All language subtitles for Perfect Body 1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,500 --> 00:00:42,131 La pr�xima en la barra de equilibrio, Lydia Charles. 2 00:01:06,805 --> 00:01:08,141 Puntaje: 7,5. 3 00:01:26,136 --> 00:01:30,352 En el ejercicio de pista, Jo Tess. 4 00:01:35,823 --> 00:01:37,700 La pr�xima en la pista... 5 00:01:53,315 --> 00:01:56,196 Mar�a Croches con ejercicio de pista. 6 00:02:02,419 --> 00:02:06,008 En la pista para la barra, Lydia Charles. 7 00:02:13,357 --> 00:02:16,363 Buen puntaje para Marla, 8,9. 8 00:02:24,086 --> 00:02:27,761 La pr�xima en salto, Joyce Vincent. 9 00:02:30,349 --> 00:02:33,647 Puntaje: 8,6 10 00:02:36,485 --> 00:02:39,073 Puntaje: 7,3 11 00:02:46,045 --> 00:02:47,300 Muy bien, Andie. 12 00:02:47,467 --> 00:02:49,677 - Buen trabajo, Andie. - Lo hiciste bien. Te lo dije. 13 00:02:49,885 --> 00:02:51,140 - Gran trabajo. - S�. 14 00:02:51,348 --> 00:02:52,517 Estuviste incre�ble. 15 00:02:52,684 --> 00:02:54,480 Miren, es nuestra estrella. Hola. 16 00:02:54,689 --> 00:02:57,652 - Debo ir a pr�ctica de atrapadas, �s�? - Bien, te llamo luego. 17 00:02:57,863 --> 00:02:58,991 - Adi�s, Josh. - Nos vemos. 18 00:02:59,199 --> 00:03:01,829 Si ganas m�s medallas, necesitaremos una casa m�s grande. 19 00:03:02,040 --> 00:03:04,249 Andie. Luciste muy bien hoy. 20 00:03:04,458 --> 00:03:06,714 Gracias. Mam� y pap�, �recuerdan al entrenador Blair? 21 00:03:06,922 --> 00:03:08,132 - S�. - Elliot. 22 00:03:08,341 --> 00:03:10,513 - Janet. - Es bueno verte otra vez, David. 23 00:03:10,722 --> 00:03:13,436 - Me alegra que llamaras, Andie. - �Ella te llam�? 24 00:03:15,023 --> 00:03:18,323 Escuchen, lo llam� porque creo que estoy lista para dar otro paso. 25 00:03:18,490 --> 00:03:20,867 Y, ya saben, si quiero entrenar para los Juegos Ol�mpicos... 26 00:03:21,034 --> 00:03:23,288 - �Los Juegos Ol�mpicos? - Ella tiene una buena oportunidad. 27 00:03:23,954 --> 00:03:27,089 Digo, su entrenador es genial en este nivel... 28 00:03:28,423 --> 00:03:31,471 Miren, �por qu� no vienen a mi gimnasio en Seattle? 29 00:03:31,639 --> 00:03:35,354 Solo por el d�a. Conocen a algunas de las chicas. Ven de qu� se trata. 30 00:03:35,521 --> 00:03:39,195 - �Seattle? - Bueno, no estar�a mal echar un vistazo. 31 00:03:40,949 --> 00:03:42,576 �Por favor? 32 00:03:45,001 --> 00:03:46,752 Muy bien, muy bien. 33 00:03:51,971 --> 00:03:54,391 Andie, hablo en serio. No ser� porrista... 34 00:03:54,559 --> 00:03:57,399 - ... sin que t� distraigas a los jueces. - �Qu�? Holly. 35 00:03:57,566 --> 00:04:00,948 No, es verdad. Estando a tu lado ellos no se notar�an lo torpe que soy. 36 00:04:01,115 --> 00:04:02,660 - T� no eres torpe. - Por favor. 37 00:04:02,869 --> 00:04:06,917 Adem�s, no podr�a ir a Seattle a entrenar tambi�n. Lo har�s bien. 38 00:04:07,084 --> 00:04:09,380 - Lo s�, lo s�. - Hola. 39 00:04:09,630 --> 00:04:12,053 Por favor. Acaban de verse en el almuerzo. 40 00:04:12,219 --> 00:04:14,059 S�, pero sufrimos de abstinencia luego de dos minutos. 41 00:04:14,225 --> 00:04:17,564 Bradley. Gracias por establecer el est�ndar en biolog�a. Te lo agradezco. 42 00:04:17,773 --> 00:04:20,485 Oye, �se puede evitar ser un genio? 43 00:04:20,693 --> 00:04:21,781 Oye. 44 00:04:21,989 --> 00:04:22,992 - Entonces, Andie... - �Qu�? 45 00:04:23,159 --> 00:04:25,078 �Nos dir�s por qu� vas a Seattle? 46 00:04:25,244 --> 00:04:27,792 - S�. - No quiero que atraer la mala suerte. 47 00:04:27,958 --> 00:04:30,549 Pero, est� bien. Hay un entrenador, David Blair. 48 00:04:30,716 --> 00:04:32,678 Espera, �por qu� ese nombre me suena familiar? 49 00:04:32,845 --> 00:04:35,810 Tal vez porque entren� a cinco chicas para ganar el oro ol�mpico... 50 00:04:35,976 --> 00:04:38,147 ...como Leslie Reynolds y Stephanie Lamay. 51 00:04:38,314 --> 00:04:40,736 Espera, �quieres decir que tal vez vayas a las Olimp�adas? 52 00:04:40,903 --> 00:04:43,992 - �Y no nos lo ibas a contar? - Ya dije demasiado, chicos. 53 00:04:44,160 --> 00:04:48,921 Ni siquiera s� si suceder�. As� que no pensemos en ello, �s�? 54 00:04:49,087 --> 00:04:53,302 Y, Holly, te prometo que intentar� ir a tu audici�n, �s�? 55 00:04:57,270 --> 00:04:58,395 Endereza las piernas. 56 00:04:58,563 --> 00:05:00,152 Vamos. M�s, m�s. 57 00:05:00,318 --> 00:05:01,529 Estira los dedos. 58 00:05:01,696 --> 00:05:03,365 Vamos, Leslie, vamos. M�s. 59 00:05:03,701 --> 00:05:04,995 M�s. 60 00:05:05,203 --> 00:05:07,749 Vamos, ahora. Tienes que liberar. 61 00:05:07,957 --> 00:05:10,712 - Estira los dedos. - La de la barra es Leslie Reynolds. 62 00:05:10,879 --> 00:05:14,262 - Es mucho m�s alta en persona, �no? - Luce incre�ble. 63 00:05:14,429 --> 00:05:15,474 M�s. 64 00:05:15,682 --> 00:05:17,226 Vamos, vamos. M�s. 65 00:05:17,393 --> 00:05:20,107 - T� luces igual, cari�o. - S�, bien. 66 00:05:20,275 --> 00:05:21,274 Es verdad. 67 00:05:21,441 --> 00:05:23,446 Vamos, una vez m�s. M�s. 68 00:05:24,281 --> 00:05:26,537 �Est�s contenta? �Te quedaste contenta con eso? 69 00:05:26,704 --> 00:05:28,917 Hag�moslo otra vez. Vamos. Brenda, sigue t�. 70 00:05:29,375 --> 00:05:30,963 Hola. 71 00:05:31,130 --> 00:05:33,257 Adelante. 72 00:05:33,761 --> 00:05:36,055 - �Qu� tal el viaje desde Portland? - Fue corto. 73 00:05:36,222 --> 00:05:39,187 Ya ven, no est�n muy lejos de casa. Vamos. 74 00:05:39,395 --> 00:05:41,400 �Todas estas chicas intentan entrar al equipo? 75 00:05:41,609 --> 00:05:43,904 Bueno, la mayor�a sue�a con ello. �Leslie! 76 00:05:44,113 --> 00:05:46,368 Pero ya sabes c�mo es. Solo seis chicas lo logran. 77 00:05:46,535 --> 00:05:48,623 - �Crees que ser�s una de ellas? - Absolutamente. 78 00:05:48,789 --> 00:05:51,962 Leslie, quiero presentarte a alguien. Andie Bradley, ella es Leslie... 79 00:05:52,170 --> 00:05:54,174 Reynolds, lo s�. Es un gusto conocerte. 80 00:05:54,341 --> 00:05:56,094 - Lo siento. - Gracias. 81 00:05:56,261 --> 00:05:59,394 Intento convencer a Andie que este es el mejor lugar para entrenar... 82 00:05:59,561 --> 00:06:00,898 ...si quiere ganar el oro. 83 00:06:01,065 --> 00:06:04,029 �El oro? Bueno, el oro es mucho m�s bonito que la plata o el bronce, �no? 84 00:06:04,197 --> 00:06:05,990 - Claro. - Nos vemos. 85 00:06:06,158 --> 00:06:08,204 - Tal vez. - Adi�s. 86 00:06:08,371 --> 00:06:10,166 Creo que Andie deber�a hacerlo. 87 00:06:10,624 --> 00:06:14,258 Pero quisiera que entraran a esto con los ojos bien abiertos. 88 00:06:14,466 --> 00:06:17,182 El entrenamiento de Andie requerir� un sacrificio considerable... 89 00:06:17,390 --> 00:06:18,766 ...de cada uno de ustedes. 90 00:06:18,933 --> 00:06:21,940 Y para ti, significa pasar de la gimnasia como juego... 91 00:06:22,107 --> 00:06:23,985 ...a la gimnasia como un asunto muy serio. 92 00:06:24,152 --> 00:06:26,782 El entrenamiento es agotador. �Cu�nto practicas ahora? 93 00:06:26,951 --> 00:06:28,912 - Unas 30 horas a la semana. - Quiero 40. 94 00:06:29,078 --> 00:06:31,376 - Puedo hacerlo. - Tienes que hacerlo. 95 00:06:31,543 --> 00:06:34,509 - �Caf�? - S�. Negro. 96 00:06:34,676 --> 00:06:36,845 - �Y qu� hay de la escuela? - Es su elecci�n. 97 00:06:37,637 --> 00:06:40,559 La mayor�a va a la escuela p�blica. Algunas tienen tutores privados. 98 00:06:40,726 --> 00:06:43,358 Tutores privados, �eso no es caro? 99 00:06:43,776 --> 00:06:45,195 Mejor cuida las calor�as. 100 00:06:45,362 --> 00:06:46,908 S�, es caro. 101 00:06:47,075 --> 00:06:48,243 Entrenar conmigo significa... 102 00:06:48,410 --> 00:06:51,707 ...menos de todo lo que sabe de afuera y m�s de todo lo que hay aqu�. 103 00:06:51,874 --> 00:06:53,754 M�s tiempo, m�s compromiso, m�s dinero. 104 00:06:53,921 --> 00:06:55,883 - �Cu�nto m�s? - Bueno, con todo incluido... 105 00:06:56,050 --> 00:06:57,554 ...unos 20 a 25 mil d�lares al a�o. 106 00:07:01,059 --> 00:07:03,232 - Muy bien. Podemos hacerlo. - Elliot. 107 00:07:03,649 --> 00:07:08,282 Tengan en cuenta que la mayor�a acaba como m�nimo con una beca universitaria. 108 00:07:08,448 --> 00:07:12,038 A veces, hay ingresos por presentaciones, apoyo financiero. 109 00:07:13,002 --> 00:07:16,843 - Si necesitan tiempo para discutirlo... - S�. S�, creo... Creo que lo necesitamos. 110 00:07:17,010 --> 00:07:18,304 T�mense el tiempo que quieran. 111 00:07:18,511 --> 00:07:20,809 No es una decisi�n f�cil, lo s�. 112 00:07:21,019 --> 00:07:24,607 Pero negarle a alguien con el talento de Andie la de oro, bueno... 113 00:07:27,361 --> 00:07:30,703 Pero no importa lo que yo piense. Ustedes son sus padres. Es su decisi�n. 114 00:07:32,123 --> 00:07:35,046 Pero Andie ser�a una incorporaci�n bienvenida aqu�. 115 00:07:40,933 --> 00:07:42,811 - Muy bien, chicas, �listas? - S�. 116 00:07:43,044 --> 00:07:44,794 Cinco, seis, siete, ocho. 117 00:07:44,961 --> 00:07:48,629 Vamos. Vamos, Columbia, vamos. 118 00:07:48,838 --> 00:07:52,259 Vamos. Vamos, Azules, vamos, vamos. 119 00:07:59,093 --> 00:08:00,387 Gracias. Adi�s. 120 00:08:01,761 --> 00:08:02,762 Hola. 121 00:08:08,265 --> 00:08:11,099 Bueno, ni una palabra m�s. 122 00:08:11,266 --> 00:08:13,226 - Andie dijo que vendr�a. - Estuviste genial. 123 00:08:13,393 --> 00:08:14,560 - �De veras? �Lo crees? - S�. 124 00:08:14,727 --> 00:08:17,644 Porque esa parte fue como: Bueno, �qu� importa? 125 00:08:17,811 --> 00:08:21,481 Todo el asunto era que Andie y yo deb�amos hacer esto juntas. 126 00:08:33,278 --> 00:08:35,237 Bien, chicas, escuchen. 127 00:08:35,863 --> 00:08:39,156 Como no podemos tomarlas a todas, lo har� r�pido e indoloro. 128 00:08:39,322 --> 00:08:40,488 Pero estuvieron incre�bles. 129 00:08:40,655 --> 00:08:44,450 Bien, ser�n: Jennifer Tweedy y Holly Simmons. 130 00:08:44,617 --> 00:08:46,534 Muy bien, Hol. 131 00:08:47,076 --> 00:08:48,161 - Holly. - Hola. 132 00:08:48,328 --> 00:08:50,412 Holly, s� que vas a odiarme. Hola, chicas. 133 00:08:50,579 --> 00:08:52,621 Pero hab�a mucho tr�fico en el aeropuerto. 134 00:08:52,787 --> 00:08:54,954 Andie, me eligieron. Ser� porrista. 135 00:08:55,121 --> 00:08:57,373 - Muy bien. Es genial. - �Puedes creerlo? 136 00:08:57,540 --> 00:09:00,416 - Y, �c�mo te fue? - Me fue bien, s�. 137 00:09:01,333 --> 00:09:03,501 �Qu� quieres decir eso? �Qu� sucedi�? 138 00:09:03,615 --> 00:09:07,619 Bien. Tengo buenas posibilidades de entrenar para las Olimp�adas. 139 00:09:07,787 --> 00:09:10,996 �Qu�? Dios m�o. Eso es fant�stico. 140 00:09:11,162 --> 00:09:14,957 - Y yo, emocionada de ser porrista. - C�llate. Esto es lo que quer�as. 141 00:09:15,124 --> 00:09:17,544 Ser� muy divertido. �Vamos a celebrar? 142 00:09:17,710 --> 00:09:21,046 - S�, claro. - Estoy muy contenta por ti. 143 00:09:21,921 --> 00:09:24,923 No estoy segura de s� es lo correcto. 144 00:09:25,257 --> 00:09:27,342 Bien, digamos que le va bien. 145 00:09:27,509 --> 00:09:30,678 Digamos que llega a la caja de una marca de cereales. 146 00:09:30,845 --> 00:09:33,723 - �Luego qu�? - �Qu�...? �Eso no es suficiente? 147 00:09:33,890 --> 00:09:37,809 No si pasar� el resto de su vida como alguien que toc� techo a los 18. 148 00:09:37,976 --> 00:09:41,687 Janet. Andie ama la gimnasia, la competencia, todo. 149 00:09:41,854 --> 00:09:43,437 S�, pero a su nivel. 150 00:09:43,604 --> 00:09:46,524 Seguro, es una gran parte de su vida, pero no es lo �nico. 151 00:09:46,733 --> 00:09:47,900 No lo es todo. 152 00:09:48,066 --> 00:09:51,486 Oye, es una muy buena estudiante. Tiene la cabeza bien puesta. 153 00:09:51,653 --> 00:09:55,114 Trabaj� duro por esta oportunidad y creo que debemos apoyarla. 154 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 Mam�, pap�. 155 00:09:56,447 --> 00:09:59,783 �Sab�an que hay una ciudad subterr�nea debajo de las calles de Seattle? 156 00:09:59,950 --> 00:10:01,577 Y hasta tienen paseos guiados. 157 00:10:01,744 --> 00:10:04,829 - �Est�s segura de que quieres esto? - S�. 158 00:10:04,996 --> 00:10:07,332 Sabes que ser�n muchas m�s horas en el gimnasio... 159 00:10:07,498 --> 00:10:10,250 ...dolores constantes, molestias, decepciones. 160 00:10:10,417 --> 00:10:13,460 - Triunfos. - �Recuerdas en primer grado... 161 00:10:13,627 --> 00:10:16,505 ...cuando la maestra me pregunt� qu� quer�a ser cuando creciera? 162 00:10:16,714 --> 00:10:19,173 - �Qu� dije? - Astronauta. 163 00:10:19,591 --> 00:10:21,468 - Una ol�mpica. - S�. 164 00:10:21,634 --> 00:10:23,928 Y no he cambiado de idea. 165 00:10:24,094 --> 00:10:25,763 Ve por el Oro Andie 166 00:10:25,970 --> 00:10:27,387 Bien hecho, Andie. 167 00:10:27,554 --> 00:10:28,764 - Hola, Andie. - Hola. 168 00:10:28,931 --> 00:10:30,891 - Hola, Andie. - Hola. 169 00:10:31,058 --> 00:10:32,976 All� est�. Buen trabajo, Andie. 170 00:10:33,143 --> 00:10:34,644 Hola. 171 00:10:35,102 --> 00:10:37,731 - Hola. - Fueron muy amables, chicos. 172 00:10:37,898 --> 00:10:40,650 No pod�amos dejarte ir sin una fiesta, �no crees? 173 00:10:40,816 --> 00:10:42,484 No, no pod�an. 174 00:10:43,400 --> 00:10:45,654 �sta compensar� las que te perder�s. 175 00:10:45,820 --> 00:10:48,948 �De qu� hablas? No me perder� ninguna. Hola. 176 00:10:49,114 --> 00:10:51,908 Oye, pens� que dijiste que compartir�as. 177 00:10:52,534 --> 00:10:55,827 No s�, no tengo mucha hambre. Debe ser la emoci�n. 178 00:10:55,994 --> 00:10:59,248 Te traje la porci�n de la esquina porque s� que te encanta el glaseado. 179 00:10:59,414 --> 00:11:02,625 A�n no eres ol�mpica, y ya recibes trato especial. 180 00:11:02,791 --> 00:11:05,293 - �Quieres? - Claro que no. Eres la invitada de honor. 181 00:11:05,502 --> 00:11:07,797 - Ir� a buscar un pedazo. - Bien. 182 00:11:10,881 --> 00:11:12,257 Josh, �crees que estoy gorda? 183 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 �Qu�? Est�s bromeando, �no? 184 00:11:16,594 --> 00:11:18,178 Andie, creo que eres perfecta. 185 00:11:21,598 --> 00:11:23,809 Esto luce muy bien. 186 00:11:24,434 --> 00:11:25,892 Oigan, fiesteros. 187 00:11:26,059 --> 00:11:28,477 - Adi�s, chicos. - Nos vemos luego. 188 00:11:28,645 --> 00:11:32,064 Este es el plan. Hablaremos todas las noches. 189 00:11:32,273 --> 00:11:33,440 Como m�nimo. 190 00:11:33,649 --> 00:11:35,567 Nos escribiremos cartas. 191 00:11:35,775 --> 00:11:37,778 Andie, te voy a extra�ar mucho. 192 00:11:37,987 --> 00:11:40,654 Nos veremos todo el tiempo. 193 00:11:41,446 --> 00:11:44,282 �Ya te agradec� por la fiesta? 194 00:11:54,249 --> 00:11:55,707 Acabas de hacerlo. 195 00:11:58,292 --> 00:12:00,252 Nada cambiar�, Josh. 196 00:12:00,460 --> 00:12:02,588 Lo prometo. 197 00:12:15,015 --> 00:12:18,267 Espero que sea la �ltima. Ya casi no hay espacio en el auto. 198 00:12:18,475 --> 00:12:20,436 S�, ya est�. 199 00:12:20,644 --> 00:12:23,814 Oye, esto funcionar�, �sabes? 200 00:12:24,023 --> 00:12:26,983 Bueno, no veo c�mo. Tendremos un trabajo menos... 201 00:12:27,192 --> 00:12:28,525 ...un lugar extra para vivir... 202 00:12:28,733 --> 00:12:31,610 ...y reemplazamos mi ingreso con el doble de gastos. 203 00:12:31,776 --> 00:12:34,112 �Qu� est� mal aqu�? 204 00:12:34,279 --> 00:12:37,617 Bueno, para m� tambi�n es horrible. 205 00:12:37,825 --> 00:12:40,534 Ojal� pudiera mudar mi negocio para all�. 206 00:12:40,701 --> 00:12:43,328 Pero ella desea mucho esto... 207 00:12:43,536 --> 00:12:48,290 ...as� que de alg�n modo haremos que funcione. 208 00:13:22,067 --> 00:13:25,778 APARTAMENTOS EN ALQUILER 209 00:13:43,666 --> 00:13:45,544 �Cari�o? 210 00:13:46,125 --> 00:13:48,254 �Qu� tal algo de comida para llevar? 211 00:13:48,462 --> 00:13:50,421 �Te parece bien comida china? 212 00:13:51,464 --> 00:13:55,136 Lumpias, camarones con br�coli. 213 00:13:55,344 --> 00:13:56,969 �Qu� quieres...? 214 00:14:05,225 --> 00:14:08,269 Se reportan pocos cambios para el pr�ximo fin de semana en Seattle. 215 00:14:08,435 --> 00:14:11,896 El sistema de baja presi�n que hemos estado observando... 216 00:14:21,487 --> 00:14:23,657 Aqu� vamos. Adi�s. 217 00:14:26,575 --> 00:14:29,201 Buena suerte con la entrevista. 218 00:14:29,368 --> 00:14:31,996 No lo hago hace un tiempo. Me siento como una ni�a. 219 00:14:32,163 --> 00:14:33,329 Yo tambi�n. 220 00:14:33,496 --> 00:14:36,750 Qu� graciosa. Lleva un diario, quiero enterarme de todo. 221 00:14:36,917 --> 00:14:38,501 - Lo har�. - Bien. 222 00:14:38,668 --> 00:14:39,753 - Adi�s. - Adi�s. 223 00:14:39,920 --> 00:14:41,836 - Divi�rtete. - T� tambi�n. 224 00:14:53,722 --> 00:14:55,346 Oye. 225 00:14:55,514 --> 00:14:57,348 - Andie, �no? - S�. 226 00:14:57,515 --> 00:15:00,017 - Entonces te decidiste, �no? - As� es. 227 00:15:00,225 --> 00:15:02,976 Bueno, bienvenida al infierno. 228 00:15:24,163 --> 00:15:25,830 Hola. 229 00:15:31,000 --> 00:15:33,960 - Puedes usar cualquiera. - Gracias. 230 00:15:39,925 --> 00:15:41,884 Soy Kate. 231 00:15:42,051 --> 00:15:44,136 Hola, soy Andie. 232 00:15:45,678 --> 00:15:48,722 - �Est�s con Blair hace mucho tiempo? - De hecho, lo llamamos David. 233 00:15:49,764 --> 00:15:52,142 Y, s�, estoy con �l desde hace un par de a�os. 234 00:15:52,309 --> 00:15:55,186 - Pero acabo de pasar a �lite S�nior. - Eso es genial. Felicitaciones. 235 00:15:55,353 --> 00:15:57,854 - S�, tambi�n para ti. - Gracias. 236 00:16:00,897 --> 00:16:02,233 Son para mi rodilla. 237 00:16:02,398 --> 00:16:06,487 Desde la cirug�a, siempre me duele. Y el entrenador dice que debo aguantar. 238 00:16:06,653 --> 00:16:08,654 Pero claro que no son sus rodillas, �cierto? 239 00:16:18,830 --> 00:16:20,371 Un consejo. 240 00:16:20,579 --> 00:16:23,165 - No uses la sudadera. - �Por qu�? 241 00:16:23,374 --> 00:16:26,168 Es lo que llamamos la humillaci�n de iniciaci�n. 242 00:16:26,377 --> 00:16:27,504 �Por qu�? 243 00:16:27,712 --> 00:16:31,587 Es algo muy est�pido, y cr�eme, te acostumbrar�s, pero... 244 00:16:31,754 --> 00:16:34,967 Muy bien, chicas, vamos. A la pista. Ap�rense. 245 00:16:35,134 --> 00:16:37,509 Hola, Andie. Soy Brenda. Una de las entrenadoras. 246 00:16:37,718 --> 00:16:40,221 Tambi�n soy enfermera a tiempo parcial, y psic�loga. 247 00:16:40,431 --> 00:16:42,848 As� que si necesitas algo, h�zmelo saber, �s�? 248 00:16:43,013 --> 00:16:44,765 - Bien, lo har�. - Ap�rate y al�state. 249 00:16:44,931 --> 00:16:48,144 - Comenzaremos en un minuto. - �Tengo tiempo de ir al ba�o? 250 00:16:48,979 --> 00:16:50,980 - Si te apuras. - Bien, gracias. 251 00:17:03,239 --> 00:17:05,158 �Est�s bien? 252 00:17:07,116 --> 00:17:09,035 Estoy bien. 253 00:17:11,705 --> 00:17:13,789 �Est�s segura? Puedo llamar a Brenda o a David. 254 00:17:13,956 --> 00:17:15,581 No. No. 255 00:17:15,748 --> 00:17:16,999 Estoy bien. 256 00:17:17,166 --> 00:17:19,460 - Estoy bien, de verdad. - �Segura? 257 00:17:22,588 --> 00:17:23,880 Pie derecho. Bien. 258 00:17:24,046 --> 00:17:25,465 Hola, �lista para comenzar? 259 00:17:25,631 --> 00:17:27,342 - Por supuesto. - Bien. 260 00:17:27,550 --> 00:17:30,385 Bien, chicas. Todas, vamos. Vengan ac�. 261 00:17:30,594 --> 00:17:31,885 �Puedes subirte? 262 00:17:32,093 --> 00:17:33,596 �Ahora? 263 00:17:33,804 --> 00:17:36,555 S�, es parte de la rutina. Peso a todas las chicas. 264 00:17:36,722 --> 00:17:38,641 �Qu�, ser� un problema? 265 00:17:38,808 --> 00:17:40,934 No, es solo que... 266 00:17:41,102 --> 00:17:42,603 Bien. 267 00:17:49,441 --> 00:17:51,776 - �Cu�nto mides? - Un metro cincuenta. 268 00:17:52,486 --> 00:17:55,363 - Tienes que bajar tres kilos y medio. - Es el promedio para mi altura. 269 00:17:55,530 --> 00:18:00,032 �Quieres ser promedio o la mejor? Porque no me interesan las del promedio. 270 00:18:00,199 --> 00:18:02,241 Lo que eras antes no es suficiente ahora. 271 00:18:02,533 --> 00:18:04,869 Deber�s ser m�s fuerte, r�pida y llegar m�s alto. 272 00:18:05,036 --> 00:18:07,914 Y solo lo lograr�s con menos peso. 273 00:18:08,206 --> 00:18:09,832 �Qued� claro? 274 00:18:09,999 --> 00:18:12,125 Bien. La que sigue. 275 00:18:18,777 --> 00:18:19,904 Cuarenta y uno exactos. 276 00:18:20,071 --> 00:18:22,071 - Excelente, Leslie. Excelente. - S�. 277 00:18:22,238 --> 00:18:23,947 Vamos, Kate. 278 00:18:29,324 --> 00:18:31,076 Chicas, debo decir... 279 00:18:31,241 --> 00:18:35,284 ...que creo que todos los ensayos son muy interesantes... 280 00:18:35,492 --> 00:18:36,992 ...pero igual debo confesar... 281 00:18:37,160 --> 00:18:40,536 ...que desear�a que muchos m�s hubieran le�do el libro... 282 00:18:40,703 --> 00:18:43,370 ...en vez de ver la pel�cula. 283 00:18:43,537 --> 00:18:45,871 Aqu� tienes. Buen trabajo. 284 00:18:46,871 --> 00:18:48,661 Aqu� tienes. 285 00:18:49,203 --> 00:18:51,122 Buen trabajo. 286 00:18:52,623 --> 00:18:54,123 �Muy bien! 287 00:18:54,290 --> 00:18:55,457 Prep�rense todos. 288 00:18:55,623 --> 00:18:58,750 La semana pr�xima comenzaremos Main Street de Sinclair Lewis... 289 00:18:58,916 --> 00:19:02,334 ...y no pueden alquilarla en la tienda de videos. 290 00:19:23,964 --> 00:19:26,882 - �Qu� te pasa hoy? - Lo estoy intentando. Es solo que... 291 00:19:27,049 --> 00:19:28,133 �Solo qu�...? 292 00:19:28,634 --> 00:19:30,134 Ellas lo siguen intentando. 293 00:19:30,343 --> 00:19:32,842 Se caen, se levantan, y lo hacen de nuevo. 294 00:19:33,009 --> 00:19:34,801 Diez, 20, cien veces. 295 00:19:39,886 --> 00:19:42,512 �Ves lo ligera que se mueve? �Casi sin esfuerzo? 296 00:19:42,679 --> 00:19:45,221 Tal vez podr�as aprender algo de ella, �no? 297 00:19:45,387 --> 00:19:47,138 �Leslie! 298 00:19:47,722 --> 00:19:50,138 Quiero que hoy trabajes junto a Andie, �s�? 299 00:19:50,304 --> 00:19:53,390 Quiero ocho rutinas enteras. Quiero 20 salidas y aterrizajes. 300 00:19:53,599 --> 00:19:55,892 Y no se cuentan los que hagan mal. 301 00:19:56,309 --> 00:19:57,643 Hag�moslo. 302 00:19:57,851 --> 00:20:00,642 Kate, de pie. Vamos, conc�ntrate. 303 00:21:06,369 --> 00:21:08,579 - Nada mal. - Gracias. 304 00:21:08,788 --> 00:21:11,163 T� te elevas mucho m�s que yo. 305 00:21:11,372 --> 00:21:12,581 Tal vez si... 306 00:21:14,164 --> 00:21:16,414 Dave quiere que baje de peso, as� que... 307 00:21:16,581 --> 00:21:17,831 S�, eso ayuda, definitivamente. 308 00:21:17,998 --> 00:21:21,374 Es dif�cil volar con una bola de boliche en la cintura, �sabes? 309 00:21:21,831 --> 00:21:23,543 S�. 310 00:21:24,084 --> 00:21:27,293 Leslie, tal vez deber�amos salir juntas alguna vez. 311 00:21:27,459 --> 00:21:31,044 �Crees que tendr�s alg�n tiempo fuera de estas paredes? 312 00:21:32,337 --> 00:21:36,379 S�, bueno, por suerte, la gente tambi�n coloca demandas en Seattle. 313 00:21:36,587 --> 00:21:39,712 S�. Los asistentes legales son muy solicitados. 314 00:21:39,921 --> 00:21:41,549 Es a tiempo parcial por un tiempo... 315 00:21:41,715 --> 00:21:44,298 ...pero dijeron que podr�a pasar a ser permanente. 316 00:22:05,096 --> 00:22:07,639 Espera un segundo. �Andie, es tu pap�! 317 00:22:07,848 --> 00:22:10,265 Est� bien, ya voy. 318 00:22:12,640 --> 00:22:15,683 Duele un poco. S�. Le estoy poniendo hielo ahora. 319 00:22:15,850 --> 00:22:18,059 La escuela estuvo bien. S�, la gente es amable. 320 00:22:18,225 --> 00:22:23,392 Me encanta. S�. David es duro, pero es incre�ble. 321 00:22:23,976 --> 00:22:26,977 Bueno, tambi�n te extra�amos. Nos veremos pronto, �no? 322 00:22:27,143 --> 00:22:29,311 Te quiero, pap�. Adi�s. 323 00:22:29,479 --> 00:22:31,397 No sab�a si hab�as podido comer... 324 00:22:31,564 --> 00:22:34,436 ...as� que te lo prepar� como te gusta, con queso fundido. 325 00:22:34,603 --> 00:22:37,397 �Sabes qu�? Com� antes de venir a casa. 326 00:22:37,564 --> 00:22:38,980 - �Est�s segura, cari�o? - S�. 327 00:22:39,146 --> 00:22:41,356 Muy bien. Av�same si cambias de parecer. 328 00:22:41,523 --> 00:22:43,274 Claro. 329 00:25:02,399 --> 00:25:06,067 S�. As� es. Ahora s� te est� saliendo. 330 00:25:18,402 --> 00:25:20,402 Josh. Te extra�o mucho. 331 00:25:20,987 --> 00:25:23,738 Escucha, �est�s bien? Suenas un poco deprimida. 332 00:25:24,072 --> 00:25:25,197 No, no es nada. 333 00:25:25,363 --> 00:25:27,822 Es que es muy duro estar lejos de casa. 334 00:25:27,989 --> 00:25:29,614 Deber�as ver a las chicas de mi gimnasio. 335 00:25:29,781 --> 00:25:34,783 Tiene la mitad de mi peso y de mi edad, y hacen cosas con las que solo sue�o. 336 00:25:34,949 --> 00:25:36,492 No bromees, �s�? 337 00:25:36,658 --> 00:25:40,910 Nadie pesa la mitad que t�. Y t� lo haces mejor que nadie. 338 00:25:41,284 --> 00:25:43,785 S�, creo que no eres muy objetivo. 339 00:25:44,160 --> 00:25:46,244 Bueno, tienes raz�n. 340 00:25:46,495 --> 00:25:48,828 Escucha, Andie. Te conozco, �s�? 341 00:25:48,995 --> 00:25:50,745 Puedes hacerlo. 342 00:25:51,078 --> 00:25:53,579 Pero s� qu� podr�a hacer que te sintieras un poco mejor. 343 00:25:53,746 --> 00:25:54,871 �Qu�? 344 00:25:55,038 --> 00:25:57,539 Hay una fiesta despu�s de mi juego. Quiero que vengas. 345 00:25:57,831 --> 00:25:59,541 - Lo intentar�. - Bien, ser� mejor que vengas. 346 00:25:59,625 --> 00:26:01,708 Oye. �Puedes esperar? Tengo otra llamada. 347 00:26:02,167 --> 00:26:04,416 S�, claro. 348 00:26:15,711 --> 00:26:16,712 Andie, �sabes qu�? 349 00:26:16,879 --> 00:26:19,546 Me vas a matar, pero tengo que atender esta llamada. 350 00:26:19,713 --> 00:26:22,465 Ma�ana hay prueba de sociolog�a, y Brian tiene las respuestas. 351 00:26:22,632 --> 00:26:24,756 La �ltima vez que dijiste eso sacaste B-menos. 352 00:26:24,923 --> 00:26:28,799 Pero fue porque estuve contigo una hora antes de la prueba y estaba distra�do. 353 00:26:28,965 --> 00:26:33,133 - Pero esta vez no suceder�. - S�, supongo que no, �verdad? 354 00:26:34,343 --> 00:26:36,385 - Bueno, �hablamos ma�ana? - S�. 355 00:26:36,593 --> 00:26:37,968 De acuerdo, te amo. 356 00:26:38,135 --> 00:26:39,260 Yo tambi�n te amo. 357 00:26:39,427 --> 00:26:41,134 - Adi�s. - Adi�s. 358 00:26:45,262 --> 00:26:48,138 Gracias a todos por venir. Sus generosas donaciones... 359 00:26:48,305 --> 00:26:49,805 MUESTRA GIMN�STICA 360 00:26:49,971 --> 00:26:52,973 ...ayudan a los ni�os de la ciudad a participar en clubes gimn�sticos... 361 00:26:53,140 --> 00:26:56,348 ...d�ndoles un sentido de pertenencia, importancia, y sobre todo... 362 00:26:56,514 --> 00:26:59,100 ...la oportunidad de divertirse un poco. 363 00:27:02,809 --> 00:27:03,935 Sin m�s pre�mbulo... 364 00:27:04,102 --> 00:27:08,768 ...les presento a la primera gimnasta, y medallista ol�mpica, Leslie Reynolds. 365 00:27:21,939 --> 00:27:22,941 Bien. S�. 366 00:27:25,523 --> 00:27:30,108 La pr�xima gimnasta, alguien que promete mucho, Andie Bradley. 367 00:27:46,488 --> 00:27:48,866 Y ahora la �ltima incorporaci�n, Kate Obler. 368 00:27:49,075 --> 00:27:50,156 Hola. 369 00:27:50,365 --> 00:27:52,032 �No odias estas cosas? 370 00:27:52,240 --> 00:27:53,782 No s�. 371 00:27:53,991 --> 00:27:56,741 - Anda, salgamos de aqu�. - Tenemos que vender camisetas. 372 00:27:56,950 --> 00:27:58,742 Ahora regresamos. 373 00:27:59,326 --> 00:28:01,494 - �Y David? - Vamos de vuelta al gimnasio. 374 00:28:01,661 --> 00:28:03,286 Tu voltereta necesita trabajo, �recuerdas? 375 00:28:04,369 --> 00:28:06,036 Vamos. 376 00:28:07,911 --> 00:28:09,453 Ay, Dios m�o. 377 00:28:09,620 --> 00:28:12,122 Mi mam� me llev� a conocer al entrenador cuando ten�a 16 meses. 378 00:28:12,289 --> 00:28:14,996 As� que nac� saltando y brincando. 379 00:28:15,162 --> 00:28:17,123 Yo no empec� sino cuando ten�a siete a�os. 380 00:28:17,290 --> 00:28:18,291 �Siete? 381 00:28:18,457 --> 00:28:20,124 Genial, �qu� dice eso de m�? 382 00:28:20,290 --> 00:28:23,083 Por favor. Ya tienes medallas ol�mpicas. 383 00:28:23,249 --> 00:28:25,000 Medalla de equipo, es genial. 384 00:28:25,166 --> 00:28:27,584 Por Dios, mira. 385 00:28:28,126 --> 00:28:30,334 �Cu�l es tu favorito? 386 00:28:31,502 --> 00:28:32,877 Estoy a dieta. 387 00:28:33,628 --> 00:28:34,670 �Cu�l? 388 00:28:34,878 --> 00:28:37,587 - Una m�a. - Esa nunca la escuch�. 389 00:28:38,004 --> 00:28:40,503 Vamos, invito yo. 390 00:28:41,004 --> 00:28:43,797 Bueno, de hecho puedo tomarme un refresco o algo. 391 00:28:44,005 --> 00:28:45,922 Eso ser� divertido. 392 00:28:47,548 --> 00:28:49,549 Me haces sentir cohibida. 393 00:28:53,592 --> 00:28:56,676 Comer� el �ltimo. Habla ahora o te lo perder�s. 394 00:29:04,763 --> 00:29:06,679 Andie, esto no es divertido. 395 00:29:06,888 --> 00:29:09,680 �Crees que es divertido para m�, Leslie? 396 00:29:10,014 --> 00:29:12,513 Cielos, cada cosa engordante que te acabas de comer... 397 00:29:12,723 --> 00:29:15,515 ...luce s�per delicioso, pero yo... 398 00:29:15,724 --> 00:29:17,225 �T� qu�? 399 00:29:17,434 --> 00:29:19,640 M�rame, soy la m�s gorda del gimnasio. 400 00:29:21,725 --> 00:29:25,394 Viste lo que dijo el entrenador cuando estaba en la balanza. Fue humillante. 401 00:29:25,603 --> 00:29:28,393 No puedo creer que pueda comer nada despu�s de eso. 402 00:29:30,394 --> 00:29:32,645 Siempre hay modo de sortearlo. 403 00:29:32,812 --> 00:29:33,978 Atajos. 404 00:29:34,186 --> 00:29:36,770 Comer lo que quieras y no ganar peso. 405 00:29:39,773 --> 00:29:42,314 No s� si podr�a. 406 00:29:43,439 --> 00:29:45,148 No lo s�. 407 00:29:47,025 --> 00:29:48,275 Mira, yo no podr�a... 408 00:29:48,481 --> 00:29:51,776 No podr�a hacer dieta y entrenar siete horas al d�a. 409 00:29:51,985 --> 00:29:53,817 Viv�a muerta de hambre. 410 00:29:54,026 --> 00:29:55,235 Y ahora no. 411 00:29:55,444 --> 00:29:57,359 No es gran cosa. 412 00:29:58,711 --> 00:30:00,545 Un rollito de chocolate. 413 00:30:00,753 --> 00:30:02,335 Vamos. 414 00:30:05,541 --> 00:30:07,540 Te odio. 415 00:30:30,781 --> 00:30:32,946 No es gran cosa. 416 00:30:33,363 --> 00:30:35,114 Todas lo hacen. 417 00:30:35,321 --> 00:30:37,777 Te esperar� afuera. 418 00:30:45,442 --> 00:30:47,107 Refu�rzalo. Refu�rzalo. 419 00:30:48,482 --> 00:30:49,564 Est�mago. 420 00:30:52,563 --> 00:30:54,395 Vamos, vamos. 421 00:30:54,895 --> 00:30:56,062 Vamos, vamos, vamos. 422 00:31:07,889 --> 00:31:09,471 Dime por qu� estoy decepcionado. 423 00:31:13,511 --> 00:31:14,721 �Es mi peso? 424 00:31:14,887 --> 00:31:16,969 No puedes dudar un segundo. 425 00:31:17,177 --> 00:31:19,428 Debes hacerlo, aunque tengas miedo. 426 00:31:19,594 --> 00:31:21,343 Debes ser temeraria. 427 00:31:22,840 --> 00:31:26,631 Hay tres chicas en este pa�s que ya est�n en pr�ximas Olimp�adas. 428 00:31:26,798 --> 00:31:31,170 El resto de las otras 50 mil no tienen ninguna oportunidad, pero t� a�n s�... 429 00:31:31,379 --> 00:31:33,253 ...y quiero que tengas esa oportunidad. 430 00:31:33,461 --> 00:31:35,128 Pero ahora mismo... 431 00:31:35,628 --> 00:31:37,833 ...ni siquiera est�s cerca. 432 00:31:40,709 --> 00:31:42,332 Leslie. 433 00:31:44,331 --> 00:31:45,665 - �Qu�? - M�rame. 434 00:31:45,832 --> 00:31:47,496 �Llamas a eso una voltereta? 435 00:31:47,663 --> 00:31:49,331 �Llamas a eso una voltereta? 436 00:31:49,789 --> 00:31:51,996 - Hola. - Dios m�o. Josh. 437 00:31:52,162 --> 00:31:54,577 - �Qu� haces aqu�? - Hola, sorpresa. 438 00:31:55,159 --> 00:31:57,743 - No pod�a esperar al fin de semana. - Est�s loco. 439 00:31:57,910 --> 00:32:00,281 Pens� en venir y regresar juntos. 440 00:32:00,490 --> 00:32:02,658 Oye, �qu� fue eso? �Lo que acabas de hacer? 441 00:32:02,825 --> 00:32:04,823 - Fue incre�ble. - No, no lo fue. 442 00:32:04,989 --> 00:32:07,198 Me tambale� al empujarme y rot� de m�s. 443 00:32:08,195 --> 00:32:10,446 Entonces, �quieres salir un rato? 444 00:32:10,613 --> 00:32:12,946 - �Ahora? - S�. 445 00:32:16,277 --> 00:32:17,984 No puedo. 446 00:32:19,026 --> 00:32:23,147 Me encantar�a, es que el entrenador me est� presionando mucho. 447 00:32:23,314 --> 00:32:25,690 Ni siquiera s� si pueda ir a casa este fin de semana. 448 00:32:25,896 --> 00:32:28,313 Andie, mi partido contra Central es el fin de semana. 449 00:32:28,479 --> 00:32:30,352 T� dijiste... 450 00:32:30,560 --> 00:32:32,395 Y tambi�n te perdiste el partido contra Hoover. 451 00:32:32,436 --> 00:32:33,938 Por Dios, es verdad. 452 00:32:35,434 --> 00:32:37,602 Mira, s� que parezco un disco rayado... 453 00:32:37,769 --> 00:32:39,265 ...pero lo siento mucho. 454 00:32:39,431 --> 00:32:43,430 Y no es que no quiera estar contigo, claro que quiero, es solo que... 455 00:32:43,638 --> 00:32:47,678 Bueno, est� bien... Mira, me quedar� por aqu� un rato. 456 00:32:47,844 --> 00:32:50,720 Ya sabes, para ver c�mo haces magia en esa cosa. 457 00:32:50,887 --> 00:32:52,302 �Andie! 458 00:32:53,676 --> 00:32:55,511 Est� bien. 459 00:32:56,591 --> 00:32:58,509 Mira Josh, ahora tengo que concentrarme, �s�? 460 00:32:58,675 --> 00:33:02,340 Tengo que estar en entre las seis primeras si quiero llegar a las pruebas. 461 00:33:02,548 --> 00:33:04,215 No puedes quedarte. 462 00:33:05,129 --> 00:33:07,172 �As� que eso es todo? 463 00:33:08,836 --> 00:33:12,335 �Conduzco cuatro horas y me mandas a pasear? 464 00:33:14,250 --> 00:33:17,751 - Lo siento. - S�, lo s�. 465 00:33:22,872 --> 00:33:27,744 ...setenta y siete, 78, 79... 466 00:33:27,953 --> 00:33:32,243 ...ochenta, 81, 82... 467 00:33:32,451 --> 00:33:36,824 ...ochenta y tres, 84, 85... 468 00:33:37,033 --> 00:33:39,156 ...ochenta y seis, 87... 469 00:33:41,949 --> 00:33:44,073 Cari�o, �solo beber�s agua? 470 00:33:44,281 --> 00:33:47,613 - Es el desayuno de los campeones. - �Qu� tal unos gofres? 471 00:33:47,822 --> 00:33:49,569 - Tal vez uno. - No, dos. 472 00:33:49,778 --> 00:33:51,319 Necesitas energ�a. 473 00:33:51,486 --> 00:33:53,818 De acuerdo, dos est� bien. 474 00:34:01,565 --> 00:34:04,021 - Adi�s. - Te quiero. 475 00:34:17,807 --> 00:34:20,806 Lo interesante de la s�tira de Lewis es que tiene doble filo. 476 00:34:21,014 --> 00:34:24,013 Est� dirigida tanto contra la gente de provincia... 477 00:34:24,179 --> 00:34:26,803 ...como contra el intelectualismo de quienes los desprecian. 478 00:34:26,969 --> 00:34:27,969 CONTADOR DE CALOR�AS 479 00:34:28,136 --> 00:34:31,592 �Qui�n puede darme un ejemplo de ambos? Andie. 480 00:34:33,008 --> 00:34:34,007 �Andie? 481 00:34:35,926 --> 00:34:38,048 - �Disculpe? - Tal vez alguien m�s. 482 00:34:39,130 --> 00:34:40,213 �ngela. 483 00:34:44,713 --> 00:34:46,209 Vamos, Andie. Puedes hacerlo. 484 00:34:46,375 --> 00:34:49,376 Si logras la rutina ahora, y para las pruebas, estar�s lista. 485 00:34:49,543 --> 00:34:51,042 De acuerdo. 486 00:34:51,626 --> 00:34:53,459 - �Est�s bien? - Estoy bien. Puedo hacerlo. 487 00:34:53,667 --> 00:34:56,164 No, espera, espera. �Brenda? 488 00:34:56,372 --> 00:34:58,248 Trae cortisona para el tobillo de Andie. 489 00:34:58,457 --> 00:35:00,536 - Espera ah�. - Est� bien. 490 00:35:04,535 --> 00:35:06,913 �Realmente eso har� que me deje de doler el tobillo? 491 00:35:07,080 --> 00:35:08,367 Temporalmente. 492 00:35:08,534 --> 00:35:10,325 Esto no lo arreglar�. 493 00:35:10,532 --> 00:35:11,950 Andie, todo esto tiene un precio... 494 00:35:12,115 --> 00:35:15,616 ...y a veces no sabes cu�l es el precio hasta que es demasiado tarde... 495 00:35:15,783 --> 00:35:18,490 ...as� que quiero asegurarme que esto vale la pena para ti. 496 00:35:18,656 --> 00:35:22,321 Claro que s�. Cuando pienso en las regionales y divisionales... 497 00:35:22,487 --> 00:35:25,071 ...y luego las pruebas, es como... 498 00:35:25,235 --> 00:35:27,319 Lo deseo tanto. 499 00:35:27,527 --> 00:35:29,277 Solo quiero seguir, �sabes? 500 00:35:29,983 --> 00:35:32,150 S�, lo s�. 501 00:35:37,856 --> 00:35:41,645 Act�as como si estuvieras cometiendo un crimen. �Cu�l es el problema? 502 00:35:41,854 --> 00:35:47,016 Ya nadie lee libros. Para eso inventaron las sinopsis. 503 00:35:47,808 --> 00:35:49,310 Pero cuando se trata de estudiar... 504 00:35:49,477 --> 00:35:53,892 ...me enorgullece no usar conservantes artificiales, si me entiendes. 505 00:35:54,059 --> 00:35:55,265 Aqu�. 506 00:35:55,432 --> 00:35:57,805 Date un descanso. Ir�s a casa el fin de semana... 507 00:35:57,972 --> 00:36:00,970 ...y no tendr�s tiempo para leer un libro entero y escribir un ensayo. 508 00:36:01,136 --> 00:36:04,844 Adem�s, har�s mejores cosas con Josh. 509 00:36:05,010 --> 00:36:06,176 Ya c�llate. 510 00:36:07,217 --> 00:36:10,508 Entonces, Andie, parece que el entrenador te presionaba mucho hoy. 511 00:36:10,675 --> 00:36:13,756 Ni tanto. Dijo que deb�a aprenderme la rutina para las regionales... 512 00:36:13,922 --> 00:36:16,254 ...para poder empezar a trabajar para las pruebas. 513 00:36:16,421 --> 00:36:18,670 �Pruebas? ��l ya te hace pensar en ellas? 514 00:36:18,837 --> 00:36:20,004 S�, �no es genial? 515 00:36:20,461 --> 00:36:21,754 Gracias. 516 00:36:22,252 --> 00:36:25,919 �Sabes qu�, Andie? Yo no comenzar�a a hacer lugar para el trofeo. 517 00:36:26,128 --> 00:36:28,373 �l le dice eso a todas. 518 00:36:28,582 --> 00:36:30,416 Las engancha. 519 00:36:31,956 --> 00:36:33,706 Gracias. 520 00:36:38,829 --> 00:36:40,995 No puedo creer que hicieras esto sin preguntarme. 521 00:36:41,161 --> 00:36:44,826 - Te lo quer�a decir en persona. - �Entiendes la presi�n que significa? 522 00:36:44,993 --> 00:36:46,659 No s�lo para ti y para m�, sino para Andie. 523 00:36:46,701 --> 00:36:48,867 Intento hacer que funcione, Janet. 524 00:36:49,034 --> 00:36:51,157 �Qu�? �Tomando dinero de su fondo para la universidad? 525 00:36:51,574 --> 00:36:54,406 Escucha, ella los dejar� boquiabiertos en las regionales. 526 00:36:54,573 --> 00:36:56,407 Comenzar� a hacerse un nombre. 527 00:36:56,573 --> 00:36:59,613 Al menos obtendr� una beca. David lo dijo. 528 00:36:59,778 --> 00:37:00,820 - Buenos d�as. - Hola. 529 00:37:00,987 --> 00:37:02,775 - Hola. - Pens� que segu�as en la cama. 530 00:37:02,984 --> 00:37:06,858 - Mereces dormir hasta tarde. - Es el h�bito, supongo. 531 00:37:07,150 --> 00:37:08,484 �Qu� tal un desayuno? 532 00:37:08,651 --> 00:37:11,896 Los tres no nos sentamos juntos desde hace mucho tiempo. 533 00:37:12,062 --> 00:37:13,063 �Te parece bien huevos revueltos? 534 00:37:13,230 --> 00:37:16,563 Ir� a correr con Josh y luego comeremos algo. 535 00:37:16,730 --> 00:37:18,104 Solo vas a consumirte. 536 00:37:18,270 --> 00:37:21,477 Eso es lo que cambi�. �Est�s bajando de peso? 537 00:37:21,686 --> 00:37:24,434 - �Cu�nto perdiste? - Un kilo, tal vez. 538 00:37:25,018 --> 00:37:26,434 Te ves bien. Muy bien. 539 00:37:26,642 --> 00:37:28,222 Gracias. 540 00:37:31,850 --> 00:37:33,469 Cielos, �no tienes calor con eso? 541 00:37:33,636 --> 00:37:35,471 No, estoy bien. 542 00:37:36,346 --> 00:37:39,179 �Cu�ndo comenzaste a correr? Apenas te sigo el paso. 543 00:37:39,387 --> 00:37:41,426 - Tal vez no est�s en buena forma. - �Es eso? 544 00:37:41,634 --> 00:37:43,259 Detente. 545 00:37:44,467 --> 00:37:47,008 �Qu�? �Qu� pasa? 546 00:37:47,216 --> 00:37:50,172 Nada. Lo siento. 547 00:37:51,214 --> 00:37:52,464 Una carrera hasta el auto. 548 00:38:05,000 --> 00:38:06,957 �Es todo lo que comer�s? 549 00:38:07,222 --> 00:38:10,348 S�, acabamos de correr. �No ser�a contradictorio? 550 00:38:10,513 --> 00:38:12,763 No, no cuando no has comido en todo el d�a. 551 00:38:12,930 --> 00:38:15,305 - Vamos, come algo del m�o. - Ay, no. 552 00:38:15,847 --> 00:38:17,846 - �Segura? - S�, estoy segura, �s�? 553 00:38:18,011 --> 00:38:21,011 Ya termin� de comer, �s�? Y me dejar� la sudadera puesta. 554 00:38:21,177 --> 00:38:24,303 Y ahora beber� mi refresco. �Qu� te parece? 555 00:38:25,261 --> 00:38:28,009 S�, �sabes qu�? De acuerdo. Haz lo que quieras. 556 00:38:28,717 --> 00:38:30,343 �Sabes qu�? S�lo d�jame en paz. 557 00:38:30,511 --> 00:38:33,757 - Andie. - Bien, siguen aqu�. Pens�... 558 00:40:32,775 --> 00:40:35,563 Dios m�o. Dios m�o. 559 00:40:36,690 --> 00:40:38,774 Veamos qu� tenemos. 560 00:40:40,730 --> 00:40:43,520 Cuarenta y uno. Muy bien. 561 00:40:43,727 --> 00:40:46,063 Hola, soy yo, otra vez. 562 00:40:47,438 --> 00:40:50,353 Quer�a hablarte antes de que regresaras... 563 00:40:50,520 --> 00:40:53,311 ...pero parece que llegu� tarde, as� que... 564 00:40:54,144 --> 00:40:57,850 Me preguntaba por qu� no contestas mis llamadas. 565 00:40:58,934 --> 00:41:00,685 Entonces, escucha, ll�mame, �s�? 566 00:41:00,893 --> 00:41:02,891 �Me dir�s qu� fue lo que hice? 567 00:41:08,433 --> 00:41:10,349 �Ella no estaba? 568 00:41:11,140 --> 00:41:12,765 No. 569 00:41:14,472 --> 00:41:17,514 Anda. V�monos de aqu�. 570 00:41:23,387 --> 00:41:26,846 Bueno, al principio, pens� que era yo. 571 00:41:27,054 --> 00:41:29,345 De cierto modo, me alegra que ella te trate del mismo modo. 572 00:41:29,387 --> 00:41:31,468 - No me lo tomar� personalmente. - No s�. 573 00:41:31,635 --> 00:41:35,384 Me siento mal hablando de ella, pero ella est� cambiada de alg�n modo. 574 00:41:35,551 --> 00:41:38,842 Es decir, s� que Seattle no est� muy lejos, pero es como si ella... 575 00:41:39,049 --> 00:41:41,551 Es como que hiciera falta hacer una cita para verla, �sabes? 576 00:41:41,717 --> 00:41:43,925 - Para hablar con ella. - Exacto. 577 00:41:44,757 --> 00:41:49,215 Esa bebida ten�a cafe�na. Puedo sentirlo. Me quedar� toda la noche despierta. 578 00:41:49,632 --> 00:41:51,049 Pediste descafeinado. 579 00:41:51,216 --> 00:41:54,007 Bueno, debieron equivocarse. Mira, estoy temblando. 580 00:41:54,172 --> 00:41:56,089 Bueno, tiemblas porque tienes fr�o. 581 00:41:57,089 --> 00:41:58,338 Toma. 582 00:42:03,878 --> 00:42:05,088 �Mejor? 583 00:42:05,296 --> 00:42:06,920 S�. 584 00:42:08,170 --> 00:42:12,169 Hola, no hiciste nada malo, Josh. 585 00:42:12,711 --> 00:42:15,710 Odio que vivamos desencontrados. Quiero hablar contigo. 586 00:42:15,876 --> 00:42:18,042 Esto me est� volviendo loca. 587 00:42:18,874 --> 00:42:23,415 Escucha, llamo para decirte que lamento mucho todo. 588 00:42:23,624 --> 00:42:26,498 He estado muy cansada �ltimamente. 589 00:42:26,790 --> 00:42:29,998 No s� ni qu� d�a es, ni la hora que es... 590 00:42:30,204 --> 00:42:33,289 ...o de qu� estoy hablando ahora. 591 00:42:35,246 --> 00:42:40,037 Escucha, Josh, s� que es injusto que te lo pida... 592 00:42:40,204 --> 00:42:44,952 ...pero me preguntaba si estar�s el fin de semana en mi competencia. 593 00:42:45,160 --> 00:42:48,910 Es importante, y te extra�o. 594 00:42:50,201 --> 00:42:51,910 Adi�s. 595 00:42:58,700 --> 00:43:01,367 En la barra, Kate Obler. 596 00:43:01,534 --> 00:43:03,199 REGIONALES DE LOS ESTADOS DEL NOROESTE 597 00:43:23,529 --> 00:43:25,775 �Qu�? �Buscas una salida o algo? 598 00:43:25,984 --> 00:43:28,068 Solo estoy buscando a Josh. 599 00:43:29,650 --> 00:43:32,734 Si fuera t�, estar�a pensando en mi aterrizaje, no en mi novio. 600 00:43:32,943 --> 00:43:37,108 En la barras asim�tricas, Lydia Charles. 601 00:43:37,316 --> 00:43:38,605 Est� bien, Kate. 602 00:43:55,063 --> 00:43:56,896 Genial, Kate. 603 00:43:59,269 --> 00:44:03,186 En la pista para la barra, Leslie Reynolds. 604 00:44:03,395 --> 00:44:05,185 Muy bien, chicas. 605 00:44:05,393 --> 00:44:08,641 Est�n en primero y segundo lugar antes del �ltimo evento, �s�? 606 00:44:09,016 --> 00:44:11,643 Este es el primer paso en el camino a las Olimp�adas. 607 00:44:11,809 --> 00:44:13,892 �Recuerdan lo duro que trabajamos para esto? 608 00:44:14,059 --> 00:44:15,639 Ahora, ya saben lo que tienen que hacer. 609 00:44:15,806 --> 00:44:18,473 Deben enfocarse y tener concentraci�n y entrega... 610 00:44:18,682 --> 00:44:22,097 ...para salir y hacer lo que tienen que hacer. 611 00:44:22,305 --> 00:44:24,474 Bien, creo en ambas con todo mi coraz�n. 612 00:44:24,640 --> 00:44:27,264 Y, ya saben, pueden hacerlo. 613 00:44:27,807 --> 00:44:28,972 - �De acuerdo? - De acuerdo. 614 00:44:29,179 --> 00:44:30,887 Sean ganadoras. 615 00:44:32,596 --> 00:44:35,262 Cielos, estoy muerta de hambre ahora. 616 00:44:36,844 --> 00:44:39,719 La pr�xima en la barra, Leslie Reynolds. 617 00:44:39,886 --> 00:44:43,718 - No deja de hacer ruido. - No tengo tiempo para ser tu ni�era. 618 00:44:43,884 --> 00:44:46,841 Sobreponte. Ve a buscar agua o algo. 619 00:45:06,046 --> 00:45:09,630 En la pista para la barra, Andie Bradley. 620 00:45:09,838 --> 00:45:13,836 En el ejercicio de pista, Joyce Vincent. 621 00:45:58,160 --> 00:46:02,284 En la pista para salto, Claire Tyler. 622 00:46:13,616 --> 00:46:17,447 En la barra, Andie Bradley. 623 00:47:02,645 --> 00:47:07,060 Pr�xima para salto, Rowan Hall. 624 00:47:37,971 --> 00:47:39,430 �S�! 625 00:48:00,674 --> 00:48:04,298 �Perdiste el equilibrio hoy o te sentiste d�bil o con n�useas? 626 00:48:04,464 --> 00:48:06,422 - No realmente. - No lo entiendo. 627 00:48:06,589 --> 00:48:09,008 �Por qu� sucedi�? Ella nunca se hab�a desmayado. 628 00:48:09,216 --> 00:48:12,587 Bueno, eso lo que intento descubrir. �Te sent�as mareada? 629 00:48:12,754 --> 00:48:15,588 - No creo. - �Comiste algo hoy? 630 00:48:15,755 --> 00:48:18,546 - S�, com� una banana. - Eso no es suficiente, cari�o. 631 00:48:18,753 --> 00:48:21,251 Andie, creo que necesitas empezar a consumir carbohidratos... 632 00:48:21,418 --> 00:48:23,793 ...en especial en d�as en que te presionas al l�mite. 633 00:48:23,959 --> 00:48:28,125 Normalmente lo hago. Pero estuve muy ocupada esta ma�ana. 634 00:48:28,292 --> 00:48:30,709 Entiendo su preocupaci�n, pero esto no es inusual. 635 00:48:30,876 --> 00:48:33,249 En especial en atletas que han llegado a este nivel. 636 00:48:33,416 --> 00:48:35,333 Mam�, estoy bien. 637 00:48:36,416 --> 00:48:38,791 - Josh, gracias por venir. - Realmente me asustaste. 638 00:48:38,999 --> 00:48:40,250 Muy bien, �qu� crees? 639 00:48:40,456 --> 00:48:42,705 Creo que tenemos que hacer algo. Ella no come nunca. 640 00:48:42,872 --> 00:48:46,706 - Ella dijo que comi� algo esta ma�ana. - Oye, �c�mo te sientes, estrella? 641 00:48:46,914 --> 00:48:49,121 �C�mo una campeona? �Entre las seis primeras? 642 00:48:49,330 --> 00:48:51,373 �Como alguien que va a las divisionales! 643 00:48:51,581 --> 00:48:53,204 �Qu�? 644 00:48:53,660 --> 00:48:55,078 Muy bien hecho, ni�a. 645 00:48:55,286 --> 00:48:57,411 - �Hablas en serio? - Claro. 646 00:49:00,036 --> 00:49:01,912 Ya voy. 647 00:49:06,533 --> 00:49:07,659 - Hola. - Hola. 648 00:49:07,867 --> 00:49:10,742 - �Ya se fueron tus padres? - S�, tienen una cena rom�ntica. 649 00:49:10,909 --> 00:49:12,576 - S�, tu padre me lo cont�. - �S�? 650 00:49:12,743 --> 00:49:17,324 - Pens� en hacer lo mismo, celebrar. - Josh, son hermosas. 651 00:49:17,531 --> 00:49:19,365 Gracias. 652 00:49:20,324 --> 00:49:23,115 - Oye, �por qu� no la pones en la mesa? - De acuerdo. 653 00:49:26,366 --> 00:49:29,030 - Traer� servilletas. - No, no, no, espera un segundo. 654 00:49:29,237 --> 00:49:30,948 Madeimoselle. 655 00:49:36,738 --> 00:49:39,402 - Servilletas. - Servilletas. 656 00:49:40,778 --> 00:49:42,609 Pizza para ti. 657 00:49:42,776 --> 00:49:44,735 Ir� a buscar algo para beber. 658 00:49:45,817 --> 00:49:47,735 Paciencia. 659 00:49:49,357 --> 00:49:52,151 - Voil�. - Mi favorito. 660 00:49:52,360 --> 00:49:55,066 Y algo de ambientaci�n, �s�? 661 00:49:56,523 --> 00:49:59,941 Propiedad robada, me la llev� de una de las mesas de la pizzer�a. 662 00:50:00,148 --> 00:50:04,145 As� que si vienen por m�, nunca me viste esta noche. 663 00:50:04,354 --> 00:50:05,437 - �Entendido? - Entendido. 664 00:50:09,646 --> 00:50:11,976 Casi me olvido. M�sica ligera. 665 00:50:16,479 --> 00:50:19,017 Este CD es genial. Vas a... 666 00:50:20,519 --> 00:50:22,308 �Qu� haces? 667 00:50:22,934 --> 00:50:24,268 Nada. 668 00:50:24,435 --> 00:50:26,892 - Andie... - �Qu�? No tengo hambre, �s�? 669 00:50:27,059 --> 00:50:28,765 Me haces sentir muy culpable... 670 00:50:28,973 --> 00:50:32,515 ...porque viniste por el fin de semana y trajiste pizza y flores. 671 00:50:32,681 --> 00:50:35,556 Si no tienes hambre, podr�as haberlo dicho. 672 00:50:35,765 --> 00:50:37,890 Pero no tienes que esconder la comida. 673 00:50:38,098 --> 00:50:39,765 No estoy escondiendo nada, Josh. 674 00:50:39,973 --> 00:50:41,723 - T� no lo entiendes. - �Entender qu�? 675 00:50:42,805 --> 00:50:46,512 Cielos, no s� qu� te sucede, Andie, pero �ltimamente est�s... 676 00:50:46,720 --> 00:50:48,513 - �Estoy qu�? - No s�. 677 00:50:49,887 --> 00:50:53,385 �Sabes qu�? Entonces, vete. Y ll�vate tu pizza, tus flores... 678 00:50:53,552 --> 00:50:56,760 ...tus velas y todo lo dem�s. S�lo ll�vatelo. 679 00:51:01,717 --> 00:51:02,885 Adelante. 680 00:51:03,093 --> 00:51:04,384 - Hola. - Hola. 681 00:51:04,592 --> 00:51:06,508 �Ya lleg� Josh? 682 00:51:06,716 --> 00:51:09,924 S�, nos peleamos. Y fue todo culpa m�a. 683 00:51:10,090 --> 00:51:13,174 Y ahora viene su cumplea�os. Mam�, me siento muy ego�sta. 684 00:51:13,382 --> 00:51:16,881 Bueno, no me lo digas a m�, d�selo a �l. Ll�malo. 685 00:51:17,922 --> 00:51:19,506 Est� bien. 686 00:51:22,777 --> 00:51:24,241 Buenos d�as. 687 00:51:24,408 --> 00:51:26,576 Debes tomarlo con calma por unos d�as. 688 00:51:26,743 --> 00:51:27,825 Eso hago. 689 00:51:28,033 --> 00:51:29,621 Cari�o, te desmayaste el s�bado. 690 00:51:29,787 --> 00:51:32,665 - Te presionas demasiado. - Mam�. 691 00:51:32,875 --> 00:51:34,252 Andie, hablo en serio. 692 00:51:35,044 --> 00:51:38,051 - Esto no es saludable. - El entrenador dijo que yo estaba bien. 693 00:51:38,215 --> 00:51:40,551 S� lo que hago. Conf�a en m�. 694 00:51:47,565 --> 00:51:49,982 Kate. Hola. 695 00:51:52,110 --> 00:51:54,574 Cielos. Lo siento mucho. 696 00:51:54,783 --> 00:51:56,534 Hola. �Qu� pas�? 697 00:51:56,744 --> 00:51:58,537 No llegaste a las divisionales. 698 00:51:58,747 --> 00:52:00,998 No puedo creer que haya llegado tan lejos como llegu�. 699 00:52:01,207 --> 00:52:04,339 Es decir, mi cuerpo ya no coopera. 700 00:52:04,544 --> 00:52:07,259 Creo que me estoy desarrollando o algo. 701 00:52:07,970 --> 00:52:10,265 �Por qu� luces m�s preocupada por esto que yo? 702 00:52:10,473 --> 00:52:12,849 Bueno, debes sentirte mal por decepcionar a David. 703 00:52:13,058 --> 00:52:15,186 - No creo que �l est� decepcionado. - �No? 704 00:52:15,395 --> 00:52:17,649 �Sabes con cu�ntas chicas ha trabajado? 705 00:52:17,816 --> 00:52:21,320 �Y cu�ntas de ellas acabaron en los Juegos Ol�mpicos? 706 00:52:21,530 --> 00:52:25,660 Cuatro o cinco, como mucho. Si se decepcionara con las que no lo logran... 707 00:52:25,868 --> 00:52:27,789 ...ya se habr�a volado los sesos. 708 00:52:29,373 --> 00:52:32,422 - Entonces, �vienes a despedirte? - �Dejar de entrenar? 709 00:52:32,629 --> 00:52:33,921 �Por qu� lo har�a? 710 00:52:34,797 --> 00:52:36,009 Ya sabes... 711 00:52:36,217 --> 00:52:38,304 - �Por qu� no ir� a las Olimp�adas? - S�. 712 00:52:38,511 --> 00:52:40,472 Andie, amo la gimnasia... 713 00:52:41,058 --> 00:52:44,687 ...pero lo que no amo es la presi�n de la competencia. 714 00:52:44,897 --> 00:52:46,941 Ahora empieza lo divertido de nuevo. 715 00:52:51,240 --> 00:52:52,907 Hola. 716 00:52:53,868 --> 00:52:55,286 Hola. 717 00:52:55,495 --> 00:52:58,373 Sab�a que nosotras ir�amos a las divisionales. 718 00:52:58,581 --> 00:53:01,878 Es muy obvio cuando miras al resto de las chicas. 719 00:53:04,133 --> 00:53:05,924 Escucha. 720 00:53:07,345 --> 00:53:10,098 Lamento haberte contestado mal. 721 00:53:10,600 --> 00:53:13,437 Es que me concentro mucho cuando compito. 722 00:53:13,646 --> 00:53:17,650 �Sabes qu�, Leslie? Te equivocas si crees que me importa. 723 00:53:25,913 --> 00:53:27,957 Maldici�n. 724 00:53:31,672 --> 00:53:37,431 ...sesenta y nueve, 70, 71, 72... 725 00:53:37,640 --> 00:53:43,480 ...setenta y tres, 74, 75, 76... 726 00:53:43,690 --> 00:53:49,448 ...setenta y siete, 78, 79, 80... 727 00:53:49,657 --> 00:53:51,825 ...ochenta y uno, 82... 728 00:53:52,575 --> 00:53:58,586 ...ochenta y tres, 84, 85, 86, 87... 729 00:54:11,856 --> 00:54:13,733 - S�, �al�? - Hola. 730 00:54:13,943 --> 00:54:15,902 S�. S�. �Est� todo bien? 731 00:54:16,112 --> 00:54:17,196 S�. 732 00:54:17,404 --> 00:54:19,532 Quiero decir, no. 733 00:54:20,035 --> 00:54:21,828 No s�. Es Andie. 734 00:54:22,037 --> 00:54:26,332 - Dime lo que sucede, Janet. - Bueno, es media noche... 735 00:54:26,543 --> 00:54:30,507 ...y fui a su cuarto y est� haciendo ejercicio. 736 00:54:30,714 --> 00:54:32,509 Ella est� haciendo abdominales. 737 00:54:32,719 --> 00:54:35,472 Quiero decir, eso no es normal, Elliot. 738 00:54:37,640 --> 00:54:40,019 - �Elliot? - S�, s�, estoy aqu�. 739 00:54:40,228 --> 00:54:42,608 Dime algo. �Le preguntaste por qu�? 740 00:54:42,774 --> 00:54:45,069 No. Creo que todo es parte de su entrenamiento... 741 00:54:45,235 --> 00:54:47,530 ...ya sabes, que ella lo tiene bajo control. 742 00:54:47,739 --> 00:54:51,911 Bueno, ella compite a un nivel con el que muchos atletas solo sue�an. 743 00:54:52,121 --> 00:54:53,956 No hay nada normal con eso tampoco. 744 00:54:54,166 --> 00:54:57,086 Tal vez el ejercicio la calma y la ayuda a dormir. 745 00:54:57,294 --> 00:54:59,756 No. Mira, t� no est�s aqu�, Elliot. Esto... 746 00:54:59,923 --> 00:55:02,595 Maldici�n, no es mi imaginaci�n. 747 00:55:02,805 --> 00:55:04,931 Esto... Esto no est� bien. 748 00:55:07,559 --> 00:55:10,690 Bueno, cari�o, pagamos mucho dinero cada semana a este entrenador... 749 00:55:10,856 --> 00:55:13,443 ...que se supone que es un experto, uno de los mejores. 750 00:55:13,610 --> 00:55:16,157 �No crees que deber�amos confiar en �l? 751 00:55:17,117 --> 00:55:18,782 No lo s�. 752 00:55:18,991 --> 00:55:21,579 �C�mo podemos saberlo? 753 00:55:33,888 --> 00:55:35,475 - Andie. - �Qu�? 754 00:55:35,777 --> 00:55:37,605 �Qu� le pasa a tu cabello? �Est�s bien? 755 00:55:37,772 --> 00:55:40,725 - �Si estoy bien? �Eres mi amiga, ahora? - �Qu� te sucede? 756 00:55:40,934 --> 00:55:43,346 �Por qu� no le preguntas a mi ni�era, Leslie? 757 00:55:43,553 --> 00:55:45,926 Sigues enojada conmigo por eso. 758 00:55:46,132 --> 00:55:48,879 No soportas este nivel, �no? 759 00:55:49,084 --> 00:55:51,204 Desear�as que fuera verdad. 760 00:55:51,412 --> 00:55:53,577 Debes aprender a ser m�s fuerte, Andie. 761 00:55:53,786 --> 00:55:58,152 Si no, no tendr�s ninguna oportunidad en las divisionales. 762 00:56:08,674 --> 00:56:11,584 Firme, sube. Firme. 763 00:56:11,750 --> 00:56:14,079 S�, muy bien. Eso estuvo fant�stico. 764 00:56:14,910 --> 00:56:18,528 No, espera, espera, espera. Andie. Ven aqu�. Dime algo. 765 00:56:18,986 --> 00:56:20,733 �C�mo te sientes? �Est�s bien? 766 00:56:20,940 --> 00:56:21,981 S�. �Por qu�? 767 00:56:22,189 --> 00:56:26,056 Bueno, es que he estado escuchando cosas. 768 00:56:27,971 --> 00:56:29,093 �Cosas? 769 00:56:29,300 --> 00:56:32,710 - El rumor es que no te est�s cuidando. - �Estuviste hablando con Leslie? 770 00:56:32,876 --> 00:56:35,038 �Duermes y comes lo suficiente? 771 00:56:35,205 --> 00:56:37,867 No te estoy presionando demasiado, �cierto? 772 00:56:38,075 --> 00:56:39,450 No. �Por qu�? �Estoy fallando? 773 00:56:39,657 --> 00:56:42,403 S�lo quer�a asegurarme de que no ten�as ning�n problema. 774 00:56:42,610 --> 00:56:43,650 No, ning�n problema. 775 00:56:44,732 --> 00:56:48,974 Bien. Veamos otras 15 de esas, y quiero que te concentres. 776 00:56:49,555 --> 00:56:51,177 - De acuerdo. - Andie, s� que es tarde. 777 00:56:51,344 --> 00:56:54,171 - Eso no es problema, �no? - Lo que haga falta. 778 00:56:54,337 --> 00:56:57,081 Bien. Porque entre ahora y las divisionales... 779 00:56:57,249 --> 00:57:00,576 ...deber�s comenzar m�s temprano, terminar tarde, y fines de semana. 780 00:57:03,404 --> 00:57:04,443 Est� bien. 781 00:57:04,651 --> 00:57:07,729 Bueno, cari�o, no te vendieron como esclava a David Blair. 782 00:57:07,937 --> 00:57:10,349 Lo s�, y tambi�n es el cumplea�os de Josh. 783 00:57:10,556 --> 00:57:13,677 - Mam�, no s� qu� hacer. - Le pagamos una fortuna al entrenador. 784 00:57:13,887 --> 00:57:16,255 Trabaja para nosotros, trabaja para ti. 785 00:57:16,464 --> 00:57:19,749 Si quieres ir a casa el viernes, solo d�selo. 786 00:57:19,954 --> 00:57:21,452 No s�. 787 00:57:21,660 --> 00:57:23,034 De acuerdo, haremos un trato. 788 00:57:23,241 --> 00:57:27,193 Yo lo llamo, y le dir� que tu padre est� enfermo o que muri� tu perro. 789 00:57:27,400 --> 00:57:28,690 No tenemos perro. 790 00:57:28,898 --> 00:57:31,559 - Bueno, �l no lo sabe. - �De qu� se trata? 791 00:57:32,890 --> 00:57:36,842 Tengo pechuga de pollo sin piel y una patata asada en la cocina. 792 00:57:37,049 --> 00:57:39,130 Tienes que comerlo. 793 00:57:46,615 --> 00:57:49,192 - Estuvo delicioso. - Gracias. 794 00:57:49,399 --> 00:57:51,397 D�jalo, cari�o. Ve a empacar. 795 00:57:51,603 --> 00:57:52,645 - �Est�s segura? - S�. 796 00:57:52,851 --> 00:57:54,432 Est� bien. 797 00:58:21,882 --> 00:58:24,251 �Y c�mo est� el cumplea�ero? 798 00:58:24,459 --> 00:58:25,956 Bien. 799 00:58:26,290 --> 00:58:28,535 �Ninguna se�al de Andie? 800 00:58:29,408 --> 00:58:31,282 Le dej� un mensaje esta ma�ana... 801 00:58:31,490 --> 00:58:34,068 ...pero, por supuesto, no tuve noticias de ella. 802 00:58:34,359 --> 00:58:36,312 - Mira, Holly, yo... - Josh, yo... 803 00:58:37,185 --> 00:58:39,640 Lo dir� de una vez. 804 00:58:39,849 --> 00:58:44,215 Lo que pas� entre nosotros fue un inmenso y gran error. 805 00:58:44,423 --> 00:58:46,877 - Un enorme error. - Andie es mi mejor amiga... 806 00:58:47,085 --> 00:58:52,035 ...y en circunstancias normales, jam�s har�a algo tan bajo. 807 00:58:52,242 --> 00:58:54,112 Lo s�. Yo tampoco. 808 00:58:55,735 --> 00:58:58,644 Entonces, �amigos? 809 00:58:59,479 --> 00:59:00,893 Amigos. 810 00:59:06,546 --> 00:59:08,544 Andie. 811 00:59:09,668 --> 00:59:11,579 Andie. 812 00:59:15,240 --> 00:59:16,904 Andie. 813 00:59:17,487 --> 00:59:20,437 Andie. Espera, Andie. �Qu�...? 814 00:59:20,645 --> 00:59:23,432 - �Qu� haces? - Si me vas a enga�ar... 815 00:59:23,639 --> 00:59:26,760 ...�no podr�a haber sido con otra que no fuera Holly? 816 00:59:27,550 --> 00:59:30,505 Si por un momento dejaras de ser tan egoc�ntrica... 817 00:59:30,672 --> 00:59:34,537 ...te dar�as cuenta de que Holly y yo no pasamos m�s tiempo juntos que antes. 818 00:59:35,120 --> 00:59:39,487 La �nica diferencia es que t� sol�as estar all�, y ahora no lo est�s, y... 819 00:59:41,357 --> 00:59:42,729 Lo siento, Josh. 820 00:59:44,813 --> 00:59:46,226 En serio. �Sabes qu�? 821 00:59:46,433 --> 00:59:48,844 �Sabes qu�? Superaremos esto, �s�? 822 00:59:49,011 --> 00:59:52,089 S�lo... S�lo debes ayudarme con mi entrenamiento. 823 00:59:52,222 --> 00:59:53,888 �Qu� entrenamiento, Andie? 824 00:59:54,098 --> 00:59:59,221 �El de la pr�xima ronda clasificatoria? �O el previo a las pruebas finales? 825 00:59:59,388 --> 01:00:01,930 �O te refieres al que vendr� despu�s? 826 01:00:02,513 --> 01:00:04,263 Espera... 827 01:00:04,429 --> 01:00:07,471 ...�est�s diciendo que no quieres estar conmigo? 828 01:00:08,763 --> 01:00:10,387 No. 829 01:00:11,636 --> 01:00:15,429 Digo que no estoy contigo, y no es culpa m�a. 830 01:00:18,052 --> 01:00:22,635 - �Quieres que lo abandone todo? - No, claro que no. 831 01:00:23,053 --> 01:00:25,342 Eso es tu vida entera. 832 01:00:27,804 --> 01:00:29,135 Pero yo tambi�n necesito una vida. 833 01:00:33,013 --> 01:00:34,262 Lo siento. 834 01:00:34,470 --> 01:00:37,636 Andie, lo intent�. Realmente lo hice. 835 01:00:40,634 --> 01:00:43,344 Pero no puedo hacerlo m�s. 836 01:01:00,676 --> 01:01:03,425 La primera vez que vi a Josh fue en este parque. �Recuerdas? 837 01:01:03,632 --> 01:01:06,050 S�, lo recuerdo. 838 01:01:06,258 --> 01:01:07,759 Fue hace mucho tiempo. 839 01:01:07,967 --> 01:01:10,338 �Cu�ndo fue, como en primer grado? 840 01:01:13,464 --> 01:01:16,091 �Y a qu� hora regresas ma�ana? 841 01:01:16,300 --> 01:01:17,843 No s�. Temprano, supongo. 842 01:01:19,509 --> 01:01:23,548 Debe ser muy duro, �no? �Ir y venir todo el tiempo? 843 01:01:23,966 --> 01:01:26,799 S�, es mucho m�s duro de lo que pens� que ser�a. 844 01:01:30,716 --> 01:01:33,675 Andie, creo que necesitas ayuda. 845 01:01:35,173 --> 01:01:38,091 Habla con alguien. Deja de presionarte tanto. 846 01:01:38,299 --> 01:01:40,256 Cu�date, come. 847 01:01:41,549 --> 01:01:43,631 �De qu� hablas? 848 01:01:44,881 --> 01:01:47,381 Andie, no soy est�pida. 849 01:01:47,547 --> 01:01:49,425 �Te has mirado al espejo �ltimamente? 850 01:01:49,592 --> 01:01:52,630 Yo sol�a creer que eras perfecta. 851 01:01:53,212 --> 01:01:56,255 Hermosa, inteligente, talentosa. 852 01:01:56,462 --> 01:01:58,839 Pero no �ltimamente. 853 01:01:59,047 --> 01:02:04,672 Ahora luces devastada, y no s� c�mo ayudarte. 854 01:02:07,253 --> 01:02:11,589 Ay, Holly, intento descubrir en qu� momento todo se puso tan loco. 855 01:02:11,923 --> 01:02:14,545 Contin�o pensando que si logro pasar por esto... 856 01:02:14,711 --> 01:02:16,545 ...volver� a sentirme bien, �sabes? 857 01:02:23,920 --> 01:02:26,586 S� lo que hago, Hol. 858 01:02:27,378 --> 01:02:29,794 Puedo verme a m� misma. 859 01:02:36,253 --> 01:02:39,460 Pero el asunto, es que no puedo parar. 860 01:02:40,918 --> 01:02:44,168 S� lo que estoy haciendo y no puedo parar. 861 01:02:46,627 --> 01:02:51,294 Cielos, �por qu� lloro? Un mill�n de chicas querr�an estar en mi lugar. 862 01:02:51,461 --> 01:02:54,712 Pr�cticamente estoy en las competencias Ol�mpicas. 863 01:02:55,877 --> 01:02:59,043 Bueno, estoy bien. Estoy bien. 864 01:03:02,085 --> 01:03:03,837 Estoy bien. 865 01:03:08,669 --> 01:03:09,835 Andie, ven un segundo. 866 01:03:10,043 --> 01:03:12,292 - Acabo de equivocarme. - Es lo que has hecho todo el d�a. 867 01:03:12,500 --> 01:03:15,376 No te preocupes. David no ha estado mirando. 868 01:03:15,750 --> 01:03:16,918 Andie. 869 01:03:17,084 --> 01:03:19,419 Est�s exhausta y tiemblas. �Qu� sucede? 870 01:03:19,584 --> 01:03:20,667 Estoy bien. 871 01:03:20,876 --> 01:03:23,250 Andie, m�rame. 872 01:03:24,168 --> 01:03:28,333 �Qu� sucede? �No comes nada o te llenas y luego lo vomitas? 873 01:03:29,874 --> 01:03:32,459 �Qu�, crees que eso es algo nuevo? 874 01:03:32,626 --> 01:03:36,626 He visto a muchas chicas hacerlo, en especial en este nivel de competencia. 875 01:03:36,793 --> 01:03:39,166 Lo s�. Yo tambi�n lo hice. 876 01:03:39,374 --> 01:03:43,039 Hay que ser flaca para ganar. Hay que ir m�s alto y m�s r�pido. 877 01:03:43,206 --> 01:03:45,707 As� que pierdes peso y vas m�s alto y m�s r�pido. 878 01:03:45,874 --> 01:03:48,874 T� crees que lo haces mejor, pero de hecho, no es as�... 879 01:03:49,040 --> 01:03:52,207 ...porque tu cuerpo no puede con ello. Est�s perdiendo fuerza. 880 01:03:53,292 --> 01:03:58,538 Eventualmente, perder�s todo por lo que trabajaste tanto. 881 01:03:58,914 --> 01:04:02,622 Lo que haces es peligroso y no es necesario. 882 01:07:06,445 --> 01:07:08,446 Vamos, cari�o, llegar�s tarde al gimnasio. 883 01:07:08,655 --> 01:07:09,946 �Desayunaste? 884 01:07:10,154 --> 01:07:12,318 - S�, com� cereales. - Muy bien, vamos. 885 01:07:12,526 --> 01:07:14,194 Bien. 886 01:07:18,195 --> 01:07:20,110 Avena. 887 01:07:55,900 --> 01:07:57,191 Lamento haberla hecho esperar. 888 01:07:57,773 --> 01:08:00,774 - Quiero hablarle de Andie. - Lo est� haciendo muy bien. Muy bien. 889 01:08:00,942 --> 01:08:03,817 �La ha visto �ltimamente? Ella est� muy delgada. 890 01:08:04,275 --> 01:08:07,357 Cuando lleg�, estaba descuidada. Finalmente est� como pez en el agua. 891 01:08:07,524 --> 01:08:09,774 Ella miente sobre lo que come, si es que come. 892 01:08:09,982 --> 01:08:11,816 Hace ejercicio de modo compulsivo. 893 01:08:12,025 --> 01:08:14,149 A veces, a mitad de la noche. 894 01:08:14,814 --> 01:08:16,272 Ella nunca fue as�. 895 01:08:16,439 --> 01:08:19,731 No hasta que nos mudamos aqu�, no hasta que lo contratamos a usted. 896 01:08:20,940 --> 01:08:24,647 D�jeme decirle algo. Soy responsable por ellas cuando est�n en el gimnasio. 897 01:08:24,814 --> 01:08:26,857 Fuera del gimnasio, ellas son su responsabilidad. 898 01:08:28,022 --> 01:08:29,606 Entonces, �qu� est� diciendo? 899 01:08:29,774 --> 01:08:33,646 - �Que no le importa si muere de hambre? - No, no estoy diciendo nada de eso. 900 01:08:33,813 --> 01:08:36,272 Pero soy su entrenador, hago lo que me pagan para que haga. 901 01:08:36,481 --> 01:08:39,607 Andie va camino a las divisionales, y probablemente llegar� a la final. 902 01:08:39,816 --> 01:08:43,730 Y si lo logra, ser� mayormente por m�. Conozco mi trabajo y lo hago bien. 903 01:08:43,939 --> 01:08:48,063 Disc�lpeme por ser franco, pero tal vez usted deber�a comenzar a hacer el suyo. 904 01:09:01,354 --> 01:09:02,935 Pap�. Hola. 905 01:09:03,144 --> 01:09:04,521 - Hola. - Hola. 906 01:09:04,689 --> 01:09:06,856 - �C�mo est�s, cari�o? - Pap�... �Sabes qu�? 907 01:09:07,021 --> 01:09:09,647 Ahora estoy muy sudada. Voy a tomar una ducha. 908 01:09:09,855 --> 01:09:11,271 Hola. 909 01:09:11,439 --> 01:09:13,147 Hola. 910 01:09:16,561 --> 01:09:19,145 Bueno, hablabas en serio. Ella ha perdido mucho peso. 911 01:09:19,354 --> 01:09:21,811 - Te lo he estado diciendo, Elliot. - Lo s�. 912 01:09:22,020 --> 01:09:23,437 No me hab�a dado cuenta. 913 01:09:23,645 --> 01:09:26,397 Tenemos que hacer algo. Es decir, estoy asustada por ella. 914 01:09:26,604 --> 01:09:29,768 S�, ella... �Qu�? �Blair no ayuda? 915 01:09:29,934 --> 01:09:31,187 Bueno, nosotros somos sus padres. 916 01:09:31,228 --> 01:09:33,644 Ella tiene que comer, ganar un poco de peso. 917 01:09:33,810 --> 01:09:35,693 Bueno, cuando terminen las divisionales ma�ana... 918 01:09:35,728 --> 01:09:38,227 ...nos sentaremos con ella y decidiremos lo que haremos. 919 01:09:40,186 --> 01:09:45,560 Bienvenidos a la Divisional Interestatal de Gimnasia Femenina 1997. 920 01:09:45,769 --> 01:09:49,602 En salto, Joan Thurston. 921 01:09:51,561 --> 01:09:54,142 Leg� el momento. Ya saben lo que tienen que hacer. 922 01:09:54,310 --> 01:09:57,725 Mu�strenles a los jueces lo talentosas que son. Que vean lo que veo yo. 923 01:09:58,266 --> 01:10:00,684 Mu�strenles eso, y ustedes no se ir�n decepcionadas. 924 01:10:00,850 --> 01:10:05,225 Sin importar lo que suceda, aqu� estoy, y estoy muy orgulloso de ustedes. 925 01:10:05,392 --> 01:10:08,059 En ejercicio de pista, Andie Bradley. 926 01:10:08,225 --> 01:10:10,392 Muy bien, Andie. T� vas primero, vamos. 927 01:10:13,184 --> 01:10:16,223 En salto, Charlotte James. 928 01:10:16,391 --> 01:10:18,891 Mu�strales lo que tienes. Anda. 929 01:11:15,262 --> 01:11:19,304 Puntaje, 8,80. 930 01:11:24,722 --> 01:11:25,803 S�. 931 01:11:29,638 --> 01:11:31,178 Bien. 932 01:11:32,427 --> 01:11:35,261 A continuaci�n en las barras asim�tricas, Julia Norris. 933 01:11:35,968 --> 01:11:40,011 En la pista, Gerta Pressman. 934 01:11:44,761 --> 01:11:46,884 S�. S�, s�, s�. 935 01:11:55,762 --> 01:12:00,843 - Lo conseguiste. Mira el puntaje. - Puntaje, Andie Bradley, 9,80. 936 01:12:01,011 --> 01:12:04,595 - Muy bien. - En ejercicio de pista, Leslie Reynolds. 937 01:12:05,555 --> 01:12:07,395 Vamos, Leslie, t� sigues. 938 01:12:53,641 --> 01:12:57,781 A continuaci�n en la barra, Charlotte James. 939 01:13:12,750 --> 01:13:16,512 Puntaje, 8,90. 940 01:13:23,536 --> 01:13:28,137 Puntaje, Leslie Reynolds, 9,70. 941 01:13:43,483 --> 01:13:47,160 Pr�xima en salto, Andie Bradley. 942 01:13:47,829 --> 01:13:50,089 Vamos, Andie. 943 01:14:08,987 --> 01:14:14,341 Puntaje, Andie Bradley, 9,40. 944 01:14:15,552 --> 01:14:19,649 A continuaci�n en salto, Leslie Reynolds. 945 01:14:28,347 --> 01:14:33,322 Puntaje, Leslie Reynolds, 9,80. 946 01:14:40,766 --> 01:14:42,896 En las barras asim�tricas, Andie Bradley. 947 01:14:43,190 --> 01:14:45,825 Andie. Vamos, t� sigues. 948 01:14:46,035 --> 01:14:50,506 - Siguiente en la barra, Jill Kent. - Contin�a as�. 949 01:14:52,973 --> 01:14:55,232 Conc�ntrate, �s�? 950 01:14:55,984 --> 01:15:00,209 Puntaje, 8,90. 951 01:15:14,635 --> 01:15:18,145 En ejercicio de pista, Joyce Vincent. 952 01:16:39,264 --> 01:16:41,522 Le di un sedante para que se quede tranquila. 953 01:16:41,732 --> 01:16:42,817 �Ella estar� bien? 954 01:16:43,026 --> 01:16:44,784 No hay da�o permanente en la m�dula... 955 01:16:44,993 --> 01:16:47,501 ...pero la desnutrici�n le dej� huesos de cristal. 956 01:16:47,710 --> 01:16:49,718 Adem�s de la nueva fractura en la v�rtebra... 957 01:16:49,886 --> 01:16:52,601 ...encontramos fracturas viejas por fatiga en pelvis y tobillo. 958 01:16:52,768 --> 01:16:55,277 Con tiempo y terapia, el cuerpo se curar� a s� mismo... 959 01:16:55,444 --> 01:16:59,627 ...pero si sigue compitiendo en este nivel, ella podr�a da�arse permanentemente. 960 01:17:00,444 --> 01:17:02,866 De cierto modo, su ca�da fue una suerte, una advertencia. 961 01:17:03,074 --> 01:17:06,076 Depende de ustedes ahora hacer que ella escuche a su cuerpo. 962 01:17:06,285 --> 01:17:07,538 S�. Gracias. 963 01:17:10,792 --> 01:17:14,508 Ya sabes, lo vi venir. Solo que... Nunca... 964 01:17:14,716 --> 01:17:17,220 Deb� forzarla a comer, a que bajara el ritmo. 965 01:17:17,428 --> 01:17:20,891 No, no, intentaste dec�rmelo. Me lo dijiste. 966 01:17:21,100 --> 01:17:22,937 S�. 967 01:17:27,027 --> 01:17:28,321 HOSPITAL WEBSTER MEMORIAL 968 01:17:39,503 --> 01:17:42,384 Doctor White, atienda la extensi�n 232. 969 01:17:43,176 --> 01:17:45,222 �C�mo est� ella? 970 01:17:46,432 --> 01:17:49,980 �Adem�s de la anorexia? �Adem�s del da�o a los huesos? 971 01:17:50,145 --> 01:17:53,442 �Adem�s de casi matarse para complacerlo a usted? 972 01:17:54,276 --> 01:17:56,405 A pesar de lo que usted crea, ella me preocupa. 973 01:17:56,613 --> 01:17:58,284 Me preocupa mucho. 974 01:17:58,951 --> 01:18:03,375 Bueno, puede que se preocupe de un modo que jam�s comprender�... 975 01:18:03,584 --> 01:18:05,794 ...pero usted la dej� seguir. 976 01:18:07,212 --> 01:18:08,632 Al igual que ustedes. 977 01:18:14,016 --> 01:18:16,229 D�gale que pas� por aqu�. 978 01:18:20,359 --> 01:18:21,736 �Mam�? 979 01:18:21,945 --> 01:18:23,448 �Pap�? 980 01:18:24,949 --> 01:18:26,244 Hola, t�. 981 01:18:26,452 --> 01:18:28,331 �Estoy bien? 982 01:18:28,539 --> 01:18:30,417 Lo estar�s. 983 01:18:30,627 --> 01:18:31,712 Lo siento. 984 01:18:33,214 --> 01:18:34,966 Yo tambi�n, cari�o. 985 01:18:35,174 --> 01:18:37,052 Todos lo sentimos. 986 01:18:45,357 --> 01:18:46,901 Mam�. 987 01:18:47,068 --> 01:18:50,490 - �Qu� haces? - Ven a darme una mano con esto. 988 01:18:54,913 --> 01:18:56,373 �C�mo te sientes? 989 01:18:56,581 --> 01:18:58,335 Mejor. 990 01:18:58,586 --> 01:19:00,881 �Para qu� son todas esas cajas? 991 01:19:01,215 --> 01:19:04,177 Bueno, tu doctor dijo que ya puedes viajar... 992 01:19:04,345 --> 01:19:06,263 ...as� que nos vamos a casa. 993 01:19:07,682 --> 01:19:09,227 �Qu�? 994 01:19:09,770 --> 01:19:11,814 �Cu�ndo me lo ibas a decir? �Cu�ndo lleg�ramos all�? 995 01:19:12,272 --> 01:19:16,447 Cari�o, luego de todo lo que pas�, debemos comenzar a lidiar con esto. 996 01:19:16,613 --> 01:19:18,450 No puedo creer que me est�s haciendo esto. 997 01:19:18,615 --> 01:19:20,579 Hace dos semanas, casi te rompes el cuello. 998 01:19:20,744 --> 01:19:24,251 Necesitas ponerte bien, y luego tal vez puedas regresar a tu gimnasia. 999 01:19:24,418 --> 01:19:27,714 Pero no ser� aqu�, no con David Blair. 1000 01:19:30,970 --> 01:19:33,764 - No me ir�. No. - Andie. 1001 01:19:34,265 --> 01:19:36,269 Mam�, este es mi sue�o, �s�? 1002 01:19:36,436 --> 01:19:39,231 Y a�n no estoy lista para renunciar a �l. 1003 01:19:39,649 --> 01:19:42,862 Andie. Andie. 1004 01:19:45,535 --> 01:19:47,704 Eso est� muy bien. S�, bajaste de peso. 1005 01:19:47,872 --> 01:19:50,499 Excelente, cari�o. Vamos, la que sigue. 1006 01:19:50,876 --> 01:19:53,086 �Qu� cenaste anoche? 1007 01:19:53,296 --> 01:19:54,796 Ah, �crees que es por el agua? 1008 01:19:55,005 --> 01:19:57,886 S�, muy bien. Sube. Baja. Vamos, la que sigue. 1009 01:19:58,930 --> 01:20:00,807 Excelente. 1010 01:20:01,017 --> 01:20:02,811 Bien, la que sigue. 1011 01:20:04,521 --> 01:20:06,318 - �Qu� tan alta eres? - Un metro 55. 1012 01:20:06,484 --> 01:20:08,736 - Tienes que bajar dos kilos. - Pero pens� que... 1013 01:20:08,945 --> 01:20:12,157 �Quieres ser la mejor? Deber�s ser m�s r�pida, fuerte y llegar m�s alto. 1014 01:20:12,324 --> 01:20:14,829 Solo lo lograr�s con menos peso. Vuelve a la balanza. 1015 01:20:14,997 --> 01:20:18,878 Solo lo lograr�s con menos peso. Menos grasa. 1016 01:20:19,213 --> 01:20:20,296 - �S�? - S�. 1017 01:20:20,463 --> 01:20:21,466 - �Lo entiendes? - S�. 1018 01:20:21,634 --> 01:20:23,217 - �Est� claro? - S�. 1019 01:20:23,425 --> 01:20:26,513 - Bien. S� la mejor. B�jate ahora. - Hola. 1020 01:20:26,680 --> 01:20:28,766 - Regresas muy pronto. - S�. 1021 01:20:28,976 --> 01:20:31,815 Quer�a ir a la hospital, pero sent� que... 1022 01:20:32,023 --> 01:20:34,318 Sent� que ser�a hip�crita o algo. 1023 01:20:34,526 --> 01:20:36,656 - Est� bien. - Me alegra que hayas regresado. 1024 01:20:36,823 --> 01:20:38,406 Pierde algo de peso. 1025 01:20:38,573 --> 01:20:41,912 Parece que no entrenaremos juntas. Yo ir� a las pruebas finales. 1026 01:20:42,079 --> 01:20:43,748 Lo s�. Me enter�. 1027 01:20:43,958 --> 01:20:46,502 Felicitaciones. Es lo que quer�as. 1028 01:20:46,711 --> 01:20:48,548 Es lo que t� tambi�n quer�as. 1029 01:20:50,760 --> 01:20:51,762 �No? 1030 01:20:53,471 --> 01:20:54,723 S�. 1031 01:20:55,349 --> 01:20:56,851 Sigue con la dieta. Vas bien. 1032 01:20:57,060 --> 01:20:59,774 Debo irme. David quiere que entrene todo el d�a. 1033 01:21:00,441 --> 01:21:02,320 Leslie. 1034 01:21:03,780 --> 01:21:06,745 No debes hacer lo que est�s haciendo. Es peligroso. 1035 01:21:06,952 --> 01:21:08,451 Chicas, �ven esto? La que sigue. 1036 01:21:08,660 --> 01:21:10,831 Puedo manejarlo, Andie. 1037 01:21:11,041 --> 01:21:13,086 Te veo en la pista. 1038 01:21:14,881 --> 01:21:15,966 Andie. 1039 01:21:17,928 --> 01:21:20,766 - Hola. - Me alegra verte de regreso. 1040 01:21:20,973 --> 01:21:23,602 - �C�mo te sientes? - Bien. 1041 01:21:24,311 --> 01:21:25,521 Te ves algo p�lida. 1042 01:21:25,730 --> 01:21:29,110 Pero podemos bajar el ritmo, considerando la situaci�n. 1043 01:21:29,319 --> 01:21:32,408 Sinceramente, me sorprende que regresaras tan pronto. 1044 01:21:33,285 --> 01:21:35,998 Bueno, pens� que estaba lista. 1045 01:21:36,957 --> 01:21:38,291 Pero ahora no est�s tan segura. 1046 01:21:42,297 --> 01:21:44,259 Entonces, espera. 1047 01:21:49,686 --> 01:21:51,395 Andie... 1048 01:21:52,440 --> 01:21:55,819 ...todo lo que quer�a es que dieras lo mejor de ti. 1049 01:21:59,491 --> 01:22:01,286 Es lo que quiero para todas. 1050 01:22:03,122 --> 01:22:04,625 Lo s�. 1051 01:22:08,964 --> 01:22:10,967 Bien, chicas. Vamos. 1052 01:22:11,175 --> 01:22:13,345 No s�, Elliot. Ella dijo que no se ir�. 1053 01:22:13,554 --> 01:22:16,100 Fue muy firme y luego... Espera. 1054 01:22:17,227 --> 01:22:19,815 Te llamo luego. Ella acaba de llegar. 1055 01:22:21,568 --> 01:22:22,863 Entonces, �est�s bien? 1056 01:22:25,614 --> 01:22:27,659 Vayamos a casa. 1057 01:22:29,830 --> 01:22:32,085 �Elliot? �Es todo? 1058 01:22:32,250 --> 01:22:33,377 S�. 1059 01:22:33,545 --> 01:22:35,464 Esta va en el dormitorio. 1060 01:22:35,672 --> 01:22:38,302 Bueno, �por qu� no vienes y me ayudas a desempacar? 1061 01:22:38,511 --> 01:22:40,220 De acuerdo. 1062 01:22:41,388 --> 01:22:44,227 Oye. Los chicos est�n aqu�. 1063 01:22:47,233 --> 01:22:49,028 �Y c�mo te sientes? 1064 01:22:49,235 --> 01:22:51,822 Tan bien como me veo, lo cual es no muy bien. 1065 01:22:52,032 --> 01:22:54,201 Eso no es verdad. 1066 01:22:54,410 --> 01:22:56,830 Ellos est�n intentando hacerme engordar. 1067 01:22:57,414 --> 01:22:58,791 Supongo que eso es algo bueno, �no? 1068 01:22:58,874 --> 01:23:01,421 S�. 1069 01:23:02,297 --> 01:23:04,551 De hecho, comer es parte de mi terapia. 1070 01:23:04,760 --> 01:23:06,138 Terapia. 1071 01:23:06,347 --> 01:23:07,556 Es... 1072 01:23:07,766 --> 01:23:09,934 Es un grupo para chicas como yo. 1073 01:23:10,142 --> 01:23:12,689 Chicas con trastornos alimenticios. 1074 01:23:13,231 --> 01:23:15,067 �C�mo t�...? 1075 01:23:15,275 --> 01:23:17,989 Bueno, Andie, yo s�lo... 1076 01:23:18,197 --> 01:23:22,204 - Sabes, quiero entender, pero... - Lo s�. S� que quieres entenderlo. 1077 01:23:23,873 --> 01:23:26,209 Es dif�cil de explicar. 1078 01:23:27,002 --> 01:23:29,464 Es como si... 1079 01:23:30,925 --> 01:23:34,096 Yo sent�a que ten�a que ser perfecta... 1080 01:23:34,639 --> 01:23:36,852 ...porque si no, decepcionar�a a todos de alg�n modo. 1081 01:23:37,060 --> 01:23:40,563 Andie, t� no podr�as decepcionar a nadie. 1082 01:23:45,030 --> 01:23:46,950 �Y cu�nto tiempo se quedar�n? 1083 01:23:50,164 --> 01:23:52,000 Regresamos para siempre. 1084 01:23:52,209 --> 01:23:54,462 Pero pens�... Es decir, tu gimnasia. 1085 01:23:54,671 --> 01:23:58,133 - Trabajaste tanto para... - Lo s�. As� fue. 1086 01:23:58,969 --> 01:24:01,638 Pero tuve que parar por ahora. 1087 01:24:05,772 --> 01:24:10,943 Es extra�o, Josh, c�mo olvid� para qu� lo hac�a. 1088 01:24:13,950 --> 01:24:15,535 Se convirti� en algo que deb�a hacer. 1089 01:24:15,744 --> 01:24:17,162 �C�mo comer esa papa? 1090 01:24:17,498 --> 01:24:20,879 S�, como comer esta papa. 1091 01:24:22,299 --> 01:24:24,093 Llevar� tiempo. 1092 01:24:27,428 --> 01:24:29,683 Bueno, si t� quieres... 1093 01:24:30,142 --> 01:24:33,272 ...estar� aqu� para ti, todo el tiempo que sea necesario. 1094 01:24:34,776 --> 01:24:37,237 Eso me gustar�a mucho. 1095 01:25:03,444 --> 01:25:06,533 Alumna de la Secundaria Columbia Gana las Finales de la Ciudad 85583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.