All language subtitles for Power.2014.S03E08.FLEET.French-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,711 --> 00:00:04,754 Pr�c�demment... 2 00:00:05,004 --> 00:00:06,840 T'es au courant de cet endroit ? 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,383 Et de tout le reste. 4 00:00:08,633 --> 00:00:09,843 On doit lui ob�ir. 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,970 Je me fous d'Hannibal Lecter. 6 00:00:12,220 --> 00:00:13,596 Je ferai � ma fa�on. 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,306 Je deale pas dans mes clubs. 8 00:00:15,557 --> 00:00:17,183 Je suis chez toi, avec ta famille. 9 00:00:17,809 --> 00:00:19,060 Pense � eux 10 00:00:19,310 --> 00:00:21,271 la prochaine fois que tu veux me trahir. 11 00:00:22,355 --> 00:00:24,983 Tu as tout � perdre, duse. 12 00:00:26,693 --> 00:00:28,611 Tu es d'une grande valeur. 13 00:00:29,070 --> 00:00:31,573 Tu es au meilleur moment de ta vie. 14 00:00:31,823 --> 00:00:33,450 Vous ne savez rien du portable 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,618 trouv� sur le corps de Lobos ? 16 00:00:37,704 --> 00:00:39,873 Le complice en interne, 17 00:00:40,123 --> 00:00:40,874 c'est vous ? 18 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 Angela, elle a les mains sales. 19 00:00:43,460 --> 00:00:44,711 On doit parler � St. Patrick. 20 00:00:44,961 --> 00:00:46,713 Tu as tu� Lobos, et la Justice 21 00:00:46,963 --> 00:00:48,256 me croit impliqu�e. 22 00:00:48,506 --> 00:00:51,843 Tu vas me laisser �tre condamn�e � la peine de mort ? 23 00:02:35,905 --> 00:02:37,115 Rishka ! C'est un ami. 24 00:02:39,242 --> 00:02:42,162 Si tu veux me monnayer contre une ran�on, 25 00:02:43,079 --> 00:02:44,622 Ghost paiera pas. 26 00:02:47,000 --> 00:02:50,336 Non, je n'ai pas l'intention de te s�questrer. 27 00:02:51,212 --> 00:02:54,382 Apr�s la petite r�union d'hier soir, 28 00:02:54,632 --> 00:02:57,260 je ne te laisse pas seul dans cet �tat. 29 00:02:57,635 --> 00:02:58,928 D'accord. 30 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Je sais pas ce que tu mijotes. 31 00:03:04,142 --> 00:03:05,894 Mais si tu me retiens pas, 32 00:03:06,144 --> 00:03:08,229 j'aimerais bien me tirer d'ici. 33 00:03:09,731 --> 00:03:12,192 Tatiana va te soigner et Petar te ram�nera. 34 00:03:12,901 --> 00:03:14,319 Repose-toi. 35 00:03:14,778 --> 00:03:16,404 On viendra te voir plus tard. 36 00:03:16,654 --> 00:03:19,240 Il faut qu'on parle affaires. 37 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 Tu es tr�s demand�. 38 00:03:27,874 --> 00:03:29,292 Viens, Rishka. 39 00:03:40,804 --> 00:03:41,846 O� est Lobos ? 40 00:03:43,723 --> 00:03:44,891 J'en sais rien. 41 00:03:45,350 --> 00:03:48,186 J'ai fait ma part. Des nouvelles de tes hommes ? 42 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 Non. 43 00:03:50,814 --> 00:03:53,732 T'as pas int�r�t � me balader. 44 00:03:54,734 --> 00:03:56,193 Je balade personne. 45 00:03:56,611 --> 00:04:00,365 Mais le gouvernement cherche la taupe et son complice. 46 00:04:00,740 --> 00:04:02,616 Ils nous cherchent tous les deux. 47 00:04:03,410 --> 00:04:05,327 Il faut plus qu'on se revoie. 48 00:04:05,745 --> 00:04:08,706 File-moi le t�l�phone. Je dois le d�truire. 49 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Je dois quitter le pays. 50 00:04:12,877 --> 00:04:14,629 Je veux un billet d'avion et du fric. 51 00:04:14,796 --> 00:04:15,754 20 000 dollars. 52 00:04:15,964 --> 00:04:18,382 Si je t'aide, je me ferai choper. 53 00:04:19,468 --> 00:04:21,969 Si tu m'aides pas, ta fille et ton ex cr�veront. 54 00:04:22,429 --> 00:04:23,555 Je sais o� ils sont. 55 00:04:24,347 --> 00:04:26,850 Procure-moi un billet et de l'argent. 56 00:04:29,727 --> 00:04:32,730 Tu auras le t�l�phone, et la vie sauve. 57 00:04:49,497 --> 00:04:51,040 Tommy, o� t'�tais pass� ? 58 00:04:51,750 --> 00:04:53,501 Tu t'�tais volatilis�. 59 00:04:55,378 --> 00:04:57,255 Qu'est-ce que t'as au visage ? 60 00:04:57,464 --> 00:04:59,507 Callahan est toujours en vie. 61 00:04:59,758 --> 00:05:02,469 Le Serbe aime pas ma charit� chr�tienne. 62 00:05:04,012 --> 00:05:06,723 Il est pass� chez moi, en mena�ant les gosses. 63 00:05:06,973 --> 00:05:07,974 Les gosses ? 64 00:05:08,975 --> 00:05:09,976 Merde ! 65 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 Et pour couronner le tout... 66 00:05:21,821 --> 00:05:23,490 le corps de Lobos a �t� trouv�. 67 00:05:23,865 --> 00:05:26,451 �a m'�tonne pas. �a t'�tonne, toi ? 68 00:05:27,035 --> 00:05:28,286 T'as tout fait foirer. 69 00:05:29,037 --> 00:05:31,873 Ils savent que le tueur �tait tuyaut�. 70 00:05:32,082 --> 00:05:33,625 Ils soup�onnent Angela. 71 00:05:33,875 --> 00:05:35,502 Hugo t'a r�v�l� son contact ? 72 00:05:35,710 --> 00:05:37,754 Non, et je vais pas lui demander. 73 00:05:37,962 --> 00:05:41,382 Il insiste pour me voir, s�rement pour me fumer. 74 00:05:41,633 --> 00:05:43,301 Accepte, il faut qu'on sache. 75 00:05:44,344 --> 00:05:45,720 Pour Angela ? 76 00:05:46,096 --> 00:05:47,430 Non, on l'emmerde. 77 00:05:47,680 --> 00:05:48,807 Pour nous ! 78 00:05:49,349 --> 00:05:50,683 On est tous li�s. 79 00:05:51,059 --> 00:05:53,812 Si elle est arr�t�e, �a remontera jusqu'� nous. 80 00:05:54,062 --> 00:05:55,647 Si elle plonge, on plonge. 81 00:05:58,316 --> 00:05:59,150 Exactement. 82 00:05:59,400 --> 00:06:01,236 - Appelle Hugo. - Fait chier. 83 00:06:07,784 --> 00:06:11,287 Je viens de recevoir les images de vid�osurveillance. 84 00:06:11,496 --> 00:06:12,539 Merci, au revoir. 85 00:06:23,049 --> 00:06:24,259 Allez... 86 00:06:29,347 --> 00:06:30,056 Te voil�. 87 00:06:33,935 --> 00:06:36,062 Bien jou�, Jamie. 88 00:06:39,983 --> 00:06:43,987 H�las, nous ne pouvons pas oublier que M. Ruiz a enfreint la loi, 89 00:06:44,195 --> 00:06:45,655 pendant des ann�es. 90 00:06:45,864 --> 00:06:48,908 Nous sommes pr�ts � proposer une peine cl�mente. 91 00:06:49,117 --> 00:06:50,326 De prison ferme. 92 00:06:50,577 --> 00:06:51,911 Mon client a r�v�l� 93 00:06:52,162 --> 00:06:55,498 des informations compromettantes contre l'immunit�. 94 00:06:55,707 --> 00:06:57,333 La condition �tait 95 00:06:57,584 --> 00:06:58,835 qu'on arr�te Lobos. 96 00:06:59,043 --> 00:07:00,336 Pas de Lobos, pas d'immunit�. 97 00:07:00,587 --> 00:07:01,713 Donc c'est mort ? 98 00:07:01,921 --> 00:07:03,506 On peut peut-�tre s'arranger. 99 00:07:05,341 --> 00:07:06,718 Ghost m'int�resse. 100 00:07:07,719 --> 00:07:10,930 Vous voulez m'envoyer en infiltration, en plus ? 101 00:07:11,139 --> 00:07:12,932 Vous avez pas su prot�ger Lobos. 102 00:07:13,183 --> 00:07:15,935 Alors moi... Je serai mort en un jour. 103 00:07:16,561 --> 00:07:18,104 Allez chier, et faites pas chier. 104 00:07:29,949 --> 00:07:31,326 Tatiana est en vie ? 105 00:07:31,576 --> 00:07:33,328 Ils sont venus chez toi ? 106 00:07:36,831 --> 00:07:39,167 - Milan savait, pour le tuyau ? - Oui. 107 00:07:39,751 --> 00:07:42,087 Mais il sait pas que �a vient de toi. 108 00:07:42,295 --> 00:07:43,713 Et il le saura pas. 109 00:07:46,341 --> 00:07:47,217 On fait quoi ? 110 00:07:50,512 --> 00:07:52,722 Il sait tout de moi, Andre. 111 00:07:52,931 --> 00:07:56,101 Donc il faut aussi que je sache tout de lui. 112 00:07:56,768 --> 00:07:57,644 J'y travaille. 113 00:07:57,852 --> 00:08:01,022 Pour l'instant, on ne parle que du club, ici. 114 00:08:01,648 --> 00:08:03,733 � propos, c'est pas la joie. 115 00:08:04,234 --> 00:08:06,778 Les petits cons d'en face, Andy et Alby, 116 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 ils ont sign� avec Karen. 117 00:08:10,031 --> 00:08:11,616 C'est dans le journal. 118 00:08:13,785 --> 00:08:15,829 Ils ont fait vite, ces enfoir�s. 119 00:08:17,622 --> 00:08:18,540 Merde ! 120 00:08:28,841 --> 00:08:30,584 � : Kanan 121 00:08:30,834 --> 00:08:34,514 T'as raison. Milan a fait flipper Ghost. 122 00:09:08,381 --> 00:09:09,716 Je suis pas arm�. 123 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 Comme convenu. 124 00:09:13,428 --> 00:09:15,096 Tu nous as doubl�s. 125 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 T'�tais cens� le tuer. 126 00:09:23,146 --> 00:09:24,564 J'ai d� oublier. 127 00:09:24,773 --> 00:09:28,610 Ta taupe en interne a trahi Lobos. Dis-nous qui c'est. 128 00:09:28,818 --> 00:09:30,612 On lui r�glera son compte. 129 00:09:33,990 --> 00:09:36,367 T'as d�j� �t� br�l� vif, Hugo ? 130 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 C'est rigolo, �a sent le bacon. 131 00:09:39,037 --> 00:09:41,456 Avec un petit fumet personnel. 132 00:09:42,373 --> 00:09:44,042 Ce type peut te balancer. 133 00:09:45,460 --> 00:09:47,003 C'est un risque inutile. 134 00:09:51,508 --> 00:09:53,093 Je veux son nom, putain. 135 00:09:55,178 --> 00:09:57,138 J'en ai pas fini avec lui. 136 00:09:59,599 --> 00:10:01,476 On l'embarque. La nuit sera longue. 137 00:10:01,684 --> 00:10:03,853 Tu l'as entendu, abruti. Avance ! 138 00:10:06,606 --> 00:10:10,026 Si Lobos entend parler de �a, vous �tes morts. 139 00:10:10,235 --> 00:10:12,612 Ah ouais ? J'ai plus trop peur de lui. 140 00:10:13,446 --> 00:10:15,573 C'est s�r, t'as pas peur pour ta vie. 141 00:10:16,116 --> 00:10:19,077 Mais t'as chial� pour une salet� de clebs. 142 00:10:20,412 --> 00:10:23,164 Elle a dit quoi, ta femme, en le trouvant ? 143 00:10:23,373 --> 00:10:24,958 Elle a chial� aussi ? 144 00:10:25,834 --> 00:10:27,335 - Vous avez chouin� ? - Va chier. 145 00:10:27,752 --> 00:10:28,461 Tommy ! 146 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 Putain ! 147 00:10:36,594 --> 00:10:38,096 T'es con ou quoi ? 148 00:10:38,805 --> 00:10:39,681 Il aurait parl�. 149 00:10:39,931 --> 00:10:41,558 Maintenant, on a que dalle. 150 00:10:41,766 --> 00:10:43,476 Tu pourrais te contr�ler. 151 00:10:43,726 --> 00:10:45,854 Je me contr�le tr�s bien ! 152 00:10:46,062 --> 00:10:48,940 Fallait l'�liminer. Tant pis pour Angela. 153 00:10:49,732 --> 00:10:51,693 Dis � ta p�tasse de se taire, 154 00:10:51,943 --> 00:10:54,237 si on l'arr�te. Moi, je me casse. 155 00:10:55,363 --> 00:10:56,948 Et je garde ce flingue. 156 00:11:26,811 --> 00:11:29,439 Il y a vraiment une taupe ici ? 157 00:11:30,398 --> 00:11:32,025 Ou ils nous baladent ? 158 00:11:32,484 --> 00:11:33,526 Ils ont arr�t� personne. 159 00:11:33,902 --> 00:11:36,321 - Pour l'instant. - Tu dis quoi ? 160 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 Que c'est moi ? Je suis clean. 161 00:11:38,615 --> 00:11:40,742 Plus que vous, ou que Sandoval. 162 00:11:40,950 --> 00:11:43,036 MJ veut qu'on se dispute, 163 00:11:43,369 --> 00:11:47,373 qu'on se fasse la guerre, qu'on devienne paranos. 164 00:11:47,999 --> 00:11:50,168 Pour le condamn� � mort, 165 00:11:50,418 --> 00:11:52,545 - ce sera r�el. - Qui a parl� de peine de mort ? 166 00:11:52,796 --> 00:11:54,881 - Donovan. - Le Blanc ou le Noir ? 167 00:11:57,050 --> 00:11:58,676 - Salut, Jerry. - Saxe. 168 00:11:59,302 --> 00:12:00,762 L'inspection est partie. 169 00:12:00,970 --> 00:12:04,224 Elle est � la section Est pour le meurtre de Lobos. 170 00:12:04,724 --> 00:12:06,684 Je reviens du d�briefing. 171 00:12:06,893 --> 00:12:08,645 Vas-y, balance les infos. 172 00:12:08,895 --> 00:12:12,690 C'�tait bien pr�m�dit�. Une tombe fra�che attendait Lobos. 173 00:12:13,566 --> 00:12:14,734 Mais elle est rest�e vide. 174 00:12:14,984 --> 00:12:16,778 Il a fui, a �t� rattrap� 175 00:12:17,028 --> 00:12:20,490 et tu� de plusieurs balles dans la poitrine � bout portant 176 00:12:20,740 --> 00:12:22,033 par son ravisseur. 177 00:12:22,617 --> 00:12:23,743 R�glement de compte. 178 00:12:24,119 --> 00:12:25,620 Des suspects ? 179 00:12:25,870 --> 00:12:27,664 Non, mais vous savez quoi ? 180 00:12:27,872 --> 00:12:32,085 Les balles viennent d'un seul flingue alors qu'ils �taient deux. 181 00:12:32,836 --> 00:12:34,963 Il y a deux empreintes diff�rentes. 182 00:12:38,299 --> 00:12:41,219 Medina : Besoin de d�briefer sur Lobos. 183 00:12:41,469 --> 00:12:43,888 Le devoir m'appelle. Finissez les bagels. 184 00:12:44,139 --> 00:12:45,265 � plus. 185 00:12:46,432 --> 00:12:47,433 � : Dre 186 00:12:47,683 --> 00:12:50,603 Emm�ne Tariq faire un basket. �loigne-le du Truth. 187 00:12:52,272 --> 00:12:53,898 C'est du plein temps. 188 00:12:54,107 --> 00:12:56,067 J'�tais en train de m'organiser 189 00:12:56,276 --> 00:12:59,571 pour qu'on aille chercher mon fils. Vous avez des enfants ? 190 00:13:00,071 --> 00:13:01,406 Non. 191 00:13:02,490 --> 00:13:04,367 C'est pour quoi, Mme Hazen ? 192 00:13:05,660 --> 00:13:09,330 Je viens parler de votre relation avec Angela Valdes. 193 00:13:10,707 --> 00:13:14,210 Vous l'avez utilis�e pour tirer votre ami dealer, 194 00:13:14,461 --> 00:13:16,337 Egan, d'un mauvais pas. 195 00:13:16,588 --> 00:13:21,050 Je crois que vous avez r�cidiv�, pour aider Egan � tuer 196 00:13:21,301 --> 00:13:22,969 son fournisseur, Felipe Lobos. 197 00:13:23,178 --> 00:13:24,679 Je vous offre l'immunit� 198 00:13:24,929 --> 00:13:28,516 en �change de votre t�moignage contre Mme Valdes. 199 00:13:29,726 --> 00:13:32,145 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 200 00:13:32,353 --> 00:13:33,897 Vous viviez avec elle. 201 00:13:34,314 --> 00:13:35,231 Vous payiez le loyer. 202 00:13:35,732 --> 00:13:37,442 Vous l'avez amadou�e. 203 00:13:37,650 --> 00:13:40,987 Vous avez utilis� ses informations top secret 204 00:13:41,237 --> 00:13:42,906 pour commettre un meurtre. 205 00:13:44,157 --> 00:13:46,451 D�noncez-la, M. St. Patrick. 206 00:13:46,826 --> 00:13:48,661 Vous �tes un homme intelligent. 207 00:13:49,287 --> 00:13:51,372 C'est la chose intelligente � faire. 208 00:13:54,000 --> 00:13:58,838 Mme Valdes vous a-t-elle donn� des informations sur Felipe Lobos ? 209 00:14:01,424 --> 00:14:03,676 Qui est Felipe Lobos, d�j� ? 210 00:14:04,719 --> 00:14:07,806 Les assaillants parlaient espagnol, sauf un. 211 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 Blanc, accent du Queens. 212 00:14:10,892 --> 00:14:12,102 Un natif. 213 00:14:12,977 --> 00:14:15,563 En y repensant, je crois que c'�tait Egan. 214 00:14:16,648 --> 00:14:18,233 - Arr�te. - J'ai vu Lobos 215 00:14:18,483 --> 00:14:21,277 �tre chop� par 3 types. On a 2 cadavres. 216 00:14:21,486 --> 00:14:22,779 Reste un type. 217 00:14:23,029 --> 00:14:27,283 Sauf qu'il y a 2 types d'empreintes de pas hors Lobos, dans la for�t. 218 00:14:27,784 --> 00:14:28,952 Egan et St. Patrick. 219 00:14:29,536 --> 00:14:32,539 St. Patrick ! J'aurais d� m'y attendre. 220 00:14:33,206 --> 00:14:36,751 D'abord, tu me demandes de choper des infos sur Ruiz 221 00:14:37,001 --> 00:14:38,128 pendant ta suspension. 222 00:14:38,837 --> 00:14:42,215 Oui, j'ai appris pour ta suspension. Malgr� �a, 223 00:14:42,465 --> 00:14:44,342 tu as su que Lobos avait surv�cu. 224 00:14:44,551 --> 00:14:47,679 - Je savais pas pour l'agression. - Admettons. 225 00:14:50,265 --> 00:14:51,766 Egan aurait tu� Lobos ? 226 00:14:54,352 --> 00:14:57,939 Pourquoi un distrib tuerait son fournisseur international ? 227 00:14:58,148 --> 00:15:00,400 Un chef de cartel qui l'enrichit ? 228 00:15:05,864 --> 00:15:07,240 Peut-�tre un nouveau contact. 229 00:15:07,907 --> 00:15:09,284 Pas de "peut-�tre". 230 00:15:09,784 --> 00:15:13,496 Je veux des faits. Tant que t'auras rien de concret, 231 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 oublie-moi. 232 00:15:22,255 --> 00:15:24,841 Tu vends des cigarettes de contrebande ? 233 00:15:25,091 --> 00:15:28,303 Oui, elles sont clandestines. Il manque le tampon. 234 00:15:29,262 --> 00:15:31,973 Je cherche un homme difficile � trouver. 235 00:15:32,182 --> 00:15:33,975 Je crois qu'il importe �a. 236 00:15:34,684 --> 00:15:36,728 Je suis des Moeurs, pas des douanes. 237 00:15:36,936 --> 00:15:39,105 Mais je peux appeler un coll�gue. 238 00:15:39,314 --> 00:15:41,357 �coute, �a reste entre nous. 239 00:15:43,401 --> 00:15:47,363 Donato, si tu m'aides sur ce coup, je te revaudrai �a. 240 00:15:47,572 --> 00:15:50,241 Je t'offrirai un gros coup de filet. 241 00:15:50,992 --> 00:15:54,037 Il me faut une adresse, un entrep�t, un garage. 242 00:15:54,245 --> 00:15:57,415 Un endroit o� on peut stocker et distribuer �a. 243 00:15:59,793 --> 00:16:01,836 J'ai que des d�taillants. 244 00:16:02,378 --> 00:16:05,340 Je te dis dans quels bars je les ai vues en vente. 245 00:16:05,548 --> 00:16:08,468 Tu iras leur demander o� ils les ont. 246 00:16:11,387 --> 00:16:13,223 � toi d'aller sur le terrain. 247 00:16:14,015 --> 00:16:17,143 Il va falloir boire, pour d�lier les langues. 248 00:16:20,271 --> 00:16:21,648 Donne-moi les noms. 249 00:16:29,030 --> 00:16:32,367 Vous d�barquez en pleine journ�e, comme une fleur. 250 00:16:32,617 --> 00:16:34,619 - Vous avez pas un boulot ? - Si. 251 00:16:34,869 --> 00:16:37,622 Boucler les dealers meurtriers. Et vous ? 252 00:16:39,582 --> 00:16:42,794 L'alibi de Jamie tiendra, pour le meurtre de Lobos. 253 00:16:43,128 --> 00:16:45,004 Vous ne parlerez pas. 254 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 Mais Tommy, o� �tait-il ? 255 00:16:49,092 --> 00:16:51,386 Je sais pas, je suis pas sa nounou. 256 00:16:54,264 --> 00:16:56,766 Le FBI va vous rendre visite. 257 00:16:57,892 --> 00:16:59,811 Si Tommy est innocent, 258 00:17:00,061 --> 00:17:02,730 qu'il ait un alibi solide, quel qu'il soit. 259 00:17:05,400 --> 00:17:06,693 Je crois qu'il �tait 260 00:17:06,943 --> 00:17:08,153 avec sa m�re. 261 00:17:09,154 --> 00:17:11,030 � Long Island. 262 00:17:21,541 --> 00:17:22,417 Merde ! 263 00:17:25,086 --> 00:17:26,586 Patron, 264 00:17:26,837 --> 00:17:29,589 vous �tes s�r de vouloir le m�ler � tout �a ? 265 00:17:29,590 --> 00:17:30,882 On verra. 266 00:17:32,301 --> 00:17:35,345 Tasha : On a un probl�me. 267 00:17:36,598 --> 00:17:38,266 Oh putain ! 268 00:17:40,185 --> 00:17:43,938 Oxycodone, bupr�norphine, s�cobarbital. 269 00:17:44,189 --> 00:17:45,774 Vous vendez �a comment ? 270 00:17:47,525 --> 00:17:51,112 On �dite des commandes bidon qui �manent de soci�t�s-�crans 271 00:17:51,321 --> 00:17:53,323 pour que tout soit en r�gle. 272 00:17:53,865 --> 00:17:56,576 On va ouvrir des points de vente au d�tail 273 00:17:56,785 --> 00:17:58,661 o� les clients ach�teront leur dose. 274 00:18:00,330 --> 00:18:01,706 Des lieux fixes ? 275 00:18:02,373 --> 00:18:04,876 Les accros aux cachets, c'est autre chose. 276 00:18:05,085 --> 00:18:08,129 C'est des clients friqu�s. Faut se d�placer. 277 00:18:08,379 --> 00:18:10,090 C'est comme �a qu'on engrange. 278 00:18:10,298 --> 00:18:11,341 Tu proposes quoi ? 279 00:18:12,175 --> 00:18:14,761 Des coursiers qui se fondent dans le d�cor 280 00:18:14,969 --> 00:18:17,597 et livrent les quartiers chic incognito. 281 00:18:18,306 --> 00:18:19,766 Et comme par magie, 282 00:18:20,016 --> 00:18:24,229 l'oxy ou je sais quel produit est livr� au client � sa porte. 283 00:18:24,687 --> 00:18:26,314 Comme une pizza. 284 00:18:28,858 --> 00:18:31,402 J'avais dit � Petar que tu serais pr�cieux. 285 00:18:34,697 --> 00:18:37,492 Je dois emmener le fils de Ghost � Basketball City. 286 00:18:37,742 --> 00:18:39,702 Il me fait faire la nounou. 287 00:18:39,911 --> 00:18:41,037 J'ai � te parler. 288 00:18:42,831 --> 00:18:44,707 Il arrive, je te laisse. 289 00:18:49,921 --> 00:18:51,589 Tommy a pass� la journ�e ici ? 290 00:18:51,798 --> 00:18:53,258 Oui, il n'a pas boug�. 291 00:18:53,842 --> 00:18:57,720 Peu d'hommes vont voir leur m�re. Tommy est diff�rent. 292 00:18:59,806 --> 00:19:01,057 Racontez-moi. 293 00:19:01,558 --> 00:19:04,269 Est-ce que vous avez regard� la t�l�vision ? 294 00:19:05,603 --> 00:19:08,940 Judge Judy, l'�mission de Maury Povich... 295 00:19:09,149 --> 00:19:11,443 Tommy adore Doctor Phil. 296 00:19:12,318 --> 00:19:17,073 Si je retrouve les �pisodes, Tommy s'en souviendra ? 297 00:19:18,450 --> 00:19:19,451 Oui. 298 00:19:20,326 --> 00:19:21,369 Qu'avez-vous mang� ? 299 00:19:22,162 --> 00:19:23,413 Une pizza. 300 00:19:23,621 --> 00:19:26,124 - Une pizza � quoi ? - Aux pepperonis. 301 00:19:26,332 --> 00:19:28,710 - O� avez-vous command� ? - Je sais plus ! 302 00:19:28,960 --> 00:19:29,919 On vous a livr�s ? 303 00:19:30,170 --> 00:19:31,796 Je peux retrouver le coursier. 304 00:19:33,173 --> 00:19:34,924 Tommy est all� la chercher. 305 00:19:35,175 --> 00:19:37,343 Je croyais qu'il n'avait pas boug�. 306 00:19:37,552 --> 00:19:38,678 J'ai seulement boug� 307 00:19:38,928 --> 00:19:40,513 pour aller chercher la pizza. 308 00:19:41,639 --> 00:19:44,350 Je suis parti disons, 20 minutes, maman ? 309 00:19:44,559 --> 00:19:45,518 C'est �a. 310 00:19:45,727 --> 00:19:47,604 C'�tait tellement rapide 311 00:19:47,854 --> 00:19:49,355 que j'avais oubli�. 312 00:19:50,231 --> 00:19:51,733 Assieds-toi, Angela. 313 00:19:59,908 --> 00:20:01,326 Tu le mettras pas. 314 00:20:01,576 --> 00:20:04,120 Combien tu paries ? 10 dollars, aboule. 315 00:20:06,915 --> 00:20:08,291 �a roule, Dre ? 316 00:20:09,709 --> 00:20:11,336 �a se passe, et toi ? 317 00:20:11,920 --> 00:20:13,838 Allez, mets-en cinq de suite. 318 00:20:15,131 --> 00:20:16,841 Tu me suis � la trace ? 319 00:20:17,050 --> 00:20:19,385 J'avais un truc � faire dans le coin. 320 00:20:19,636 --> 00:20:21,429 Je venais vous rendre visite. 321 00:20:25,934 --> 00:20:27,560 C'est le fils de Ghost ? 322 00:20:29,395 --> 00:20:30,355 Il s'appelle comment ? 323 00:20:32,607 --> 00:20:34,150 Il s'appelle Tariq. 324 00:20:35,985 --> 00:20:37,153 Trois de suite, Dre. 325 00:20:37,821 --> 00:20:39,030 Joli. 326 00:20:39,948 --> 00:20:41,074 Qui t'a appris ? 327 00:20:42,617 --> 00:20:46,079 Je m'entra�nais avec mon ami Shawn. Mais il est mort. 328 00:20:48,748 --> 00:20:52,502 Je suis un ami de Dre. Je jouais aussi avec Shawn, parfois. 329 00:20:53,920 --> 00:20:55,630 Moi, c'est Slim. On joue ? 330 00:20:56,548 --> 00:20:57,799 D'accord. 331 00:21:01,136 --> 00:21:03,263 Je sais que vous avez tu� Lobos. 332 00:21:03,513 --> 00:21:07,434 Jamie a un bon alibi. Mais toi, b�tonne le tien avec Kate. 333 00:21:07,684 --> 00:21:10,353 - Ou on est cuits. - Je sais pas de quoi tu parles. 334 00:21:10,562 --> 00:21:11,521 Mais je te dois rien. 335 00:21:11,771 --> 00:21:15,483 �coute, on est dans le m�me p�trin. Briefe ta m�re. 336 00:21:17,235 --> 00:21:19,195 Dommage que �a ait foir� avec Holly. 337 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 Si elle avait encore �t� l�, 338 00:21:22,615 --> 00:21:25,076 tu aurais eu un alibi en b�ton. 339 00:21:25,285 --> 00:21:28,371 En 24 h d'interrogatoire, elle avait rien l�ch�. 340 00:21:30,790 --> 00:21:32,500 M�me si t'es pas la taupe, 341 00:21:32,751 --> 00:21:34,627 t'as dit quelque chose � Ghost. 342 00:21:36,171 --> 00:21:39,174 Du coup, maintenant, tu flippes ta race. 343 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 T'aurais pas d� venir, Angie. 344 00:21:42,427 --> 00:21:44,179 Et si on t'avait suivie ? 345 00:21:45,221 --> 00:21:46,347 Crois-moi. 346 00:21:46,973 --> 00:21:47,932 Reste cool. 347 00:21:49,309 --> 00:21:50,727 Sinon, Ghost et toi, 348 00:21:50,977 --> 00:21:52,312 vous aurez des pyjamas ray�s. 349 00:21:56,816 --> 00:21:58,610 Vous tirez bien, m�me avec ce gant. 350 00:21:58,860 --> 00:22:00,195 Il sert � quoi ? 351 00:22:02,405 --> 00:22:04,866 Si t'allais nous chercher � boire ? 352 00:22:06,659 --> 00:22:08,578 Non, on va pas tarder. 353 00:22:10,288 --> 00:22:12,207 Prends-toi un truc aussi. 354 00:22:17,921 --> 00:22:19,130 Tu joues au coll�ge ? 355 00:22:19,631 --> 00:22:21,633 Non, il y a pas d'�quipe. 356 00:22:22,217 --> 00:22:24,385 Tu sors � quelle heure ? On ira jouer. 357 00:22:25,970 --> 00:22:27,263 Vers 15 heures. 358 00:22:29,224 --> 00:22:32,310 T'as les nouvelles Jordan. T'es fan de pompes ? 359 00:22:33,561 --> 00:22:36,356 J'avais les Air Jordan IV Red, � ton �ge. 360 00:22:36,731 --> 00:22:38,233 - Classe ! - �a claquait ! 361 00:22:38,441 --> 00:22:39,776 On doit y aller. 362 00:22:40,735 --> 00:22:42,654 Je te ram�ne � ton p�re. 363 00:22:43,696 --> 00:22:45,073 Prends tes affaires. 364 00:22:45,657 --> 00:22:47,992 - Ravi de vous avoir connu. - Moi aussi, Riq. 365 00:22:54,707 --> 00:22:55,625 Appelle-moi. 366 00:23:02,964 --> 00:23:05,844 PSW S�curit� : On a inspect� les bureaux du Truth. RAS. 367 00:23:06,094 --> 00:23:10,640 Ghost, il faut r�unir les Primeras, pour passer au niveau sup�rieur. 368 00:23:10,849 --> 00:23:14,269 J'ai � faire, mais on fera �a quand et o� tu veux. 369 00:23:14,477 --> 00:23:15,937 Alors maintenant. 370 00:23:16,438 --> 00:23:18,189 Quant au lieu... 371 00:23:19,524 --> 00:23:20,984 C'est pas vrai ! 372 00:23:33,830 --> 00:23:35,582 Qu'est-ce qui se passe ? 373 00:23:35,999 --> 00:23:38,460 Personne m'a pr�venu ? Dans mon club ? 374 00:23:38,668 --> 00:23:39,544 J'ai rien pu faire. 375 00:23:39,961 --> 00:23:42,422 Igor �tait tout le temps sur mon dos. 376 00:23:59,355 --> 00:24:00,356 Vibora ! 377 00:24:03,151 --> 00:24:05,403 Tu es de retour ? Je t'apporte un si�ge. 378 00:24:05,612 --> 00:24:08,531 Non, je prends celui-ci. Et un whisky. 379 00:24:09,282 --> 00:24:10,283 Tout de suite. 380 00:24:13,536 --> 00:24:15,622 Je dois retourner dans mon quartier. 381 00:24:15,830 --> 00:24:17,957 On commence ou quoi ? 382 00:24:18,166 --> 00:24:19,626 J'ai ma soupe populaire. 383 00:24:20,126 --> 00:24:21,878 Les SDF aiment pas attendre. 384 00:24:22,128 --> 00:24:24,964 Ni pour la bouffe ni pour la drogue. Alors ? 385 00:24:26,800 --> 00:24:29,803 D'accord, asseyez-vous. Allez-y. 386 00:24:30,386 --> 00:24:32,055 �coutez-moi tous. 387 00:24:33,098 --> 00:24:34,349 J'ai une surprise. 388 00:24:39,813 --> 00:24:41,022 Vous voyez �a ? 389 00:24:42,023 --> 00:24:44,651 Cette petite chose, c'est l'avenir. 390 00:24:45,193 --> 00:24:49,239 On va toujours vendre de la came, mais aussi des m�docs. 391 00:24:49,572 --> 00:24:53,451 Pas de la merde de Chine qui fait bouger au ralenti. 392 00:24:53,660 --> 00:24:55,995 Des cachets de marque et de qualit�. 393 00:24:56,204 --> 00:24:58,581 - � payer d'avance. - D'avance ? 394 00:24:58,832 --> 00:25:00,708 - C'est pas le deal. - Je vends pas �a. 395 00:25:00,917 --> 00:25:03,837 Depuis quand le distrib me dicte mes achats ? 396 00:25:04,087 --> 00:25:05,672 Depuis maintenant. 397 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 Je vends de la came, 398 00:25:08,591 --> 00:25:11,261 pas des somnif�res pour bourgeoise friqu�e. 399 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 Je suis d'accord. 400 00:25:13,680 --> 00:25:16,307 Je ne veux pas tremper l�-dedans. 401 00:25:17,267 --> 00:25:19,310 Je ne peux pas le prouver, 402 00:25:19,561 --> 00:25:22,564 mais je sais que vous avez tu� mon fils. 403 00:25:28,820 --> 00:25:30,280 Seigneur ! 404 00:25:52,302 --> 00:25:52,969 Bon. 405 00:25:54,721 --> 00:25:56,639 � qui d'autre �a pose probl�me ? 406 00:26:04,689 --> 00:26:05,523 Tr�s bien. 407 00:26:05,940 --> 00:26:10,069 Je vais vous apprendre � vendre �a partout dans New York. 408 00:26:16,659 --> 00:26:18,453 C'�tait quoi, ce d�lire ? 409 00:26:18,995 --> 00:26:20,663 Qu'est-ce qui se passe ? 410 00:26:21,122 --> 00:26:22,123 Une r�union 411 00:26:22,373 --> 00:26:24,709 au Truth, et il bute Shin en plein milieu ? 412 00:26:24,918 --> 00:26:28,630 R�jouis-toi. Il �tait furax que t'aies tu� son fils. 413 00:26:28,838 --> 00:26:30,673 Pour te sauver la vie ! 414 00:26:32,467 --> 00:26:36,179 Et tu as d�voil� notre syst�me de livreurs, �a va pas ? 415 00:26:36,429 --> 00:26:38,848 Tu l'as dit, on bosse pour Milan. 416 00:26:39,224 --> 00:26:40,642 Pour l'instant. 417 00:26:40,850 --> 00:26:43,645 Tu m'as dit de m'y plier. Je marche au pas. 418 00:26:46,564 --> 00:26:48,942 Tu vas te d�tendre, putain ? 419 00:26:49,150 --> 00:26:53,113 Milan teste tes r�actions. Arr�te de paniquer. 420 00:26:53,655 --> 00:26:55,990 R�fl�chis un peu, Ghost. 421 00:26:57,700 --> 00:26:58,701 R�fl�chis. 422 00:27:00,036 --> 00:27:02,288 Reprends-toi, bordel. 423 00:27:03,206 --> 00:27:04,290 T'as raison. 424 00:27:04,541 --> 00:27:07,752 Et recadre Ruiz. Sa grande gueule nous sera fatale. 425 00:27:10,505 --> 00:27:11,881 Je vais le calmer. 426 00:27:12,132 --> 00:27:12,966 Tant mieux. 427 00:27:24,936 --> 00:27:26,855 Il va falloir un plus grand coffre. 428 00:27:27,063 --> 00:27:28,648 Tu devrais en acheter un. 429 00:27:28,857 --> 00:27:31,443 �a servira, fais-moi confiance. 430 00:27:37,282 --> 00:27:39,075 D�sol�e, c'est ferm�. 431 00:27:39,492 --> 00:27:42,036 Bonsoir, Tasha. Je ne vous ai pas fait peur ? 432 00:27:44,748 --> 00:27:46,416 Non, je suis juste �tonn�e. 433 00:27:46,833 --> 00:27:50,003 Pardon de d�barquer, je ne planifie jamais rien. 434 00:27:50,587 --> 00:27:52,297 J'allais fermer. 435 00:27:52,881 --> 00:27:55,133 Je viendrai vous voir un autre jour. 436 00:27:55,925 --> 00:27:57,302 Je ne menace pas votre amie. 437 00:27:58,052 --> 00:27:59,846 Elle ne sait pas qui je suis. 438 00:28:00,472 --> 00:28:02,849 Ni qui vous �tes, pas vrai ? 439 00:28:04,058 --> 00:28:07,979 Non, elle sait que dalle. Et �a changera pas. 440 00:28:12,650 --> 00:28:15,195 Alors c'est comme �a que Tommy blanchit 441 00:28:15,445 --> 00:28:16,571 son argent ? 442 00:28:16,780 --> 00:28:19,824 Malin, il n'y a que des hommes blancs aux Stups. 443 00:28:20,033 --> 00:28:22,118 Ces salons leur sont �trangers. 444 00:28:23,077 --> 00:28:27,665 Et votre mari, qui vous a apparemment tout dit de moi, 445 00:28:28,083 --> 00:28:30,001 vous lui dites tout aussi ? 446 00:28:30,251 --> 00:28:31,920 Il conna�t votre activit� ? 447 00:28:32,128 --> 00:28:34,714 Non, mais il va le savoir si vous restez. 448 00:28:34,923 --> 00:28:38,384 Un Blanc dans un salon d'extensions en plein ghetto... 449 00:28:38,802 --> 00:28:41,805 Allez-vous-en, avant que �a fasse jaser. 450 00:28:44,766 --> 00:28:48,311 Dites � votre mari de ne plus essayer de m'�liminer. 451 00:28:48,853 --> 00:28:50,146 Ou je devrai agir. 452 00:28:51,898 --> 00:28:53,024 Merde ! 453 00:28:54,567 --> 00:28:56,528 - Je vous aide. - Non, �a va. 454 00:28:57,821 --> 00:28:59,781 - C'est bon, merci. - �a va ? 455 00:29:01,699 --> 00:29:03,368 - Merci. - Je vous en prie. 456 00:29:03,618 --> 00:29:06,079 Vous cherchiez votre chemin, peut-�tre ? 457 00:29:06,329 --> 00:29:10,125 Non, je travaille pour son mari. Vous �tes LaKeisha ? 458 00:29:10,625 --> 00:29:11,835 - Oui. - Dean. 459 00:29:12,043 --> 00:29:13,837 - Enchant�e. - Moi de m�me. 460 00:29:14,671 --> 00:29:16,464 Je dois y aller. 461 00:29:16,714 --> 00:29:18,383 On se reparle plus tard ? 462 00:29:19,717 --> 00:29:20,427 Bonsoir. 463 00:29:22,137 --> 00:29:23,346 Bonsoir, Dean. 464 00:29:29,436 --> 00:29:30,520 Il est gentil. 465 00:29:30,937 --> 00:29:33,815 Il venait proposer ses services de s�curit�. 466 00:29:34,357 --> 00:29:35,692 Arr�te tes salades. 467 00:29:36,651 --> 00:29:38,278 La vente de cheveux en gros, 468 00:29:39,571 --> 00:29:41,072 c'est une couverture ? 469 00:29:42,157 --> 00:29:43,783 Tu devais pas le savoir. 470 00:29:44,993 --> 00:29:48,037 Tasha, comment tu as pu me faire �a ? 471 00:29:48,538 --> 00:29:50,999 Je risque la ruine ou la prison. 472 00:29:51,416 --> 00:29:53,001 Qui s'occupera de mon fils ? 473 00:29:54,627 --> 00:29:55,420 Tu sais quoi ? 474 00:29:55,879 --> 00:29:58,047 - Tire-toi d'ici. - Je peux pas. 475 00:30:00,175 --> 00:30:01,176 Je peux pas. 476 00:30:01,384 --> 00:30:04,095 Si j'arr�te, �a �veillera ses soup�ons. 477 00:30:04,471 --> 00:30:06,723 Pour te prot�ger, je dois rester. 478 00:30:07,056 --> 00:30:09,058 Promets-moi de ne rien dire. 479 00:30:09,476 --> 00:30:12,145 J'ai aucune promesse � te faire. 480 00:30:12,771 --> 00:30:14,439 Ferme � cl� derri�re moi. 481 00:30:15,106 --> 00:30:16,399 Keisha ! 482 00:30:23,114 --> 00:30:24,324 Fais vite. 483 00:30:25,408 --> 00:30:27,702 Tu crois que la fuite vient de moi. 484 00:30:31,498 --> 00:30:35,919 Sache que je n'aurais jamais mis en danger un membre de l'unit�. 485 00:30:36,127 --> 00:30:37,045 Surtout pas toi. 486 00:30:37,295 --> 00:30:39,631 Trop tard. Le mal est fait. 487 00:30:41,424 --> 00:30:44,010 Tu me d�testes, et c'est compr�hensible. 488 00:30:45,178 --> 00:30:47,764 Mais je te jure que ce n'�tait pas moi. 489 00:30:48,848 --> 00:30:50,850 J'ai trop la gagne pour �a. 490 00:30:54,437 --> 00:30:55,230 Prouve-le. 491 00:30:56,356 --> 00:30:59,818 Prouve que tu n'es pas la taupe ou aide-moi � la trouver. 492 00:31:00,151 --> 00:31:02,987 D'ici l�, tu restes la plus suspecte. 493 00:31:05,073 --> 00:31:07,492 J'esp�re que St. Patrick valait le coup. 494 00:31:17,335 --> 00:31:18,461 Merde. 495 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 Je suis l�. 496 00:32:08,720 --> 00:32:09,971 Il vous manque ? 497 00:32:11,598 --> 00:32:12,724 Bonjour, MJ. 498 00:32:13,308 --> 00:32:14,642 Que puis-je pour vous ? 499 00:32:14,851 --> 00:32:17,562 Je suis pass�e au Truth voir James St. Patrick. 500 00:32:18,480 --> 00:32:20,190 Je comprends mieux. 501 00:32:20,440 --> 00:32:22,734 �a devait �tre bien de partager son lit. 502 00:32:26,154 --> 00:32:29,699 Vous savez qu'il est impliqu� dans le meurtre de Lobos. 503 00:32:30,867 --> 00:32:32,452 D'une fa�on ou d'une autre. 504 00:32:33,119 --> 00:32:36,706 Il n'a pas d� faire le sale boulot, classe comme il est. 505 00:32:37,248 --> 00:32:39,876 Mais je parie qu'il sait qui a tir�. 506 00:32:40,085 --> 00:32:42,462 Je ne sais pas ce qu'il sait. 507 00:32:42,962 --> 00:32:44,798 Vous risquez la peine de mort. 508 00:32:45,423 --> 00:32:47,675 Un jury vous taillerait en pi�ces. 509 00:32:47,884 --> 00:32:50,720 Une belle jeune femme couchant avec l'ennemi. 510 00:32:51,137 --> 00:32:52,263 Mais... 511 00:32:54,057 --> 00:32:56,351 si on vous pose un micro, 512 00:32:56,559 --> 00:33:00,730 si vous faites parler St. Patrick, le tireur et lui prendront, pas vous. 513 00:33:01,356 --> 00:33:05,151 Vous pensez qu'il m'avouerait tout ? Pourquoi ? 514 00:33:05,401 --> 00:33:07,362 Il a r�agi quand j'ai dit votre nom. 515 00:33:07,570 --> 00:33:11,407 Il avouerait rien que pour retourner voir sous votre jupe. 516 00:33:12,158 --> 00:33:13,868 Et vous seriez innocent�e. 517 00:33:20,500 --> 00:33:23,711 C'est du pipeau. Si vous aviez des preuves, 518 00:33:23,920 --> 00:33:27,048 vous feriez t�moigner les coupables contre moi. 519 00:33:27,257 --> 00:33:28,591 Je serais ex�cut�e 520 00:33:28,800 --> 00:33:31,302 car j'ai pr�t� serment pour la justice. 521 00:33:31,886 --> 00:33:33,596 Je ne suis pas votre taupe. 522 00:33:33,805 --> 00:33:36,724 Je ne sais pas si St. Patrick est impliqu�. 523 00:33:36,933 --> 00:33:40,270 Mais si je pouvais prouver sa culpabilit�, 524 00:33:40,478 --> 00:33:43,022 je vous le servirais sur un plateau d'argent. 525 00:33:43,857 --> 00:33:47,944 J'esp�re que vous en sortirez indemne, Mme Valdes. 526 00:33:48,695 --> 00:33:50,155 Je serai de votre c�t�. 527 00:33:55,368 --> 00:33:56,494 Ghost ! 528 00:33:58,455 --> 00:33:59,664 R�veille-toi ! 529 00:34:01,416 --> 00:34:02,333 Quoi, Tasha ? 530 00:34:02,709 --> 00:34:06,045 Les enfants t'ont vu rentrer bourr�. Tu devais les garder. 531 00:34:06,796 --> 00:34:09,758 �a va pas ? Il faut garder les id�es claires. 532 00:34:10,008 --> 00:34:11,426 Surtout en ce moment. 533 00:34:13,178 --> 00:34:14,512 Je te reconnais pas. 534 00:34:15,263 --> 00:34:18,224 J'�tais dans un bar, pour enqu�ter. 535 00:34:18,850 --> 00:34:20,602 Je sais ce que je fais. 536 00:34:20,852 --> 00:34:23,897 J'ai un plan pour nous d�faire de Milan. 537 00:34:29,444 --> 00:34:31,446 �vitons de comploter contre lui. 538 00:34:32,405 --> 00:34:33,573 Avec Milan, 539 00:34:33,823 --> 00:34:36,576 mieux vaut ne rien faire, c'est plus s�r. 540 00:34:36,826 --> 00:34:37,869 Fais-moi confiance. 541 00:34:38,870 --> 00:34:40,330 Je suis sorti pour �a. 542 00:34:40,705 --> 00:34:42,749 Je me renseigne avant d'agir. 543 00:34:44,501 --> 00:34:45,502 Je vais me doucher. 544 00:34:57,889 --> 00:35:00,809 Tommy, Ghost mijote quelque chose contre Milan. 545 00:35:01,017 --> 00:35:03,520 Et il s'est remis � boire. Rappelle-moi. 546 00:35:09,734 --> 00:35:10,443 Tu as faim ? 547 00:35:11,277 --> 00:35:13,404 Non, merci. 548 00:35:17,826 --> 00:35:20,870 Comment Ghost a r�agi � la r�union au Truth ? 549 00:35:21,746 --> 00:35:23,748 �a lui a pas plu, mais bon, 550 00:35:24,666 --> 00:35:26,000 je l'ai calm�. 551 00:35:27,544 --> 00:35:30,839 Le vent a tourn�. C'est lui qui a besoin de toi, 552 00:35:31,089 --> 00:35:32,132 maintenant. 553 00:35:33,967 --> 00:35:35,093 Je sens bien 554 00:35:35,343 --> 00:35:37,011 qu'avant, c'�tait l'inverse. 555 00:35:37,262 --> 00:35:38,972 Pas mal de choses ont chang�. 556 00:35:39,597 --> 00:35:41,266 Mais pas toutes. 557 00:35:43,309 --> 00:35:47,230 Tu restes un oncle pour ses enfants, un fr�re pour sa femme. 558 00:35:47,647 --> 00:35:51,025 Je suis all� voir si Ghost avait parl� de moi � Tasha. 559 00:35:52,735 --> 00:35:54,529 Il lui a tout dit. 560 00:35:57,490 --> 00:35:58,658 Elle avait peur, 561 00:35:58,992 --> 00:36:01,745 mais plus pour son amie que pour elle-m�me. 562 00:36:01,995 --> 00:36:05,165 - Quelle amie ? - LaKeisha, jolie fille. 563 00:36:06,583 --> 00:36:10,170 Vous avez tous des liens tr�s forts. 564 00:36:11,212 --> 00:36:13,089 �a ne cause que du malheur. 565 00:36:15,341 --> 00:36:19,429 Que serait ta vie, Tommy, si tu n'avais aucun ami ? 566 00:36:20,096 --> 00:36:22,390 Si tu �tais totalement libre ? 567 00:36:24,851 --> 00:36:27,270 - Je suis libre. - Vraiment ? 568 00:36:27,896 --> 00:36:30,732 Ou es-tu fid�le � un homme qui te trahit ? 569 00:36:32,984 --> 00:36:34,194 En ce moment, 570 00:36:34,444 --> 00:36:35,987 Ghost doit pr�parer un coup, 571 00:36:36,196 --> 00:36:39,157 sachant que je vous tuerai, lui et toi, s'il agit. 572 00:36:41,659 --> 00:36:44,537 - Il m'a parl� de rien. - Il t'en parlerait ? 573 00:36:44,871 --> 00:36:48,166 Tu le connais. Il te parlerait avant d'agir ? 574 00:36:50,710 --> 00:36:53,922 Je trouve que tu as du potentiel, mon ami. 575 00:36:54,964 --> 00:36:56,674 Tu pourrais me remplacer. 576 00:37:00,637 --> 00:37:03,640 Mais pas tant que tu es encha�n� � Ghost. 577 00:37:05,100 --> 00:37:08,269 Un homme � qui tu ne peux pas te fier. 578 00:37:10,313 --> 00:37:12,649 Pourquoi on bosse pour ce connard de Serbe ? 579 00:37:13,108 --> 00:37:15,944 Pourquoi tu m'as exil� ? Pour tuer Lobos ? 580 00:37:17,070 --> 00:37:18,947 Je me m�fiais de toi. 581 00:37:21,783 --> 00:37:24,035 Je sais que tu as parl� � la Justice. 582 00:37:24,285 --> 00:37:27,705 Tu as failli me balancer alors que je t'ai sauv� la vie. 583 00:37:28,331 --> 00:37:31,000 La proc portoricaine, elle bosse pour toi ? 584 00:37:31,209 --> 00:37:33,211 Mauvaise id�e. Si tu me balances, 585 00:37:33,461 --> 00:37:35,338 �a finira mal pour toi. 586 00:37:36,798 --> 00:37:39,050 Mais tu peux te racheter. 587 00:37:40,009 --> 00:37:41,428 En livrant quelqu'un d'autre. 588 00:37:41,928 --> 00:37:45,014 - Je parle plus aux flics. - Si, retourne les voir. 589 00:37:45,265 --> 00:37:46,516 Propose ton aide. 590 00:37:46,724 --> 00:37:49,894 Mais offre-leur un plus gros poisson que moi. 591 00:37:50,103 --> 00:37:51,062 Notre boss, Milan. 592 00:37:51,312 --> 00:37:52,689 Pas question. 593 00:37:52,897 --> 00:37:54,441 Si Milan se fait choper 594 00:37:54,691 --> 00:37:57,026 ou renvoyer l� d'o� il vient, 595 00:37:57,986 --> 00:37:59,237 je me retire. 596 00:37:59,487 --> 00:38:02,782 Je tire ma r�v�rence, tu auras un nouveau contact. 597 00:38:04,117 --> 00:38:05,869 Et tu deviendras distrib. 598 00:38:06,786 --> 00:38:08,329 Tu seras relanc�. 599 00:38:08,580 --> 00:38:09,748 Et promu. 600 00:38:14,878 --> 00:38:16,087 Tariq ! 601 00:38:17,881 --> 00:38:19,090 Comment �a va ? 602 00:38:20,925 --> 00:38:22,469 Je vous laisse. 603 00:38:23,136 --> 00:38:25,054 Je passais dans le quartier. 604 00:38:25,430 --> 00:38:26,556 Tu veux manger ? 605 00:38:27,682 --> 00:38:28,975 Je dois attendre Dre. 606 00:38:30,769 --> 00:38:32,645 T'attends ta nounou ? Je vois. 607 00:38:45,992 --> 00:38:47,118 T'en veux ? 608 00:38:49,370 --> 00:38:51,956 Tu devrais essayer. �a donne la p�che. 609 00:38:52,499 --> 00:38:54,042 Dre t'apporte un biberon ? 610 00:38:59,881 --> 00:39:01,299 Tu vas t'y faire. 611 00:39:01,758 --> 00:39:04,135 Les bons trucs le sont pas du premier coup. 612 00:39:06,596 --> 00:39:09,766 Donato, tu as quelque chose ? Je t'�coute. 613 00:39:09,974 --> 00:39:12,060 Oui, une dr�le de co�ncidence. 614 00:39:13,269 --> 00:39:16,022 4 revendeurs qu'on a chop�s � vendre ces clopes 615 00:39:16,231 --> 00:39:19,317 appartiennent � une m�me entreprise, qui vend du pain. 616 00:39:19,526 --> 00:39:21,903 Stuben Bread. �a te parle ? 617 00:39:23,404 --> 00:39:24,739 Oui, peut-�tre bien. 618 00:39:25,281 --> 00:39:27,408 Envoie-moi les adresses. 619 00:39:27,617 --> 00:39:28,910 �a marche. 620 00:39:29,283 --> 00:39:33,662 Milan : Je te fais confiance pour t'occuper de la copine de Tasha. 621 00:39:29,285 --> 00:39:32,956 James, c'est li� � la tentative de meurtre contre toi ? 622 00:39:33,915 --> 00:39:35,583 Dis-moi ce que tu cherches. 623 00:39:34,497 --> 00:39:38,000 � : Milan Je suis sur le coup. 624 00:39:35,792 --> 00:39:38,753 Je cherche ton avancement. Si �a marche, 625 00:39:39,003 --> 00:39:41,131 je t'organise ce coup de filet. 626 00:39:46,845 --> 00:39:47,512 Alors ? 627 00:39:48,221 --> 00:39:52,434 J'ai recadr� Ruiz. Il fera plus chier, c'est bon. 628 00:39:52,684 --> 00:39:55,979 Tant mieux, parce que Milan aime la viande blanche. 629 00:39:56,646 --> 00:39:58,440 Je veux pas �tre au menu. 630 00:40:01,901 --> 00:40:03,778 - Ghost... - Quoi ? 631 00:40:05,029 --> 00:40:07,824 Si t'as un plan de sortie, t'as int�r�t � m'en parler. 632 00:40:08,700 --> 00:40:10,285 Pas comme avant, 633 00:40:10,535 --> 00:40:12,996 quand tu faisais tes trucs dans ton coin. 634 00:40:13,496 --> 00:40:14,873 J'ai pas de plan. 635 00:40:16,207 --> 00:40:19,502 J'en sais trop peu sur ce mec, sur son v�cu. 636 00:40:19,711 --> 00:40:21,671 Je connais ni ses points faibles 637 00:40:22,630 --> 00:40:23,590 ni sa planque. 638 00:40:23,840 --> 00:40:26,509 Tu sais o� il cr�che, toi ? T'as une id�e ? 639 00:40:27,010 --> 00:40:29,429 Non, je suis largu� comme toi. 640 00:40:32,515 --> 00:40:34,058 Alors on s'accroche. 641 00:40:34,642 --> 00:40:36,019 OK, Ghost. 642 00:40:39,939 --> 00:40:42,066 C'est l� que mon p�re a grandi ? 643 00:40:44,235 --> 00:40:45,904 Il m'interdit de venir ici. 644 00:40:46,112 --> 00:40:48,573 C'est con. Il faut savoir d'o� on vient. 645 00:40:49,157 --> 00:40:52,619 J'ai commenc� � dealer ici apr�s les cours, � 11 ans. 646 00:40:52,827 --> 00:40:55,914 On a d'abord vendu des Fat Albert � mes oncles. 647 00:40:57,290 --> 00:40:59,292 Des Fat Albert ? C'est quoi ? 648 00:40:59,501 --> 00:41:01,711 Un quart de gramme de coke dans de l'alu. 649 00:41:01,920 --> 00:41:04,172 �a se vendait 25 dollars. 650 00:41:05,757 --> 00:41:07,300 Comment vous avez connu papa ? 651 00:41:08,468 --> 00:41:11,888 Il faisait partie du gang. C'�tait un dealer notoire. 652 00:41:12,097 --> 00:41:14,307 Et pas seulement. Une vraie racaille. 653 00:41:16,392 --> 00:41:18,061 �a para�t dur � croire. 654 00:41:19,312 --> 00:41:20,855 Tu veux des preuves ? 655 00:41:34,828 --> 00:41:36,538 Tu me parles plus ? 656 00:41:37,580 --> 00:41:39,124 J'ai rien � te dire. 657 00:41:41,459 --> 00:41:42,544 D'accord. 658 00:41:43,878 --> 00:41:45,755 Ne dis rien, �coute-moi. 659 00:41:48,091 --> 00:41:49,843 Je veux pas que tu trinques. 660 00:41:50,051 --> 00:41:53,221 Et je sais pas combien de temps on a, alors prends �a. 661 00:41:53,638 --> 00:41:55,223 Pour me faire taire ? 662 00:41:56,516 --> 00:41:57,392 Combien ? 663 00:41:58,726 --> 00:42:00,228 Pas loin de 500 000. 664 00:42:01,896 --> 00:42:04,441 Prends-les et ferme les yeux. 665 00:42:04,941 --> 00:42:07,527 Aide-moi � prouver aux gens pour qui je bosse 666 00:42:07,777 --> 00:42:08,778 que tu es fiable. 667 00:42:09,237 --> 00:42:10,530 J'essaie de te sauver. 668 00:42:10,780 --> 00:42:11,990 Vraiment ? 669 00:42:13,032 --> 00:42:14,576 Tu fais quoi si je refuse ? 670 00:42:15,034 --> 00:42:18,413 Et toi, tu feras quoi ? T'arriveras pas chez les flics. 671 00:42:18,872 --> 00:42:22,125 J'irai pas voir les flics. Je suis pas une balance. 672 00:42:22,375 --> 00:42:24,419 Alors prends l'argent, Keisha. 673 00:42:26,713 --> 00:42:28,006 S'il te pla�t. 674 00:42:36,681 --> 00:42:38,183 � demain. 675 00:42:44,355 --> 00:42:45,064 Je regrette. 676 00:42:45,982 --> 00:42:47,525 Oui, moi aussi. 677 00:43:34,280 --> 00:43:36,533 Non mais je r�ve ! 678 00:43:39,244 --> 00:43:41,496 J'�tais s�re que tu ruserais. 679 00:43:41,871 --> 00:43:43,248 C'�tait pas le plan. 680 00:43:43,456 --> 00:43:46,126 Ta preuve, tu devais la d�poser � 20 h, 681 00:43:46,334 --> 00:43:48,169 je devais la r�cup�rer � 21 h. 682 00:43:48,586 --> 00:43:50,713 Il y a quoi, entre Knox et toi ? 683 00:43:50,964 --> 00:43:54,050 Non, tu n'as pas le droit de me poser cette question. 684 00:43:54,467 --> 00:43:56,761 On n'est ni amis ni amants. 685 00:43:56,970 --> 00:44:00,682 On doit seulement faire �quipe pour �viter la prison. 686 00:44:04,102 --> 00:44:05,437 Tiens, Angie. 687 00:44:06,187 --> 00:44:08,273 - C'est quoi ? - Le portable du complice. 688 00:44:08,523 --> 00:44:12,110 La taupe de chez vous l'appelait sur ce portable. 689 00:44:12,485 --> 00:44:14,028 Tu peux en tirer des infos. 690 00:44:14,237 --> 00:44:15,655 O� est ce type ? 691 00:44:16,322 --> 00:44:19,033 - Je peux pas te dire. - Comment tu as eu �a ? 692 00:44:19,492 --> 00:44:22,829 - Je peux rien te dire. - Tu n'as pas confiance. 693 00:44:23,079 --> 00:44:25,206 Comme �a, on est deux. 694 00:44:25,457 --> 00:44:27,125 Tu �tais o� � l'heure du meurtre ? 695 00:44:29,377 --> 00:44:31,087 � l'h�tel de Karen. 696 00:44:31,337 --> 00:44:33,131 Quelqu'un peut le confirmer ? 697 00:44:35,550 --> 00:44:36,718 Tasha, tu le sais. 698 00:44:36,968 --> 00:44:39,637 - Tu lui as parl�. - Selon elle, vous avez fait l'amour. 699 00:44:40,096 --> 00:44:43,057 C'est vrai ? 24 heures apr�s m'avoir bais�e 700 00:44:43,308 --> 00:44:45,560 sur ma table, tu te r�concilies avec elle ? 701 00:44:48,354 --> 00:44:52,650 On n'est pas sortis et j'ai dormi sur le canap�. �a te va ? 702 00:44:52,984 --> 00:44:55,361 Vous devriez accorder vos violons. 703 00:44:56,780 --> 00:44:59,574 - Je suis trop conne ! - Arr�te. 704 00:44:59,824 --> 00:45:02,118 - Au moins, t'es innocent aussi. - �coute. 705 00:45:02,327 --> 00:45:03,703 Descends. 706 00:45:09,417 --> 00:45:11,711 Barre-toi. 707 00:45:49,791 --> 00:45:51,042 Assieds-toi. 708 00:45:55,380 --> 00:45:57,507 Mon pote Breeze habitait ici. 709 00:45:59,759 --> 00:46:01,344 Qu'est-ce qu'il est devenu ? 710 00:46:01,845 --> 00:46:03,596 Il a �t� tu� dans cette pi�ce. 711 00:46:04,013 --> 00:46:06,307 Ton p�re et moi, on bossait pour lui. 712 00:46:07,892 --> 00:46:09,686 On �tait des durs, comme toi. 713 00:46:11,438 --> 00:46:13,982 Breeze �tait costaud, mais pas fut�. 714 00:46:14,232 --> 00:46:16,317 Il avait ses petites habitudes. 715 00:46:17,068 --> 00:46:19,487 On savait toujours o� il �tait. 716 00:46:19,863 --> 00:46:21,653 Un jour, ton p�re m'a dit... 717 00:46:21,904 --> 00:46:23,783 Tasha : T'es o� ? Appelle-moi. 718 00:46:24,033 --> 00:46:25,910 Ma m�re me cherche. 719 00:46:26,286 --> 00:46:27,996 Dis que tu rentres dans une heure. 720 00:46:28,246 --> 00:46:29,414 D'accord. 721 00:46:37,255 --> 00:46:39,257 Vous disiez quoi, sur mon p�re ? 722 00:46:40,300 --> 00:46:44,846 Ton p�re savait que Breeze serait l� � 19 h devant Jeopardy. 723 00:46:45,430 --> 00:46:46,931 Il adorait le pr�sentateur. 724 00:46:47,891 --> 00:46:50,727 Ghost est venu apr�s les cours, s'est introduit 725 00:46:50,977 --> 00:46:53,104 et a attendu qu'il rentre. 726 00:46:53,313 --> 00:46:54,856 Pour lui faire peur ? 727 00:46:56,357 --> 00:46:58,526 Il a pas eu le temps d'avoir peur. 728 00:46:58,776 --> 00:47:03,821 Dre : T'es o� ? Ton p�re va me tuer. 729 00:47:05,030 --> 00:47:06,214 � : Dre 730 00:47:06,464 --> 00:47:09,243 Tout va bien. Je suis avec un copain. 731 00:47:09,496 --> 00:47:11,414 Je peux pas saquer mon p�re. 732 00:47:14,334 --> 00:47:17,754 Je croyais que tu l'admirais, que vous �tiez proches. 733 00:47:18,046 --> 00:47:21,174 Il me dit tout le temps comment je dois me comporter, 734 00:47:21,382 --> 00:47:22,884 ce qu'un homme fait. 735 00:47:23,134 --> 00:47:24,844 C'est qu'un sale mytho. 736 00:47:25,470 --> 00:47:27,055 Il a tromp� ma m�re. 737 00:47:27,931 --> 00:47:30,016 Ensuite, il est parti de la maison 738 00:47:30,683 --> 00:47:32,560 et il nous a tourn� le dos. 739 00:47:37,273 --> 00:47:39,025 Il m'a tourn� le dos aussi. 740 00:47:47,909 --> 00:47:49,494 Tu veux te venger de lui ? 741 00:47:50,495 --> 00:47:52,205 J'aimerais bien. 742 00:47:52,539 --> 00:47:55,875 Si c'est vrai, tout ce que vous dites sur lui... 743 00:47:57,043 --> 00:47:58,461 C'est vrai. 744 00:48:00,505 --> 00:48:03,800 Alors il m'a menti sur toute la ligne. 745 00:48:04,592 --> 00:48:06,594 Je peux plus me fier � lui. 746 00:48:10,098 --> 00:48:11,975 Tu peux te fier � moi, petit. 747 00:48:13,643 --> 00:48:15,270 Tu peux me faire confiance. 748 00:48:23,319 --> 00:48:24,320 Monsieur ? 749 00:48:25,071 --> 00:48:27,198 Je peux avoir un double scotch ? 750 00:48:29,367 --> 00:48:31,244 Je vous ai jamais vu ici. 751 00:48:32,162 --> 00:48:34,539 �a fait du bien d'�tre vu pour la premi�re fois. 752 00:48:35,206 --> 00:48:37,500 - Comment vous vous appelez ? - Bill. 753 00:48:38,209 --> 00:48:39,753 Enchant�, Bill. 754 00:48:40,128 --> 00:48:41,588 Enchant�. 755 00:48:49,971 --> 00:48:52,474 - Dure journ�e ? - En ce moment, 756 00:48:52,724 --> 00:48:56,352 chaque jour, plus je me d�bats, plus je sombre. 757 00:49:01,816 --> 00:49:03,735 Je peux vous acheter un paquet 758 00:49:03,985 --> 00:49:05,403 de ces cigarettes ? 759 00:49:50,198 --> 00:49:52,575 Tu me l�cheras jamais la grappe. 760 00:49:53,159 --> 00:49:54,994 Persuad� que je suis la taupe. 761 00:49:55,328 --> 00:49:57,455 M�me sans la moindre preuve. 762 00:49:57,997 --> 00:49:59,749 J'en aurai bient�t. 763 00:50:08,383 --> 00:50:12,554 J'ai trouv� le mobile de St. Patrick pour le meurtre de Lobos. 764 00:50:12,887 --> 00:50:16,808 La personne qui les a aid�s, Egan et lui, va �tre poursuivie. 765 00:50:17,058 --> 00:50:18,768 Prends un avocat, Angela. 766 00:50:18,977 --> 00:50:20,728 Je suis juriste. 767 00:50:22,522 --> 00:50:24,649 Moi aussi, j'ai enqu�t� sur Jamie. 768 00:50:26,109 --> 00:50:27,986 Tu voulais des preuves ? 769 00:50:30,238 --> 00:50:31,531 Regarde �a. 770 00:50:34,367 --> 00:50:36,369 Le jour du transf�rement, 771 00:50:37,245 --> 00:50:39,497 il �tait � l'h�tel Odette. 772 00:50:40,623 --> 00:50:41,916 Regarde la date. 773 00:50:43,793 --> 00:50:45,378 On le voit entrer. 774 00:50:45,628 --> 00:50:47,839 Il a pu ressortir pour tuer Lobos. 775 00:50:48,047 --> 00:50:49,716 J'ai appel� l'h�tel. 776 00:50:50,216 --> 00:50:53,011 Sa voiture n'a pas boug�, il est parti le lendemain. 777 00:50:53,219 --> 00:50:55,930 Il a pu sortir par l'arri�re avec une autre voiture. 778 00:50:56,765 --> 00:50:57,766 Des t�moins 779 00:50:58,016 --> 00:51:02,353 peuvent attester qu'il �tait � l'h�tel � l'heure du meurtre ? 780 00:51:06,024 --> 00:51:07,400 Regarde �a. 781 00:51:14,574 --> 00:51:15,867 Sa femme, 782 00:51:16,326 --> 00:51:18,870 Tasha, �tait avec lui. 783 00:51:23,583 --> 00:51:25,877 J'�tais s�re qu'il avait tu� Lobos. 784 00:51:28,004 --> 00:51:31,299 Je pensais me sentir mieux en le mettant en prison. 785 00:51:31,508 --> 00:51:33,885 J'ai enqu�t�, mais j'ai trouv� �a. 786 00:51:36,096 --> 00:51:39,557 Je ne suis pas la taupe. Tu me crois, maintenant ? 787 00:51:45,021 --> 00:51:47,440 Tu peux dire que tu m'avais pr�venue. 788 00:51:52,195 --> 00:51:54,239 Non, je vais pas dire �a. 789 00:52:12,632 --> 00:52:13,633 Je vais y aller. 790 00:52:21,558 --> 00:52:23,017 C'est vrai, ce que j'ai dit. 791 00:52:26,229 --> 00:52:28,022 Le quartier est mal fam�. 792 00:52:30,233 --> 00:52:32,735 Je te ram�ne � ta voiture, au moins ? 793 00:52:43,079 --> 00:52:44,330 Je suis... 794 00:52:45,915 --> 00:52:47,292 frigorifi�e. 795 00:53:01,681 --> 00:53:03,349 Je l'aime toujours. 796 00:53:05,351 --> 00:53:09,230 Vous voyez ? Enfin... Je l'aime vraiment. 797 00:53:16,446 --> 00:53:18,990 D�sol�, il faut que je ferme. 798 00:53:19,199 --> 00:53:19,991 Bien s�r. 799 00:53:52,232 --> 00:53:53,441 Merde. 800 00:55:48,890 --> 00:55:50,558 Qu'est-ce que tu fous, Tommy ? 801 00:56:50,073 --> 00:56:52,001 � : Medina 802 00:56:52,251 --> 00:56:57,299 Je crois qu'Angela est complice de St. Patrick. 803 00:56:57,549 --> 00:57:04,504 Je crois qu'on peut les coincer tous les deux. 804 00:57:08,470 --> 00:57:11,931 Adaptation Ana�s Duchet 805 00:57:12,140 --> 00:57:15,810 Sous-titrage Nice Fellow 57978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.