All language subtitles for Poletje V Skoljki - A Summer In A Sea Shell (1985) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Poletje V Skoljki - A Summer In A Sea Shell (1985) English.srt AKA: Tomaz๏ฟฝs Last Boyhood Summer http://www.imdb.com/title/tt0265548 1 00:00:14,120 --> 00:00:21,310 A summer day that might Have been 2 00:00:22,200 --> 00:00:29,356 That might have come again A summer day. 3 00:00:35,120 --> 00:00:37,236 A SUMMER IN A SEA-SHELL 4 00:00:38,120 --> 00:00:41,954 The summer day that might never be 5 00:00:42,480 --> 00:00:48,874 That might never come gilded by the sun. 6 00:00:52,360 --> 00:00:57,912 A summer day caught in a sea-shell 7 00:00:58,680 --> 00:01:04,038 Captured in your heart hidden in your heart. 8 00:01:05,640 --> 00:01:11,749 Listen to the sea-shell It's caught in the sea-shell 9 00:01:13,120 --> 00:01:19,229 Listen to the sea-shell in which summer whispers. 10 00:01:20,480 --> 00:01:26,794 It invites you to your ear Listen to it - 11 00:01:27,920 --> 00:01:33,631 how it plays and invites you to dream. 12 00:01:34,200 --> 00:01:36,634 CAST 13 00:01:52,200 --> 00:01:58,070 A summer day caught in a sea-shell 14 00:01:58,640 --> 00:02:04,715 Captured in your hear a summer day. 15 00:02:05,400 --> 00:02:11,111 Listen to the sea-shell it's caught in it. 16 00:02:12,760 --> 00:02:19,632 Listen to the sea-shell in which summer whispers. 17 00:02:20,080 --> 00:02:26,076 It invites you to your ear. Listen to it - 18 00:02:27,560 --> 00:02:33,715 how it plays and invites you to dream. 19 00:02:44,520 --> 00:02:46,556 Music composed by 20 00:03:37,320 --> 00:03:39,834 Directed 21 00:03:44,680 --> 00:03:46,680 And you let Tomaz go? -Of course, 22 00:03:46,680 --> 00:03:48,720 they're both from Piran. -You always let just the Piran boys go! 23 00:03:48,720 --> 00:03:51,480 To our beach! -I'm leaving now. I'll fetch you later 24 00:03:51,480 --> 00:03:53,800 to go to the salt works. -We couldn't go swimming 25 00:03:53,800 --> 00:03:56,480 because of you. -What are you doing here anyway? 26 00:03:56,480 --> 00:04:00,040 Swim at home! -And we're going to settle matters with Filip! 27 00:04:00,040 --> 00:04:02,360 I can swim wherever I want to. -No, you'll swim where 28 00:04:02,360 --> 00:04:07,070 we'll tell you to! -You'll have to eat a little more first. 29 00:04:14,000 --> 00:04:19,916 One, two, three and four. One, two, three... 30 00:04:24,680 --> 00:04:27,399 Hello, Fatso! 31 00:04:29,000 --> 00:04:32,720 Have you ever heard about Good reading? Is that you? 32 00:04:32,720 --> 00:04:35,075 Got no time to talk. 33 00:04:35,360 --> 00:04:39,960 What are they doing here? -Dancing or something. 34 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 They've been jumping here all day. -Why don't you go swimming? 35 00:04:42,960 --> 00:04:46,040 My aunt doesn't allow me to because it's too hot. 36 00:04:46,040 --> 00:04:51,440 My aunt said... -Which aunt? -Aunt Angela. 37 00:04:51,440 --> 00:04:55,760 Look what I've got - my aunt's gift! 38 00:04:55,760 --> 00:04:58,600 Aunt Angela's? -No, aunt Rosy's. 39 00:04:58,600 --> 00:05:01,990 Look at that! You'll see what the sea's like. 40 00:05:06,800 --> 00:05:08,916 Tomaz! 41 00:05:15,120 --> 00:05:18,999 Tomaz! Tomaz! 42 00:05:31,080 --> 00:05:33,640 Are you coming out? 43 00:05:41,720 --> 00:05:44,680 Do you always have to hang around? 44 00:05:44,680 --> 00:05:47,040 There was quite a crowd on the beach today. 45 00:05:47,040 --> 00:05:49,440 Cross country. -Can anything happen 46 00:05:49,440 --> 00:05:53,160 without you? -You know I'm working in the afternoon. 47 00:05:53,160 --> 00:05:57,760 And put this down at once! Where did you get them anyway? 48 00:05:57,760 --> 00:06:01,680 Luka gave to me. -Of course. 49 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 People say the shells are disappearing. -Stop it, mum! 50 00:06:04,000 --> 00:06:06,639 Luka grows them, not steals them. 51 00:06:07,200 --> 00:06:12,115 Wash your hands! We're alone, and you're not helping me. 52 00:06:12,360 --> 00:06:15,750 Call my father for help! 53 00:06:33,040 --> 00:06:35,998 Watt! 54 00:06:40,280 --> 00:06:48,915 I beg your pardon? You should say please! -What is the dog's name. 55 00:06:49,960 --> 00:06:52,200 What a silly name! You could call it please. 56 00:06:52,200 --> 00:06:54,520 Don't you mean what, please? 57 00:06:54,520 --> 00:06:59,200 Yes! -And what's your name? 58 00:06:59,200 --> 00:07:02,237 What, please. 59 00:07:02,880 --> 00:07:06,960 Quiet there, Watt, please! Are you new around here? 60 00:07:06,960 --> 00:07:11,272 Yes. From the shop. -Oh, a tourist! 61 00:07:11,680 --> 00:07:14,513 Milena! 62 00:07:15,200 --> 00:07:21,360 Ah, you're Milena! -You've guessed. You're quite a clever boy! 63 00:07:21,360 --> 00:07:23,680 Where are you and Watt going? 64 00:07:23,680 --> 00:07:26,000 To some salt works. It's none of your business. 65 00:07:26,000 --> 00:07:29,072 Come on, Milena! 66 00:07:39,120 --> 00:07:42,829 We'll run out of water! 67 00:07:44,800 --> 00:07:48,156 I didn't tell you to take a bath. 68 00:07:50,960 --> 00:07:58,674 Who were you talking to? -Watt. 69 00:08:00,040 --> 00:08:04,750 You should say please. -It was Watt please. 70 00:08:05,480 --> 00:08:08,880 I'm not hungry. I prefer shells. 71 00:08:08,880 --> 00:08:13,749 Don't you dare pull faces! Eat up and shut up! 72 00:08:19,360 --> 00:08:22,200 See? And you said you weren't hungry? Here's a letter for you. 73 00:08:22,200 --> 00:08:27,274 From my father? -It's for you to read - I won't. Bye! 74 00:08:29,600 --> 00:08:34,754 I won't... but it's already open. 75 00:09:09,800 --> 00:09:15,955 Hello, Vedi! -Were you late again? 76 00:09:16,520 --> 00:09:18,988 Vedi is ready! 77 00:09:20,400 --> 00:09:21,958 GOOD... GOOD... 78 00:09:23,000 --> 00:09:29,080 My father wrote. -What did he write? -He invites us 79 00:09:29,080 --> 00:09:33,278 to come to Ljubljana. That's silly. 80 00:09:35,040 --> 00:09:36,917 ERROR TRY AGAIN 81 00:09:37,560 --> 00:09:39,994 Talk to your mother. 82 00:09:44,720 --> 00:09:48,156 My family is no family. 83 00:09:58,440 --> 00:10:01,273 Tomaz! Tomaz! 84 00:10:15,280 --> 00:10:18,680 What a style! Will you stop jumping? 85 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 If you say just one word to anyone we won't be friends any more. OK? 86 00:10:21,760 --> 00:10:24,200 Her name is Milena. She's got a dog. 87 00:10:24,200 --> 00:10:26,840 She'll be at the salt works. I'll introduce her to you, 88 00:10:26,840 --> 00:10:30,469 if you've been in love! 89 00:10:30,840 --> 00:10:33,800 And Polona? 90 00:10:33,800 --> 00:10:37,200 Forget her. -The same will happen to Milena. 91 00:10:37,200 --> 00:10:40,040 Let's go. -I've been working hard all morning. 92 00:10:40,040 --> 00:10:42,918 Let me eat in peace. 93 00:10:44,760 --> 00:10:46,796 What's going on? 94 00:10:47,440 --> 00:10:49,200 FILIP IS A FLIPPER! 95 00:10:49,200 --> 00:10:52,510 You've become famous! -The colour's still fresh. 96 00:10:54,680 --> 00:10:58,036 I bet it was the gang from Portoroz! -They're challenging us again! 97 00:11:02,160 --> 00:11:04,320 Look! 98 00:11:04,320 --> 00:11:06,440 FILIP IS A FILLET! 99 00:11:06,440 --> 00:11:08,480 Filip is a fillet and you'll be a cutlet soon! 100 00:11:08,480 --> 00:11:12,029 How many dots has a ladybird got? 101 00:11:18,040 --> 00:11:22,440 What are you doing, boys? -It wasn't us. 102 00:11:22,440 --> 00:11:24,800 It was Dario from Portoroz. -Because 103 00:11:24,800 --> 00:11:27,120 I didn't let them go swimming today. 104 00:11:27,120 --> 00:11:29,554 Let's go. 105 00:11:32,120 --> 00:11:35,317 And leave Luka to clean up after you. 106 00:11:57,600 --> 00:12:03,391 Tomaz! This is my friend. -Watt. -No, it's Milena. 107 00:12:04,680 --> 00:12:08,320 I've already met her. She's new - from the shop. 108 00:12:08,320 --> 00:12:11,760 And you're Tomaz the curtain! Do you always hang by the window? 109 00:12:11,760 --> 00:12:14,000 No. He sometimes also runs along the beach. 110 00:12:14,000 --> 00:12:18,040 He's some runner... The marathon! -I know the dog, too. 111 00:12:18,040 --> 00:12:22,160 What an animal lover, all of a sudden! -Oh, yes - a lover! 112 00:12:22,160 --> 00:12:24,720 Fire! Fire! -You mean smoke. 113 00:12:24,720 --> 00:12:27,680 There's no smoke without fire. -It's true - somebody's made a fire. 114 00:12:27,680 --> 00:12:32,435 Let's hurry! Let's hurry! -It's behind our house. 115 00:12:33,400 --> 00:12:38,793 Which aunt gave that to you? -Aunt Greta. 116 00:12:39,040 --> 00:12:43,989 Why do you stick to Fatso? -What's the matter with you? He's OK. 117 00:12:47,800 --> 00:12:50,280 Give me a bit. 118 00:12:50,280 --> 00:12:53,200 If he'd let us go swimming you'd get some. 119 00:12:53,200 --> 00:12:55,560 Now you're blaming me! -You saw for yourselves 120 00:12:55,560 --> 00:12:58,880 there was no chance! -Yes, because of me. 121 00:12:58,880 --> 00:13:03,040 This is our house now! 122 00:13:03,040 --> 00:13:06,760 Look what he fastened on the door! -Caught in the act! -A saboteur! 123 00:13:06,760 --> 00:13:10,469 From a cartoon! 124 00:13:12,400 --> 00:13:15,039 Hey, look! 125 00:13:40,160 --> 00:13:42,594 Piran cowards! 126 00:13:43,840 --> 00:13:47,200 We'll meet again - don't worry! 127 00:13:47,200 --> 00:13:49,668 Down with the Piran gang! 128 00:13:50,040 --> 00:13:52,998 Let them go, it's no use. 129 00:14:00,680 --> 00:14:04,878 What are you laughing at? -She'll give you a whirl! 130 00:14:05,120 --> 00:14:07,793 Let's go swimming. 131 00:14:15,720 --> 00:14:19,520 Fatso, are you eating again? -That's very witty. 132 00:14:19,520 --> 00:14:25,595 My name is Boris, not Fatso. -Do show us how to dive! 133 00:14:25,800 --> 00:14:31,909 Do what? -Dive, you dummy! 134 00:14:37,560 --> 00:14:45,069 Let's get away. Fatso's coming. -He's jumping! 135 00:14:56,920 --> 00:15:05,271 What grace! -Would you dares dive, Fatso? 136 00:15:13,560 --> 00:15:17,320 I touched the bottom. -Well done, Tomaz! 137 00:15:17,320 --> 00:15:20,995 Where is he? -Is he going to plough the bottom? 138 00:15:25,120 --> 00:15:28,112 He's disappeared! Disappeared! 139 00:15:34,680 --> 00:15:37,592 What if he's drowned? 140 00:15:42,120 --> 00:15:54,271 Boris! Boris! -Well done! -Can I help? 141 00:15:55,560 --> 00:16:02,557 Help! I'm drinking water! -You've almost drunk the whole sea! 142 00:16:03,040 --> 00:16:10,958 Let's pull him out! His mouth is quite blue. 143 00:16:14,000 --> 00:16:16,280 I've almost, I've almost... 144 00:16:16,280 --> 00:16:19,120 What? What? -I've almost caught 145 00:16:19,120 --> 00:16:21,839 another boot. 146 00:17:24,280 --> 00:17:27,750 MY FAMILY IS NO FAMILY 147 00:17:31,160 --> 00:17:35,312 You're so dull today. 148 00:17:35,680 --> 00:17:41,000 Have you seen her diving as well as me or you? 149 00:17:41,000 --> 00:17:44,800 I haven't seen a girl touch the bottom there. 150 00:17:44,800 --> 00:17:49,032 And she swims perfectly! She could've competed in a race. 151 00:17:49,560 --> 00:17:53,758 With you? What's that? 152 00:17:54,400 --> 00:17:57,280 A group of lads on motor-bikes. -What are you doing here? 153 00:17:57,280 --> 00:17:59,920 This isn't a promenade. Now take off your shoes 154 00:17:59,920 --> 00:18:03,920 and walk on your toes. We're collecting tax! 155 00:18:03,920 --> 00:18:07,959 Don't you dare come again! -Go home and play with your toys! 156 00:18:14,360 --> 00:18:20,480 Luka! Luka! What are they doing here? 157 00:18:20,480 --> 00:18:22,600 I chased them away! 158 00:18:22,600 --> 00:18:24,880 They don't seem to be afraid of you. 159 00:18:24,880 --> 00:18:27,600 They will be when necessary. 160 00:18:27,600 --> 00:18:32,080 Have the shells really vanished? 161 00:18:32,080 --> 00:18:36,600 I've heard. Well, people talk. -Do they say I steal them? 162 00:18:36,600 --> 00:18:38,720 Forget it. I've reported them missing only once 163 00:18:38,720 --> 00:18:40,720 and they make a fuse immediately. 164 00:18:40,720 --> 00:18:43,473 Want to come to Piran with me? 165 00:19:03,120 --> 00:19:06,430 One, two three and four... 166 00:19:11,760 --> 00:19:14,960 We agreed about the places. Come here, in the middle... 167 00:19:14,960 --> 00:19:20,318 Once again, the same routine... Three, four. 168 00:19:28,480 --> 00:19:31,040 They're really persistent. 169 00:19:31,040 --> 00:19:33,640 Yes. My friend Milena is among them. 170 00:19:33,640 --> 00:19:36,640 They're training. -They dance well. 171 00:19:36,640 --> 00:19:39,840 I'm, going to start dancing too. 172 00:19:39,840 --> 00:19:43,515 Milena has already shown me a few steps. 173 00:20:00,080 --> 00:20:05,200 Have you been to your father's room? 174 00:20:05,200 --> 00:20:12,550 Why? -What kind of program is there in the computer? 175 00:20:13,960 --> 00:20:16,200 Don't know. 176 00:20:16,200 --> 00:20:20,560 Maybe some old ones that my dad taught me. 177 00:20:20,560 --> 00:20:26,908 And what does 'My family is no family' mean? -That's the truth. 178 00:20:28,480 --> 00:20:33,998 I've told you I don't like you going there. 179 00:21:06,320 --> 00:21:10,800 Good night, Tomaz. -But what did he choose 180 00:21:10,800 --> 00:21:16,760 that job in Ljubljana for? -Because, dear, he likes 181 00:21:16,760 --> 00:21:22,040 his job better than us. -But why? -Because 182 00:21:22,040 --> 00:21:25,720 your father is very stubborn, you see. 183 00:21:25,720 --> 00:21:32,796 And you? Would you go to Ljubljana? -Good night. 184 00:21:36,600 --> 00:21:41,993 You're both stubborn - but I am too. 185 00:21:44,680 --> 00:21:50,118 Tomaz! -Tomaz... -Tomaz... 186 00:21:58,160 --> 00:22:04,520 I'm going to throttle her! Let's go to the walls! -Right now! 187 00:22:04,520 --> 00:22:09,514 Something terrible is happened. -I'm coming. -Hurry up! 188 00:22:27,320 --> 00:22:33,873 That gang from Portoroz again. -We've got to get them for this. 189 00:22:34,200 --> 00:22:36,760 It'll be enough if you scream. 190 00:22:37,200 --> 00:22:39,200 YOU'RE ALL SHIT! 191 00:22:39,200 --> 00:22:43,040 It's like this every time? -We'll have to discuss this problem. 192 00:22:43,040 --> 00:22:46,040 Who's going to clean this up? Where's the fire? 193 00:22:46,040 --> 00:22:47,996 There's no smoke. 194 00:23:13,080 --> 00:23:15,514 Meet at my place. 195 00:23:31,760 --> 00:23:36,320 Ask it which girl is Tomaz in love with! 196 00:23:36,320 --> 00:23:39,200 Smart ass! -Come on. Let him do it. 197 00:23:39,200 --> 00:23:42,272 TOMAZ IS IN LOVE WITH FILIP 198 00:23:43,560 --> 00:23:46,074 TOMAZ IS IN LOVE WITH MILENA. 199 00:23:47,400 --> 00:23:49,040 I'll switch it off. 200 00:23:49,040 --> 00:23:51,040 That was a bit of fun to warm it up. 201 00:23:51,040 --> 00:23:53,040 Won't it burn out? 202 00:23:53,040 --> 00:23:54,960 We're forgetting the gang from Portoroz! 203 00:23:54,960 --> 00:23:57,040 Shall we pelt them with tomatoes? -How about letting air out 204 00:23:57,040 --> 00:24:00,953 of their tyres? -I'd sink them in at least two boats! -Figs! 205 00:24:07,960 --> 00:24:14,760 A clever idea! -Why? -It suggests sealing figs! 206 00:24:14,760 --> 00:24:20,040 Rebus! -The figs of Portoroz! -Not a bad idea! 207 00:24:20,040 --> 00:24:25,956 Hurrah! -Let's go! The figs of Portoroz! 208 00:24:27,040 --> 00:24:29,600 Hurrah! 209 00:24:37,760 --> 00:24:41,833 Vedi didn't know one thing: 210 00:25:13,200 --> 00:25:17,400 We're lucky to be early. Hot figs are shit. 211 00:25:17,400 --> 00:25:23,032 Not get diarrhoea from them. Quiet! Not so loud! 212 00:25:25,000 --> 00:25:29,516 This one is rotten. -Good for 'the ruins'! 213 00:25:30,640 --> 00:25:35,873 Well, it's not rotten throughout. -Throw some down! 214 00:25:41,800 --> 00:25:45,236 What a fig! 215 00:25:46,880 --> 00:25:50,080 You swine! -Shut up! You'll spoil the whole thing! 216 00:25:50,080 --> 00:25:54,835 But Filip is pissing! -Revenge! 217 00:25:56,040 --> 00:26:00,238 Revenge on the Portoroz gang! -Revenge! 218 00:26:38,160 --> 00:26:42,358 Thanks, Tomaz. -Any man would do it for you. 219 00:26:42,720 --> 00:26:47,077 I must go to the rehearsal. -I'll accompany you. 220 00:27:06,320 --> 00:27:15,149 Going to the movies? -Yes. At eight? -OK 221 00:27:33,920 --> 00:27:38,311 Of course he's missing you. I'll call him. 222 00:27:39,640 --> 00:27:43,713 Tomaz, your father would like to talk to you. 223 00:27:44,000 --> 00:27:48,630 Tomaz, the phone! 224 00:27:50,840 --> 00:27:54,276 Can't you see I'm busy? -Tomaz! 225 00:28:00,840 --> 00:28:03,752 I can hear you. You don't have to shout. 226 00:28:12,200 --> 00:28:22,348 Right. OK... OK, bye! -Wait! Let me say another word. 227 00:28:22,920 --> 00:28:26,037 It's cut off. 228 00:28:40,640 --> 00:28:43,359 How does one win over a girl's heart? 229 00:28:46,720 --> 00:28:48,676 COURAGE 230 00:30:06,920 --> 00:30:10,360 They're great! -Now motocross-bikes. 231 00:30:10,360 --> 00:30:16,117 Even I would like to ride on them! 232 00:30:16,440 --> 00:30:22,436 It can be used in water too. -My aunt once told me... 233 00:30:23,360 --> 00:30:26,557 Hey, who's that with Milena? 234 00:30:32,880 --> 00:30:36,919 Oh, it's you Tomaz! Hi! Have you been to the movies? 235 00:30:37,520 --> 00:30:44,312 Oh, it's you, Tomaz! How are you? Been to the movies? 236 00:30:52,800 --> 00:30:56,031 What do you want? -Come on, let's go! 237 00:30:57,200 --> 00:30:59,560 Do you want me to buy you an ice-cream? 238 00:30:59,560 --> 00:31:01,720 Do you give me to give you a lift? -They wouldn't dare, 239 00:31:01,720 --> 00:31:04,757 I guess. -None of them. 240 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 They think they're big! -Come on, girl. 241 00:31:09,440 --> 00:31:12,000 I'll give you a lift! 242 00:31:12,640 --> 00:31:14,949 Tomaz! 243 00:31:17,480 --> 00:31:21,400 Where are you going? -Let her go! See-she wants to! 244 00:31:21,400 --> 00:31:29,398 Shampoo! -What? -You're foaming. -Here we are, princess! 245 00:31:29,800 --> 00:31:33,236 Who do you think you are? 246 00:31:42,320 --> 00:31:46,518 Let's run! -Such a perfect bike and she let's you down! 247 00:32:17,840 --> 00:32:21,150 TROUBLE AGAIN? -Stop it! 248 00:32:29,600 --> 00:32:33,957 Didn't we agree that the room stays locked? 249 00:32:34,680 --> 00:32:38,673 That's not fair of you. 250 00:32:38,920 --> 00:32:43,391 It needn't he like this. 251 00:32:44,880 --> 00:32:47,792 It's getting late. 252 00:33:08,880 --> 00:33:12,520 What's the matter with you today, captain? -Nothing. 253 00:33:12,520 --> 00:33:16,720 You seem to be keeping a secret. -It's nothing. -Come, 254 00:33:16,720 --> 00:33:22,840 now, it's obvious. We've got all these sea-shell nurseries 255 00:33:22,840 --> 00:33:28,440 thanks to your taker. You can be proud of him. 256 00:33:28,440 --> 00:33:31,280 I'd prefer him to be less ambitious. 257 00:33:31,280 --> 00:33:34,280 To have more time. To go sailing with me sometimes 258 00:33:34,280 --> 00:33:39,559 like we used to. -You miss him, don't you? 259 00:33:39,920 --> 00:33:44,720 My mother is not happy about it, either. -Hold on, captain. 260 00:33:44,720 --> 00:33:49,635 Don't abandon the ship! Now, turn it off. 261 00:33:57,000 --> 00:34:00,231 The second this week. 262 00:34:18,520 --> 00:34:21,990 This year's harvest will be excellent. 263 00:34:22,400 --> 00:34:25,995 It would be even better if they didn't steal. 264 00:34:26,880 --> 00:34:29,633 Pass me the binoculars. 265 00:34:36,400 --> 00:34:41,920 The Portoroz gang! They're here again! Could they be the thieves? 266 00:34:41,920 --> 00:34:44,673 Luka, have a look! 267 00:34:46,440 --> 00:34:56,280 OK, Tomaz. They're just kids. -And who do you think 268 00:34:56,280 --> 00:35:00,400 wrote that we've all shit. They steal shells! 269 00:35:00,400 --> 00:35:02,840 Have you got any evidence? You can't accuse them just like that. 270 00:35:02,840 --> 00:35:05,920 They want to take revenge. You'll see I'm right. 271 00:35:05,920 --> 00:35:08,360 Do you want me to help you? -Don't make fun of me. 272 00:35:08,360 --> 00:35:12,717 You'll be surprised. -Well, bye! 273 00:35:27,480 --> 00:35:32,160 Stop! Got him! -He's all ours. Hurrah! 274 00:35:32,160 --> 00:35:36,480 You won't steal our figs. -And piss on us. -Let's punish him! 275 00:35:36,480 --> 00:35:39,320 Yeah! -You should be punished for stealing the shells! 276 00:35:39,320 --> 00:35:41,560 What are you talking about? -I saw you 277 00:35:41,560 --> 00:35:43,480 pulling them out of the water thieves! 278 00:35:43,480 --> 00:35:45,960 What a fool you are! 279 00:35:45,960 --> 00:35:49,748 Shall we torture him? -Yeah! -Do you surrender? 280 00:35:52,480 --> 00:35:55,995 His trousers are torn. 281 00:36:00,280 --> 00:36:03,670 He doesn't need them then. 282 00:36:07,120 --> 00:36:10,351 Let's undress him! 283 00:36:11,400 --> 00:36:14,870 Punish the spy! Into the water! Hold him! 284 00:36:16,920 --> 00:36:22,836 The boys from Piran - their leaders. Swim like stones. 285 00:36:23,760 --> 00:36:29,630 Like the rocks along their shore. 286 00:36:29,960 --> 00:36:32,600 Where? -Try to guess! -At the Punta lighthouse? 287 00:36:32,600 --> 00:36:34,880 Yes, at Punta. 288 00:36:34,880 --> 00:36:40,432 The boys from Piran are like lemons - they all sink! 289 00:36:41,200 --> 00:36:47,360 The boys from Piran aren't alive if they don't drink dung-water! 290 00:36:47,360 --> 00:36:50,520 Where from? -The harbour! -The harbour? 291 00:36:50,520 --> 00:36:53,478 Of course-where else? 292 00:37:02,400 --> 00:37:05,080 Tell your friends we'll meet tomorrow 293 00:37:05,080 --> 00:37:09,000 at the salt works! -Greet the people of Piran! 294 00:37:09,000 --> 00:37:12,709 Sods! Ten on one. Just wait and see! 295 00:37:20,560 --> 00:37:23,074 Run, run... 296 00:37:30,040 --> 00:37:34,040 Advertising? -The Portoroz night show. 297 00:37:34,040 --> 00:37:36,998 How much are they paying you? 298 00:37:42,160 --> 00:37:46,640 Is this the time for coming home? Look at you! 299 00:37:46,640 --> 00:37:49,040 I've discovered whose stealing the shells. 300 00:37:49,040 --> 00:37:51,000 What happened to your trousers? -l really did! 301 00:37:51,000 --> 00:37:52,760 The boys from Portoroz are thieves. 302 00:37:52,760 --> 00:37:55,160 We just have to catch them at work. -l asked you something! 303 00:37:55,160 --> 00:37:57,320 But mum, l really have discovered the thieves. 304 00:37:57,320 --> 00:37:59,160 Stop it with those shells! 305 00:37:59,160 --> 00:38:03,760 You'll now see that Luka isn't stealing them. -The last time your 306 00:38:03,760 --> 00:38:06,360 t-shirt was full of figs, and today you come naked without trousers! 307 00:38:06,360 --> 00:38:09,040 Who cares about the trousers! 308 00:38:09,040 --> 00:38:12,396 Will you at least try to listen to me? 309 00:38:16,400 --> 00:38:18,868 Hay... 310 00:38:22,640 --> 00:38:25,200 And now the whole of Piran is meeting here! 311 00:38:25,200 --> 00:38:27,480 There are rumours that the Portoroz boys caught you 312 00:38:27,480 --> 00:38:30,640 swimming. -And you're even advertising their town! 313 00:38:30,640 --> 00:38:33,560 We'll see who's going to laugh tomorrow. 314 00:38:33,560 --> 00:38:37,599 And clean the place after- wards. I must go to work. 315 00:38:39,080 --> 00:38:42,516 I had to go through Piran wrapped in this poster. 316 00:38:46,280 --> 00:38:50,160 They were stealing the shells. -Revenge! -For the shells! 317 00:38:50,160 --> 00:38:57,236 For the trousers! -Vedi is ready! 318 00:38:59,440 --> 00:39:02,989 Let's prepare a battle plan! 319 00:39:05,880 --> 00:39:09,998 They should've been here! -Let me see once more! 320 00:39:16,320 --> 00:39:19,080 Is this dot me? -Leave us alone, kid! 321 00:39:19,080 --> 00:39:21,920 We need a volunteer to stand in front of the ship. 322 00:39:21,920 --> 00:39:27,800 To be the bait? -Who volunteers? -I'll go! 323 00:39:27,800 --> 00:39:31,918 You see that dyke? Climb up it-they must notice you. 324 00:39:44,880 --> 00:39:49,795 Doesn't he look silly? -He seems to be full of shit! 325 00:40:02,440 --> 00:40:07,080 That's suspicious, lads. Where are the rest of them? 326 00:40:07,080 --> 00:40:11,119 We'll fin out soon. Dario, that one is yours. 327 00:40:26,640 --> 00:40:32,988 Hurrah! After him! After the Piran boy! I'm from Ljubljana, 328 00:40:33,400 --> 00:40:36,640 not Piran! -Hurrah! 329 00:40:36,640 --> 00:40:39,632 After him! 330 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 Now they've seen you running here. -What bait! 331 00:40:48,040 --> 00:40:50,840 Leading them right to us. -You're not fit for the front. 332 00:40:50,840 --> 00:40:52,600 Come on! Go to the girls! 333 00:40:52,600 --> 00:40:57,080 I was good enough to be the bait. -Hey, show yourselves, cowards! 334 00:40:57,080 --> 00:41:00,755 Shell thieves! Shell-eaters! -And you're fig-eaters! 335 00:41:32,640 --> 00:41:35,313 Polona, pass me a bandage. 336 00:41:44,000 --> 00:41:46,600 Got any refreshment for the wounded? 337 00:41:46,600 --> 00:41:52,357 Yes, but only for the worst. -Polona, a glass of juice for the wounded. 338 00:43:18,760 --> 00:43:28,670 Tomaz, where are you? Stop! Stop! That's enough! 339 00:43:40,600 --> 00:43:43,160 Stop! Stop! Boys... 340 00:43:46,520 --> 00:43:48,280 Stop! 341 00:43:48,280 --> 00:43:50,720 Why are you interfering? -I've discovered who steals the shells. 342 00:43:50,720 --> 00:43:52,160 My word honour. 343 00:43:52,160 --> 00:43:55,080 Where are the thieves? -I saw them just now. -Who's the thief? 344 00:43:55,080 --> 00:43:58,470 I'll show you. Follow me! 345 00:43:59,760 --> 00:44:02,399 Seeing you pulling some- thing out of the water 346 00:44:02,640 --> 00:44:05,000 we thought it was you. 347 00:44:05,000 --> 00:44:06,720 Yes, we pulled out an old useless rubber boat. 348 00:44:06,720 --> 00:44:09,473 And you thought it was sea-shells? 349 00:44:18,280 --> 00:44:22,200 There they are! -We know why they're camping here. 350 00:44:22,200 --> 00:44:25,351 I found this rope there. 351 00:44:26,400 --> 00:44:31,474 Yes, it's made of cord. -What are we going to do now? 352 00:44:31,920 --> 00:44:34,639 Let's declare war on them together. 353 00:44:34,880 --> 00:44:37,040 And we won't beat each together. -Shut up! 354 00:44:37,040 --> 00:44:40,880 We're allies now. -Boys, we mustn't tell Luka. 355 00:44:40,880 --> 00:44:46,159 We'll surprise him. -The war's on! Shake hands! 356 00:44:56,120 --> 00:45:00,238 Vedi, help us! I'm entering data about some guys. 357 00:45:00,680 --> 00:45:03,000 They've got motor-bikes. 358 00:45:03,000 --> 00:45:07,994 Motor-bikes. -They camp at the sea-shell farm. -Sea-shells. 359 00:45:08,320 --> 00:45:12,871 And Luka's shells are disappearing. -Sea-shells. Who's stealing them? 360 00:45:14,480 --> 00:45:22,080 The guys on motor-bikes. -Oh, them! Any proof? Follow them! 361 00:45:22,080 --> 00:45:24,469 Collect evidence! 362 00:45:24,920 --> 00:45:27,354 SALES... HIDING PLACES... 363 00:45:45,720 --> 00:45:47,995 First evidence. 364 00:45:50,680 --> 00:45:53,319 Search the camp! 365 00:45:54,760 --> 00:45:57,672 Look, shells! 366 00:45:58,080 --> 00:46:00,000 We found them! 367 00:46:00,000 --> 00:46:02,200 GUILTY... GUILTY... 368 00:46:02,200 --> 00:46:05,040 You've got the evidence. Prepare the battle-plan. 369 00:46:05,040 --> 00:46:07,120 Well done, Vedi! -I'll help you. 370 00:46:07,120 --> 00:46:10,476 You can really be trusted. 371 00:46:12,800 --> 00:46:15,800 Fish in this bay are getting fewer. 372 00:46:15,800 --> 00:46:18,840 No wonder-we take them all to the Aquarium. 373 00:46:18,840 --> 00:46:22,469 It's still nice to have one. 374 00:46:27,040 --> 00:46:29,440 Are the shells still disappearing, Luka? 375 00:46:29,440 --> 00:46:31,680 We already know! 376 00:46:31,680 --> 00:46:34,600 May we go sailing for a while, Luka? 377 00:46:34,600 --> 00:46:39,151 That means I have to carry them by myself? 378 00:46:47,200 --> 00:46:51,000 Who taught you sailing? -Luka did. 379 00:46:51,000 --> 00:46:54,754 Doesn't your father know how to sail? 380 00:46:54,960 --> 00:46:59,520 He sailed up to Ljubljana. -Are they separated? 381 00:46:59,520 --> 00:47:06,280 No, but we're not together. -Grown- ups are so ridiculous sometimes. 382 00:47:06,280 --> 00:47:09,800 They're odd anyway-as if they're waiting for someone 383 00:47:09,800 --> 00:47:15,477 to bring them together. -Do help them! It's too late at my home. 384 00:47:18,000 --> 00:47:22,790 You're special, Milena! -What do you mean? 385 00:47:23,600 --> 00:47:29,038 I always sail alone. You're my first crew. 386 00:47:29,400 --> 00:47:32,756 Don't forget What. 387 00:47:44,760 --> 00:47:49,959 Some beautiful day, There arises in one's heart 388 00:47:50,560 --> 00:47:55,315 an unbearable longing 389 00:47:57,120 --> 00:48:03,593 the unreachable becomes close at hand 390 00:48:04,120 --> 00:48:08,477 and dreams come true. 391 00:48:10,040 --> 00:48:15,478 Go with a smile on your face, 392 00:48:16,880 --> 00:48:21,908 Hand seeking hand, 393 00:48:22,640 --> 00:48:34,108 Eyes meeting eyes, hand seeking hand, 394 00:48:34,720 --> 00:48:40,113 Without vows, 395 00:48:41,080 --> 00:48:47,394 surrender to the force of the moment. 396 00:48:48,000 --> 00:48:53,279 Forget the fears, forget the hopes. 397 00:48:53,880 --> 00:48:59,238 It's all now. 398 00:49:14,080 --> 00:49:24,797 Eyes meeting eyes, hand seeking hand. 399 00:49:26,000 --> 00:49:32,155 Without vows, without promises, 400 00:49:32,560 --> 00:49:37,998 Surrender to the force of the moment. 401 00:49:39,120 --> 00:49:44,399 Forget the fears, forget the hopes. 402 00:49:45,120 --> 00:49:50,319 It's all now. 403 00:50:07,240 --> 00:50:15,318 Hello. What's the number of your computer at work? 404 00:50:18,640 --> 00:50:23,077 Switch it on, please. 405 00:50:23,280 --> 00:50:28,718 That's all I can say for now. OK. Bye! 406 00:50:41,040 --> 00:50:46,068 Vedi is ready! Now! 407 00:50:47,680 --> 00:50:54,711 Dear husband! I've decided to offer you a truce. 408 00:51:04,000 --> 00:51:06,753 Is that you Tomaz? 409 00:51:14,520 --> 00:51:20,117 That beauty is my memory of the sea. 410 00:51:21,120 --> 00:51:24,829 Can you lend me your binoculars, Luka? 411 00:51:25,520 --> 00:51:31,152 Searching for the thieves again? -No, I just need them for no 412 00:51:31,280 --> 00:51:33,794 reason at the salt works. Thanks. 413 00:51:36,400 --> 00:51:39,312 ... for no reason at the salt works. 414 00:51:40,280 --> 00:51:43,033 Hurry up, Tomaz! 415 00:51:49,080 --> 00:51:52,277 Be careful. We're helpless without it. 416 00:51:54,200 --> 00:51:56,475 Run! 417 00:52:10,920 --> 00:52:15,072 How did you... -You called me. 418 00:52:16,160 --> 00:52:21,359 Did I? -I got a message that you want to... -What kind of message? 419 00:52:21,480 --> 00:52:24,790 That you want me to come. -That I want what? 420 00:52:24,960 --> 00:52:28,555 Yes. And that it's high time we settle our affairs. 421 00:52:28,680 --> 00:52:33,549 Settle for affairs! Who talks like that? 422 00:52:34,320 --> 00:52:37,596 Could it be our snot-nose? 423 00:52:50,640 --> 00:52:55,236 He needs you - he's growing up. 424 00:52:55,640 --> 00:52:59,235 He's becoming more and more difficult. 425 00:52:59,640 --> 00:53:02,916 We'll talk tomorrow morning. 426 00:53:10,720 --> 00:53:18,308 I put an end to all my travelling. Now, we're going to... 427 00:53:33,600 --> 00:53:38,674 If we want to it'll be OK. 428 00:53:45,320 --> 00:53:49,074 Come in! -Good morning! 429 00:53:55,040 --> 00:53:59,352 Are we friends again? -Haven't we always been? 430 00:53:59,880 --> 00:54:02,633 If that's true, I must say you've managed to hide it very well. 431 00:54:02,720 --> 00:54:04,358 You've coped with the computer successfully. 432 00:54:04,440 --> 00:54:06,271 Going to the salt works? -Wait a minute? 433 00:54:06,440 --> 00:54:09,477 Another surprise for you. The main piece of information. 434 00:54:09,560 --> 00:54:12,996 We made a decision overnight. They're waiting for me. 435 00:54:13,640 --> 00:54:18,395 Come on, Tomaz! -Let him go. We'll tell him later. 436 00:54:21,480 --> 00:54:26,679 The best view is from here. -We'll make our headquarters here, then. 437 00:54:26,920 --> 00:54:32,836 My parents got together again... 438 00:54:33,760 --> 00:54:36,797 Overnight. -There might be a baby, 439 00:54:36,880 --> 00:54:39,189 then you'd be singing lullabies! 440 00:54:39,320 --> 00:54:45,156 I'm not so sure. If they see 441 00:54:45,240 --> 00:54:47,708 there's no bridge they'll stop dead. 442 00:54:55,240 --> 00:54:58,994 Which aunt did you steal it from? -I've got a Polaroid camera 443 00:54:59,040 --> 00:55:03,477 and film from aunt Rosy. -Go and find Bojan and shoot 444 00:55:03,600 --> 00:55:07,434 whatever he tells you to. 445 00:55:13,000 --> 00:55:17,869 Look out! -Clumsy! 446 00:55:24,160 --> 00:55:28,392 Attention! Someone is approaching position A! 447 00:55:30,560 --> 00:55:33,920 Oh, dear! We've been repairing it all afternoon. 448 00:55:33,920 --> 00:55:36,798 Hope it'll be able to carry your weight. 449 00:55:36,880 --> 00:55:39,872 One for the enemy is coming! 450 00:55:40,600 --> 00:55:47,119 Were you invited to come? -What can we do for you? 451 00:55:49,240 --> 00:55:54,553 A photo? Hurry up! -Sure! 452 00:55:54,680 --> 00:55:57,638 A muscular pose! 453 00:56:07,000 --> 00:56:11,118 It seems they've become friends. 454 00:56:17,040 --> 00:56:21,511 I've made such a smudge. 455 00:56:21,960 --> 00:56:24,997 Let's begin. 456 00:56:25,960 --> 00:56:29,635 Vedi is ready. Check the situation. 457 00:56:33,440 --> 00:56:37,877 You, Dali, stronger! You, Dave, stop. 458 00:56:43,240 --> 00:56:47,518 Everything's OK till now. -Push AX. 459 00:56:48,760 --> 00:56:53,754 The sea-shell operation... -Has it broken down? 460 00:56:53,840 --> 00:56:56,718 Vedi doesn't break down. 461 00:56:58,040 --> 00:57:01,919 Empty batteries. -What do we do now. 462 00:57:04,200 --> 00:57:07,510 We must find some source of energy. 463 00:57:19,120 --> 00:57:24,240 Where are they? -By the ropes. They'll come out any moment now. 464 00:57:27,040 --> 00:57:33,388 Hurry up! -To the right! Stronger, Dali! 465 00:57:37,160 --> 00:57:39,993 It's connected. Start! 466 00:57:40,200 --> 00:57:44,352 It works. Well done. Vedi! -Vedi with you again. 467 00:57:44,440 --> 00:57:47,796 Check the situation. Attack! 468 00:57:51,440 --> 00:57:54,716 What are you doing, bastards? -That's what we want to ask you? 469 00:57:54,840 --> 00:57:57,718 What are you doing here? 470 00:58:00,400 --> 00:58:05,110 Give me the photo! -Stop it! -Surrender! 471 00:58:06,080 --> 00:58:09,675 Sod it! This boat is the end of us. 472 00:58:26,680 --> 00:58:30,514 Let's go! 473 00:58:39,320 --> 00:58:42,073 Help! I must help them. 474 00:58:42,160 --> 00:58:45,038 Vedi they mustn't run away! Quickly, Vedi! 475 00:58:45,160 --> 00:58:48,630 Help! Murders! 476 00:58:48,760 --> 00:58:52,355 What's up?-They changed direction! They're coming towards us! 477 00:58:52,560 --> 00:58:55,438 Get Filip, quickly! Organise the defence! 478 00:58:55,560 --> 00:58:58,393 We need help! 479 00:59:02,440 --> 00:59:05,477 Help! 480 00:59:25,000 --> 00:59:27,673 Tell us what happens if they run away? 481 00:59:27,720 --> 00:59:28,869 We need help! 482 00:59:29,000 --> 00:59:31,514 You... yourself... Are the solution... 483 00:59:46,840 --> 00:59:52,790 I can't help you. You'll win... 484 01:00:06,600 --> 01:00:11,310 You've woken up, super detective! -But for five minutes only! 485 01:00:11,600 --> 01:00:14,398 It's not time for visits. 486 01:00:19,120 --> 01:00:21,873 What happened? -You know, everything was so... 487 01:00:21,960 --> 01:00:24,349 The bump has almost disappeared. 488 01:00:24,440 --> 01:00:27,079 All's well that ends well. 489 01:00:27,200 --> 01:00:31,239 What about Vedi? -It's waiting for you at the salt works. -Broken. 490 01:00:31,400 --> 01:00:33,834 I've already found work for the guys on bikes. 491 01:00:34,000 --> 01:00:36,309 They'll work. Do you know where? 492 01:00:36,400 --> 01:00:38,231 At the Aquarium! 493 01:00:38,400 --> 01:00:42,075 I'm not sure if my father will agree. -He agreed. 494 01:00:42,200 --> 01:00:44,509 He and mum brought you some figs. 495 01:00:44,640 --> 01:00:47,279 I'll leave you to your friends now. 496 01:00:47,400 --> 01:00:49,436 At first we... -Wait! Let me tell him! -No, first 497 01:00:49,480 --> 01:00:53,268 we beat... -We beat them. 498 01:00:53,360 --> 01:00:56,557 I was in hospital once too. 499 01:00:56,640 --> 01:00:59,757 With asthma. 500 01:01:02,080 --> 01:01:05,959 But I'm well now! -So am I. 501 01:01:06,240 --> 01:01:09,949 We can organise a party, then. 502 01:01:12,320 --> 01:01:18,236 You'll be the guest of honour! -I'll come, don't worry! 503 01:01:20,600 --> 01:01:23,592 This is too much! Where do you think you are? 504 01:01:23,720 --> 01:01:26,154 The doctor will be furious is he sees you! 505 01:01:26,280 --> 01:01:29,078 You've even got a dog! Out, At once! Come on! 506 01:01:29,200 --> 01:01:31,560 I've already closed one eye. 507 01:01:31,560 --> 01:01:34,916 What are you waiting for? Go! 508 01:01:38,400 --> 01:01:43,030 You be sure come! 509 01:01:57,080 --> 01:02:00,709 The smell of pleasure is carried by the wind. 510 01:02:00,840 --> 01:02:04,515 Get ready, all of you, dear friends. 511 01:02:04,640 --> 01:02:08,110 My merry friends, shall we begin? 512 01:02:08,240 --> 01:02:11,391 It'd be best to star right now. 513 01:02:11,920 --> 01:02:18,075 Let's start - time's passing. The party can't wait! 514 01:02:19,640 --> 01:02:25,397 The party is impatient - 515 01:02:27,400 --> 01:02:31,552 everybody knows that. 516 01:02:31,640 --> 01:02:35,428 The air doesn't make hunger fly away. 517 01:02:35,520 --> 01:02:39,115 We'll play the fool like lunatics. When shall we begin? 518 01:02:39,280 --> 01:02:42,397 When shall we begin? 519 01:02:42,760 --> 01:02:48,915 Let's start, time passes, the party can't wait. 520 01:02:50,400 --> 01:02:56,111 The party's such a gas that doesn't like to wait! 521 01:02:58,680 --> 01:03:02,355 What smell is in the wind? The party's on the horizon. 522 01:03:02,440 --> 01:03:05,989 The thirsty, the hungry will be fed and drunk. 523 01:03:06,160 --> 01:03:10,039 The rested will be tired. 524 01:03:10,240 --> 01:03:13,312 The rested will be tired. 525 01:03:13,520 --> 01:03:19,231 Let's start, time passes, 526 01:03:20,960 --> 01:03:26,830 the party just can't wait! 527 01:03:36,800 --> 01:03:39,951 The smell of pleasure is carried by the wind. 528 01:03:40,400 --> 01:03:43,915 Get ready, all of you, dear friends. 529 01:03:44,600 --> 01:03:47,990 My merry friends, shall we begin? 530 01:03:48,480 --> 01:03:51,358 It'd be best to start right now. 531 01:03:51,760 --> 01:03:57,949 Let's start-time's passing. The party can't wait! 532 01:03:59,400 --> 01:04:05,350 It's such a gas that doesn't like to wait! 533 01:04:20,520 --> 01:04:23,592 We are assembled to honour our Vedi, 534 01:04:23,840 --> 01:04:26,115 who gave us 535 01:04:26,280 --> 01:04:29,317 all his power, knowledge, 536 01:04:31,080 --> 01:04:34,356 and unselfish cooperation in all our battles. 537 01:04:34,560 --> 01:04:36,640 He also gave us theoretical 538 01:04:36,640 --> 01:04:38,949 and practical advice 539 01:04:39,080 --> 01:04:41,799 for waging war. 540 01:04:41,880 --> 01:04:44,519 Are you crying? -Just happy that Tomaz 541 01:04:44,640 --> 01:04:48,679 is OK. -Do you love him so much? 542 01:04:48,800 --> 01:04:52,076 I know he's yours. -Silly! He was in love 543 01:04:52,240 --> 01:04:56,631 with Vedi, not us. -But Vedi's gone now. 544 01:04:59,040 --> 01:05:01,474 And now let's dance! 545 01:09:54,840 --> 01:09:59,675 Hi, Tomaz! Coming to help? -I'm not going anywhere! -Tomaz! 546 01:10:00,840 --> 01:10:04,833 I wanted to tell you but you didn't listen! 547 01:10:04,960 --> 01:10:09,033 You can't just like that! -We're leaving tomorrow! 548 01:10:09,400 --> 01:10:12,278 Wait! 549 01:10:16,640 --> 01:10:20,474 You came, finally! Where's dad? 550 01:10:46,880 --> 01:10:49,314 Tomaz! 551 01:10:58,520 --> 01:11:01,114 Tomaz! -He's in his room. 552 01:11:03,960 --> 01:11:07,839 Come here! -What's happened? -I'll call Cirila! 553 01:11:08,040 --> 01:11:10,315 It's just like asthma attack. 554 01:11:10,480 --> 01:11:13,677 He's hardly out of hospital! 555 01:11:22,960 --> 01:11:25,554 I was so glad of moving! 556 01:11:25,800 --> 01:11:28,519 Leave us alone. 557 01:11:38,000 --> 01:11:43,836 How shall we sort this out? 558 01:11:52,560 --> 01:11:56,155 What about Ljubljana? -Don't panic! 559 01:11:57,840 --> 01:11:59,717 It's nothing. -Is it asthma? 560 01:11:59,840 --> 01:12:03,355 No, certainly not. Don't push him. 561 01:12:03,480 --> 01:12:07,109 Try the nice way. -Do you think? -You were away. 562 01:12:07,280 --> 01:12:12,035 Kids are hard to forgive at this age. 563 01:12:12,320 --> 01:12:16,916 If you cared for him half as much as... 564 01:13:11,960 --> 01:13:15,669 What about you? Aren't you going to watch Milena? 565 01:13:15,960 --> 01:13:21,159 She's in the show. -Leave me alone. -Hiding yourself? 566 01:13:22,680 --> 01:13:27,470 You can stay. My folks are out. 567 01:13:33,320 --> 01:13:37,916 Have you quarrelled with Milena? -Leave me alone. 568 01:13:40,960 --> 01:13:43,679 I'm not here. 569 01:13:48,280 --> 01:13:53,560 Tomaz ran away. He had asthma attack. They called the doctor. 570 01:13:53,560 --> 01:14:04,391 Ah, it's you? -Anything wrong? -Panic at your home. 571 01:14:05,680 --> 01:14:09,878 Serves them right. -If I were you I'd go home. 572 01:14:10,040 --> 01:14:12,873 But you're not me. I'm sick and tired of you all! 573 01:14:13,280 --> 01:14:15,714 I'm sick and tired of you... 574 01:14:15,920 --> 01:14:21,119 Not only you-all of you, understand? -If you really don't care. 575 01:15:45,640 --> 01:15:50,270 The world is sad tonight. 576 01:15:52,640 --> 01:16:00,228 Who can stand tall and live there, not running away? 577 01:16:00,680 --> 01:16:05,754 But he boy who runs away through this moon-lit night 578 01:16:08,000 --> 01:16:14,758 will fin himself wandering. 579 01:16:15,760 --> 01:16:22,711 A man who runs away from himself 580 01:16:23,640 --> 01:16:28,919 Will fall into is own trap his own ambush. 581 01:16:31,080 --> 01:16:37,349 A man who runs away from himself 582 01:16:39,080 --> 01:16:44,916 Will fall into his own trap his own ambush. 583 01:18:00,280 --> 01:18:02,589 Come here. What! 584 01:18:05,880 --> 01:18:12,911 Tomaz! Do you like being looked for? 585 01:18:16,520 --> 01:18:18,960 You like to feel sorry for yourself. That's why you say 586 01:18:18,960 --> 01:18:22,635 you're sick and tired of us. You're a born coward! 587 01:18:28,040 --> 01:18:30,873 You're a born coward! 588 01:18:53,400 --> 01:18:59,350 What! -Please. -Watt! -You should say please. 589 01:19:00,760 --> 01:19:06,596 What is his name. -A silly name. -It should be Please. 590 01:19:07,600 --> 01:19:13,120 You mean What Please? -Yes. -Why are you 591 01:19:13,120 --> 01:19:18,069 so polite? -Tomaz. Please. 592 01:19:20,440 --> 01:19:25,912 Don't want to get pity. I know I have to go. 593 01:19:42,440 --> 01:19:45,557 This'll be our day. 594 01:20:01,520 --> 01:20:08,631 A summer day that might have been, 595 01:20:10,280 --> 01:20:16,276 That might come, a summer day. 596 01:20:21,400 --> 01:20:29,671 That might never come, 597 01:20:30,080 --> 01:20:36,474 gilded by the sun. 598 01:20:40,040 --> 01:20:45,751 The summer day caught in a sea-shell 599 01:20:46,640 --> 01:20:51,839 Captured in your heart, hidden in your heart. 600 01:20:53,160 --> 01:20:58,951 Listen to the sea-shell, it's caught it nit. 601 01:21:00,480 --> 01:21:06,999 Listen to the sea-shell in which summer whispers. 602 01:21:08,280 --> 01:21:13,991 It invites you to your ear... -Stop! 603 01:21:15,400 --> 01:21:20,872 How to invites you to dream... 604 01:21:34,000 --> 01:21:36,878 Tomaz! Tomaz! 605 01:21:41,200 --> 01:21:43,509 Tomaz! 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.