All language subtitles for Phineas and Ferb S01E02 Webrip No Sync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,633 --> 00:00:12,346 er zijn 104 dagen zomervakantie voor de school weer gaat beginnen 2 00:00:12,429 --> 00:00:18,520 maar het grootste probleem nu is dat we iets moeten verzinnen 3 00:00:18,603 --> 00:00:24,526 bijvoorbeeld: bouw een raket, een mummie slaan, de Eiffeltoren op 4 00:00:24,734 --> 00:00:29,948 dingen bedenken die niet bestaan, we stoppen een aap in het sop 5 00:00:30,573 --> 00:00:35,452 over de golven gaan, op zoek naar Frankenstein's brein 6 00:00:35,787 --> 00:00:40,708 je ziet een dodo staan, je plaagt je zus voor de gein 7 00:00:40,959 --> 00:00:46,088 er valt dus niets te vervelen totdat de school weer begint 8 00:00:46,505 --> 00:00:51,426 dus hou je vast, want Phineas en Ferb gaan samen door het lint 9 00:00:51,678 --> 00:00:56,683 dus hou je vast, want Phineas en Ferb gaan samen door het lint 10 00:00:57,057 --> 00:01:00,477 Mam, Phineas en Ferb zijn een titelsong aan 't maken. 11 00:01:05,399 --> 00:01:10,029 Wat zullen we vandaag doen? Nadat we Perry in bad hebben gestopt. 12 00:01:14,074 --> 00:01:16,368 Wat hoor ik nou voor mooi geluid? 13 00:01:18,203 --> 00:01:22,124 Cool zeg. Ferb, ik weet wat we vandaag moeten doen. 14 00:01:27,504 --> 00:01:32,802 Ik moet een nieuwe foto op m'n weblog. Deze is al een week oud. 15 00:01:34,596 --> 00:01:35,680 Veel beter. 16 00:01:38,473 --> 00:01:41,476 Wat doen jullie met mams auto? -Opknappen. 17 00:01:41,811 --> 00:01:46,189 Jullie kunnen niet eens rijden. -Duh. Ferb bestuurt 'm op afstand. 18 00:01:48,400 --> 00:01:53,990 Jullie zitten ZO in de problemen. Mam. Mam. 19 00:01:55,825 --> 00:01:56,909 Waar is mam? 20 00:01:57,284 --> 00:01:59,787 Aan het kaarten bij mevrouw Granata-Shapiro. 21 00:02:02,790 --> 00:02:05,334 Deze keer zullen ze ervan lusten. 22 00:02:08,963 --> 00:02:13,009 Candace, hoe is het? Hoe wist je dat je moeder hier is? 23 00:02:13,216 --> 00:02:15,803 Kan ik haar even spreken? 24 00:02:15,928 --> 00:02:21,768 Je bent zeker een kop gegroeid. -Sinds vorige week? 25 00:02:21,851 --> 00:02:25,479 Je moeder zit binnen. Jij had toch een beugeltje? 26 00:02:25,562 --> 00:02:30,484 Mam. Kom gauw kijken wat Phineas en Ferb aan 't doen zijn. 27 00:02:36,448 --> 00:02:38,241 Waar is die rode knop voor? 28 00:02:42,121 --> 00:02:43,330 Mam. 29 00:02:44,123 --> 00:02:47,960 Wat moet ik nou zien? -Hoi mam. 30 00:02:48,044 --> 00:02:51,964 Hoi jongens. Dat was 't? Dan ga ik terug naar het spel. 31 00:02:55,217 --> 00:02:56,928 Hij kan tenminste tegen 'n stootje. 32 00:02:59,429 --> 00:03:03,685 Wauw, wat kan hij nog meer? O, hoi Isabella. 33 00:03:03,851 --> 00:03:07,354 Wat doe je? -We doen mee aan de Formule 500. 34 00:03:07,646 --> 00:03:14,403 Heb je een pitcrew nodig? Ik ken een groepje dat goed kan samenwerken. 35 00:03:14,486 --> 00:03:18,700 Afgesproken. Tot bij de wedstrijd. Waar is Perry? 36 00:03:25,123 --> 00:03:26,749 bericht 37 00:03:28,500 --> 00:03:35,424 Dr. Doofenshmirtz vervoert zich in 'n zeppelin en we weten niet waarom. 38 00:03:35,842 --> 00:03:39,804 Zoek dat uit en roep hem zo nodig een halt toe. 39 00:03:43,141 --> 00:03:44,433 Perry 40 00:03:52,066 --> 00:03:56,988 Hoi Phineas. Ik heb je pitcrew. -Cool. Tot bij de pitstop. 41 00:03:57,362 --> 00:04:04,327 De motor heeft 'n inlaat-, compres- sie-, arbeids- en uitlaatslag. 42 00:04:04,578 --> 00:04:06,914 Wat is het verschil met 'n 2-tact? 43 00:04:07,456 --> 00:04:13,921 Phineas? Phineas. -Ik hoor de racewagens niet meer. 44 00:04:14,005 --> 00:04:18,467 Candace, hou jij van autoraces? -Jeremy. 45 00:04:19,593 --> 00:04:25,808 Ik? Natuurlijk ben ik een grote fan. Vooral van die rode auto. 46 00:04:25,933 --> 00:04:29,979 O, Billy Bumper. Die is goed. -Die goeie ouwe stumper is de beste. 47 00:04:30,562 --> 00:04:32,023 Bumper. 48 00:04:32,940 --> 00:04:37,277 Ik hou er van hoe hij naar links gaat en naar rechts... 49 00:04:37,904 --> 00:04:41,240 Er is een nieuw team: Team Phineas. 50 00:04:41,323 --> 00:04:46,954 Vind jij die nieuwe coureur ook niet wat jong voor de Formule 500? 51 00:04:47,079 --> 00:04:48,663 Eigenlijk wel. 52 00:04:49,040 --> 00:04:53,169 Maar hij heeft nu al een roodharige gillende fan. 53 00:04:53,961 --> 00:04:57,631 Candace moedigt ons aan. -Je bent op het scherm. 54 00:04:59,842 --> 00:05:03,805 En je broertje op televisie. -Phineas? Op TV? 55 00:05:03,971 --> 00:05:09,476 TV, dat is het. Nu heb ik ze. Excuseer je me even? 56 00:05:10,685 --> 00:05:14,314 Ik zit net in 'n moeilijke positie. -Doe de TV aan. 57 00:05:14,439 --> 00:05:18,945 Oke. Dat ik dit nog doe. -En? Wat zie je? 58 00:05:19,361 --> 00:05:23,323 Even wachten. -Eerst moet de ontvanger aan. 59 00:05:24,574 --> 00:05:30,330 Wacht, dit is 'm niet. Is dit 'm? Nee, dat is een mobieltje. 60 00:05:31,916 --> 00:05:34,709 Nu zet ik de radio aan. -Schiet op. 61 00:05:34,793 --> 00:05:39,673 Niet zo ongeduldig. Schaamt u zich voor schilfers? 62 00:05:39,756 --> 00:05:43,385 Een antiroosreclame. Wil je me soms iets vertellen? 63 00:05:44,427 --> 00:05:45,930 Volgens mij kunnen we. 64 00:05:47,223 --> 00:05:52,186 U ziet een zeppelin van Doofenshmirtz Duistere Plan Producties. 65 00:05:57,191 --> 00:06:00,819 Perry het Vogelbekdier. Ik ben blij je te zien. 66 00:06:00,903 --> 00:06:04,907 Ik wilde juist een vogelbekdier vangen. 67 00:06:05,283 --> 00:06:08,535 Nu ben je getuige van m'n nieuwe uitvinding. 68 00:06:08,870 --> 00:06:15,834 Aanschouw m'n luchtleegloopstraal die ik test op de racewagenbanden. 69 00:06:16,085 --> 00:06:20,630 Alles waar een beetje lucht in zit kan ik laten leeglopen. 70 00:06:20,923 --> 00:06:25,887 Wie iets wil laten vollopen moet dan bij mij zijn. 71 00:06:26,678 --> 00:06:29,806 Phineas, jij zit ZO in de problemen. 72 00:06:33,643 --> 00:06:38,440 Candace, zo te zien heb je... -Twee dollar voor 'n mooie foto. 73 00:06:40,567 --> 00:06:42,694 Wacht eens even. -He. 74 00:06:45,239 --> 00:06:48,700 Nu heb ik je. -Juffie, twee foto's, twee dollar. 75 00:06:48,783 --> 00:06:53,372 Ik hoef er maar EEN. Die andere mag u verscheuren. 76 00:06:55,082 --> 00:06:57,376 Eindelijk heb ik bewijs. 77 00:06:57,960 --> 00:07:01,923 Team Phineas versnelt. 78 00:07:02,006 --> 00:07:08,930 Je kastje loopt op 'n batterij, maar misschien kan het NOG sneller. 79 00:07:09,846 --> 00:07:14,226 Ferb, sneller, niet langzamer. Ferb, hallo? 80 00:07:15,394 --> 00:07:19,648 O ja. Dit noem ik pas een racewagen. 81 00:07:22,442 --> 00:07:25,279 Tijd voor een pitstop. 82 00:07:25,654 --> 00:07:28,573 Oke, meiden. Vlug, Vlug, vlug. 83 00:07:31,826 --> 00:07:35,664 Die helm staat je zo mannelijk. -Bedankt. 84 00:07:35,747 --> 00:07:41,379 Rijden maar. Goed werk, meiden. En die strik maakt 't helemaal af. 85 00:07:45,341 --> 00:07:50,470 Die stakkers maken zich druk om mannetjes in een racewagen. 86 00:07:50,553 --> 00:07:55,226 Tijd voor een demonstratie van m'n luchtleegloopstraal. 87 00:07:56,978 --> 00:07:57,936 Ik heb 'm. 88 00:08:08,905 --> 00:08:13,702 Phineas rijdt door. Hij overziet als enige de situatie. 89 00:08:33,264 --> 00:08:38,643 hup Phineas, hup hup Phineas 90 00:08:38,727 --> 00:08:43,857 hup Phineas, hup hup Phineas 91 00:08:46,318 --> 00:08:47,819 Niks aan de hand hoor. 92 00:08:49,405 --> 00:08:53,409 Nou mam, wat vind je hiervan? -Niet je beste foto. 93 00:09:00,499 --> 00:09:01,916 Hoor ze gillen. 94 00:09:02,709 --> 00:09:07,756 Ik zie hun reacties al voor me als m'n straal op volle kracht werkt. 95 00:09:07,839 --> 00:09:13,720 Ren als de wind, onderdanig knaagdiertje. Dan pak ik wat kaas. 96 00:09:14,513 --> 00:09:16,182 Ik moet nog wat hebben. 97 00:09:22,396 --> 00:09:26,024 Hier lag toch Roquefort? Ik begrijp het niet. 98 00:09:45,043 --> 00:09:47,171 Eerlijk gezegd zag ik dat niet aankomen. 99 00:09:49,340 --> 00:09:52,008 Mam, je moet me geloven. 100 00:09:52,384 --> 00:09:57,306 Wacht, 't moet nog op TV zijn. -Goed idee, ga maar even TV kijken. 101 00:09:57,722 --> 00:10:03,521 De winnaar is Team Phineas. -Mam. Vlug, kom gauw. 102 00:10:04,146 --> 00:10:08,775 O nee. Er komt een zeppelin op onze zendmast af. 103 00:10:12,488 --> 00:10:18,076 Juist. Goed dames, nog een potje? 104 00:10:26,293 --> 00:10:28,254 Zo te zien gaan we lopen. 105 00:10:39,265 --> 00:10:45,937 'Ga naar huis, ik heb nu echt geen tijd voor je.' Ze moest eens weten. 106 00:10:47,148 --> 00:10:49,941 Huh? Hebbes. 107 00:11:06,542 --> 00:11:11,380 Mam, mam, mam. -Wat ben je groot geworden. 108 00:11:11,463 --> 00:11:16,635 Mam. Kom gauw. Het gaat om je auto. Kom mee. 109 00:11:16,926 --> 00:11:19,180 Zo gaan m'n hakken eraan. 110 00:11:19,762 --> 00:11:21,681 Ik zei het toch? 111 00:11:21,764 --> 00:11:25,227 Wie heeft dit nou gedaan? -Phineas en Ferb. 112 00:11:25,311 --> 00:11:30,732 Hebben zij m'n auto gewassen? -Ja. Nee. Wat? 113 00:11:31,525 --> 00:11:38,031 Prachtig. Ik dacht dat je overdreef, maar dit had ik niet willen missen. 114 00:11:38,114 --> 00:11:41,993 We zijn thuis. -Jongens, ik heb 't gezien hoor. 115 00:11:42,076 --> 00:11:45,955 Wat vond je ervan? -Geweldig. Wie wil er limonade? 116 00:11:46,039 --> 00:11:48,082 Lekker. -Lieverd, je mond staat open. 117 00:11:52,795 --> 00:11:55,924 Dit is Stinky Dog op een van de heetste dagen van de zomer. 118 00:11:56,007 --> 00:11:59,261 Doe vandaag lekker niks. 119 00:11:59,345 --> 00:12:04,891 Ga onder 'n boom zitten met een vogelbekdier. Blijf relaxed. 120 00:12:05,141 --> 00:12:10,648 Als een beetje hitte ons tegenhoudt, dan hebben de DJ's gewonnen. 121 00:12:10,730 --> 00:12:15,985 Wat is 't warm. Wat doen jullie? -We maken een strand in de tuin. 122 00:12:16,069 --> 00:12:21,575 Enig. Ik ga naar de beautyfarm. Braaf zijn, en stoor je vader niet. 123 00:12:21,700 --> 00:12:25,329 Die ruimt de kelder op. -Dag, mam. 124 00:12:25,745 --> 00:12:30,124 Mooi. We mogen vader niet storen. Daarom heb ik de leiding. Uiteraard. 125 00:12:33,254 --> 00:12:34,255 Ga maar door. 126 00:12:35,880 --> 00:12:38,841 We hebben meer zand nodig. Waar is Perry? 127 00:12:46,392 --> 00:12:53,315 Er verdwijnen tuinkabouters. Niemand is nog beschermd tegen zwarte magie. 128 00:12:54,023 --> 00:12:57,193 Dr. Doofenshmirtz is vast weer bezig. Zoek het uit. 129 00:12:57,278 --> 00:13:01,197 Ben jij niet wat jong? -Eigenlijk wel. 130 00:13:01,282 --> 00:13:06,745 Hoi Phineas. Wat doe je? -Een strand bouwen. Moet je kijken. 131 00:13:09,540 --> 00:13:13,752 Mogen de meiden en ik strandwacht worden? 132 00:13:13,835 --> 00:13:14,712 Tuurlijk. 133 00:13:15,462 --> 00:13:20,133 Ik ben langer Susie's vriendin. Ze had mij eerst moeten uitnodigen. 134 00:13:20,342 --> 00:13:27,308 Kluisjesburen zijn belangrijker. Dat terzijde. Sorry, ik moet gaan. 135 00:13:28,266 --> 00:13:32,479 Welkom op ons strand. -Strand? 136 00:13:32,688 --> 00:13:38,067 Dit is beneden jullie niveau. Hiervoor durf ik mam niet te bellen. 137 00:13:38,319 --> 00:13:44,157 Als jullie populair willen zijn, speel dan niet meer in zandbakken. 138 00:13:44,366 --> 00:13:45,241 He. 139 00:13:48,662 --> 00:13:53,584 Candace, wat vind je ervan? -Dit gaat te ver. Ik bel mama. 140 00:13:53,833 --> 00:13:56,337 Candace. -Jenny? Stacy? 141 00:13:56,420 --> 00:14:00,591 Nooit geweten dat jij 'n strand had. -Zo word je heel populair. 142 00:14:01,299 --> 00:14:06,347 Ik zag net Jeremy met z'n surfboard. -Komt Jeremy? Ik moet gaan. 143 00:14:07,514 --> 00:14:08,973 Perry 144 00:14:10,601 --> 00:14:15,188 O ja, mijn tuinkabouterverzameling wordt alsmaar groter. 145 00:14:15,271 --> 00:14:19,067 Dit is een vreemde. Wie ben jij? 146 00:14:19,818 --> 00:14:25,699 Een vogelbekdier? Perry 't Vogelbekdier. Je bent nu van mij. 147 00:14:27,867 --> 00:14:32,121 O, hiermee open ik de garagedeur. Ik heb je nu wel. 148 00:14:33,247 --> 00:14:37,043 Deze is van de TV. Ik moet ze eens labelen. 149 00:14:37,126 --> 00:14:39,463 Je bent nu van mij. 150 00:14:42,882 --> 00:14:46,804 Eindelijk heb ik de mogelijkheid om van je af te komen. 151 00:14:46,886 --> 00:14:50,474 Maar kijk eerst naar dit gigantische scherm. 152 00:14:51,933 --> 00:14:54,603 Zou ik eerst de kabel moeten aansluiten? 153 00:14:56,480 --> 00:14:58,440 Laat het strandfeest beginnen. 154 00:14:58,774 --> 00:15:02,778 we staan vroeg op en nemen onze surfboards mee 155 00:15:02,861 --> 00:15:05,238 kom mee naar 't strand 156 00:15:05,321 --> 00:15:09,451 dan gaan we vlug in 't water want surfen doe je op zee 157 00:15:09,535 --> 00:15:12,120 Van hierboven kan ik ons huis zien. 158 00:15:19,001 --> 00:15:20,378 Au. 159 00:15:25,551 --> 00:15:29,262 Hoe diep kun je zinken? 160 00:15:29,345 --> 00:15:30,346 Kijk. 161 00:15:33,266 --> 00:15:37,228 ZO diep kun je zinken. Wij vragen ons dat al generaties af. 162 00:15:37,311 --> 00:15:39,021 Waarom kijken jullie? 163 00:15:39,355 --> 00:15:45,111 Je hebt de limbowedstrijd gewonnen. Je bent koningin van het strand. 164 00:15:45,319 --> 00:15:51,409 Lang leve koningin Wahini. -Ik kan 't echt niet geloven. 165 00:15:52,410 --> 00:15:57,708 zal ik wat vertellen, over Phineas en Ferb en een strandtuinfeestje 166 00:15:57,791 --> 00:16:02,336 elke keer dezelfde vraag: broertje, wat doen we vandaag? 167 00:16:02,420 --> 00:16:07,258 pret onder de hete zon iedereen wou dat hij blijven kon 168 00:16:07,341 --> 00:16:12,221 op het strandtuinfeest, er is veel te beleven op 't strandtuinfeest 169 00:16:12,305 --> 00:16:17,351 drinken uit 'n kokosnoot, voor zo'n game is geen kind te groot 170 00:16:17,435 --> 00:16:19,938 skien, parasailen, surfen met velen 171 00:16:20,021 --> 00:16:22,190 vloeistof in je lens, anders zie je niets 172 00:16:22,608 --> 00:16:29,531 op 't strandtuinfeest, er is veel te beleven op 't strandtuinfeest 173 00:16:29,865 --> 00:16:32,868 er is veel te beleven op 't strandtuinfeest 174 00:16:33,702 --> 00:16:37,498 Dit is de mooiste dag van m'n leven. 175 00:16:38,080 --> 00:16:43,336 Er klopt iets niet. Geen bericht van Candace. Ik ga naar huis. 176 00:16:45,589 --> 00:16:47,591 Dit is de juiste. 177 00:16:47,674 --> 00:16:53,555 Nu begrijp je eindelijk hoe 't komt dat ik zoveel pijn lijd. 178 00:16:54,848 --> 00:17:00,228 In Gimmelstoempf waren de Doofenshmirtzen zeer gerespecteerd. 179 00:17:00,394 --> 00:17:05,191 Maar door geldgebrek werden m'n vaders kabouters ingenomen. 180 00:17:05,651 --> 00:17:09,445 Wie moest ons nu beschermen tegen hekserij en magie? 181 00:17:09,988 --> 00:17:13,575 M'n vader besloot dat het mijn taak werd. 182 00:17:13,659 --> 00:17:14,576 Niet bewegen. 183 00:17:14,660 --> 00:17:21,207 Kinderen trapten paddenstoelen, maar ik moest blijven staan. 184 00:17:22,584 --> 00:17:29,465 En op koude nachten was de maan m'n enige kameraadje. 185 00:17:29,841 --> 00:17:31,927 Naast m'n buurjongen Kenny. 186 00:17:32,426 --> 00:17:35,471 Omdat ook mijn tuinkabouter is afgepakt... 187 00:17:35,847 --> 00:17:42,061 ga ik alle tuinkabouters in de wijde omgeving vernietigen. 188 00:17:42,186 --> 00:17:45,064 Aanschouw m'n grote vernietiger. 189 00:17:45,231 --> 00:17:50,028 Nu kun je zien hoe ik m'n creatie activeer. 190 00:17:54,490 --> 00:17:58,202 Surfwedstrijd. -Uit de weg, kleine. 191 00:17:58,286 --> 00:18:04,626 Kijk daar: 'Niet pesten of jodelen.' -Ik had 't ook graag anders gezien. 192 00:18:04,918 --> 00:18:09,255 De koploper gaat koppie onder. 193 00:18:09,338 --> 00:18:13,342 Daniel wordt ingehaald door Bufferd. 194 00:18:13,719 --> 00:18:18,514 Dit wordt spannend. Bufferd heeft Daniel in de greep. 195 00:18:18,599 --> 00:18:21,434 Bufferd wil Daniel verslaan met Bobby. 196 00:18:21,517 --> 00:18:24,605 De jury mag van Bufferd barsten. 197 00:18:25,354 --> 00:18:29,400 De jonge Phineas straalt veel zelfvertrouwen uit. 198 00:18:30,526 --> 00:18:33,989 Die gekke kinderen toch met hun hologrammen. 199 00:18:34,322 --> 00:18:40,119 Maar hij ligt aan kop. 10 punten. Dit is 20. En dit 50. 200 00:18:40,202 --> 00:18:47,126 Wat een actie. Phineas surft gewoon over de wave. 201 00:18:48,377 --> 00:18:51,589 10 tot de 5e macht, oneindig... 202 00:18:51,673 --> 00:18:57,511 Door Phineas' optreden herontdekt 't 3e jurylid Einsteins theorie. 203 00:18:57,595 --> 00:18:59,806 Daar gaan de wetten van de natuur. 204 00:19:00,849 --> 00:19:03,101 Heb je 't een beetje naar je zin? 205 00:19:07,064 --> 00:19:12,234 schat, het gaat om dit moment 206 00:19:12,986 --> 00:19:17,198 Een klein momentje. Hallo? 207 00:19:17,281 --> 00:19:23,705 Candace, alles in orde? -Alles is te mooi om waar te zijn. 208 00:19:24,163 --> 00:19:30,962 En wat doen Phineas en Ferb? -Alleen mooie, goede dingen. 209 00:19:31,713 --> 00:19:37,678 Ik kom naar huis. Ik ben vlakbij. Ik ben met twee minuten thuis. 210 00:19:37,761 --> 00:19:42,099 Wacht, dat gaat niet. Niet weggaan, hoor. 211 00:19:42,640 --> 00:19:48,396 Ik moet haar tegenhouden. Nee. Mam, alsjeblieft. Kom niet verder. 212 00:19:59,407 --> 00:20:00,992 Komt daar een vulkaan naar boven? 213 00:20:03,619 --> 00:20:06,539 Kijk uit. 214 00:20:07,331 --> 00:20:10,711 Au. Ren voor je leven. Het regent tuinkabouters. 215 00:20:10,794 --> 00:20:13,337 Wie beschermt nu onze tuinen? 216 00:20:13,421 --> 00:20:17,341 Zeg het eerlijk: wat is hier aan de hand? 217 00:20:17,633 --> 00:20:19,886 Phineas en Ferb hebben een strand gemaakt. 218 00:20:19,970 --> 00:20:26,977 Met palmbomen, 'n pier, dolfijnen limbodansers en een surfwedstrijd. 219 00:20:27,060 --> 00:20:30,105 De hele buurt was uitgenodigd. 220 00:20:40,907 --> 00:20:43,451 Ik kreeg een kokosnoot op m'n hoofd. 221 00:20:48,539 --> 00:20:53,461 Bijna had de vals spelende Bufferd de surftrofee gestolen. 222 00:20:56,131 --> 00:21:03,096 Gun me alsjeblieft wat liefde, geluk en populariteit. Laat me genieten. 223 00:21:09,978 --> 00:21:11,813 O, daar ben je. 224 00:21:13,148 --> 00:21:15,776 Goed, genoeg voor vandaag. 225 00:21:15,859 --> 00:21:21,198 Phineas en Ferb, Phineas en Ferb... 226 00:21:21,655 --> 00:21:26,410 Ga zelf maar kijken. -Dat was geweldig. Hoi mam. 227 00:21:26,494 --> 00:21:30,372 Hoe was jullie dag op 't strand? -Wacht. Mijn koninkrijk. 228 00:21:30,456 --> 00:21:36,046 Mijn Jeremy. Wat hebben jullie met m'n paradijs gedaan? 229 00:21:36,587 --> 00:21:42,135 Je hebt te lang in de zon gezeten. -Volgens mij vond ze het leuk. 230 00:21:42,343 --> 00:21:49,308 dat strandfeest was voor ons echt te gek 231 00:21:50,476 --> 00:21:57,399 Daar sluit ik me bij aan. Phineas en Ferb, het was echt hot. 232 00:21:57,733 --> 00:22:03,073 Morgen wordt 't weer een snikhete dag met geen wolkje aan de lucht. 233 00:22:03,156 --> 00:22:06,367 Toch kunnen er kabouters uit de lucht vallen. 19039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.