All language subtitles for Queen of the South S04E11 720p HDTV x264-SVA.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,320 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,640 - Hello? - Boaz. 3 00:00:04,790 --> 00:00:07,190 Emilia? 4 00:00:07,230 --> 00:00:09,300 Sí, mi amor. 5 00:00:09,330 --> 00:00:10,500 Emilia? 6 00:00:10,530 --> 00:00:12,330 She missed her flight from New Orleans. 7 00:00:12,370 --> 00:00:14,430 She called me two days ago. 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,339 She told me she was coming to Mexico. 9 00:00:17,340 --> 00:00:19,810 - Haven't heard from Ishmael. - He's dead. 10 00:00:19,840 --> 00:00:21,210 Do you realize what you've done? 11 00:00:21,240 --> 00:00:22,910 El Gordo says adios. 12 00:00:25,450 --> 00:00:27,710 It's gonna feel so good taking her business. 13 00:00:27,750 --> 00:00:29,720 Raul. 14 00:00:29,750 --> 00:00:31,280 You're a liability. 15 00:00:33,864 --> 00:00:36,364 - Let's get out of here. - She wants to teach you how to drive. 16 00:00:36,394 --> 00:00:37,787 Are you kidding? 17 00:00:37,827 --> 00:00:39,730 You have to learn sometime. 18 00:00:39,760 --> 00:00:41,446 Tony! 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,970 Hold on. 20 00:00:52,325 --> 00:00:53,555 What the hell, Teresa? 21 00:00:53,585 --> 00:00:55,225 We're taking a shortcut. 22 00:00:56,961 --> 00:00:58,385 I'm getting a contraction. 23 00:00:58,425 --> 00:00:59,625 Ay-yi-yi, it hurts. 24 00:00:59,665 --> 00:01:01,625 - You're gonna be okay. - You don't know shit! 25 00:01:01,655 --> 00:01:04,465 You're not the one with a pinche alien kicking her uterus! 26 00:01:04,495 --> 00:01:06,165 Breathe, okay? In, out. 27 00:01:06,205 --> 00:01:07,566 In, out. 28 00:01:11,105 --> 00:01:12,175 Teresa. 29 00:01:12,205 --> 00:01:13,663 What? 30 00:01:13,693 --> 00:01:15,240 Blood. 31 00:01:24,155 --> 00:01:25,825 How is she, Doctor? 32 00:01:25,855 --> 00:01:27,285 She's stable. 33 00:01:27,325 --> 00:01:29,295 We'll know more when the brain swelling goes down. 34 00:01:39,865 --> 00:01:42,775 Sana, sana colita de rana. 35 00:01:43,377 --> 00:01:45,305 Si no sanas hoy. 36 00:01:54,345 --> 00:01:55,931 Tony! 37 00:02:16,435 --> 00:02:17,838 What are you doing here? 38 00:02:17,878 --> 00:02:19,518 You're supposed to be in Mexico. 39 00:02:19,558 --> 00:02:21,287 I heard about la jefa. 40 00:02:21,775 --> 00:02:22,951 Came to help. 41 00:02:24,845 --> 00:02:26,315 We don't need your help. 42 00:02:31,285 --> 00:02:32,555 Looks like you do. 43 00:02:32,585 --> 00:02:34,255 She's alive, cabrón. 44 00:02:34,285 --> 00:02:35,655 Yeah, but she can't make decisions. 45 00:02:35,695 --> 00:02:38,495 I'm here. I can make the decisions. 46 00:02:39,865 --> 00:02:43,865 Mira, cabrón, you're a damn good soldier. 47 00:02:43,895 --> 00:02:46,205 But you're no boss. 48 00:02:46,235 --> 00:02:49,505 When you're at war, a boss has to make decisions fast. 49 00:02:49,535 --> 00:02:51,343 What are you talking about? 50 00:02:51,373 --> 00:02:54,186 Talking about I'm stopping all shipments as of today. 51 00:02:54,216 --> 00:02:56,175 Teresa wouldn't want that. 52 00:02:56,215 --> 00:02:57,796 You don't know what Teresa would want. 53 00:02:57,826 --> 00:02:59,445 And unlike you, 54 00:02:59,485 --> 00:03:02,215 I have experience running a cartel. 55 00:03:02,255 --> 00:03:03,715 I've been through wars, 56 00:03:03,755 --> 00:03:05,355 and I'm still here, 57 00:03:05,385 --> 00:03:09,195 doing zapateados on the graves of my enemies, cabrón. 58 00:03:11,795 --> 00:03:14,365 I'll be at Teresa's bar if anything comes up. 59 00:03:18,235 --> 00:03:19,435 Vamos. 60 00:03:28,915 --> 00:03:30,415 Well, that didn't look good. 61 00:03:30,445 --> 00:03:32,815 Boaz is trying to take over. 62 00:03:34,415 --> 00:03:36,255 We better watch our backs. 63 00:03:46,265 --> 00:03:47,395 Hey. 64 00:03:47,425 --> 00:03:49,465 I brought you a fresh salami sandwich. 65 00:03:49,495 --> 00:03:50,735 Extra salami. 66 00:03:50,765 --> 00:03:52,505 Extra mayonnaise. Extra delicious. 67 00:03:52,535 --> 00:03:55,760 Could you just please maybe take a little bite for me? 68 00:03:56,275 --> 00:03:58,675 Thank you. But I'm not hungry. 69 00:04:02,775 --> 00:04:04,575 You're thinking about Boaz. 70 00:04:04,615 --> 00:04:07,938 There's a reason why Teresa has him in Sinaloa. 71 00:04:10,191 --> 00:04:11,455 'Cause it's far. 72 00:04:12,894 --> 00:04:14,894 But Teresa runs a tight ship. 73 00:04:16,455 --> 00:04:18,325 What's the worst he could do here? 74 00:04:19,725 --> 00:04:22,435 Boaz es un pinche loco. 75 00:04:22,465 --> 00:04:24,663 He shot his own brother in the head. 76 00:04:25,206 --> 00:04:26,335 What? 77 00:04:28,575 --> 00:04:30,435 Hey, nurse. 78 00:04:30,475 --> 00:04:32,445 I found this piece of glass in her hair. 79 00:04:32,475 --> 00:04:33,545 That's not acceptable! 80 00:04:33,575 --> 00:04:35,745 - Okay. - I'm so sorry. 81 00:04:37,915 --> 00:04:38,845 Okay. 82 00:04:38,885 --> 00:04:41,615 Low blood sugar, no bueno. 83 00:04:41,645 --> 00:04:42,955 Please? 84 00:04:42,985 --> 00:04:44,855 - Gracias. - Mm-hmm. 85 00:04:46,585 --> 00:04:48,896 Hope I'm not interrupting anything. 86 00:04:49,794 --> 00:04:51,024 Come in. 87 00:04:55,365 --> 00:04:57,065 I'll let you two catch up. 88 00:04:58,435 --> 00:05:00,241 - Ma'am. - Mm-hmm. 89 00:05:01,575 --> 00:05:03,635 Just wanted to offer up any assistance. 90 00:05:03,994 --> 00:05:07,405 I got extra security downstairs to help keep her safe. 91 00:05:07,445 --> 00:05:08,645 That's okay. 92 00:05:08,675 --> 00:05:10,084 We got it covered. 93 00:05:11,415 --> 00:05:13,087 We insist. 94 00:05:13,515 --> 00:05:14,985 Judge takes this personally. 95 00:05:15,015 --> 00:05:16,915 And we're gonna catch whoever did this. 96 00:05:16,955 --> 00:05:19,725 Oh, I'm working on it. 97 00:05:21,627 --> 00:05:22,627 Any leads? 98 00:05:26,865 --> 00:05:29,562 No. I'll let you know. 99 00:05:30,127 --> 00:05:31,187 Do that. 100 00:05:31,212 --> 00:05:32,773 Happy to help. 101 00:05:33,035 --> 00:05:36,569 After all, we're partners. 102 00:05:39,488 --> 00:05:40,573 Partners. 103 00:05:53,937 --> 00:05:55,237 You lost? 104 00:05:57,926 --> 00:06:00,096 I'm an associate of Teresa. 105 00:06:00,384 --> 00:06:02,136 Never heard of you. 106 00:06:02,626 --> 00:06:04,179 And I'm important to Teresa. 107 00:06:07,896 --> 00:06:09,036 Marcel Dumas. 108 00:06:15,776 --> 00:06:17,276 Is she still in the hospital? 109 00:06:18,716 --> 00:06:19,716 Maybe. 110 00:06:23,646 --> 00:06:26,016 Everyone's a bit on edge after what happened, 111 00:06:26,056 --> 00:06:28,256 and that's... that's understandable, 112 00:06:28,662 --> 00:06:30,026 but I'm not the enemy here. 113 00:06:30,056 --> 00:06:32,656 Enemies come in all shapes and sizes. 114 00:06:33,826 --> 00:06:36,796 They even come claiming to be friends. 115 00:06:41,596 --> 00:06:42,806 Look. 116 00:06:42,836 --> 00:06:46,136 I'm not in the mood for a pissing contest. 117 00:06:46,176 --> 00:06:48,776 I just came to get an update on Teresa. 118 00:06:48,806 --> 00:06:50,706 And I already said I'm not gonna tell you shit. 119 00:06:50,746 --> 00:06:52,716 For all I know, you tried 120 00:06:52,746 --> 00:06:54,546 to have Teresa killed 121 00:06:54,576 --> 00:06:56,716 and you're just here trying to make sure she's dead. 122 00:06:58,756 --> 00:06:59,886 You don't know me, son. 123 00:07:01,586 --> 00:07:03,072 "Son"? 124 00:07:03,626 --> 00:07:05,556 Do I look like a boy, pendejo? 125 00:07:05,586 --> 00:07:06,926 I'm the one who gives orders. 126 00:07:06,956 --> 00:07:08,744 Not in my city. 127 00:07:08,996 --> 00:07:10,621 Not to me. 128 00:07:11,196 --> 00:07:12,706 Ever. 129 00:07:12,866 --> 00:07:14,566 That a threat? 130 00:07:16,966 --> 00:07:18,776 Well, it's not a dinner invitation. 131 00:07:19,254 --> 00:07:20,906 It's time for you to leave, cabrón. 132 00:07:54,976 --> 00:07:56,667 I'll have what he's having. 133 00:07:57,176 --> 00:08:00,316 You must have balls of steel to walk up in here like this. 134 00:08:01,816 --> 00:08:04,046 And I'll have balls of steel when I walk out. 135 00:08:06,301 --> 00:08:08,156 We had a deal. 136 00:08:08,186 --> 00:08:10,626 Judge gets you out on parole, 137 00:08:10,656 --> 00:08:12,896 you kill the Mexican bitch. 138 00:08:12,926 --> 00:08:14,296 Thank you. 139 00:08:16,826 --> 00:08:19,136 You didn't hold up your end. 140 00:08:19,166 --> 00:08:20,296 What are you talking about, man? 141 00:08:20,336 --> 00:08:21,796 I blew her car up. 142 00:08:21,836 --> 00:08:24,006 She wasn't in the car, asshole. 143 00:08:25,406 --> 00:08:26,706 She's alive. 144 00:08:28,406 --> 00:08:31,846 Now, I'm happy to haul your ass back to jail 145 00:08:31,876 --> 00:08:34,913 as soon as I finish this shitty whiskey. 146 00:08:35,786 --> 00:08:36,786 Or... 147 00:08:41,886 --> 00:08:44,715 You finish what you started. 148 00:08:45,056 --> 00:08:48,026 Kill Teresa Mendoza, or I'll kill you. 149 00:08:49,726 --> 00:08:52,166 Thanks for stopping by, Detective. 150 00:08:54,736 --> 00:08:56,141 You've got till end of day. 151 00:08:56,171 --> 00:08:57,311 Get it done. 152 00:09:15,108 --> 00:09:16,257 Diga. 153 00:09:16,287 --> 00:09:19,126 I heard there was a situation in New Orleans. 154 00:09:19,156 --> 00:09:21,056 Teresa's in the hospital. 155 00:09:21,096 --> 00:09:22,296 How is she? 156 00:09:22,326 --> 00:09:25,326 Alive. But her godson was killed. 157 00:09:27,266 --> 00:09:30,236 El Gordo's people must be behind this. 158 00:09:30,266 --> 00:09:32,106 Do you know where his nephew Elias is? 159 00:09:32,136 --> 00:09:33,276 No. 160 00:09:33,306 --> 00:09:35,236 But I can have my people look into it. 161 00:09:35,276 --> 00:09:38,446 If Elias came after Teresa, I could be next. 162 00:09:38,476 --> 00:09:40,316 I need to take precaution. 163 00:09:40,346 --> 00:09:41,507 That's a good idea. 164 00:09:41,537 --> 00:09:43,386 But I will not let that stop my business. 165 00:09:43,416 --> 00:09:45,116 I need my next shipment, Pote. 166 00:09:45,146 --> 00:09:46,816 Is that understood? 167 00:09:46,856 --> 00:09:48,256 I'll handle it. 168 00:09:48,570 --> 00:09:49,826 Good. 169 00:09:49,856 --> 00:09:50,948 Let's go. 170 00:09:54,826 --> 00:09:57,560 _ 171 00:09:57,561 --> 00:09:59,389 _ 172 00:10:00,288 --> 00:10:01,463 _ 173 00:10:01,488 --> 00:10:02,906 - Jefe. - Salud. 174 00:10:13,276 --> 00:10:14,316 Chicho. 175 00:10:14,346 --> 00:10:17,432 Can I trust you to keep your mouth shut? 176 00:10:17,946 --> 00:10:18,986 What I'm gonna ask you to do, 177 00:10:19,016 --> 00:10:21,228 Boaz cannot know about it. 178 00:10:21,956 --> 00:10:23,086 Claro. 179 00:10:23,438 --> 00:10:26,426 I need you to take a shipment to Atlanta today. 180 00:10:26,900 --> 00:10:28,296 I'm counting on you. 181 00:10:28,326 --> 00:10:29,486 I got it. 182 00:10:31,070 --> 00:10:32,070 I need y'all. 183 00:10:52,020 --> 00:11:00,027 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 184 00:11:00,592 --> 00:11:01,909 The room is spinning. 185 00:11:02,822 --> 00:11:04,832 Why does it feel like a pinche hot tub in here? 186 00:11:04,862 --> 00:11:06,532 Teresa, I-I need a bucket of ice, please. 187 00:11:06,562 --> 00:11:09,332 I feel like the bruja from The Wizard of Oz, like I'm melting... please. 188 00:11:09,362 --> 00:11:11,778 - Please just do it. - I'll be right back. 189 00:11:14,602 --> 00:11:16,407 Excuse me, Doctor? 190 00:11:17,042 --> 00:11:18,812 That's my friend over there. 191 00:11:18,842 --> 00:11:19,972 What's wrong with her? 192 00:11:20,012 --> 00:11:22,482 Well, your friend's blood pressure is very high. 193 00:11:22,512 --> 00:11:25,052 She has something called preeclampsia. 194 00:11:25,082 --> 00:11:27,944 _ 195 00:11:28,445 --> 00:11:30,057 _ 196 00:11:30,082 --> 00:11:32,022 What if you can't? 197 00:11:32,052 --> 00:11:33,524 If her condition worsens, 198 00:11:33,554 --> 00:11:35,392 then her life will be in danger. 199 00:11:35,422 --> 00:11:36,832 We will have to deliver the baby, 200 00:11:36,862 --> 00:11:39,362 but, uh, his lungs are not mature enough. 201 00:11:39,932 --> 00:11:41,932 _ 202 00:11:43,432 --> 00:11:44,732 When will her husband arrive? 203 00:11:44,772 --> 00:11:46,672 He may have to make some medical decisions. 204 00:11:48,802 --> 00:11:50,002 He's working. 205 00:11:51,492 --> 00:11:53,332 _ 206 00:11:53,333 --> 00:11:55,333 _ 207 00:11:57,187 --> 00:11:58,782 _ 208 00:12:12,905 --> 00:12:14,945 I'm so sorry about Tony. 209 00:12:19,502 --> 00:12:21,942 Despite everything that happened, 210 00:12:21,972 --> 00:12:24,112 I know he loved you so much. 211 00:12:33,952 --> 00:12:35,622 I keep thinking that he's going to walk 212 00:12:35,652 --> 00:12:39,052 through those doors any minute now. 213 00:12:39,448 --> 00:12:41,666 I know. 214 00:12:43,932 --> 00:12:47,247 I keep thinking we're gonna see him sitting over there, 215 00:12:47,962 --> 00:12:53,049 so serious, working on his sketchpad. 216 00:12:58,112 --> 00:12:59,612 I think I need a minute. 217 00:13:11,622 --> 00:13:13,122 The warehouse is secure. 218 00:13:13,169 --> 00:13:15,169 _ 219 00:13:15,921 --> 00:13:17,861 Did you know that Boaz was coming to town? 220 00:13:17,948 --> 00:13:19,655 _ 221 00:13:20,902 --> 00:13:22,632 Are you two planning something? 222 00:13:23,158 --> 00:13:25,902 Man, if Boaz is here, he didn't call me. 223 00:13:27,472 --> 00:13:28,972 He came on his own. Now, que pasa? 224 00:13:29,002 --> 00:13:31,472 Well, your cousin thinks that he's in charge now. 225 00:13:32,872 --> 00:13:35,128 Maybe he's just trying to help. 226 00:13:35,912 --> 00:13:37,652 "Help," that's what he said. 227 00:13:37,682 --> 00:13:38,952 But I don't trust him. 228 00:13:38,982 --> 00:13:40,622 He stopped all our shipments. 229 00:13:41,093 --> 00:13:43,152 He has men at the bar. You know how that looks? 230 00:13:43,182 --> 00:13:45,152 Okay, okay, let me talk to him. 231 00:13:48,350 --> 00:13:49,522 Dumas. 232 00:13:49,562 --> 00:13:51,162 Pote. 233 00:13:51,192 --> 00:13:52,662 Javier. 234 00:13:59,848 --> 00:14:01,388 I haven't known Teresa for a long time, 235 00:14:01,413 --> 00:14:03,037 but I know she's a fighter. 236 00:14:03,742 --> 00:14:05,172 She'll get through it. 237 00:14:05,212 --> 00:14:06,512 Thank you. 238 00:14:08,109 --> 00:14:09,779 Any word on who's responsible? 239 00:14:11,286 --> 00:14:13,667 We think it was El Gordo's men. 240 00:14:15,481 --> 00:14:17,045 I met a guy at your bar today. 241 00:14:18,622 --> 00:14:20,522 He left a bad taste in my mouth. 242 00:14:20,562 --> 00:14:22,259 Let me guess. 243 00:14:22,622 --> 00:14:25,592 He was wearing a big black cowboy hat? 244 00:14:25,632 --> 00:14:27,002 And running his mouth? 245 00:14:27,032 --> 00:14:29,641 He even accused me of trying to kill Teresa. 246 00:14:30,232 --> 00:14:32,172 That's Boaz. 247 00:14:32,202 --> 00:14:34,142 He runs Sinaloa for us. 248 00:14:35,772 --> 00:14:37,242 Well, he seems like a guy who's been waiting 249 00:14:37,272 --> 00:14:39,112 for his turn at the throne. 250 00:14:41,542 --> 00:14:43,512 Maybe he hit your boss. 251 00:14:44,772 --> 00:14:46,491 Be careful who you accuse. 252 00:14:47,222 --> 00:14:49,377 He's my cousin. 253 00:14:49,407 --> 00:14:51,022 No offense. 254 00:14:51,052 --> 00:14:52,852 Family is family. 255 00:14:52,892 --> 00:14:54,562 But a guy like that? 256 00:14:55,042 --> 00:14:56,192 I know what you're trying to do. 257 00:14:56,222 --> 00:14:58,187 _ 258 00:14:58,217 --> 00:14:59,933 _ 259 00:14:59,934 --> 00:15:02,174 _ 260 00:15:04,681 --> 00:15:05,886 _ 261 00:15:10,102 --> 00:15:12,142 Sorry about that. 262 00:15:12,942 --> 00:15:15,582 It's a family full of hotheads. 263 00:15:15,612 --> 00:15:16,752 It's okay. 264 00:15:16,782 --> 00:15:17,882 I get it. 265 00:15:17,912 --> 00:15:20,484 Javier's just defending his cousin. 266 00:15:21,622 --> 00:15:23,722 The guy I met today, 267 00:15:23,752 --> 00:15:25,405 he's hungry. 268 00:15:26,022 --> 00:15:29,762 You need to eliminate that threat before he gets allies. 269 00:15:29,792 --> 00:15:31,562 A hit on Boaz? 270 00:15:34,473 --> 00:15:36,162 Teresa wouldn't approve of that. 271 00:15:36,202 --> 00:15:38,919 Well, I doubt she would want him sitting in her place. 272 00:15:39,632 --> 00:15:41,772 A guy who doesn't play by her rules. 273 00:15:46,982 --> 00:15:48,595 I don't envy you. 274 00:15:49,012 --> 00:15:52,752 You want to make the same decisions you think Teresa would. 275 00:15:52,782 --> 00:15:55,252 There's no way of knowing what's in her head. 276 00:15:55,282 --> 00:15:57,813 You call the shots now, Pote. 277 00:15:58,852 --> 00:16:01,592 I can make a move, quick. 278 00:16:01,622 --> 00:16:02,792 You just give me the green light. 279 00:16:27,152 --> 00:16:29,122 Don't scream. 280 00:16:40,032 --> 00:16:41,662 Boaz Jimenez! 281 00:16:45,002 --> 00:16:46,802 I was wondering when you were going to show 282 00:16:46,842 --> 00:16:49,272 your putito face, mazapán. 283 00:16:53,782 --> 00:16:55,112 We need to talk, primo. 284 00:16:56,242 --> 00:16:57,712 Yeah. 285 00:16:57,752 --> 00:16:59,052 Yeah, we need to talk. 286 00:16:59,082 --> 00:17:00,682 We need to talk about Emilia. 287 00:17:00,722 --> 00:17:02,322 Hmm? 288 00:17:11,062 --> 00:17:13,388 Javier's not answering his phone. 289 00:17:13,822 --> 00:17:16,433 Maybe he just needs some time to cool off. 290 00:17:16,872 --> 00:17:19,394 I don't know who to trust anymore. 291 00:17:19,702 --> 00:17:21,646 Dumas. Boaz. 292 00:17:22,522 --> 00:17:23,942 Javier. 293 00:17:24,112 --> 00:17:25,352 Trust Teresa. 294 00:17:26,712 --> 00:17:27,712 She has good judgment. 295 00:17:27,742 --> 00:17:30,042 She works with those men for a reason. 296 00:17:30,405 --> 00:17:32,052 Even Boaz? 297 00:17:33,712 --> 00:17:35,352 Even Boaz brings something to the table 298 00:17:35,382 --> 00:17:37,722 or Teresa would have nothing to do with him. 299 00:17:57,799 --> 00:17:59,351 _ 300 00:18:04,912 --> 00:18:06,108 Watch it! 301 00:18:55,362 --> 00:18:57,372 This is for my tío. 302 00:18:57,402 --> 00:18:59,472 _ 303 00:19:17,738 --> 00:19:19,419 I'm scared, Teresa. 304 00:19:21,048 --> 00:19:23,183 You and the baby will be fine. 305 00:19:28,388 --> 00:19:31,225 I haven't prayed since we got to the hospital. 306 00:19:31,265 --> 00:19:33,558 And I made a deal with God. 307 00:19:37,998 --> 00:19:40,958 If by some miracle, Tony and I make it... 308 00:19:41,768 --> 00:19:44,444 and Chino comes home safe, I'm getting out. 309 00:19:44,908 --> 00:19:47,668 No more pinche narco life for me. 310 00:19:48,031 --> 00:19:51,201 We'll take Tony somewhere quiet and safe. 311 00:19:53,708 --> 00:19:55,848 That sounds nice, doesn't it? 312 00:19:58,548 --> 00:19:59,887 It does. 313 00:20:03,588 --> 00:20:05,528 You think Chino will listen to me? 314 00:20:09,758 --> 00:20:10,758 He will. 315 00:20:15,438 --> 00:20:17,398 I'm gonna make a phone call, okay? 316 00:20:17,438 --> 00:20:18,562 I'll be right back. 317 00:20:20,868 --> 00:20:22,025 Guero, it's me. 318 00:20:22,055 --> 00:20:23,508 Things are bad at the hospital. 319 00:20:23,538 --> 00:20:24,748 Chino needs to be here. 320 00:20:24,778 --> 00:20:25,748 Call me. 321 00:20:25,778 --> 00:20:27,508 Teresa, hey. 322 00:20:27,548 --> 00:20:29,418 Oh, my God. 323 00:20:29,448 --> 00:20:30,518 Are you okay? 324 00:20:30,548 --> 00:20:31,518 Are you hurt? 325 00:20:31,548 --> 00:20:32,718 No. No, no, no, no. 326 00:20:32,748 --> 00:20:34,618 What happened? Where's... where's Chino? 327 00:20:34,658 --> 00:20:36,705 What're you talking about? You mean he's not here? 328 00:20:36,735 --> 00:20:39,458 No! What happened to you guys? 329 00:20:41,414 --> 00:20:44,358 We were on a run. We got ambushed by federales. 330 00:20:44,398 --> 00:20:45,398 Oh, my God. 331 00:20:45,428 --> 00:20:48,398 It was... it was bad. We lost some people. 332 00:20:48,438 --> 00:20:49,638 Me and Chino, we had to split up. 333 00:20:49,668 --> 00:20:50,969 I haven't been able to get ahold of him. 334 00:20:51,808 --> 00:20:53,438 I was hoping he was here. 335 00:20:53,468 --> 00:20:55,408 What's... what's... what's going on with the baby? 336 00:20:55,438 --> 00:20:56,878 Brenda's having complications. 337 00:20:56,908 --> 00:20:58,685 Chino needs to be here. 338 00:20:59,508 --> 00:21:01,408 All right, just let me... let me keep making some calls, 339 00:21:01,448 --> 00:21:02,718 see if I can track him down. 340 00:21:02,748 --> 00:21:04,918 What do I tell her? 341 00:21:05,918 --> 00:21:07,488 Don't tell her anything. All right? 342 00:21:07,518 --> 00:21:08,988 Don't even tell her I'm here. Just, she needs you right now. 343 00:21:09,018 --> 00:21:11,091 Go back in there and tell her everything's okay. 344 00:21:11,131 --> 00:21:12,591 Okay. 345 00:21:12,621 --> 00:21:13,888 Just let a doctor see you. 346 00:21:13,928 --> 00:21:15,458 Okay. I'm fine. I'm fine, all right? 347 00:21:15,498 --> 00:21:16,798 Just go. 348 00:21:37,718 --> 00:21:39,088 Come on, cabrón. 349 00:21:39,118 --> 00:21:40,188 Pick up. 350 00:21:44,158 --> 00:21:46,888 - Javier didn't answer? - No. 351 00:21:48,188 --> 00:21:50,428 I think he left the hospital. 352 00:21:50,458 --> 00:21:51,928 And Chicho's not answering either. 353 00:21:51,968 --> 00:21:53,052 Try Boaz. 354 00:21:53,092 --> 00:21:54,498 Maybe him and Javier are together 355 00:21:54,538 --> 00:21:56,768 working things out, you know, like, cousin-to-cousin. 356 00:21:56,798 --> 00:21:57,998 That's not happening. 357 00:22:02,138 --> 00:22:04,178 Emilia called me. 358 00:22:04,208 --> 00:22:06,448 She was coming back to Mexico. 359 00:22:06,478 --> 00:22:08,678 We were gonna get back together. 360 00:22:08,718 --> 00:22:10,548 But she never showed up. 361 00:22:12,018 --> 00:22:13,468 And you lied to me! 362 00:22:14,718 --> 00:22:17,658 You were hiding Emilia here this whole time! 363 00:22:17,688 --> 00:22:20,028 You found out she wanted to get back together with me. 364 00:22:20,058 --> 00:22:23,028 You don't want me to have her, so you killed her. 365 00:22:25,498 --> 00:22:27,198 Where is she? 366 00:22:27,228 --> 00:22:28,538 Where did you bury her body? 367 00:22:30,668 --> 00:22:32,738 I don't know where she is. 368 00:22:32,768 --> 00:22:34,708 I didn't do anything to her. 369 00:22:37,108 --> 00:22:38,548 If you lie to me once, 370 00:22:38,578 --> 00:22:40,478 it's your fault, pendejo. 371 00:22:40,508 --> 00:22:42,518 But nobody lies to me twice. 372 00:22:42,600 --> 00:22:44,193 _ 373 00:22:52,728 --> 00:22:54,158 She alone in there? 374 00:22:54,188 --> 00:22:55,498 No. 375 00:22:55,528 --> 00:22:56,812 There's two guys by the door 376 00:22:56,842 --> 00:22:59,245 of the ICU and two at her bedside. 377 00:22:59,285 --> 00:23:00,868 Just stick to the plan. 378 00:23:00,898 --> 00:23:04,038 Nobody ever suspects the nurse. 379 00:23:06,138 --> 00:23:08,678 - What are you gonna do with her? - Don't worry about her. 380 00:23:08,708 --> 00:23:10,508 Just worry about the woman inside we gotta kill. 381 00:23:19,008 --> 00:23:21,475 Her last MRI showed that her brain swelling 382 00:23:21,500 --> 00:23:23,158 has gone down considerably. 383 00:23:23,188 --> 00:23:24,628 That's good news, right? 384 00:23:24,658 --> 00:23:27,528 And I have decided to take her off the sedation. 385 00:23:27,558 --> 00:23:30,028 Now, the next 24 hours are going to be critical. 386 00:23:30,068 --> 00:23:31,428 What does that mean? 387 00:23:31,468 --> 00:23:32,868 She gonna wake up soon? 388 00:23:32,898 --> 00:23:34,438 Well, it's hard to predict. 389 00:23:34,468 --> 00:23:36,438 Some patients wake up relatively quickly. 390 00:23:36,468 --> 00:23:37,768 It's really up to her 391 00:23:37,808 --> 00:23:39,878 and how fast she can recover from the drugs. 392 00:23:39,908 --> 00:23:41,578 I need her to wake up now! 393 00:23:44,478 --> 00:23:46,448 I know this is upsetting. 394 00:23:46,478 --> 00:23:49,048 But as I said, it's really up to her. 395 00:23:49,078 --> 00:23:51,448 We've done everything that we can. 396 00:23:51,488 --> 00:23:52,788 Of course, thank you so much. 397 00:23:52,818 --> 00:23:55,188 I'm sorry, we're just... this is hard. 398 00:23:55,218 --> 00:23:56,458 We're emotional. 399 00:23:56,488 --> 00:23:57,614 Yeah. No worries. 400 00:23:57,644 --> 00:23:59,390 I'll let you know if there are any other updates. 401 00:23:59,420 --> 00:24:01,161 - Thank you. - Mm-hmm. 402 00:24:03,898 --> 00:24:05,528 What is wrong with you? 403 00:24:05,568 --> 00:24:08,468 How could it be up to Teresa to wake up, huh? 404 00:24:08,498 --> 00:24:09,708 She's the doctor. 405 00:24:09,738 --> 00:24:11,668 This isn't her fault that this happened. 406 00:24:11,708 --> 00:24:13,678 No. It's mine. 407 00:24:17,508 --> 00:24:19,818 She trusted me with her life. 408 00:24:20,175 --> 00:24:21,845 And I failed her. 409 00:24:26,728 --> 00:24:28,158 Hey. 410 00:24:29,688 --> 00:24:30,858 Hey. 411 00:24:31,858 --> 00:24:33,198 You didn't fail her. 412 00:24:33,802 --> 00:24:35,554 Okay, you didn't. 413 00:24:35,858 --> 00:24:38,698 But she needs you now more than ever. 414 00:25:20,238 --> 00:25:21,595 Sí. 415 00:25:21,625 --> 00:25:23,748 Where is my shipment? 416 00:25:26,778 --> 00:25:28,718 I sent someone to handle it. 417 00:25:28,748 --> 00:25:29,883 He didn't show? 418 00:25:29,923 --> 00:25:31,548 What is going on over there? 419 00:25:31,588 --> 00:25:33,118 Teresa would never let this happen. 420 00:25:33,158 --> 00:25:36,558 Do I need to send my men down there to run things? 421 00:25:36,588 --> 00:25:38,888 Because you obviously can't do it. 422 00:25:39,998 --> 00:25:41,898 No. 423 00:25:41,928 --> 00:25:43,470 I'll make some calls. 424 00:25:43,500 --> 00:25:45,128 You better. 425 00:25:50,085 --> 00:25:51,568 Chicho. 426 00:25:51,608 --> 00:25:54,578 Where are you, cabrón? Give me a call. 427 00:25:56,208 --> 00:25:57,648 Come on, pick up, Javier. 428 00:25:57,678 --> 00:25:58,908 _ 429 00:25:58,948 --> 00:26:00,878 Cabrón. 430 00:26:02,018 --> 00:26:03,588 You okay? 431 00:26:03,618 --> 00:26:06,855 I always thought that one day I'll take a bullet for her. 432 00:26:07,788 --> 00:26:10,058 But I never thought that I would take her place. 433 00:26:12,358 --> 00:26:15,198 I'm sorry, did something happen while I was sleeping? 434 00:26:15,228 --> 00:26:17,628 Oksana did not get her shipment. 435 00:26:19,298 --> 00:26:21,785 And Chicho's not answering the phone. 436 00:26:22,708 --> 00:26:24,138 Neither is Javier. 437 00:26:24,496 --> 00:26:26,338 You mean Boaz found out about it? 438 00:26:26,368 --> 00:26:27,580 Maybe. 439 00:26:27,610 --> 00:26:29,108 He's crazy enough to kill Chicho 440 00:26:29,138 --> 00:26:31,678 and tank the shipment just to make a point. 441 00:26:37,348 --> 00:26:39,302 I just don't know what to do. 442 00:26:39,988 --> 00:26:41,058 Okay. 443 00:26:41,088 --> 00:26:43,358 Okay, let's try this, just... 444 00:26:43,388 --> 00:26:47,698 try and quiet your mind and just breathe for a second. 445 00:26:55,168 --> 00:26:56,968 I'm not a hippie. 446 00:26:57,008 --> 00:26:58,808 No. 447 00:26:58,838 --> 00:27:01,878 No, no, my AA sponsor taught me all about this. 448 00:27:01,908 --> 00:27:06,878 So she said, inside of me is an impenetrable refuge, 449 00:27:06,918 --> 00:27:09,218 and it's the safest place in the whole world, 450 00:27:09,248 --> 00:27:11,748 so if I could just learn to quiet my brain 451 00:27:11,788 --> 00:27:13,858 and my fears and my ego, 452 00:27:13,888 --> 00:27:16,381 then all the answers will come to the surface. 453 00:27:19,258 --> 00:27:21,398 I cannot keep sitting around doing nothing. 454 00:27:27,698 --> 00:27:29,368 I need to make a decision. 455 00:27:32,038 --> 00:27:35,338 What I'm saying is, tune the noise out 456 00:27:35,378 --> 00:27:37,078 and go with your gut. 457 00:27:37,108 --> 00:27:38,878 It's gotten you this far. 458 00:27:41,248 --> 00:27:44,618 Maybe I could try reasoning with Boaz. 459 00:27:44,918 --> 00:27:47,018 Like Teresa would. 460 00:27:47,058 --> 00:27:48,388 Yeah. 461 00:27:49,612 --> 00:27:51,083 _ 462 00:27:51,139 --> 00:27:53,139 _ 463 00:27:54,158 --> 00:27:55,698 No one can do that. 464 00:27:55,728 --> 00:27:57,047 Not even his family. 465 00:28:13,248 --> 00:28:14,418 Pote. 466 00:28:14,448 --> 00:28:15,778 Hey. 467 00:28:15,818 --> 00:28:17,788 Is the offer still on the table? 468 00:28:17,818 --> 00:28:19,418 Say the word. 469 00:28:19,448 --> 00:28:21,158 Put your men in place. 470 00:28:24,929 --> 00:28:26,929 Boaz has to go. 471 00:28:29,162 --> 00:28:30,680 - _ - No. 472 00:28:32,110 --> 00:28:33,974 _ 473 00:28:35,950 --> 00:28:37,020 _ 474 00:28:37,210 --> 00:28:38,416 _ 475 00:28:38,417 --> 00:28:40,417 _ 476 00:28:42,460 --> 00:28:43,930 Hey. 477 00:28:43,960 --> 00:28:46,111 I want you to choose Tony. 478 00:28:47,279 --> 00:28:48,760 What do you mean? 479 00:28:48,800 --> 00:28:50,800 If you have to choose between me and Tony, 480 00:28:50,830 --> 00:28:52,330 let Tony live. 481 00:28:52,370 --> 00:28:55,203 You are both going to make it. 482 00:28:56,070 --> 00:28:58,999 I've made every bad choice in the world. 483 00:28:59,540 --> 00:29:01,615 He deserves a shot at life. 484 00:29:01,645 --> 00:29:05,150 We are growing old together, okay? 485 00:29:07,920 --> 00:29:09,350 Okay. 486 00:29:10,550 --> 00:29:12,095 You and me. 487 00:29:16,349 --> 00:29:17,460 Dentures. 488 00:29:17,490 --> 00:29:19,160 Lots of naps. 489 00:29:19,190 --> 00:29:20,230 And tequila. 490 00:29:20,260 --> 00:29:22,830 All the reposado in the world. 491 00:29:25,330 --> 00:29:26,230 Tequila... 492 00:29:26,270 --> 00:29:27,400 Brenda? 493 00:29:30,070 --> 00:29:31,510 Brenda? 494 00:29:31,540 --> 00:29:32,870 Doctor! 495 00:29:35,440 --> 00:29:36,629 She's having a seizure. 496 00:29:36,659 --> 00:29:38,480 Push 4 grams magnesium sulfate. 497 00:29:38,510 --> 00:29:39,920 Sí, Doctor. 498 00:29:40,747 --> 00:29:42,355 _ 499 00:29:42,380 --> 00:29:44,141 What? I'm coming with her. 500 00:29:44,141 --> 00:29:45,165 _ 501 00:29:45,190 --> 00:29:46,490 I'm coming with her! 502 00:29:48,954 --> 00:29:50,954 _ 503 00:30:03,070 --> 00:30:04,040 Excuse me. 504 00:30:06,040 --> 00:30:07,510 Don't mean to bother you. 505 00:30:07,540 --> 00:30:10,180 Just made a hot cup of tea for your friend in there. 506 00:30:10,210 --> 00:30:11,880 Thought he could use something comforting. 507 00:30:11,910 --> 00:30:14,020 Thank you. That was so sweet of you. 508 00:30:14,050 --> 00:30:15,080 You're welcome. 509 00:30:16,950 --> 00:30:18,662 You get ahold of anyone? 510 00:30:19,420 --> 00:30:21,460 No. 511 00:30:21,490 --> 00:30:24,960 Well, the cute nurse out there just made you a cup of tea. 512 00:30:26,430 --> 00:30:28,600 Go ahead, take a sip. Don't be rude. 513 00:30:28,630 --> 00:30:30,930 I think she has a crush on you. 514 00:30:34,240 --> 00:30:35,870 Mmm. 515 00:30:35,900 --> 00:30:37,270 Chamomile. 516 00:30:37,310 --> 00:30:38,270 My favorite. 517 00:30:38,310 --> 00:30:40,240 Oh, is it? Well, don't worry. 518 00:30:40,280 --> 00:30:42,540 I'll get my own from the coffee machine. 519 00:30:54,684 --> 00:30:56,684 _ 520 00:31:01,430 --> 00:31:03,400 I don't believe anything that comes out of your mouth. 521 00:31:03,430 --> 00:31:05,930 I sent Emilia away for her own safety. 522 00:31:07,670 --> 00:31:09,900 Why would Emilia be in danger? 523 00:31:09,940 --> 00:31:12,010 Hmm? 524 00:31:17,980 --> 00:31:20,280 I thought the police were about to catch me... 525 00:31:24,490 --> 00:31:27,460 After killing those two cabrónes we left in the swamp. 526 00:31:30,030 --> 00:31:32,819 I explained to Emilia the situation, 527 00:31:33,490 --> 00:31:35,430 and she left for good. 528 00:31:35,460 --> 00:31:37,970 I never heard from her again. 529 00:31:38,366 --> 00:31:40,336 But if she called you, primo... 530 00:31:41,845 --> 00:31:43,445 _ 531 00:31:49,080 --> 00:31:51,280 She ran away from both of us. 532 00:31:53,310 --> 00:31:56,220 She's better off without us, primo. 533 00:31:58,998 --> 00:32:01,660 This is no life for Emilia. 534 00:32:07,700 --> 00:32:09,360 Never was. 535 00:32:14,670 --> 00:32:16,470 Hey. 536 00:32:16,500 --> 00:32:18,310 I'm running point on this one. 537 00:32:18,340 --> 00:32:20,080 Let's go. 538 00:32:20,110 --> 00:32:21,110 Move. 539 00:33:16,730 --> 00:33:17,630 Hey. 540 00:33:17,670 --> 00:33:19,530 How's everything? 541 00:33:27,740 --> 00:33:29,380 Hey. 542 00:33:31,510 --> 00:33:33,050 Excuse me! 543 00:33:35,150 --> 00:33:36,120 Excuse me! 544 00:33:36,150 --> 00:33:37,120 Hey! 545 00:33:40,590 --> 00:33:42,120 Hey! 546 00:34:10,927 --> 00:34:12,327 She's losing a lot of blood. 547 00:34:12,367 --> 00:34:14,127 If we don't get the baby out, she'll die. 548 00:34:14,167 --> 00:34:15,837 Sí. 549 00:34:23,642 --> 00:34:25,341 _ 550 00:34:25,342 --> 00:34:26,843 _ 551 00:34:26,844 --> 00:34:28,844 _ 552 00:34:29,986 --> 00:34:31,707 _ 553 00:34:31,947 --> 00:34:33,347 Doctor, blood pressure's dropping. 554 00:34:33,387 --> 00:34:34,917 170 over 80. 555 00:34:34,957 --> 00:34:36,917 She's stabilizing. 556 00:34:40,561 --> 00:34:41,842 _ 557 00:34:49,862 --> 00:34:51,112 _ 558 00:34:51,137 --> 00:34:52,137 Come on. 559 00:35:24,397 --> 00:35:25,367 Huh? 560 00:35:39,917 --> 00:35:41,087 Okay. 561 00:36:19,287 --> 00:36:20,257 Do you want to hold him? 562 00:36:20,287 --> 00:36:21,257 Huh? 563 00:36:55,876 --> 00:36:57,519 No, Teresa, no. 564 00:37:07,167 --> 00:37:08,790 Mendoza is still alive. 565 00:37:08,820 --> 00:37:11,507 Her men have Victor's girl in their custody. 566 00:37:11,537 --> 00:37:12,715 Where's Victor? 567 00:37:12,745 --> 00:37:14,747 He took off. I can't find him anywhere. 568 00:37:16,247 --> 00:37:18,747 I need to find Victor before Mendoza does. 569 00:37:20,587 --> 00:37:22,987 Someone's definitely trying to send a message here. 570 00:37:23,017 --> 00:37:24,187 Yep. 571 00:37:24,217 --> 00:37:25,427 Get an ID on these two? 572 00:37:25,457 --> 00:37:27,387 Yeah, I got one. 573 00:37:27,427 --> 00:37:28,557 Hector Fernandez. 574 00:37:28,597 --> 00:37:30,157 Just ran him through the system. 575 00:37:30,197 --> 00:37:33,027 Got a long rap sheet for narcotics trafficking out of Miami. 576 00:37:38,437 --> 00:37:39,607 What are you doing? 577 00:37:40,662 --> 00:37:42,269 __ 578 00:37:55,387 --> 00:37:59,287 Never, ever let another woman get between us again. 579 00:38:07,256 --> 00:38:09,256 _ 580 00:38:12,567 --> 00:38:14,267 What are you doing here, Boaz? 581 00:38:16,477 --> 00:38:18,607 You want to take over Teresa's business? 582 00:38:21,077 --> 00:38:22,577 No. 583 00:38:24,101 --> 00:38:26,101 _ 584 00:38:27,187 --> 00:38:29,387 And I'm at peace with it. 585 00:38:32,589 --> 00:38:34,032 _ 586 00:38:34,466 --> 00:38:35,951 _ 587 00:38:44,537 --> 00:38:46,767 - Diga. - It's Chicho. 588 00:38:46,807 --> 00:38:49,107 Where you been, cabrón? 589 00:38:49,137 --> 00:38:50,924 Elias hit the truck. 590 00:38:51,607 --> 00:38:53,277 The shipment's gone. 591 00:38:53,552 --> 00:38:55,220 Puta. 592 00:38:55,817 --> 00:38:57,347 You sure it was him? 593 00:38:57,377 --> 00:38:58,587 I saw him. 594 00:38:58,617 --> 00:39:00,017 They knew we were coming. 595 00:39:02,533 --> 00:39:04,763 I'll send someone to pick you up. 596 00:39:20,807 --> 00:39:22,831 I've been waiting on your call. 597 00:39:23,507 --> 00:39:25,918 - I'm calling it off. - What? 598 00:39:26,647 --> 00:39:28,107 We're almost at the bar. 599 00:39:28,147 --> 00:39:29,847 Boaz will be blindsided. 600 00:39:33,387 --> 00:39:35,457 Teresa's awake. 601 00:39:35,487 --> 00:39:37,357 I have to get back to her. 602 00:39:45,197 --> 00:39:46,227 Hey. 603 00:39:47,597 --> 00:39:49,667 - How's she doing? - She's gonna make it. 604 00:39:49,697 --> 00:39:52,307 Yeah? What about the baby? 605 00:39:52,337 --> 00:39:54,867 The doctor said he needs to keep an eye on him for a few days, 606 00:39:54,907 --> 00:39:57,337 but he thinks he's gonna be okay. 607 00:40:02,277 --> 00:40:03,570 Did you find Chino? 608 00:40:03,600 --> 00:40:04,647 No. 609 00:40:04,677 --> 00:40:06,617 He's... he's gonna be fine. 610 00:40:07,717 --> 00:40:09,357 We've been through worse. 611 00:40:10,517 --> 00:40:13,827 What happened today, to Brenda, 612 00:40:13,857 --> 00:40:16,897 I don't want to ever be in that position. 613 00:40:16,927 --> 00:40:18,667 You asking me to walk away from this life? 614 00:40:18,697 --> 00:40:21,527 I'm asking you to never put me in that position. 615 00:40:24,867 --> 00:40:26,853 I don't want to lose you. 616 00:40:27,737 --> 00:40:30,277 I won't ever do that to you. 617 00:40:30,307 --> 00:40:31,837 All right? 618 00:40:31,877 --> 00:40:33,407 I promise. 619 00:40:44,887 --> 00:40:46,927 She's naming the baby Tony. 620 00:40:46,957 --> 00:40:49,197 Yeah, after her dad? 621 00:40:49,227 --> 00:40:50,427 Tony Montana. 622 00:40:53,497 --> 00:40:55,267 Oh, that's fitting. 623 00:40:57,497 --> 00:40:59,267 Maybe not. 624 00:40:59,307 --> 00:41:01,237 Maybe she'll keep her promise. 625 00:41:30,767 --> 00:41:32,737 We're going to kill them all. 40225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.