 00:25:21,520 --> 00:25:24,523 (phone vibrating) 511 00:25:28,194 --> 00:25:29,161 Sí. 512 00:25:29,195 --> 00:25:31,698 Where is my shipment? 513 00:25:31,731 --> 00:25:34,701 514 00:25:34,734 --> 00:25:36,669 I sent someone to handle it. 515 00:25:36,703 --> 00:25:37,604 He didn't show? 516 00:25:37,637 --> 00:25:39,505 What is going on over there? 517 00:25:39,538 --> 00:25:41,073 Teresa would never let this happen. 518 00:25:41,107 --> 00:25:44,510 Do I need to send my men down there to run things? 519 00:25:44,543 --> 00:25:46,846 Because you obviously can't do it. 520 00:25:46,879 --> 00:25:47,914 521 00:25:47,947 --> 00:25:49,849 No. 522 00:25:49,882 --> 00:25:51,217 I'll make some calls. 523 00:25:51,250 --> 00:25:53,085 You better. 524 00:25:53,119 --> 00:25:54,954 525 00:25:54,987 --> 00:25:57,523 (phone line ringing) 526 00:25:57,556 --> 00:25:58,524 (line beeps) 527 00:25:58,557 --> 00:25:59,525 Chicho. 528 00:25:59,558 --> 00:26:00,526 Where are you, cabrón? 529 00:26:00,559 --> 00:26:02,528 Give me a call. 530 00:26:02,561 --> 00:26:04,130 (mutters Spanish) 531 00:26:04,163 --> 00:26:05,598 Come on, pick up, Javier. 532 00:26:05,632 --> 00:26:06,866 JAVIER: (speaking Spanish) 533 00:26:06,899 --> 00:26:08,835 (groans) Cabrón. 534 00:26:09,969 --> 00:26:11,537 You okay? 535 00:26:11,570 --> 00:26:15,708 I always thought that one day I'll take a bullet for her. 536 00:26:15,742 --> 00:26:18,010 But I never thought that I would take her place. 537 00:26:20,312 --> 00:26:23,149 I'm sorry, did something happen while I was sleeping? 538 00:26:23,182 --> 00:26:25,584 Oksana did not get her shipment. 539 00:26:27,253 --> 00:26:30,623 And Chicho's not answering the phone. 540 00:26:30,657 --> 00:26:32,091 Neither is Javier. 541 00:26:32,124 --> 00:26:34,293 You mean Boaz found out about it? 542 00:26:34,326 --> 00:26:35,261 Maybe. 543 00:26:35,294 --> 00:26:37,063 He's crazy enough to kill Chicho 544 00:26:37,096 --> 00:26:39,632 and tank the shipment just to make a point. 545 00:26:45,304 --> 00:26:47,907 I just don't know what to do. 546 00:26:47,940 --> 00:26:49,008 Okay. 547 00:26:49,041 --> 00:26:51,310 Okay, let's try this, just... 548 00:26:51,343 --> 00:26:55,648 try and quiet your mind and just breathe for a second. 549 00:27:03,122 --> 00:27:04,924 I'm not a hippie. 550 00:27:04,957 --> 00:27:06,759 (laughs) No. 551 00:27:06,793 --> 00:27:09,829 No, no, my AA sponsor taught me all about this. 552 00:27:09,862 --> 00:27:14,834 So she said, inside of me is an impenetrable refuge, 553 00:27:14,867 --> 00:27:17,169 and it's the safest place in the whole world, 554 00:27:17,203 --> 00:27:19,706 so if I could just learn to quiet my brain 555 00:27:19,739 --> 00:27:21,808 and my fears and my ego, 556 00:27:21,841 --> 00:27:24,777 then all the answers will come to the surface. 557 00:27:24,811 --> 00:27:27,179 (speaks Spanish) 558 00:27:27,213 --> 00:27:29,348 I cannot keep sitting around doing nothing. 559 00:27:35,654 --> 00:27:37,323 I need to make a decision. 560 00:27:39,992 --> 00:27:43,295 What I'm saying is, tune the noise out 561 00:27:43,329 --> 00:27:45,031 and go with your gut. 562 00:27:45,064 --> 00:27:46,833 It's gotten you this far. 563 00:27:49,201 --> 00:27:52,839 Maybe I could try reasoning with Boaz. 564 00:27:52,872 --> 00:27:54,974 Like Teresa would. 565 00:27:55,007 --> 00:27:56,342 KELLY ANNE: Yeah. 566 00:28:02,114 --> 00:28:03,649 No one can do that. 567 00:28:03,682 --> 00:28:04,851 Not even his family. 568 00:28:05,852 --> 00:28:11,791 569 00:28:16,228 --> 00:28:19,231 (phone line ringing) 570 00:28:21,200 --> 00:28:22,368 DUMAS: Pote. 571 00:28:22,401 --> 00:28:23,736 Hey. 572 00:28:23,770 --> 00:28:25,738 Is the offer still on the table? 573 00:28:25,772 --> 00:28:27,373 Say the word. 574 00:28:27,406 --> 00:28:29,108 POTE: Put your men in place. 575 00:28:29,141 --> 00:28:32,845 576 00:28:40,987 --> 00:28:41,620 -MAN: (speaking Spanish) -No. 577 00:28:43,055 --> 00:28:44,423 (speaking Spanish) 578 00:28:46,893 --> 00:28:47,960 WOMAN: (speaking Spanish) 579 00:28:53,399 --> 00:28:54,867 Hey. 580 00:28:54,901 --> 00:28:57,870 I want you to choose Tony. 581 00:28:57,904 --> 00:28:59,705 What do you mean? 582 00:28:59,738 --> 00:29:01,740 If you have to choose between me and Tony, 583 00:29:01,774 --> 00:29:03,275 let Tony live. 584 00:29:03,309 --> 00:29:06,979 You are both going to make it. 585 00:29:07,013 --> 00:29:10,449 I've made every bad choice in the world. 586 00:29:10,482 --> 00:29:12,952 He deserves a shot at life. 587 00:29:12,985 --> 00:29:16,088 We are growing old together, okay? 588 00:29:18,858 --> 00:29:20,292 Okay. 589 00:29:21,493 --> 00:29:23,762 You and me. 590 00:29:23,796 --> 00:29:25,097 (speaks Spanish) 591 00:29:25,131 --> 00:29:27,066 (chuckles) 592 00:29:27,099 --> 00:29:28,400 Dentures. 593 00:29:28,434 --> 00:29:30,102 -(chuckles softly) -BRENDA: Lots of naps. 594 00:29:30,136 --> 00:29:31,170 And tequila. 595 00:29:31,203 --> 00:29:33,772 All the reposado in the world. 596 00:29:33,806 --> 00:29:36,242 (chuckles) 597 00:29:36,275 --> 00:29:37,176 Tequila... 598 00:29:37,209 --> 00:29:38,344 Brenda? 599 00:29:40,012 --> 00:29:40,980 (medical device beeping) 600 00:29:41,013 --> 00:29:42,448 Brenda? 601 00:29:42,481 --> 00:29:43,816 Doctor! 602 00:29:43,850 --> 00:29:44,851 (speaking Spanish) 603 00:29:44,884 --> 00:29:46,352 (nurses speaking Spanish) 604 00:29:46,385 --> 00:29:47,419 She's having a seizure. 605 00:29:47,453 --> 00:29:49,421 Push 4 grams magnesium sulfate. 606 00:29:49,455 --> 00:29:50,857 WOMAN: Sí, Doctor. 607 00:29:53,325 --> 00:29:56,095 What? I'm coming with her. 608 00:29:56,128 --> 00:29:57,429 I'm coming with her! 609 00:29:57,463 --> 00:29:59,165 610 00:30:05,838 --> 00:30:08,807 (woman speaking distantly over PA) 611 00:30:08,841 --> 00:30:13,980 612 00:30:14,013 --> 00:30:14,981 Excuse me. 613 00:30:15,014 --> 00:30:16,949 614 00:30:16,983 --> 00:30:18,450 Don't mean to bother you. 615 00:30:18,484 --> 00:30:21,120 Just made a hot cup of tea for your friend in there. 616 00:30:21,153 --> 00:30:22,821 Thought he could use something comforting. 617 00:30:22,855 --> 00:30:24,957 Thank you. That was so sweet of you. 618 00:30:24,991 --> 00:30:26,025 You're welcome. 619 00:30:26,058 --> 00:30:27,860 (phone line ringing) 620 00:30:27,894 --> 00:30:30,329 You get ahold of anyone? 621 00:30:30,362 --> 00:30:32,398 No. 622 00:30:32,431 --> 00:30:35,902 Well, the cute nurse out there just made you a cup of tea. 623 00:30:35,935 --> 00:30:37,336 624 00:30:37,369 --> 00:30:38,370 Go ahead, take a sip. 625 00:30:38,404 --> 00:30:39,538 Don't be rude. 626 00:30:39,571 --> 00:30:41,874 I think she has a crush on you. 627 00:30:41,908 --> 00:30:43,309 (chuckles) 628 00:30:43,342 --> 00:30:45,144 (slurping) 629 00:30:45,177 --> 00:30:46,812 Mmm. 630 00:30:46,845 --> 00:30:48,214 Chamomile. 631 00:30:48,247 --> 00:30:49,215 My favorite. 632 00:30:49,248 --> 00:30:51,183 Oh, is it? Well, don't worry. 633 00:30:51,217 --> 00:30:53,485 I'll get my own from the coffee machine. 634 00:30:53,519 --> 00:30:54,853 635 00:30:54,887 --> 00:30:55,922 (chortles) 636 00:31:02,061 --> 00:31:03,062 (groans) 637 00:31:09,035 --> 00:31:10,036 (moans) 638 00:31:12,371 --> 00:31:14,340 I don't believe anything that comes out of your mouth. 639 00:31:14,373 --> 00:31:16,875 I sent Emilia away for her own safety. 640 00:31:18,610 --> 00:31:20,846 Why would Emilia be in danger? 641 00:31:20,879 --> 00:31:22,949 -Hmm? -(grunts) 642 00:31:25,284 --> 00:31:28,887 643 00:31:28,921 --> 00:31:31,223 I thought the police were about to catch me... 644 00:31:32,992 --> 00:31:35,394 645 00:31:35,427 --> 00:31:38,397 After killing those two cabróns we left in the swamp. 646 00:31:38,430 --> 00:31:40,933 647 00:31:40,967 --> 00:31:44,403 I explained to Emilia the situation, 648 00:31:44,436 --> 00:31:46,372 and she left for good. 649 00:31:46,405 --> 00:31:48,907 I never heard from her again. 650 00:31:48,941 --> 00:31:50,909 But if she called you, primo... 651 00:31:54,413 --> 00:31:58,417 652 00:32:00,019 --> 00:32:02,221 She ran away from both of us. 653 00:32:02,254 --> 00:32:04,223 654 00:32:04,256 --> 00:32:07,159 She's better off without us, primo. 655 00:32:07,193 --> 00:32:09,461 656 00:32:09,495 --> 00:32:12,598 This is no life for Emilia. 657 00:32:15,267 --> 00:32:18,604 658 00:32:18,637 --> 00:32:20,306 Never was. 659 00:32:20,339 --> 00:32:25,577 660 00:32:25,611 --> 00:32:27,413 Hey. 661 00:32:27,446 --> 00:32:29,248 I'm running point on this one. 662 00:32:29,281 --> 00:32:31,017 Let's go. 663 00:32:31,050 --> 00:32:32,051 Move. 664 00:32:33,652 --> 00:32:35,121 (phone line ringing) 665 00:32:35,154 --> 00:32:38,157 (phone vibrating) 666 00:32:47,399 --> 00:32:54,306 667 00:33:03,582 --> 00:33:05,584 (breathing heavily) 668 00:33:07,053 --> 00:33:13,992 669 00:33:18,430 --> 00:33:21,967 (dramatic music) 670 00:33:22,000 --> 00:33:24,403 671 00:33:24,436 --> 00:33:25,737 (door clicks open) 672 00:33:27,673 --> 00:33:28,574 Hey. 673 00:33:28,607 --> 00:33:30,476 How's everything? 674 00:33:30,509 --> 00:33:31,577 (door clicks shut) 675 00:33:34,346 --> 00:33:38,650 676 00:33:38,684 --> 00:33:40,319 Hey. 677 00:33:40,352 --> 00:33:42,421 678 00:33:42,454 --> 00:33:43,989 Excuse me! 679 00:33:44,022 --> 00:33:46,058 680 00:33:46,092 --> 00:33:47,059 Excuse me! 681 00:33:47,093 --> 00:33:48,060 Hey! 682 00:33:48,094 --> 00:33:51,497 683 00:33:51,530 --> 00:33:53,065 Hey! 684 00:33:53,099 --> 00:33:55,067 (grunting) 685 00:33:55,101 --> 00:33:57,469 686 00:34:01,607 --> 00:34:04,510 (both grunting) 687 00:34:04,543 --> 00:34:05,677 (blow lands) 688 00:34:16,255 --> 00:34:16,488 689 00:34:19,225 --> 00:34:22,728 (medical device beeping) 690 00:34:24,163 --> 00:34:25,564 DOCTOR LOZA: She's losing a lot of blood. 691 00:34:25,597 --> 00:34:27,366 If we don't get the baby out, she'll die. 692 00:34:27,399 --> 00:34:29,067 -(speaks Spanish) -WOMAN: Sí. 693 00:34:31,170 --> 00:34:36,342 694 00:34:45,184 --> 00:34:46,585 Doctor, blood pressure's dropping. 695 00:34:46,618 --> 00:34:48,154 170 over 80. 696 00:34:48,187 --> 00:34:50,156 She's stabilizing. 697 00:34:50,189 --> 00:34:52,558 -(nurses speaking Spanish) -(sobs quietly) 698 00:34:52,591 --> 00:34:53,759 699 00:34:59,598 --> 00:35:02,100 (medical device beeping) 700 00:35:04,370 --> 00:35:05,371 Come on. 701 00:35:10,276 --> 00:35:13,279 (sobbing quietly) 702 00:35:17,716 --> 00:35:24,623 703 00:35:32,231 --> 00:35:34,366 -(screams) -(equipment clatters) 704 00:35:34,400 --> 00:35:37,603 705 00:35:37,636 --> 00:35:38,604 Huh? 706 00:35:38,637 --> 00:35:40,639 -(grunts) -(screams) 707 00:35:40,672 --> 00:35:41,607 708 00:35:41,640 --> 00:35:42,608 (yells Spanish) 709 00:35:42,641 --> 00:35:49,515 710 00:35:53,151 --> 00:35:54,320 (under breath) Okay. 711 00:35:54,353 --> 00:36:00,759 712 00:36:04,696 --> 00:36:08,500 713 00:36:08,534 --> 00:36:10,869 DOCTOR LOZA: (speaks Spanish) 714 00:36:10,902 --> 00:36:14,573 (baby crying) 715 00:36:17,175 --> 00:36:18,277 (speaks Spanish) 716 00:36:22,348 --> 00:36:25,517 (Doctor Loza speaking Spanish) 717 00:36:32,524 --> 00:36:33,492 Do you want to hold him? 718 00:36:33,525 --> 00:36:34,493 Huh? 719 00:36:34,526 --> 00:36:36,395 -(baby cooing) -(laughs) 720 00:36:36,428 --> 00:36:43,369 721 00:36:45,871 --> 00:36:48,173 (sobbing) 722 00:36:48,206 --> 00:36:50,208 (baby crying echoing) 723 00:36:51,810 --> 00:36:52,811 (gasps) 724 00:36:56,382 --> 00:37:03,289 725 00:37:06,224 --> 00:37:07,225 (inhales sharply) 726 00:37:09,227 --> 00:37:10,596 No, Teresa, no. 727 00:37:18,604 --> 00:37:20,372 (phone line ringing) 728 00:37:20,406 --> 00:37:21,740 Mendoza is still alive. 729 00:37:21,773 --> 00:37:24,743 Her men have Victor's girl in their custody. 730 00:37:24,776 --> 00:37:26,211 Where's Victor? 731 00:37:26,244 --> 00:37:27,979 He took off. I can't find him anywhere. 732 00:37:29,481 --> 00:37:31,983 I need to find Victor before Mendoza does. 733 00:37:33,819 --> 00:37:36,221 Someone's definitely trying to send a message here. 734 00:37:36,254 --> 00:37:37,423 COP: Yep. 735 00:37:37,456 --> 00:37:38,657 Get an ID on these two? 736 00:37:38,690 --> 00:37:40,626 Yeah, I got one. 737 00:37:40,659 --> 00:37:41,793 Hector Fernandez. 738 00:37:41,827 --> 00:37:43,395 Just ran him through the system. 739 00:37:43,429 --> 00:37:45,230 Got a long rap sheet for narcotics trafficking 740 00:37:45,263 --> 00:37:46,264 out of Miami. 741 00:37:49,435 --> 00:37:51,637 742 00:37:51,670 --> 00:37:52,838 What are you doing? 743 00:37:55,941 --> 00:38:02,514 744 00:38:04,316 --> 00:38:05,317 (grunts) 745 00:38:08,620 --> 00:38:12,524 Never, ever let another woman get between us again. 746 00:38:12,558 --> 00:38:16,595 747 00:38:16,628 --> 00:38:18,497 (speaks Spanish) 748 00:38:23,869 --> 00:38:25,771 749 00:38:25,804 --> 00:38:27,506 What are you doing here, Boaz? 750 00:38:29,708 --> 00:38:31,843 You want to take over Teresa's business? 751 00:38:34,312 --> 00:38:35,814 No. 752 00:38:35,847 --> 00:38:37,315 (laughs) 753 00:38:40,419 --> 00:38:42,621 And I'm at peace with it. 754 00:38:42,654 --> 00:38:45,491 755 00:38:50,896 --> 00:38:53,899 (phone vibrating) 756 00:38:57,769 --> 00:39:00,005 -Diga. -CHICHO: It's Chicho. 757 00:39:00,038 --> 00:39:02,340 Where you been, cabrón? 758 00:39:02,374 --> 00:39:04,810 Elias hit the truck. 759 00:39:04,843 --> 00:39:06,512 The shipment's gone. 760 00:39:06,545 --> 00:39:09,014 Puta. 761 00:39:09,047 --> 00:39:10,582 You sure it was him? 762 00:39:10,616 --> 00:39:11,817 I saw him. 763 00:39:11,850 --> 00:39:13,018 They knew we were coming. 764 00:39:15,521 --> 00:39:17,756 I'll send someone to pick you up. 765 00:39:24,696 --> 00:39:31,369 766 00:39:31,403 --> 00:39:34,005 (phone vibrating) 767 00:39:34,039 --> 00:39:36,708 I've been waiting on your call. 768 00:39:36,742 --> 00:39:39,845 -I'm calling it off. -What? 769 00:39:39,878 --> 00:39:41,346 We're almost at the bar. 770 00:39:41,379 --> 00:39:43,081 Boaz will be blindsided. 771 00:39:43,114 --> 00:39:46,585 772 00:39:46,618 --> 00:39:48,687 Teresa's awake. 773 00:39:48,720 --> 00:39:50,589 I have to get back to her. 774 00:39:52,558 --> 00:39:54,960 (tender music) 775 00:39:54,993 --> 00:39:58,396 776 00:39:58,430 --> 00:39:59,465 Hey. 777 00:40:00,832 --> 00:40:01,800 How's she doing? 778 00:40:01,833 --> 00:40:02,901 She's gonna make it. 779 00:40:02,934 --> 00:40:05,537 Yeah? What about the baby? 780 00:40:05,571 --> 00:40:06,705 The doctor said he needs 781 00:40:06,738 --> 00:40:08,106 to keep an eye on him for a few days, 782 00:40:08,139 --> 00:40:10,576 but he thinks he's gonna be okay. 783 00:40:15,514 --> 00:40:16,548 Did you find Chino? 784 00:40:16,582 --> 00:40:17,883 No. 785 00:40:17,916 --> 00:40:19,851 He's--he's gonna be fine. 786 00:40:20,952 --> 00:40:22,588 We've been through worse. 787 00:40:23,755 --> 00:40:27,058 What happened today, to Brenda, 788 00:40:27,092 --> 00:40:30,128 I don't want to ever be in that position. 789 00:40:30,161 --> 00:40:31,897 You asking me to walk away from this life? 790 00:40:31,930 --> 00:40:34,766 I'm asking you to never put me in that position. 791 00:40:34,800 --> 00:40:38,069 792 00:40:38,103 --> 00:40:40,939 I don't want to lose you. 793 00:40:40,972 --> 00:40:43,509 I won't ever do that to you. 794 00:40:43,542 --> 00:40:45,076 All right? 795 00:40:45,110 --> 00:40:46,645 I promise. 796 00:40:46,678 --> 00:40:53,619 797 00:40:58,123 --> 00:41:00,158 She's naming the baby Tony. 798 00:41:00,191 --> 00:41:02,427 Yeah, after her dad? 799 00:41:02,460 --> 00:41:03,662 Tony Montana. 800 00:41:03,695 --> 00:41:06,698 (both laugh) 801 00:41:06,732 --> 00:41:08,500 Oh, that's fitting. 802 00:41:10,736 --> 00:41:12,504 Maybe not. 803 00:41:12,538 --> 00:41:14,472 Maybe she'll keep her promise. 804 00:41:16,174 --> 00:41:23,081 805 00:41:26,484 --> 00:41:29,487 (singer vocalizing) 806 00:41:30,488 --> 00:41:37,195 807 00:41:44,002 --> 00:41:45,971 We're going to kill them all. 808 00:41:54,580 --> 00:41:54,946 (ethereal music) 809 00:41:57,549 --> 00:42:04,255 810 00:42:06,858 --> 00:42:07,826 (projector clicking) 811 00:42:07,859 --> 00:42:10,862 (keys clacking, bell dings) 50149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.