All language subtitles for Preacher.S04E03.Deviant.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,314 --> 00:00:02,959 Sonsuzluk. 2 00:00:04,557 --> 00:00:09,045 M�kemmelli�in ebedi oldu�u... 3 00:00:09,081 --> 00:00:12,768 ...bilgeli�in g�zellikle bulu�tu�u... 4 00:00:12,804 --> 00:00:16,052 ...romantizmin ayd�nlanmayla bulu�tu�u... 5 00:00:16,088 --> 00:00:19,735 ...her seferin ilk seferiniz gibi oldu�u... 6 00:00:21,132 --> 00:00:24,259 ...ama daha iyi g�r�nd���n�z bir yer hayal edin. 7 00:00:25,536 --> 00:00:28,263 S�rr�n ne? 8 00:00:28,299 --> 00:00:29,544 S�ylemem. 9 00:00:29,580 --> 00:00:31,546 Biz de s�ylemeyiz. 10 00:00:31,582 --> 00:00:34,429 Toscani'nin y�z kremi. 11 00:00:34,465 --> 00:00:37,432 Ya�lanmak, i�kenceye d�n��mek zorunda de�il. 12 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 13 00:01:13,101 --> 00:01:14,747 Herr Starr... 14 00:01:14,783 --> 00:01:18,390 ...seni g�ne�e b�rakmak istemi�ti ama ben reddettim. 15 00:01:18,426 --> 00:01:20,952 Dedim ki: "Onunla ben ilgilenirim. 16 00:01:20,988 --> 00:01:24,155 ��nk� bu eleman �zel. Bu eleman... 17 00:01:25,353 --> 00:01:27,519 ...ebedi bir evi hak ediyor." 18 00:01:27,555 --> 00:01:29,557 Bu arada... 19 00:01:30,117 --> 00:01:33,684 ...Bensonhurst'e bay�lacaks�n. 20 00:01:41,377 --> 00:01:45,336 Preacher, 4. Sezon, 3. B�l�m "Sapk�n" 21 00:02:18,821 --> 00:02:24,818 �eviren: Sacrer �yi seyirler dilerim. 22 00:02:25,304 --> 00:02:27,349 TEKSAS 23 00:02:28,472 --> 00:02:29,808 Ayaklar�n ac�yor mu? 24 00:02:33,313 --> 00:02:34,897 Benim ayaklar�m ac�yor. 25 00:02:37,816 --> 00:02:39,350 �imdi... 26 00:02:39,903 --> 00:02:44,268 Ne zaman g�c�n� kullansa vaizi duyabiliyor musun? 27 00:02:47,700 --> 00:02:49,029 Uzakta m�? 28 00:02:50,254 --> 00:02:51,533 Mesela... 29 00:02:51,568 --> 00:02:53,980 Ne kadar yolumuz kald���n� biliyor musun? 30 00:02:54,879 --> 00:02:58,884 Arabayla gitmeyi deneyebiliriz. �n ehliyetim var. 31 00:03:00,517 --> 00:03:05,122 B�ylece daha h�zl� oluruz. Ayaklar�m�z bu kadar ac�maz. 32 00:03:09,556 --> 00:03:11,070 Otostop �ekebiliriz. 33 00:03:15,190 --> 00:03:17,637 Ucube! Sirkine d�n! 34 00:03:22,391 --> 00:03:23,866 Sorun yok. 35 00:03:25,061 --> 00:03:26,385 Bir yolunu buluruz. 36 00:03:27,492 --> 00:03:29,170 Hepsi Tanr�'n�n plan�. 37 00:03:29,524 --> 00:03:32,526 Tanr� gitti. 38 00:03:34,996 --> 00:03:37,035 O zaman bu da Tanr�'n�n plan�d�r. 39 00:03:37,820 --> 00:03:40,404 Her �ey Tanr�'n�n plan�n�n par�as�. 40 00:03:47,200 --> 00:03:48,894 ORTADO�U 41 00:03:51,289 --> 00:03:53,044 DE SADE E�LENCE EV� HO�GELD�N�Z G�NAHKARLAR 42 00:04:00,072 --> 00:04:01,638 Bu da nesi? 43 00:04:25,977 --> 00:04:28,583 Yard�mc� olabilir miyim? 44 00:04:28,619 --> 00:04:32,147 Aman aman. Bir vaiz. 45 00:04:32,183 --> 00:04:34,709 Evet. Yukar�da bir �ocuk g�rd�m. 46 00:04:34,745 --> 00:04:37,512 Pencerede. Olduk�a korkmu� gibiydi. 47 00:04:37,548 --> 00:04:41,996 Korkmu� bir �ocuktan daha �ekici hi�bir �ey yoktur. 48 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 Bu y�zden bir hafta boyunca rezerve edildi. 49 00:04:47,557 --> 00:04:50,159 B�yle bir cevap vermemeni umuyordum. 50 00:04:57,486 --> 00:04:59,652 Ama verdin i�te. 51 00:05:09,417 --> 00:05:11,463 Buraday�z. Bize kat�l�n. 52 00:05:11,499 --> 00:05:15,307 Dr. Lee revire bekleniyorsunuz. 53 00:05:16,704 --> 00:05:18,470 Pek Hristiyanca bir davran�� olmasa da... 54 00:05:18,506 --> 00:05:22,514 ...umar�m yakalad�klar� zaman o vaizi ipte salland�r�rlar. 55 00:05:22,550 --> 00:05:24,552 Yok. 56 00:05:25,913 --> 00:05:27,358 O gitti. 57 00:05:27,394 --> 00:05:31,442 �ans eseri senin bir �eyin yok. Birka� ��r�k, �izik ve darbe... 58 00:05:31,478 --> 00:05:34,765 ...ama k�r�k kemik ve kanaman yok. - Ne g�zel. 59 00:05:34,801 --> 00:05:37,047 Fazla kanayan biri olmad�m hi�. 60 00:05:37,083 --> 00:05:39,370 �imdi i�ime d�nebilirim. 61 00:05:39,406 --> 00:05:42,893 Ben feneri tutmasam g�t�n� bulamayacak bir orta��m var. 62 00:05:42,929 --> 00:05:44,294 Ba�l�l���n ho�uma gitti. 63 00:05:44,330 --> 00:05:46,977 Seni en k�sa s�rede ��karaca��z. 64 00:05:47,013 --> 00:05:50,580 - �yi oldu�umu s�ylemi�tin. - D��ar�dan �ylesin. 65 00:05:50,616 --> 00:05:53,663 Ama gitmeden evvel, ka��rd���m�z... 66 00:05:53,699 --> 00:05:57,707 ...derin, g�zle g�r�lmeyen travmalar var m� diye bir psikolojik test yapmak istiyorum. 67 00:05:57,743 --> 00:06:02,752 - Sorun olur mu? - Vay be, ger�ekten... 68 00:06:02,788 --> 00:06:04,954 Saat ka�? 69 00:06:04,990 --> 00:06:07,156 5'i 20 ge�iyor. 70 00:06:07,192 --> 00:06:10,119 Hay aksi. Mesaim 5.30'da ba�l�yor. 71 00:06:10,155 --> 00:06:11,720 - Ba�ka zaman devam etsek? - �zg�n�m. 72 00:06:11,756 --> 00:06:16,685 - Bu olmadan seni b�rakamam. - Doktor. 73 00:06:16,721 --> 00:06:20,648 Omzuma ikinci defa dokundun ve benim bir �eyim yok. 74 00:06:20,684 --> 00:06:25,013 Bence rahatlay�p arkana yaslanmal�s�n. 75 00:06:27,331 --> 00:06:28,936 Bana dokunma demi�tim! 76 00:06:52,674 --> 00:06:54,240 S�rt�k. 77 00:06:55,757 --> 00:06:56,922 Hi� kimse... 78 00:06:58,360 --> 00:07:00,362 ...bana dokunamaz. 79 00:07:07,344 --> 00:07:08,789 Buyur doktor. 80 00:07:15,872 --> 00:07:17,357 �imdi anl�yorum. 81 00:07:17,393 --> 00:07:22,722 Senin gibilerle �nceden �al��m��t�m. �aps�zlar, d�mbelekler. 82 00:07:22,758 --> 00:07:24,564 Devaml� m��teriler. 83 00:07:24,600 --> 00:07:26,686 Engellerini a�amayanlar. 84 00:07:26,722 --> 00:07:30,089 "�ans�m yaver gitmedi" diye yak�n�rlar. 85 00:07:30,125 --> 00:07:33,973 Ama onlar�n geri d�nmesini sa�layan �ans de�ildir... 86 00:07:34,009 --> 00:07:36,055 ...su�luluk duygusudur. 87 00:07:37,226 --> 00:07:43,057 Bunu hak ettiklerini d���n�rler. 88 00:07:45,339 --> 00:07:48,146 ��te buraday�z... 89 00:07:48,182 --> 00:07:51,269 ...d���ncelere dalm��... 90 00:07:51,305 --> 00:07:54,432 ...s�radaki hamlemizin hesab�n� yap�yoruz... 91 00:07:54,468 --> 00:07:57,795 ...intikam�m�z� planl�yoruz. 92 00:07:57,831 --> 00:08:01,679 Hasta ruhlu, sadist, cani biri o. 93 00:08:01,715 --> 00:08:04,241 Brooklyn standartlar�na g�re bile. 94 00:08:04,277 --> 00:08:08,550 O adam kadar zalim bir holigan�n ortaya ��k���n� sa�layabilecek... 95 00:08:08,585 --> 00:08:10,767 ...yeti�tirme tarz�n� ancak hayal edebiliriz. 96 00:08:10,803 --> 00:08:14,484 Ayaklar�m�z�n alt�nda i� organlar� ��km�� ve a�z� kurumu� bir �ekilde �lene kadar... 97 00:08:14,519 --> 00:08:18,014 ...bize g�n y�z� yok. De�il mi? 98 00:08:18,050 --> 00:08:21,217 Plan�m�z nedir? 99 00:08:21,253 --> 00:08:24,100 Buradan ��kmak i�in ne yapaca��z? 100 00:08:24,136 --> 00:08:25,541 Hi�bir �ey. 101 00:08:25,577 --> 00:08:28,304 Elbette. 102 00:08:28,340 --> 00:08:30,341 Bekleyece�iz. 103 00:08:31,783 --> 00:08:36,792 Bekleyecek, uzun otlar aras�nda sab�rla haz�r olaca��z... 104 00:08:36,828 --> 00:08:40,395 ...ve do�ru zaman gelince... 105 00:08:40,431 --> 00:08:46,160 ...sald�raca��z, kesece�iz, y�rtaca��z ve ziyafet edece�iz. 106 00:08:46,196 --> 00:08:49,680 Hi�bir �ey yapmayaca��m� s�yl�yordum. Tamam m�? 107 00:08:51,201 --> 00:08:53,323 B�rak beni als�n. 108 00:08:56,606 --> 00:08:58,852 S�k�c�ym��. 109 00:08:58,888 --> 00:09:02,135 �b�r plan�m�z� daha �ok sevmi�tim. 110 00:09:03,370 --> 00:09:05,422 YEMEK 111 00:09:10,203 --> 00:09:11,797 Sen hi� ac�k�r m�s�n? 112 00:09:25,968 --> 00:09:27,574 Karn�m a�. 113 00:09:34,621 --> 00:09:37,316 K�zart�lm�� tavuk etli biftek istiyorum. 114 00:09:37,552 --> 00:09:40,701 Tam pi�mi�, yan�nda patates p�resi ve et suyu olsun. 115 00:09:41,357 --> 00:09:42,659 Hepsini kar��t�r�n. 116 00:09:44,571 --> 00:09:46,417 - Siz ne istersiniz? - Viski. 117 00:09:46,453 --> 00:09:47,698 Viskimiz yok. 118 00:09:50,056 --> 00:09:52,903 - Ne? - Buras� bir aile m�essesesi. 119 00:09:52,939 --> 00:09:56,867 Tavuklu et kokteyli tamam da, bir de �st�ne viski istiyorsan�z... 120 00:09:56,903 --> 00:09:58,905 ...ba�ka yere gitseniz iyi edersiniz. 121 00:09:59,204 --> 00:10:00,683 Peki ya... 122 00:10:01,362 --> 00:10:02,476 ...karamelli turtaya ne dersin? 123 00:10:02,983 --> 00:10:05,614 Hi� yemi� miydin? Ger�ekten iyidir. Leziz. 124 00:10:06,281 --> 00:10:08,633 Eminim viskiden daha iyidir. 125 00:10:13,169 --> 00:10:16,102 Bir tane de karamelli turta alal�m. Kar��t�r�lmas�n. 126 00:10:16,241 --> 00:10:17,927 Sipari� haz�r! 127 00:10:26,585 --> 00:10:27,944 Ee... 128 00:10:28,825 --> 00:10:31,085 Vaiz Custer'la nas�l tan��t���n� anlatmad�n hi�. 129 00:10:31,175 --> 00:10:33,697 Beni Cehennem'e g�nderdi. 130 00:10:33,698 --> 00:10:35,053 Beni de. 131 00:10:37,355 --> 00:10:39,731 Tanr� bu y�zden onu birlikte bulmam�z� istiyor olmal�. 132 00:10:42,325 --> 00:10:44,859 Onun can�n� yakmayacaks�n, de�il mi? 133 00:10:48,086 --> 00:10:49,984 Elbette. Bana g�re... 134 00:10:49,985 --> 00:10:52,348 Bence �iddet asla cevap olmaz. 135 00:10:52,595 --> 00:10:53,840 Olmaz m�? 136 00:10:53,876 --> 00:10:55,642 Olmaz. 137 00:10:55,678 --> 00:10:58,641 Akl�nda ona daha �ok yak��acak ne var? 138 00:10:59,280 --> 00:11:00,800 �z�r dileyebilir. 139 00:11:03,806 --> 00:11:07,256 Biri geliyor, aileni �ld�r�yor, hayat�n� mahvediyor... 140 00:11:07,291 --> 00:11:09,371 ...ve seni Cehennem'e g�nderiyor. 141 00:11:10,852 --> 00:11:14,696 Benim kitab�mda �z�r dilemek beyne s�k�lm�� bir kur�unu ge�emez. 142 00:11:14,697 --> 00:11:17,323 Kuru bir �z�r dilemeyecek. 143 00:11:19,029 --> 00:11:20,815 ��ten dilemeli. 144 00:11:20,942 --> 00:11:26,387 Eh, bakal�m Tanr� bu konuda ne plan yapm��. 145 00:11:26,388 --> 00:11:28,983 Aynen. Sab�rs�zlan�yorum. 146 00:11:31,422 --> 00:11:32,789 Hi� tuvalete gidiyor musun? 147 00:11:35,379 --> 00:11:37,500 Tuvalete gidiyorum. 148 00:11:46,726 --> 00:11:50,774 Kahvalt�da son kez bikini giydi, inan bana! 149 00:11:54,854 --> 00:11:56,339 Her neyse... 150 00:11:58,817 --> 00:12:01,103 Hoosiers'� izlemi� miydin? 151 00:12:01,139 --> 00:12:04,867 Az kals�n basketbol turnuvas�n� kazanacak beyaz o�lanlarla ilgili film. 152 00:12:05,668 --> 00:12:08,590 "Sizi buraya getiren �eyi unutmay�n. 153 00:12:08,626 --> 00:12:10,392 Tekrar tekrar �st�nden ge�ti�imiz 154 00:12:10,428 --> 00:12:12,594 ...temellere odaklan�n. 155 00:12:12,630 --> 00:12:15,637 �aban�z� ve oda��n�z� potansiyelinize ula�mak i�in... 156 00:12:15,673 --> 00:12:16,998 ...olabilece�inizin en iyisi olmak i�in kullan�rsan�z... 157 00:12:17,034 --> 00:12:20,001 ...ma��n sonunda skor tabelas�nda yazan umurumda olmaz. 158 00:12:20,037 --> 00:12:22,884 Benim kitab�ma g�re, kazanan biz olaca��z! Tamam m�?" 159 00:12:24,922 --> 00:12:28,245 Ya da de�il. 160 00:12:31,128 --> 00:12:32,533 Bensonhurst demek. 161 00:12:33,890 --> 00:12:36,377 Bizzat Egbert'�n ad�n� alm��. 162 00:12:36,413 --> 00:12:41,942 Y�ce adam, tabii pi�lerden ho�lan�yorsan. 163 00:12:41,978 --> 00:12:43,944 Cannoli �ehri. 164 00:12:45,221 --> 00:12:50,230 18. Cadde'nin M�cevheri. �talyanlar�n kokusu burnuma geldi. 165 00:12:50,266 --> 00:12:52,267 �inlilerin de. 166 00:12:53,869 --> 00:12:57,717 - �ansl� yav�aklar�z. - Bensonhurst berbat. 167 00:12:57,753 --> 00:12:59,959 Neden gidiyoruz �yleyse? 168 00:12:59,995 --> 00:13:03,762 Ba�ka gidecek yerim yok da ondan. 169 00:13:03,798 --> 00:13:06,805 Gitmeyi hak etti�im ba�ka bir yer yok. 170 00:13:06,841 --> 00:13:10,409 Ge�mi�ini anlatacaks�n galiba. 171 00:13:17,382 --> 00:13:19,273 �RLANDA 172 00:13:24,698 --> 00:13:30,147 Siktir gidin! Siz b�yle davran�rsan�z nas�l gidece�im? 173 00:13:30,183 --> 00:13:34,271 Art�k b�y�d�n Proinsias. Bundan b�yle �akan yok. 174 00:13:34,307 --> 00:13:36,353 Karde�lik sana g�veniyor. 175 00:13:36,389 --> 00:13:38,235 O �ngiliz kerhanecileri evlerine g�nder. 176 00:13:38,271 --> 00:13:41,278 G�nderirim efendim. G�nderirim. Aferin. 177 00:13:41,314 --> 00:13:44,240 Git. Cassidy Ailesi'ni gururland�r. 178 00:13:44,276 --> 00:13:47,483 B�t�n �rlanda'y� gururland�raca��m. G�receksin. 179 00:13:49,962 --> 00:13:51,367 B�y�kanne B. 180 00:13:51,403 --> 00:13:56,252 Evine d�nene kadar Paskalya yeme�ini s�cak tutaca��m. 181 00:13:56,288 --> 00:14:01,332 - �nce babam a��rmazsa. - Elini s�rs�n, tokad� yap��t�r�r�m. 182 00:14:02,293 --> 00:14:04,415 ��phem yok B�y�kanne B. ��phem yok. 183 00:14:06,537 --> 00:14:08,623 Billy olmal�. Beni almaya geldi. 184 00:14:10,061 --> 00:14:11,986 Selamlar Billy! 185 00:14:12,022 --> 00:14:14,869 Merhaba Proinsias. Selam Bayan Cassidy. 186 00:14:14,905 --> 00:14:16,591 Evet. 187 00:14:16,627 --> 00:14:20,634 - Birbirinize g�z kulak olun. - Oluruz. 188 00:14:20,670 --> 00:14:23,037 O kendini be�enmi� �ngilizler yanl�� ki�ilere bula��yorlar. 189 00:14:23,073 --> 00:14:26,440 - �yle de�il mi Billy? - Biz yola ��kal�m. 190 00:14:26,476 --> 00:14:27,881 Evet. 191 00:14:29,839 --> 00:14:32,325 Sa� salim evine d�n. 192 00:14:32,361 --> 00:14:34,608 Melekler seni koruyacak. 193 00:14:40,249 --> 00:14:41,975 - Bol �ans Proinsias. - Elveda. 194 00:14:43,972 --> 00:14:46,899 - Bizi gururland�r Proinsias. - Gururland�raca��z! 195 00:14:46,935 --> 00:14:48,581 Elveda evl�d�m. 196 00:15:14,438 --> 00:15:16,607 �leri! 197 00:15:16,643 --> 00:15:18,929 G�rd���n�z� vurun! 198 00:15:22,008 --> 00:15:24,935 �a�r�ya cevap verme vaktimiz geldi. 199 00:15:24,971 --> 00:15:27,177 Bizi bast�ranlara darbe indirmenin... 200 00:15:27,213 --> 00:15:29,139 ...ve bir �rlanda Cumhuriyeti ilan etmenin zaman�! 201 00:15:30,216 --> 00:15:34,864 �l�mlerimiz sayesinde halk�m�z�n ak�llar�nda ebediyen ya�ayaca��z! 202 00:15:34,900 --> 00:15:38,788 Adalete susam��l�klar�n� dindirmek i�in kovalarca kan ak�taca��z! 203 00:15:38,824 --> 00:15:40,309 Ya�as�n! 204 00:15:40,345 --> 00:15:44,349 Sorun yok Billy. Moral konu�mas� yap�yor sadece. 205 00:15:45,590 --> 00:15:47,356 Gelin. 206 00:15:47,392 --> 00:15:48,917 Gidelim. 207 00:15:48,953 --> 00:15:50,199 Gidelim! 208 00:15:54,879 --> 00:15:56,364 Bundan emin misin Proinsias? 209 00:15:56,400 --> 00:15:59,083 Evet, elbette eminim. 210 00:16:00,644 --> 00:16:02,646 Onlar� gururland�ral�m Billy. 211 00:16:18,421 --> 00:16:21,068 �uraya bak. Hayatta kalan biri. 212 00:16:21,104 --> 00:16:25,872 Bu �rlandal�lar da amma dayan�kl� ��kt�. 213 00:16:28,350 --> 00:16:31,157 Onlar� �ld�rmek zor �avu�. 214 00:16:32,755 --> 00:16:34,841 Elimizden gelenin en iyisini yapabiliriz sadece. 215 00:17:09,309 --> 00:17:12,716 �rlandal�lar �ok �aresiz. 216 00:17:14,033 --> 00:17:15,072 O �rlandal� amc�k ho�aflar�... 217 00:17:15,107 --> 00:17:16,600 ...Paskalya'da kar�ya gitmeme engel olmalar�n�n hesab�n� verecekler. 218 00:19:02,255 --> 00:19:06,423 Sonunda, d���nd�m de... 219 00:19:06,459 --> 00:19:09,382 ...d�n��t���m �eyi g�rmektense... 220 00:19:11,023 --> 00:19:13,029 ...�ld���m� d���nmeleri daha iyiydi. 221 00:19:13,065 --> 00:19:17,794 Yard�ma muhta� arkada��ma s�rt�m� d�nd�m. 222 00:19:18,589 --> 00:19:24,240 Hak etti�imi de buldum. 223 00:19:24,276 --> 00:19:28,243 Benden vazge�ti�iniz i�in siz melekleri su�lam�yorum. 224 00:19:28,279 --> 00:19:31,807 Evet. 225 00:19:31,843 --> 00:19:34,369 Kendine ac�yan bir �rlandal� daha. 226 00:19:34,405 --> 00:19:38,733 Hay�r, hay�r, hay�r. Hi� de bile. 227 00:19:38,769 --> 00:19:40,895 Etkilenmi�tik. 228 00:19:46,697 --> 00:19:51,946 Elveda ger�ek a�k�m 229 00:19:51,982 --> 00:19:55,429 D�n���mde kavu�aca��z 230 00:19:55,465 --> 00:19:59,313 Liverpool'dan ayr�lmak de�il 231 00:19:59,349 --> 00:20:04,157 Bana ac� veren 232 00:20:04,193 --> 00:20:10,997 Seni d���nd���m zamanlar, sevgilim 233 00:20:16,244 --> 00:20:19,331 Melekler seni koruyacak. 234 00:21:08,944 --> 00:21:14,153 Sevgili Tulip, gecenin bir k�r� tek kelime etmeksizin gitti�im i�in... 235 00:21:14,189 --> 00:21:16,114 ...burnundan soludu�unu hayal edebiliyorum. 236 00:21:16,150 --> 00:21:18,236 Ama bazen mektup en iyi y�ntemdir. 237 00:21:18,272 --> 00:21:21,960 ��nk� bir �eyi yazd���m�z zaman sonsuza dek kal�c� olur. 238 00:21:21,996 --> 00:21:24,122 Sana s�ylemek istedi�im kal�c� olacak �ey �u... 239 00:21:24,158 --> 00:21:27,285 ...aptal, aldatan, yalanc� orospunun teki oldu�unu d���n�yorum. 240 00:21:33,887 --> 00:21:35,533 K�bus mu? 241 00:21:35,569 --> 00:21:38,215 Elektrokardiyografi teknikeri, revirden bekleniyorsunuz. 242 00:21:38,251 --> 00:21:40,337 Elektrokardiyografi teknikeri, revirden bekleniyorsunuz. 243 00:21:41,654 --> 00:21:44,821 K�z�n kafas�n�n 360 derece d�nd���... 244 00:21:44,857 --> 00:21:48,385 ...ve herkesin �zerine kustu�u filmi izlemi� miydin? 245 00:21:48,421 --> 00:21:50,186 The Exorcist mi? 246 00:21:50,222 --> 00:21:52,068 The Exorcist, evet. 247 00:21:52,104 --> 00:21:55,031 - Onu da yata�a ba�lam��lard�. - ��ine �eytan girmi�ti. 248 00:21:55,067 --> 00:21:57,233 - �nlem almak zorundayd�lar. - Evet. 249 00:21:57,269 --> 00:21:58,875 Onlara bir faydas� dokunmam��t�. 250 00:21:58,911 --> 00:22:04,720 Sonunda, yine de yard�msever rahibi pencereden d��ar� atm��t�. 251 00:22:04,756 --> 00:22:06,522 Kafa travmas� ge�irdin. 252 00:22:06,558 --> 00:22:09,481 Kaza sonras� psikolojik de�erlendirme K�se'nin politikas�d�r. 253 00:22:10,562 --> 00:22:11,767 Yapma doktor. 254 00:22:11,803 --> 00:22:13,608 A�z�ndan ��kan� kula��n duysun. 255 00:22:13,644 --> 00:22:18,813 Politikay� takip etmek i�in K�se'ye kat�lmad�k. 256 00:22:18,849 --> 00:22:21,256 Burada olma sebebimiz... 257 00:22:21,292 --> 00:22:25,299 ...i�leri y�r�tmek, istedi�imizi yapmak, kafirleri pataklamak. 258 00:22:25,335 --> 00:22:28,743 Asl�na bakarsan ben insanlara yard�mc� olmak i�in kat�ld�m. 259 00:22:28,779 --> 00:22:30,825 �zellikle de ac� i�inde olanlar�. 260 00:22:34,144 --> 00:22:35,509 Ne yapacaks�n peki? 261 00:22:35,545 --> 00:22:39,353 Ki�inin duygusal i�leyi�ini g�zlemlemek ve d���nce bozukluklar�n� tespit etmek i�in... 262 00:22:39,389 --> 00:22:42,716 ...�znel yorumlama ve karma��k algoritmalar kullanan �a�r���msal bir test. 263 00:22:43,833 --> 00:22:45,919 Kahretsin! 264 00:22:45,955 --> 00:22:47,881 Tamam m�? 265 00:22:47,917 --> 00:22:49,682 G�zel. 266 00:22:49,718 --> 00:22:52,085 Bakal�m kafanda neler d�n�yormu�. 267 00:23:51,336 --> 00:23:52,702 G�zel. 268 00:23:52,738 --> 00:23:55,584 �imdi "Aman Tanr�m, hava �ok s�cak!" de. 269 00:23:55,620 --> 00:23:57,106 Y�r� �ocuk. Gidelim. 270 00:23:57,142 --> 00:23:59,548 S�rem dolmad� daha. 271 00:23:59,584 --> 00:24:01,586 Hay�r, doldu. 272 00:24:07,431 --> 00:24:09,277 Zaten bol gelmi�ti. 273 00:24:10,754 --> 00:24:12,240 �yi misin? 274 00:24:12,276 --> 00:24:13,881 Berbat g�z�ken sensin. 275 00:24:13,917 --> 00:24:17,878 Deli cad�n�n teki az �nce y�z�me duman �fledi de. 276 00:24:20,083 --> 00:24:21,889 Seni buradan ��karmal�y�z. 277 00:24:21,925 --> 00:24:24,491 Hay�r, ben iyiyim. 278 00:24:24,527 --> 00:24:27,054 Hay�r, iyi de�ilsin. Daha �ocuksun. 279 00:24:27,090 --> 00:24:30,937 ���nc� d�nya �lkesinde saatte 35 dolar kazanan bir �ocuk. 280 00:24:30,973 --> 00:24:35,902 �nan bana dostum, as�l sorunu olan sensin. 281 00:24:36,403 --> 00:24:38,905 Pek�l�. 282 00:24:38,941 --> 00:24:40,943 Y�r�. 283 00:24:46,228 --> 00:24:48,470 Sorunun oldu�unu s�ylemi�tim. 284 00:24:50,071 --> 00:24:52,073 Burada dur. 285 00:28:40,127 --> 00:28:43,014 Galiba burnumu k�rd�n. 286 00:29:05,151 --> 00:29:08,078 Nas�l bir vaizsin sen? 287 00:29:17,803 --> 00:29:19,689 Orada g�rd�klerini unut. 288 00:29:23,368 --> 00:29:26,055 - Pantolonumu unutmu�um. - �htiyac�n yok. 289 00:29:26,091 --> 00:29:29,214 - �ki dakika s�rer. - Pantolona ihtiyac�n yok. 290 00:29:30,054 --> 00:29:32,937 Havaliman�na gidiyoruz ve pantolona ihtiyac�m yok. 291 00:29:49,172 --> 00:29:53,741 "Bu tarifsiz deh�et tek bir �l�m sa�an vaizin eseridir." 292 00:29:53,777 --> 00:29:56,423 Dil bilgin beni etkiledi. 293 00:29:56,459 --> 00:29:58,185 Te�ekk�rler efendim. 294 00:29:58,221 --> 00:30:00,587 Biraz daha m� m�bala�a yapsak? 295 00:30:00,623 --> 00:30:05,392 - "K�t�l���n v�cut bulmu� h�li" �eklinde. - �ok iyi efendim. 296 00:30:08,190 --> 00:30:12,038 - Bir �ey sorabilir miyim? - Burada bulunma sebebim bu efendim. 297 00:30:12,074 --> 00:30:14,961 Sende nas�l bir izlenim b�rak�yorum? 298 00:30:14,997 --> 00:30:18,124 Kurnaz, metanetli, ac�mas�z. 299 00:30:18,160 --> 00:30:20,606 Evet, evet. Bu mesle�in olmazsa olmazlar�. 300 00:30:20,642 --> 00:30:22,167 Elbette. 301 00:30:22,203 --> 00:30:24,209 Ve... 302 00:30:24,245 --> 00:30:26,932 ...ayn� zamanda �ekici miyim? 303 00:30:26,968 --> 00:30:28,453 Efendim? 304 00:30:28,489 --> 00:30:33,538 Uzun ve renkli kesilip bi�ilme ge�mi�ime ra�men... 305 00:30:33,574 --> 00:30:38,663 ...h�l� �ekiciyim. 306 00:30:38,699 --> 00:30:42,142 Hatta g�zelim, �yle de�il mi? 307 00:30:44,344 --> 00:30:46,666 Hay�r. De�ilsiniz. 308 00:30:47,988 --> 00:30:50,154 Anl�yorum. 309 00:30:50,437 --> 00:30:54,100 Planlar�n b�t�n�nde... 310 00:30:54,135 --> 00:30:59,042 ...g�zellik o kadar �nemli de�il. - Do�ru. 311 00:30:59,078 --> 00:31:03,086 ��phesiz verimlilik, �eref ve ahlaki gerek�e daha k�ymetli de�erler. 312 00:31:03,122 --> 00:31:07,326 Ama g�zellik de g�zel �imdi. 313 00:31:08,967 --> 00:31:12,214 �irkinlik de de�il. 314 00:31:13,331 --> 00:31:16,819 Ba�ard�m efendim. ��zd�m. 315 00:31:16,855 --> 00:31:19,261 �yle mi? �ocuk Mesih'i buldun mu? 316 00:31:19,297 --> 00:31:24,026 Hay�r efendim. Onu de�il ama k�z�. 317 00:31:24,062 --> 00:31:25,947 Dikkat da��tmak i�indi. 318 00:31:25,983 --> 00:31:28,630 S�rt�k dikkatimizi ba�ka y�ne �ekip yan�m�zdan ge�ti. 319 00:31:28,666 --> 00:31:30,632 Klasik peruk ve tak�m elbise Truva at� takti�i. 320 00:31:30,668 --> 00:31:32,513 Ne anlat�yor bu? 321 00:31:32,549 --> 00:31:34,956 San�r�m ��ld�rm��. 322 00:31:34,992 --> 00:31:38,920 - Sen de kimsin? - Yeni Hoover�m�z. 323 00:31:38,956 --> 00:31:41,379 Ona... 324 00:31:41,414 --> 00:31:44,285 ...Hoover �ki diyorum. Ve �al���yoruz �u an. 325 00:31:44,321 --> 00:31:47,768 ��lg�nl�klar�n� �zet ge�ip sadede gelir misin acaba? 326 00:31:47,804 --> 00:31:50,330 Tulip O'Hare. 327 00:31:50,366 --> 00:31:52,929 Masada'da. 328 00:31:53,649 --> 00:31:57,657 ��k�� yaras�ndan f�rlayan kan, 44 kalibre. 329 00:31:57,693 --> 00:31:59,899 Bence yine kan... 330 00:31:59,935 --> 00:32:02,422 ...ama b��aklanm��. 331 00:32:02,458 --> 00:32:08,063 �kinci koruyucu babam�n softball sopas� yedikten sonra da��lan beyin par�alar�. 332 00:32:09,584 --> 00:32:12,511 Beyin de kan da de�il. 333 00:32:12,547 --> 00:32:15,354 �ey olabilir... Ba��rsak. 334 00:32:15,390 --> 00:32:18,917 Buzdolab�na s�k�lm�� Silly String gibi. 335 00:32:22,356 --> 00:32:25,199 Birazc�k da beyin ve kan var. 336 00:32:26,560 --> 00:32:28,846 - Ne? - Hi�bir �ey yok. 337 00:32:28,882 --> 00:32:31,209 Notlar�m� d�zelteyim. 338 00:32:31,245 --> 00:32:34,452 - Ge�emedim, de�il mi? - Ge�ememek diye bir �ey yok. 339 00:32:34,488 --> 00:32:36,414 Ha siktir. Nas�ld�m? 340 00:32:36,450 --> 00:32:40,057 Test sonu�lar�na g�re... 341 00:32:40,093 --> 00:32:44,581 ...sen psikopatik patlamalara e�ilimli ve silah feti�i olan... 342 00:32:44,617 --> 00:32:48,585 ...ki�ilik bozuklu�una sahip pervas�z bir sapk�ns�n. 343 00:32:48,621 --> 00:32:51,468 Ve ��z�mlenmemi� terk edilme sorunlar�n var. 344 00:32:54,066 --> 00:32:55,551 �yleyse... 345 00:32:55,587 --> 00:32:58,754 ...gayet... 346 00:32:58,790 --> 00:33:01,757 ...do�ru gibi. 347 00:33:01,793 --> 00:33:03,795 �zg�n�m. 348 00:33:05,076 --> 00:33:08,604 Sorun de�il. 349 00:33:08,640 --> 00:33:13,725 Baz� insanlara yard�m edilemez. 350 00:33:15,686 --> 00:33:19,254 K���k biradan i�en herif Yata�a ay�k girer 351 00:33:19,290 --> 00:33:23,017 K���k biradan i�en herif Yata�a ay�k girer 352 00:33:23,053 --> 00:33:24,939 Yapraklar solunca solar 353 00:33:24,975 --> 00:33:28,462 Yapraklar solunca solar Yapraklar solunca solar 354 00:33:28,498 --> 00:33:32,626 Ekimde uyuyakal�r 355 00:33:35,985 --> 00:33:38,592 Ah, �rlanda. 356 00:33:38,628 --> 00:33:42,035 Berbat bir g�zellik. 357 00:33:42,071 --> 00:33:45,639 Islak k��eleri ve sazl�kl� topra��. 358 00:33:45,675 --> 00:33:47,240 Evet. 359 00:33:47,276 --> 00:33:50,163 - �ok �zl�yorum. - Vah. 360 00:33:50,199 --> 00:33:53,122 En son duydu�umda, Brooklyn'de �rlandal� bolmu�. 361 00:33:55,083 --> 00:33:57,490 Brooklyn'de �rlandal� bol. 362 00:34:04,412 --> 00:34:06,414 ��erideki. 363 00:34:07,651 --> 00:34:08,840 Merhaba. 364 00:34:25,152 --> 00:34:27,502 - Tuvalet ka��d� m� istiyorsun? - Ne? 365 00:34:27,503 --> 00:34:29,944 Aya��ma dokunup durdu�un i�in bir �eye ihtiyac�n var sand�m. 366 00:34:29,996 --> 00:34:31,281 Evet dostum. 367 00:34:31,317 --> 00:34:35,802 Dediklerini anlam�yorum. A�z�n� deli�e getir. 368 00:34:42,843 --> 00:34:43,922 S�per. 369 00:34:45,024 --> 00:34:46,694 Delikten tuvalet ka��d� m� uzatay�m? 370 00:34:46,729 --> 00:34:47,857 Ne? 371 00:34:47,893 --> 00:34:50,379 Dostum, a�z�n� deli�e getir. 372 00:34:59,408 --> 00:35:00,544 B�yle mi? 373 00:35:00,579 --> 00:35:01,950 Hop! A��r ol koca o�lan. 374 00:35:01,986 --> 00:35:04,793 Deli�e a�z�n� getir dedim. �n sevi�meye ne oldu? 375 00:35:05,622 --> 00:35:08,753 Dur! Eller yukar� sap�klar! 376 00:35:11,315 --> 00:35:14,362 Seks dedektifi! Yere yat ucube! 377 00:35:17,553 --> 00:35:18,592 Bay Aziz! 378 00:35:20,354 --> 00:35:21,971 Bay Aziz! Bay Aziz! 379 00:35:23,374 --> 00:35:24,543 Bay Aziz! 380 00:35:26,249 --> 00:35:30,488 - Bununla ne yapaca��m? - Yetimhaneye geri g�t�r. 381 00:35:30,523 --> 00:35:31,683 Bay Aziz! 382 00:35:31,824 --> 00:35:34,130 Aman Tanr�m. Bay Aziz! 383 00:35:34,381 --> 00:35:36,091 Bay Aziz! 384 00:35:37,059 --> 00:35:39,626 �ki sipari� de haz�r. 385 00:35:58,519 --> 00:36:03,484 Biraz yana kayar m�s�n? Araba kullan�yorum. 386 00:36:09,049 --> 00:36:10,855 Eyvallah. Ger�ekten... 387 00:36:30,637 --> 00:36:36,559 Atina, EZ975 say�l� u�u� i�in son �a�r�. 388 00:36:36,595 --> 00:36:38,040 EZ975 say�l� u�ak. 389 00:36:38,076 --> 00:36:41,203 - �zg�n�m efendim. Burada... - Burada sigara i�ebilirim. 390 00:36:41,239 --> 00:36:44,002 Burada sigara i�ebilirsiniz. 391 00:36:47,726 --> 00:36:50,688 ��ren� bir al��kanl�k. 392 00:36:51,729 --> 00:36:53,575 Und g�c�n� bo�a harc�yorsun. 393 00:36:53,611 --> 00:36:57,014 En az�ndan kajuyu tazelemesini sa�layabilirdin. 394 00:36:58,936 --> 00:37:00,942 Kendimi tan�tay�m. 395 00:37:00,978 --> 00:37:03,424 - Ben... - Kim oldu�unu biliyorum. 396 00:37:03,460 --> 00:37:06,627 Art�k senin gibi b�y�k b�rakan kalmad�. 397 00:37:06,663 --> 00:37:11,912 Ja, fark ettim. Kesin tekrar moda olur. 398 00:37:11,948 --> 00:37:14,154 Ne istiyorsun? 399 00:37:14,190 --> 00:37:17,117 Konferans i�in gelmi�tim ve senin de burada oldu�unu ��renince... 400 00:37:17,153 --> 00:37:20,881 ...durup selam vermem ho� olur diye d���nd�m. 401 00:37:20,917 --> 00:37:26,646 Und sana en �ok istedi�im �eyin, Vaiz Custer... 402 00:37:26,682 --> 00:37:29,609 ...Cehennem'de bana kat�lman oldu�unu s�ylemek istedim. 403 00:37:39,104 --> 00:37:41,631 �eytan �ld�. 404 00:37:41,667 --> 00:37:45,554 Art�k ben sorumluyum. 405 00:37:45,590 --> 00:37:49,398 - �ok haval�, ja? - Evet. 406 00:37:49,434 --> 00:37:51,480 Ailen seninle gurur duyuyordur. 407 00:37:51,516 --> 00:37:53,041 Duyuyorlar. 408 00:37:53,077 --> 00:37:58,206 D���ml� k�rba�larla canl� canl� derilerini y�zmedi�im zaman. 409 00:37:58,242 --> 00:38:02,570 Planlar�m� dinlemen, yapt���m de�i�iklikleri g�rmen i�in sab�rs�zlan�yorum. 410 00:38:02,606 --> 00:38:06,574 Cehennem'e gitmeyece�im. 411 00:38:06,610 --> 00:38:08,816 Yapt�klar�ndan sonra m�? 412 00:38:08,852 --> 00:38:11,699 - Eninde sonunda geleceksin. - Evet. 413 00:38:11,735 --> 00:38:13,380 G�rece�iz bakal�m. 414 00:38:14,738 --> 00:38:16,703 Tanr�'yla konu�tuktan sonra m�? 415 00:38:16,739 --> 00:38:21,908 Tanr�'yla konu�mayacaks�n ��nk� Tanr�'ya ula�amayacaks�n. 416 00:38:21,944 --> 00:38:25,948 - Kendisine ula�mana asla izin vermez. - "�zin vermez" mi? 417 00:38:26,629 --> 00:38:30,356 Yapabildiklerimi biliyor musun? Yapt�klar�m�? 418 00:38:30,392 --> 00:38:33,880 Muazzam bir g�� sahibi oldu�unu biliyorum. 419 00:38:33,916 --> 00:38:36,078 Dizlerinin �st�ne ��k. 420 00:38:38,320 --> 00:38:40,322 Sadece "muazzam bir g��" de�il. 421 00:38:41,883 --> 00:38:44,566 Evrendeki en muazzam g�ce sahibim. 422 00:38:46,728 --> 00:38:49,174 Ellerini boynuna g�t�r ve s�k. 423 00:38:52,293 --> 00:38:53,418 Daha sert. 424 00:38:56,096 --> 00:38:57,101 Daha sert. 425 00:39:05,145 --> 00:39:07,147 Dur. 426 00:39:10,110 --> 00:39:11,955 "�zin vermek" mi? 427 00:39:11,991 --> 00:39:14,678 Kimse bana bir bok i�in izin veremez. 428 00:39:14,714 --> 00:39:17,200 O'nunla konu�aca��m. 429 00:39:17,236 --> 00:39:18,361 Vaiz. 430 00:39:19,639 --> 00:39:22,405 Sonra g�r���r�z, ja? 431 00:39:43,421 --> 00:39:45,267 Elbette. 432 00:39:45,303 --> 00:39:46,508 Nerede o? 433 00:39:46,544 --> 00:39:50,071 - Onu serbest b�rakt�m. - Manya��n tekiymi�. 434 00:39:50,107 --> 00:39:52,273 Bunun tedavisi yok. 435 00:39:52,309 --> 00:39:56,233 Mankafa. Pek�l�. Vampir nerede bakal�m? 436 00:40:00,157 --> 00:40:02,158 Cass? 437 00:40:04,601 --> 00:40:07,768 Aynen. Onu �imdiden �zledim. 438 00:40:10,086 --> 00:40:11,531 Nereye gitti? 439 00:40:11,567 --> 00:40:15,175 Bensonhurst. �ansl� pi�. 440 00:40:46,058 --> 00:40:49,803 Tanr�m, l�tfen onu Cennet'e kabul et. 441 00:40:51,902 --> 00:40:55,355 Ve l�tfen onu vurdu�u i�in bu adam� ba���la. Amen. 442 00:41:00,173 --> 00:41:02,108 Cinayet i�lemen ho�uma gitmiyor. 443 00:41:03,496 --> 00:41:06,743 Derdini Tanr�'ya anlat. Sonu�ta O'nun plan�. 444 00:41:40,771 --> 00:41:45,219 Bu tarifsiz deh�et tek bir �l�m sa�an adam�n eseri. 445 00:41:45,255 --> 00:41:48,943 Vaiz Custer isimli adam d�nya �ap�nda aran�yor. 446 00:41:48,979 --> 00:41:52,706 Buradaki insanlar onun k�t�l���n v�cut bulmu� h�li oldu�unu d���n�yor. 447 00:41:57,080 --> 00:42:02,914 Ben Kaptan�n�z. G�r�n��e g�re k���k bir �eye �arpt�k. 448 00:42:02,949 --> 00:42:06,679 L�tfen kemerinizi tak�n ve sakin olun. 449 00:42:10,239 --> 00:42:11,964 Veda bile etmedin. 450 00:42:31,339 --> 00:42:33,825 Ha siktir. 451 00:42:36,807 --> 00:42:40,880 �eviren: Sacrer twitter.com/Sacrer_ 452 00:42:41,681 --> 00:42:43,681 Senkron: Oldspider 453 00:42:44,305 --> 00:42:50,672 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 35141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.