All language subtitles for Pennyworth.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,056 --> 00:00:14,666 Send Lord Harwood to... 2 00:00:14,710 --> 00:00:15,928 the barbers. 3 00:00:15,972 --> 00:00:18,061 Now, keep him alive... 4 00:00:18,105 --> 00:00:19,802 but break him. 5 00:00:22,674 --> 00:00:24,067 JACK WILD: You've met a fellow Christian. 6 00:00:24,111 --> 00:00:25,242 Come along with me. 7 00:00:26,678 --> 00:00:28,811 ALFRED: John Ripper... 8 00:00:28,854 --> 00:00:29,986 runs the East End. 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,553 You don't know what he does to people 10 00:00:31,596 --> 00:00:33,381 who disrespect him. 11 00:00:33,424 --> 00:00:35,209 Working for a gang of violent, 12 00:00:35,252 --> 00:00:37,907 subversive fanatics isn't rash? 13 00:00:37,950 --> 00:00:39,561 What fanatics are these? 14 00:00:39,604 --> 00:00:40,779 INSPECTOR AZIZ: You work for Martha Kane, 15 00:00:40,823 --> 00:00:42,564 who works for Thomas Wayne 16 00:00:42,607 --> 00:00:44,653 who works for the No-Name League. 17 00:00:44,696 --> 00:00:46,437 Stop working against 18 00:00:46,481 --> 00:00:47,612 your Queen. 19 00:00:47,656 --> 00:00:48,961 Or you'll all hang. 20 00:00:51,529 --> 00:00:53,096 GAUNT: You were sent here 21 00:00:53,140 --> 00:00:56,099 to find and assassinate the leader of the Raven Society. 22 00:00:56,143 --> 00:00:57,753 I'm the new leader 23 00:00:57,796 --> 00:00:59,233 that you came here to kill. 24 00:00:59,276 --> 00:01:00,625 MARTHA: We were told to find out your name. 25 00:01:00,669 --> 00:01:02,453 GAUNT: But you killed Mrs. Darkness. 26 00:01:04,281 --> 00:01:05,369 That was an accident. 27 00:01:06,457 --> 00:01:08,459 Everything's funny to you. 28 00:01:08,503 --> 00:01:10,635 I had a mate called Spanish. 29 00:01:10,679 --> 00:01:12,681 He used to say, "Life's either a comedy or a tragedy 30 00:01:12,724 --> 00:01:14,422 and you have to choose one or the other." 31 00:01:17,686 --> 00:01:19,079 I prefer having a laugh. 32 00:01:21,255 --> 00:01:22,430 ALFRED: I better be going. 33 00:01:37,358 --> 00:01:40,491 Ez. Ez! 34 00:01:40,535 --> 00:01:42,102 No. 35 00:02:04,559 --> 00:02:06,778 SYKES: I confess it took me a long while 36 00:02:06,822 --> 00:02:09,041 to get me nerve up, but... I did. 37 00:02:31,107 --> 00:02:32,978 And then it were too late. 38 00:02:46,731 --> 00:02:48,429 I saw 'em, Peg. 39 00:02:48,472 --> 00:02:51,171 The perpetrators. 40 00:02:51,214 --> 00:02:53,521 I could have stopped them if I'd known. 41 00:02:53,564 --> 00:02:55,044 Very tragic. 42 00:02:55,087 --> 00:02:56,611 If true. 43 00:02:56,654 --> 00:02:59,266 Peg, I swear on Mum's grave. 44 00:02:59,309 --> 00:03:01,050 It weren't me. 45 00:03:01,093 --> 00:03:04,184 A man and a woman, they had a key. 46 00:03:04,227 --> 00:03:05,663 Any road, you stick to that. 47 00:03:05,707 --> 00:03:07,796 I don't want to hear a different story tomorrow. 48 00:03:10,625 --> 00:03:13,193 Why would I hurt her? 49 00:03:13,236 --> 00:03:15,760 I loved her. 50 00:03:15,804 --> 00:03:17,501 Where have I heard that before? 51 00:04:20,564 --> 00:04:23,001 THOMAS: Wow. This is sad, huh? 52 00:04:23,045 --> 00:04:25,917 Do the police have a suspect? 53 00:04:25,961 --> 00:04:28,442 No. 54 00:04:28,485 --> 00:04:30,313 Burglary gone wrong. 55 00:04:30,357 --> 00:04:32,228 They say. 56 00:04:32,272 --> 00:04:34,230 On the bright side... 57 00:04:34,274 --> 00:04:37,277 your identification of Mrs. Gaunt is a huge coup. 58 00:04:37,320 --> 00:04:39,496 The leadership are very happy. 59 00:04:39,540 --> 00:04:42,325 They send their love and gratitude. 60 00:04:42,369 --> 00:04:44,066 Oh. 61 00:04:48,375 --> 00:04:51,073 Is something wrong?Wrong? 62 00:04:51,116 --> 00:04:53,815 We're at a funeral. 63 00:04:53,858 --> 00:04:56,252 Funerals are sad. 64 00:04:56,296 --> 00:04:57,601 You seem angry. 65 00:05:00,648 --> 00:05:03,999 He didn't want to leave Esme alone. 66 00:05:04,042 --> 00:05:05,740 But I persuaded him. 67 00:05:05,783 --> 00:05:07,307 Yes? 68 00:05:10,397 --> 00:05:11,833 This is on me. 69 00:05:13,530 --> 00:05:15,271 This is my fault. 70 00:05:15,315 --> 00:05:18,492 How on earth is this your fault? That's absurd. 71 00:05:21,364 --> 00:05:24,193 You're right. 72 00:05:24,236 --> 00:05:25,586 Um... 73 00:05:27,327 --> 00:05:30,286 I'm just being emotional, I'm-- 74 00:05:30,330 --> 00:05:32,244 I'm just upset, that's all. 75 00:05:35,944 --> 00:05:37,989 Well, believe me, I get it. 76 00:05:38,033 --> 00:05:39,904 I'm... 77 00:05:41,993 --> 00:05:43,995 I feel sad, too.I have to go. 78 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 Need a ride? 79 00:05:45,562 --> 00:05:47,956 Uh, no thanks. 80 00:05:47,999 --> 00:05:49,914 Well, I'll be in touch. 81 00:06:19,204 --> 00:06:20,945 Poor lad. 82 00:06:20,989 --> 00:06:22,730 Broken. 83 00:06:22,773 --> 00:06:25,123 She were too good for him; he wouldn't have made her happy. 84 00:06:25,167 --> 00:06:26,342 You don't know that. 85 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 She had class. 86 00:06:28,431 --> 00:06:31,129 He doesn't, does he? 87 00:06:32,566 --> 00:06:34,481 You can't teach class, can you? 88 00:06:38,572 --> 00:06:41,139 Wait.What now? 89 00:06:42,880 --> 00:06:44,491 Bloody hell. 90 00:06:51,498 --> 00:06:54,326 Is it you? 91 00:06:54,370 --> 00:06:55,893 Who...? 92 00:06:57,373 --> 00:06:59,462 It is you, isn't it? 93 00:07:01,464 --> 00:07:03,553 Lord Harwood. 94 00:07:05,468 --> 00:07:07,601 Remember me? 95 00:07:07,644 --> 00:07:09,167 Miss Sykes. 96 00:07:09,211 --> 00:07:11,605 I were in security section. 97 00:07:12,736 --> 00:07:14,390 Sykes. 98 00:07:18,525 --> 00:07:20,483 Oh, God. 99 00:07:20,527 --> 00:07:22,703 What have they done to you? 100 00:07:22,746 --> 00:07:26,097 Don't get too close, darling. He bites. 101 00:07:26,141 --> 00:07:28,491 Is it you that put this collar on him? 102 00:07:28,535 --> 00:07:31,407 Safety of the public, Miss. Sad case. 103 00:07:31,451 --> 00:07:34,497 You can't treat a human being like this. 104 00:07:34,541 --> 00:07:36,281 You from the council? 105 00:07:36,325 --> 00:07:38,196 No. Just me. 106 00:07:38,240 --> 00:07:39,328 Fuck off, then. 107 00:07:39,371 --> 00:07:41,286 Or suck my cock. 108 00:07:41,330 --> 00:07:42,505 MAN: You tell 'er, Jack. 109 00:07:43,637 --> 00:07:45,987 Either. 110 00:07:46,030 --> 00:07:47,205 Sorry. 111 00:07:47,249 --> 00:07:49,599 No bother. 112 00:07:49,643 --> 00:07:51,340 Well, man. Good telling her, mate. 113 00:08:15,451 --> 00:08:18,106 Come along now, Your Lordship. You're safe. 114 00:08:18,149 --> 00:08:20,151 You're with friends. 115 00:08:24,460 --> 00:08:26,418 What's going on? Who's this? 116 00:08:26,462 --> 00:08:29,117 I know him. 117 00:08:29,160 --> 00:08:30,597 He's me old boss.Oh, aye? 118 00:08:30,640 --> 00:08:32,642 That must have been a good job. 119 00:08:32,686 --> 00:08:34,949 He's coming with us.He's bloody not, you know. 120 00:08:34,992 --> 00:08:36,341 Look at the state of him. 121 00:08:36,385 --> 00:08:37,429 He's filthy. 122 00:08:37,473 --> 00:08:40,345 Fine, I'll stay here, then. 123 00:08:40,389 --> 00:08:41,999 I'm not going without him. 124 00:08:42,043 --> 00:08:43,479 He needs help. 125 00:08:45,612 --> 00:08:48,005 Oh, you're a bloody nutter, you are. 126 00:08:48,049 --> 00:08:49,746 Come on, then. 127 00:09:52,330 --> 00:09:55,507 Refill... top it up.All right. 128 00:09:55,551 --> 00:09:56,987 Thank you.Thank you. 129 00:09:58,728 --> 00:10:00,251 MR. PENNYWORTH: To Esme. 130 00:10:00,295 --> 00:10:01,601 DAVEBOY and BAZZA: To Esme. 131 00:10:01,644 --> 00:10:02,776 MR. PENNYWORTH: Thanks for coming, lads. 132 00:10:02,819 --> 00:10:05,605 So, um, how are you 133 00:10:05,648 --> 00:10:06,997 since you've been back? 134 00:10:07,041 --> 00:10:08,129 DAVEBOY: Not bad. 135 00:10:08,172 --> 00:10:09,652 BAZZA: Yeah, good. 136 00:10:17,704 --> 00:10:19,880 SPANISH: Here's what I don't understand, Alfie. 137 00:10:21,969 --> 00:10:25,233 What's that, Spanish? 138 00:10:25,276 --> 00:10:28,628 If my bird got done... 139 00:10:28,671 --> 00:10:30,630 I'd be out looking for the bloke that done her. 140 00:10:36,418 --> 00:10:38,333 Why are you sat in bed? 141 00:10:40,770 --> 00:10:43,773 I don't need to look for the bloke. 142 00:10:43,817 --> 00:10:46,863 I know who done Esme and I know where he is. 143 00:10:46,907 --> 00:10:50,606 Well, then, go and cut the evil bastard's throat. 144 00:10:50,650 --> 00:10:52,608 You'll feel better. 145 00:10:52,652 --> 00:10:54,001 I'm thinking about it. 146 00:10:54,044 --> 00:10:55,655 Fuck thinking, mate. 147 00:10:55,698 --> 00:10:57,700 Do it. 148 00:10:57,744 --> 00:11:00,181 Who is he? 149 00:11:02,313 --> 00:11:05,577 It was me, Spanish. I killed her. 150 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 Get out. 151 00:11:09,581 --> 00:11:11,888 You're mugging me off.No. 152 00:11:11,932 --> 00:11:13,629 It was me. 153 00:11:15,762 --> 00:11:17,546 Well... 154 00:11:17,589 --> 00:11:19,330 I'm sure you had your reasons. 155 00:11:22,507 --> 00:11:24,335 I was with another woman. 156 00:11:24,379 --> 00:11:26,424 Well, there you go. 157 00:11:26,468 --> 00:11:29,732 A man can't turn down a fresh plunge, now, can he? 158 00:11:29,776 --> 00:11:32,474 It's not your fault. 159 00:11:32,517 --> 00:11:34,868 You're not helping, Spanish. 160 00:11:34,911 --> 00:11:36,783 Fuck off. 161 00:11:36,826 --> 00:11:39,220 Easy for you to say. 162 00:11:39,263 --> 00:11:41,526 I've got nowhere to go. 163 00:11:47,315 --> 00:11:51,145 I know you can hear me. 164 00:11:51,188 --> 00:11:53,277 He looks like a human now. 165 00:11:55,366 --> 00:11:56,846 Almost. 166 00:11:59,370 --> 00:12:01,851 Are you ready for your dinner now, pet? 167 00:12:01,895 --> 00:12:03,853 Yes, please. 168 00:12:03,897 --> 00:12:05,725 Wh-Who are you? 169 00:12:05,768 --> 00:12:06,987 We told you. 170 00:12:07,030 --> 00:12:09,206 That's Peg... 171 00:12:09,250 --> 00:12:10,817 I'm Bet...Bet. 172 00:12:10,860 --> 00:12:13,254 ...and they're the Spicers. 173 00:12:13,297 --> 00:12:14,646 Hello. Hello. 174 00:12:14,690 --> 00:12:16,910 I used to work for you. 175 00:12:16,953 --> 00:12:19,173 Really? Mm-hmm. 176 00:12:19,216 --> 00:12:21,741 You're Lord Harwood. 177 00:12:21,784 --> 00:12:24,700 Lord James Harwood. 178 00:12:26,876 --> 00:12:28,269 H-Harwood. 179 00:12:28,312 --> 00:12:29,966 I don't think so. 180 00:12:30,010 --> 00:12:32,273 He's a bad man. 181 00:12:32,316 --> 00:12:34,318 He's a very bad man. 182 00:12:34,362 --> 00:12:37,017 Never mind, it'll come to you. 183 00:12:37,060 --> 00:12:38,540 I'm not Harwood!PEG: All right, 184 00:12:38,583 --> 00:12:40,150 pet, all right, don't fret. 185 00:12:40,194 --> 00:12:41,717 You're not Harwood, then. 186 00:12:43,327 --> 00:12:46,287 We'll call you... Ginger. 187 00:12:51,509 --> 00:12:54,469 Bless us, O Lord, 188 00:12:54,512 --> 00:12:57,472 and these Thy gifts, which we are to receive 189 00:12:57,515 --> 00:13:00,083 from Thy bounty through Jesus Christ our Lord. 190 00:13:00,127 --> 00:13:02,651 Amen.Amen. Amen. 191 00:13:02,694 --> 00:13:06,655 ♪ I said, stamp your feet 192 00:13:06,698 --> 00:13:08,700 ♪ Come on and stamp your feet 193 00:13:08,744 --> 00:13:09,789 ♪ Yeah... Yeah, that's it. 194 00:13:09,832 --> 00:13:11,834 Yeah, that's good. 195 00:13:11,878 --> 00:13:13,618 They'll know whose turf this is. 196 00:13:13,662 --> 00:13:15,142 MAN: Hey! What you think you're doing? 197 00:13:15,185 --> 00:13:17,187 Hey! No-Name League? 198 00:13:17,231 --> 00:13:19,276 What the fuck is this? 199 00:13:19,320 --> 00:13:20,277 MEN : Raven Society! 200 00:13:20,321 --> 00:13:22,366 Raven Society! 201 00:13:22,410 --> 00:13:24,194 Ah! 202 00:13:32,768 --> 00:13:34,988 Oy! 203 00:13:35,031 --> 00:13:36,641 Oy! What are you doing? 204 00:13:36,685 --> 00:13:38,469 What do you think you're doing? 205 00:14:05,714 --> 00:14:07,237 Sir? You okay? 206 00:14:17,682 --> 00:14:20,120 Joshua. You scared me. 207 00:14:20,163 --> 00:14:21,817 Peace and freedom, sir. 208 00:14:22,949 --> 00:14:25,255 Long live the No-Name League. 209 00:14:25,299 --> 00:14:26,909 What's up? 210 00:14:26,953 --> 00:14:28,563 The leader wants to see you. 211 00:14:28,606 --> 00:14:30,217 Now? 212 00:14:30,260 --> 00:14:32,045 Now. Come on. 213 00:14:55,677 --> 00:14:57,766 THOMAS: This way? You're sure? 214 00:14:57,809 --> 00:14:59,768 JOSHUA: Yeah, come on. Keep going. 215 00:15:06,601 --> 00:15:08,516 Keep moving. 216 00:15:21,572 --> 00:15:23,705 MAN: Green. Might as well. 217 00:15:23,748 --> 00:15:24,924 Very nice. 218 00:15:24,967 --> 00:15:26,316 Keep them between the lines. 219 00:15:26,360 --> 00:15:27,709 That's it. 220 00:15:27,752 --> 00:15:29,493 Very good. 221 00:15:29,537 --> 00:15:32,714 Ah. Welcome, Tom, welcome. Join us. 222 00:15:32,757 --> 00:15:36,196 Wonderful to see you. 223 00:15:36,239 --> 00:15:38,198 Indeed. 224 00:15:38,241 --> 00:15:40,983 Undine. 225 00:15:41,027 --> 00:15:42,637 Julian. 226 00:15:42,680 --> 00:15:44,465 UNDINE: Do sit. 227 00:15:46,902 --> 00:15:49,165 Thank you for inviting me. 228 00:15:54,518 --> 00:15:55,911 Thank you. 229 00:15:58,348 --> 00:15:59,959 BOTH: Peace and freedom. 230 00:16:00,002 --> 00:16:01,917 Peace and freedom. 231 00:16:05,181 --> 00:16:06,966 The brie's going off. 232 00:16:07,009 --> 00:16:09,142 You must eat as much as you can manage. 233 00:16:09,185 --> 00:16:11,796 Yes, ma'am. 234 00:16:11,840 --> 00:16:13,407 JULIAN: The struggle continues, 235 00:16:13,450 --> 00:16:16,497 but it's not going well. 236 00:16:16,540 --> 00:16:18,716 We're losing the battle on the streets. 237 00:16:18,760 --> 00:16:20,718 This morning, I spoke to contacts 238 00:16:20,762 --> 00:16:23,025 inside the Raven Society. I told them we want 239 00:16:23,069 --> 00:16:25,071 a truce and I asked them to arrange a meeting 240 00:16:25,114 --> 00:16:27,334 between myself and Frances Gaunt to discuss terms. 241 00:16:29,205 --> 00:16:30,859 I'm confident she'll agree. 242 00:16:30,902 --> 00:16:34,950 We'll meet in a safe, neutral place. 243 00:16:34,994 --> 00:16:36,734 Then we'll kill her. 244 00:16:40,390 --> 00:16:41,957 Kill Dr. Gaunt? 245 00:16:46,092 --> 00:16:48,964 Well, isn't that rather extreme? 246 00:16:49,008 --> 00:16:50,574 Or a little premature, at least? 247 00:16:50,618 --> 00:16:53,142 JULIAN: Desperate times, desperate measures. 248 00:16:53,186 --> 00:16:55,884 We need to strike back hard, or give up. 249 00:16:55,927 --> 00:16:57,494 Our people are dying. 250 00:16:57,538 --> 00:16:59,322 JULIAN: I want you 251 00:16:59,366 --> 00:17:00,932 to arrange the details. 252 00:17:00,976 --> 00:17:02,630 Me? 253 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 I didn't sign up for that sort of thing. 254 00:17:08,375 --> 00:17:10,290 Why didyou sign up? 255 00:17:15,860 --> 00:17:19,125 Well... 256 00:17:19,168 --> 00:17:21,388 peace and freedom. 257 00:17:21,431 --> 00:17:24,304 It sounds trite, I guess, but what else is there? 258 00:17:24,347 --> 00:17:27,394 What indeed? 259 00:17:27,437 --> 00:17:31,615 Any death is terrible and sad, of course. Agonizing. 260 00:17:31,659 --> 00:17:35,445 But we must sacrifice our finer feelings for the larger cause. 261 00:17:35,489 --> 00:17:37,056 Don't you think? 262 00:17:43,888 --> 00:17:46,326 Okay. 263 00:17:57,206 --> 00:17:59,165 HIGHTOWER: We're breaking several security protocols, 264 00:17:59,208 --> 00:18:00,644 meeting like this. 265 00:18:00,688 --> 00:18:01,863 You better have a damn good reason, 266 00:18:01,906 --> 00:18:03,256 and you better make it quick. 267 00:18:03,299 --> 00:18:05,780 THOMAS: I just met with the No-Name boss. 268 00:18:05,823 --> 00:18:08,348 Julian Thwaite? The commissar himself? 269 00:18:08,391 --> 00:18:11,046 With his wife, in his own house. 270 00:18:11,090 --> 00:18:13,918 That's good. They trust you.I'm not so sure. 271 00:18:13,962 --> 00:18:17,139 I got the distinct sense they know. 272 00:18:17,183 --> 00:18:19,141 They know I'm CIA. 273 00:18:19,185 --> 00:18:21,448 What makes you think that? 274 00:18:21,491 --> 00:18:23,363 Just a feeling. 275 00:18:25,147 --> 00:18:27,758 I can't send a report about your feelings. 276 00:18:27,802 --> 00:18:31,153 He asked me to arrange the killing of Frances Gaunt, 277 00:18:31,197 --> 00:18:33,460 the Raven Society leader.Okay. 278 00:18:33,503 --> 00:18:35,462 Okay? 279 00:18:35,505 --> 00:18:38,378 Do as they ask.Commit murder? 280 00:18:38,421 --> 00:18:41,207 As of now, we're still backing the status quo, 281 00:18:41,250 --> 00:18:43,078 but if it comes to civil war, 282 00:18:43,122 --> 00:18:45,733 we'd rather the No-Names prevail over the Raven Society. 283 00:18:45,776 --> 00:18:48,388 Washington's A-OK with Gaunt's death. 284 00:18:48,431 --> 00:18:50,433 But how do they even know? 285 00:18:53,349 --> 00:18:56,309 Ah. 286 00:18:56,352 --> 00:18:59,312 The CIA already knows because they engineered this. 287 00:18:59,355 --> 00:19:01,270 You have a problem with that? 288 00:19:05,231 --> 00:19:07,624 No. 289 00:19:07,668 --> 00:19:09,583 Keep up the good work. 290 00:19:57,892 --> 00:20:00,634 Maid's day off, huh? 291 00:20:00,677 --> 00:20:03,027 What's up? 292 00:20:03,071 --> 00:20:05,639 We have an assignment from the leadership. 293 00:20:05,682 --> 00:20:08,903 Uh-- good. 294 00:20:08,946 --> 00:20:10,861 What are we doing? 295 00:20:12,994 --> 00:20:17,172 You're, uh, you're ready to work, are you? 296 00:20:17,216 --> 00:20:19,870 Absolutely. 297 00:20:19,914 --> 00:20:22,264 Well, last time we met, you seemed, uh... 298 00:20:22,308 --> 00:20:25,311 in poor shape, mentally. 299 00:20:25,354 --> 00:20:26,921 I'm fine. 300 00:20:26,964 --> 00:20:29,097 I'm great. Raring to go. 301 00:20:30,490 --> 00:20:32,448 Okay. 302 00:20:32,492 --> 00:20:34,102 What's the job? 303 00:20:34,145 --> 00:20:36,017 Well, I'll tell you when you need to know. 304 00:20:36,060 --> 00:20:37,236 We'll have to use Pennyworth. 305 00:20:37,279 --> 00:20:39,194 No. 306 00:20:39,238 --> 00:20:40,935 No? 307 00:20:40,978 --> 00:20:42,937 I mean... 308 00:20:42,980 --> 00:20:45,940 No, I-I doubt he'll want to work for the No-Name League again. 309 00:20:45,983 --> 00:20:49,422 Well, that's possible, but we'll need him for this one. 310 00:20:49,465 --> 00:20:50,858 You'll have to be persuasive. 311 00:20:50,901 --> 00:20:52,773 Me? No. Y-You want him. 312 00:20:52,816 --> 00:20:53,991 You go get him. 313 00:20:54,035 --> 00:20:55,471 He doesn't trust me. 314 00:20:55,515 --> 00:20:57,778 Not as much as he trusts you, anyhow. 315 00:20:57,821 --> 00:20:59,258 He likes you. 316 00:20:59,301 --> 00:21:00,215 You're wrong about that. 317 00:21:01,477 --> 00:21:03,218 Are you refusing to go? 318 00:21:06,439 --> 00:21:08,963 No. 319 00:21:13,010 --> 00:21:15,491 NEWSREADER : Street fighting between red and black shirt hooligan elements 320 00:21:15,535 --> 00:21:18,799 continues to outrage decent citizens in the South East. 321 00:21:18,842 --> 00:21:21,628 Over a dozen deaths have been reported this week. 322 00:21:21,671 --> 00:21:23,282 The Home Secretary has condemned, in the... 323 00:21:23,325 --> 00:21:24,326 Nutty fools. 324 00:21:29,200 --> 00:21:31,986 You, uh... 325 00:21:32,029 --> 00:21:34,858 gonna have your biscuit, son? 326 00:21:34,902 --> 00:21:38,775 Eh? No. 327 00:21:38,819 --> 00:21:42,301 E-Eat your biscuit, Alfie. Yeah? 328 00:21:44,825 --> 00:21:47,958 Good lad. Good lad. 329 00:21:48,002 --> 00:21:51,353 Put some fat on you. Eh? 330 00:21:51,397 --> 00:21:53,877 Yeah. 331 00:21:57,359 --> 00:21:59,666 I'll, uh, I'll be off to work now, son. 332 00:22:17,336 --> 00:22:18,859 Your mum will be back soon. 333 00:22:42,448 --> 00:22:44,406 Miss Kane. 334 00:22:44,450 --> 00:22:46,626 Alfred. How are you? 335 00:22:48,323 --> 00:22:51,065 Good. 336 00:22:51,108 --> 00:22:53,023 May I come in? 337 00:23:09,475 --> 00:23:11,390 How can I help you, Miss Kane? 338 00:23:13,479 --> 00:23:19,093 I wouldn't have intruded on you, but I have orders. 339 00:23:19,136 --> 00:23:21,922 The League wants you to come back to work. 340 00:23:21,965 --> 00:23:24,359 Still doing what you're told. 341 00:23:27,057 --> 00:23:29,016 Tell them no. 342 00:23:29,059 --> 00:23:31,018 Tell them not to ask again. 343 00:23:31,061 --> 00:23:33,281 I will. 344 00:23:33,324 --> 00:23:35,239 Thank you. 345 00:23:40,636 --> 00:23:43,378 I'm doing what I'm told because I need a reason 346 00:23:43,422 --> 00:23:46,076 to get up in the morning. 347 00:23:48,688 --> 00:23:51,473 I can't help you, Miss Kane. 348 00:23:51,517 --> 00:23:54,345 I won't do violence anymore. 349 00:23:54,389 --> 00:23:55,912 I can't. 350 00:24:01,483 --> 00:24:03,398 I understand. 351 00:24:07,141 --> 00:24:10,623 Good luck, Alfred. 352 00:24:10,666 --> 00:24:12,799 Good luck to you, too, Miss Kane. 353 00:24:24,767 --> 00:24:27,248 SPANISH: So, that's the bird, is it? 354 00:24:27,291 --> 00:24:29,598 The femme fatale. 355 00:24:29,642 --> 00:24:31,252 Nice. 356 00:24:31,295 --> 00:24:33,080 I'm not talking to you. 357 00:24:33,123 --> 00:24:34,864 I reckon she's still up for it. 358 00:24:34,908 --> 00:24:36,562 I said I'm not talking to you. 359 00:24:36,605 --> 00:24:41,262 See if I care. You're being too hard on yourself, Alfie. 360 00:24:41,305 --> 00:24:43,743 Fuck me, that water looks good. 361 00:24:43,786 --> 00:24:45,701 Shut up. 362 00:24:51,925 --> 00:24:55,450 So you're responsible for Esme's death. 363 00:24:55,494 --> 00:24:57,757 Big fucking deal. It was an accident. 364 00:24:57,800 --> 00:25:00,673 How many people have you killed deliberately? 365 00:25:01,804 --> 00:25:03,937 Live with it. 366 00:25:03,980 --> 00:25:05,373 You know he's right. 367 00:25:08,811 --> 00:25:10,770 I'm not talking to you, either. 368 00:25:10,813 --> 00:25:13,120 Esme would say the same as us. 369 00:25:13,163 --> 00:25:14,730 We can bring her with us 370 00:25:14,774 --> 00:25:15,862 if you like. 371 00:25:15,905 --> 00:25:16,993 She can tell you herself. 372 00:25:17,037 --> 00:25:20,388 No. No, don't do that. 373 00:25:20,431 --> 00:25:22,390 Please yourself. 374 00:25:22,433 --> 00:25:24,305 Earl Grey or oolong? 375 00:25:24,348 --> 00:25:26,612 Fuck off! 376 00:25:30,398 --> 00:25:32,226 You all right, Alfie? 377 00:25:34,663 --> 00:25:37,274 Yeah, I'm fine, Mum. 378 00:25:37,318 --> 00:25:38,449 Sorry. 379 00:25:39,581 --> 00:25:41,496 Daydream. 380 00:25:45,369 --> 00:25:46,893 I'll put the kettle on. 381 00:25:52,333 --> 00:25:55,118 No chance he'll change his mind? 382 00:25:55,162 --> 00:25:57,730 I doubt it. 383 00:25:57,773 --> 00:26:00,341 He said we should never bother him again. 384 00:26:00,384 --> 00:26:05,259 Well, he really has cracked, hasn't he? Poor soul. 385 00:26:06,521 --> 00:26:08,610 He was such a useful man. 386 00:26:08,654 --> 00:26:11,047 Yes. 387 00:26:11,091 --> 00:26:13,093 Useful. 388 00:26:13,136 --> 00:26:15,617 Oh, well. 389 00:26:15,661 --> 00:26:17,619 Never mind. 390 00:26:17,663 --> 00:26:20,579 I shall just have to find somebody else. 391 00:26:31,546 --> 00:26:33,113 Oh, I haven't done yet. 392 00:26:33,156 --> 00:26:34,810 Here.Yeah... 393 00:26:34,854 --> 00:26:35,811 There. 394 00:26:35,855 --> 00:26:37,465 Okay. 395 00:26:40,120 --> 00:26:43,079 Huh? 396 00:26:43,123 --> 00:26:44,298 Look at me. 397 00:26:44,341 --> 00:26:46,517 Bravo, Ginger. 398 00:26:48,955 --> 00:26:51,784 My name is Ozymandias, 399 00:26:51,827 --> 00:26:55,657 king of kings. 400 00:26:55,701 --> 00:26:57,572 Look upon my works, 401 00:26:57,616 --> 00:26:58,878 ye mighty, 402 00:26:58,921 --> 00:27:01,532 and despair. Ooh! 403 00:27:01,576 --> 00:27:03,883 Oh, God. 404 00:27:05,536 --> 00:27:07,930 You'll get the hang of it. 405 00:27:07,974 --> 00:27:10,063 Hello, gang. 406 00:27:10,106 --> 00:27:12,500 Haddock for tea.Smashing. 407 00:27:12,543 --> 00:27:13,675 Ginger's got his new feet. 408 00:27:13,719 --> 00:27:15,677 Show her, eh? 409 00:27:18,593 --> 00:27:20,247 Doesn't he look grand? 410 00:27:20,290 --> 00:27:21,683 Very handsome. 411 00:27:21,727 --> 00:27:23,729 Oh-- ooh. 412 00:27:23,772 --> 00:27:25,556 You'll have the girls after you now, Ginger. 413 00:27:26,862 --> 00:27:28,255 You better learn to run. 414 00:27:28,298 --> 00:27:29,473 Did you say haddock? 415 00:27:30,823 --> 00:27:33,390 I think I like haddock. 416 00:27:33,434 --> 00:27:35,001 See? 417 00:27:35,044 --> 00:27:37,830 Remembering better all the time. 418 00:28:14,214 --> 00:28:16,129 RIPPER: Hello, Alfred. 419 00:28:24,354 --> 00:28:26,139 I've been meaning to drop by for ages. 420 00:28:26,182 --> 00:28:29,490 But winter's my harvest season. 421 00:28:29,533 --> 00:28:31,492 Busy, busy, busy. 422 00:28:31,535 --> 00:28:34,321 It's not the cold, you know. It's the darkness. 423 00:28:34,364 --> 00:28:36,932 Tea? 424 00:28:36,976 --> 00:28:38,673 A cup of water, please. 425 00:28:41,067 --> 00:28:42,721 Pour one for yourself. 426 00:29:02,653 --> 00:29:05,352 Drink up. It's good for you. 427 00:29:08,181 --> 00:29:12,707 Mmm. Nothing much better in life than a decent cup of water. 428 00:29:15,797 --> 00:29:17,581 When I saw you at the funeral, 429 00:29:17,625 --> 00:29:20,367 I was worried about your survival. 430 00:29:20,410 --> 00:29:23,587 I am so glad to see you getting better. 431 00:29:23,631 --> 00:29:25,851 Much better.Sarcasm, Alfred. 432 00:29:25,894 --> 00:29:26,982 You looking like a French dosser. 433 00:29:27,026 --> 00:29:29,289 I'm sorry to see you like this. 434 00:29:29,332 --> 00:29:30,769 I'm all right. 435 00:29:30,812 --> 00:29:34,250 You're a shameful mess. 436 00:29:34,294 --> 00:29:36,731 Be that as it may, 437 00:29:36,775 --> 00:29:38,907 I believe you owe me a favor. 438 00:29:38,951 --> 00:29:40,779 I don't keep close track, 439 00:29:40,822 --> 00:29:41,997 to be honest. 440 00:29:42,041 --> 00:29:44,478 Yeah, I do... owe you a favor. 441 00:29:44,521 --> 00:29:46,262 That makes it easier. 442 00:29:46,306 --> 00:29:47,829 You can't refuse. 443 00:29:47,873 --> 00:29:49,744 Refuse what? 444 00:29:49,788 --> 00:29:53,182 Oh... 445 00:29:53,226 --> 00:29:54,662 Morning, Mr. Ripper. 446 00:29:54,705 --> 00:29:57,360 How nice. 447 00:30:01,147 --> 00:30:03,062 Tea?No, thank you, Mrs. Pennyworth. 448 00:30:03,105 --> 00:30:04,454 I won't be stopping long. 449 00:30:04,498 --> 00:30:08,371 And I've had a cup of your excellent water. 450 00:30:08,415 --> 00:30:12,027 Well, I'll, uh-- I'll uh-- I'll just... 451 00:30:16,031 --> 00:30:18,860 You're size ten. Yeah. 452 00:30:18,904 --> 00:30:22,168 I normally I go running every morning with my friend Norris, 453 00:30:22,211 --> 00:30:25,301 but his legs got broken. 454 00:30:25,345 --> 00:30:27,651 So, I need a new partner. 455 00:30:27,695 --> 00:30:31,264 Running? No, I don't run. 456 00:30:31,307 --> 00:30:32,918 Try them on. 457 00:30:32,961 --> 00:30:34,267 See how they fit. 458 00:31:00,206 --> 00:31:02,599 A glass of warm milk, please. 459 00:31:02,643 --> 00:31:04,688 And would you tell Mr. Bashford and Mr. MacDougal 460 00:31:04,732 --> 00:31:06,777 that I'd like to speak with them, if I may?Milk? 461 00:31:06,821 --> 00:31:07,909 Warm. 462 00:31:22,054 --> 00:31:23,969 Gentlemen. 463 00:31:28,103 --> 00:31:30,453 This place has changed. Kind of a... 464 00:31:30,497 --> 00:31:32,107 rough crowd, huh? 465 00:31:32,151 --> 00:31:33,587 Hard times. 466 00:31:35,632 --> 00:31:36,851 How are you both? 467 00:31:41,029 --> 00:31:44,598 Okay. Down to business. 468 00:31:47,253 --> 00:31:50,169 I have a job for you, if you're interested. 469 00:31:50,212 --> 00:31:51,953 No, thanks. 470 00:31:51,997 --> 00:31:54,390 Well, wouldn't you like to hear what the job entails? 471 00:31:54,434 --> 00:31:56,523 DAVEBOY: We're not pastry chefs. 472 00:31:56,566 --> 00:31:58,525 Job doesn't entail jam tarts. 473 00:31:58,568 --> 00:32:00,570 Well, nor would you be paid like pastry chefs. 474 00:32:00,614 --> 00:32:01,745 Not interested. 475 00:32:01,789 --> 00:32:06,098 You'd be paid extremely well, in fact. 476 00:32:06,141 --> 00:32:08,491 You want someone blotted, eh? 477 00:32:10,929 --> 00:32:14,193 Well, if "blotting" means what I think it means... 478 00:32:14,236 --> 00:32:15,281 Murder. 479 00:32:18,153 --> 00:32:19,328 Blotting will do. 480 00:32:21,200 --> 00:32:23,115 You've changed too, huh? 481 00:32:23,158 --> 00:32:25,856 A gallus wee hard man now, isn't he, eh? 482 00:32:25,900 --> 00:32:29,599 When you were such a righteous and respectable man. 483 00:32:32,385 --> 00:32:33,429 Perhaps you read me wrong. 484 00:32:33,473 --> 00:32:36,737 Evidently. 485 00:32:36,780 --> 00:32:40,001 What's the pay? As if you don't have a price. 486 00:32:42,482 --> 00:32:44,049 Let's hear what he's putting up, at least. 487 00:32:44,092 --> 00:32:46,486 We're not murderers.You speak for yourself. 488 00:32:46,529 --> 00:32:50,577 Murder's no bother to me, at a price. 489 00:32:50,620 --> 00:32:53,145 I've done worse for free.The police 490 00:32:53,188 --> 00:32:55,147 are already watching us. You want to fuck with a gibbet? 491 00:32:55,190 --> 00:32:58,672 Oh, this job won't trouble the police. 492 00:32:58,715 --> 00:33:01,414 If they knew about it, they'd-they'd thank you. 493 00:33:02,676 --> 00:33:04,460 The job pays 500 pounds. 494 00:33:04,504 --> 00:33:06,549 Each?Each. 495 00:33:06,593 --> 00:33:11,511 Chaps, there is turmoil in the ladies' room. 496 00:33:11,554 --> 00:33:12,903 I'll be right there. 497 00:33:12,947 --> 00:33:15,036 Oh, dear. Oh, dear. 498 00:33:17,386 --> 00:33:20,650 Well, I'd much prefer to have two men. 499 00:33:20,694 --> 00:33:24,393 But if only one of you took the job, he'd get the-- 500 00:33:24,437 --> 00:33:28,789 He'd get the whole sum. 1,000 pounds. 501 00:33:30,921 --> 00:33:35,665 Daveboy... think. 502 00:33:35,709 --> 00:33:39,147 I don't need you to tell me when to fucking think. 503 00:33:39,191 --> 00:33:41,889 I'm thinking all the fucking time. 504 00:33:41,932 --> 00:33:43,543 I'm thinking right fucking now. 505 00:33:43,586 --> 00:33:46,372 CHADLEY: Mr. Bashford, please! 506 00:33:52,160 --> 00:33:53,248 So? 507 00:33:53,292 --> 00:33:56,034 What's the job? 508 00:33:56,077 --> 00:33:58,471 London Echo. Only for a pence. 509 00:34:00,864 --> 00:34:03,476 Paper. Evening paper. 510 00:34:04,912 --> 00:34:07,436 London Echo? Paper, sir? 511 00:34:30,068 --> 00:34:31,025 Come on! 512 00:34:37,597 --> 00:34:41,383 Morning paper. Paper? Morning paper. 513 00:35:11,196 --> 00:35:13,328 Is that all you've got, Alfie? 514 00:35:42,662 --> 00:35:44,577 Why have you brought me here? 515 00:35:44,620 --> 00:35:47,971 Well, the ground's settled nicely. 516 00:35:48,015 --> 00:35:50,060 Time to put down a stone. 517 00:35:50,104 --> 00:35:54,108 Do you want granite? Marble? 518 00:35:54,152 --> 00:35:57,851 Is there a particular color that you'd like? 519 00:35:57,894 --> 00:35:59,679 You choose. 520 00:35:59,722 --> 00:36:01,202 What about the inscription? 521 00:36:01,246 --> 00:36:03,813 We've got the stock phrases, of course. 522 00:36:03,857 --> 00:36:06,903 "Forever in our hearts." That sort of thing. 523 00:36:06,947 --> 00:36:09,645 But you might want something more personal. 524 00:36:09,689 --> 00:36:11,125 Are you trying to teach me a lesson, 525 00:36:11,169 --> 00:36:14,215 or are you just drumming up business? 526 00:36:14,259 --> 00:36:17,087 Show some respect. 527 00:36:19,220 --> 00:36:22,180 We're friends, Alfred. 528 00:36:22,223 --> 00:36:24,443 I'm helping you. 529 00:36:24,486 --> 00:36:26,793 I should get home. I'm cold. 530 00:36:26,836 --> 00:36:28,621 Question, Alfred! 531 00:36:28,664 --> 00:36:32,364 Do you really think Esme died by accident? 532 00:36:32,407 --> 00:36:34,148 Blind fate? 533 00:36:34,192 --> 00:36:37,020 It was a robbery. 534 00:36:37,064 --> 00:36:39,545 Police said so. Happens all the time. 535 00:36:39,588 --> 00:36:41,329 It lookedlike a robbery. 536 00:36:41,373 --> 00:36:45,594 It was a robbery. They took her ring. 537 00:36:45,638 --> 00:36:47,422 Besides, she had no enemies. 538 00:36:47,466 --> 00:36:50,730 True. She didn't. 539 00:36:50,773 --> 00:36:53,515 Stop talking in riddles. 540 00:36:53,559 --> 00:36:55,561 Isn't it obvious? 541 00:36:55,604 --> 00:36:58,520 Esme was killed to make you suffer. 542 00:36:58,564 --> 00:37:02,220 Her killer is watching you squirm, 543 00:37:02,263 --> 00:37:03,482 and he's laughing at you. 544 00:37:03,525 --> 00:37:05,527 You know? 545 00:37:05,571 --> 00:37:07,747 You know who killed her? 546 00:37:07,790 --> 00:37:10,967 You're touching me. 547 00:37:11,011 --> 00:37:14,710 Right. Sorry. 548 00:37:14,754 --> 00:37:16,234 I don't know who killed Esme. 549 00:37:16,277 --> 00:37:20,325 But he knows you very well. 550 00:37:20,368 --> 00:37:22,414 And you know him, I expect. 551 00:37:22,457 --> 00:37:25,678 Who hates you so much 552 00:37:25,721 --> 00:37:28,681 that your death isn't enough? 553 00:37:28,724 --> 00:37:31,727 Who hates you so much, 554 00:37:31,771 --> 00:37:33,860 he wants to watch you live a life 555 00:37:33,903 --> 00:37:35,818 of tortured misery? 556 00:37:37,951 --> 00:37:41,650 Deep down, you know I'm telling you the truth. 557 00:37:44,174 --> 00:37:47,308 If you like, I could put you onto somebody 558 00:37:47,352 --> 00:37:49,179 who might be able to help you. 559 00:37:49,223 --> 00:37:51,791 Who? A friend. 560 00:37:51,834 --> 00:37:53,227 They know who did it? 561 00:37:53,271 --> 00:37:56,274 They know all there is to know. 562 00:37:58,841 --> 00:38:01,670 You'll give me their name if I do something for you first. 563 00:38:01,714 --> 00:38:05,152 See how your mind is already working better? 564 00:38:05,195 --> 00:38:09,156 Feel the blood... flowing through you again. 565 00:38:10,853 --> 00:38:11,985 What do you want? 566 00:38:50,980 --> 00:38:54,157 Pint of best and a double gin, please.Alfie. 567 00:38:54,201 --> 00:38:57,030 You look very smart. 568 00:38:57,073 --> 00:38:58,597 Court date, is it? 569 00:39:01,208 --> 00:39:02,644 Alfie, you're looking much... 570 00:39:02,688 --> 00:39:04,254 Bazza or Daveboy been in? 571 00:39:04,298 --> 00:39:06,996 No. It's funny, that. 572 00:39:07,040 --> 00:39:09,129 I've not seen them for a while as it goes. I was only... 573 00:39:09,172 --> 00:39:11,131 If you see them, tell them I'm looking for them. 574 00:39:11,174 --> 00:39:13,873 Yeah, of course. Everything all right? 575 00:39:13,916 --> 00:39:15,831 I need your shotgun. 576 00:39:15,875 --> 00:39:17,616 How much ammo? 577 00:39:17,659 --> 00:39:19,226 All of it. 578 00:39:25,754 --> 00:39:27,974 Cheers. Cheers. 579 00:39:33,632 --> 00:39:35,460 Sawed-off double-barreled Purdey. 580 00:39:35,503 --> 00:39:36,939 That's a collector's item. 581 00:39:36,983 --> 00:39:39,028 Swings left something chronic, but she'll do the job. 582 00:39:39,072 --> 00:39:42,771 Thanks. I'll bring it back. 583 00:39:42,815 --> 00:39:45,339 No bother, Alfie, anything you need, you know that. 584 00:39:45,383 --> 00:39:46,993 Within reason, obviously. 585 00:39:47,036 --> 00:39:48,429 Bye. 586 00:39:48,473 --> 00:39:51,040 Oh. Have you heard anything of Jason Ripper? 587 00:39:51,084 --> 00:39:52,607 No. 588 00:39:52,651 --> 00:39:54,217 Up North, I've heard. 589 00:39:54,261 --> 00:39:56,176 Begging and scrounging his way around Liverpool. 590 00:39:56,219 --> 00:39:59,266 Those miserable Scouse...No word he's been back town? 591 00:39:59,309 --> 00:40:01,703 He wouldn't dare, 'cause I'll find about it. 592 00:40:01,747 --> 00:40:03,357 So don't you worry. 593 00:40:03,401 --> 00:40:05,881 I'm all shivery just hearing his name. 594 00:40:05,925 --> 00:40:08,188 Has anyone else been slagging me off? 595 00:40:08,231 --> 00:40:09,407 You, Alfie? 596 00:40:09,450 --> 00:40:11,278 Why would you think that? 597 00:40:11,321 --> 00:40:13,106 Everyone loves you, don't they, Sand? 598 00:40:13,149 --> 00:40:14,760 Everyone. 599 00:40:16,675 --> 00:40:19,417 If a name springs to mind, you let me know. 600 00:40:23,203 --> 00:40:25,597 Throw your coppers, throw your coppers. 601 00:40:25,640 --> 00:40:28,164 Box your face, throw your coppers. 602 00:40:30,166 --> 00:40:31,733 MAN: Spare some change, guv'nor? 603 00:40:31,777 --> 00:40:33,343 Sorry.Good fortune upon you. 604 00:40:34,519 --> 00:40:35,563 Spare some change, sir? 605 00:40:43,832 --> 00:40:47,009 Mr. Pennyworth. I am delighted. 606 00:40:47,053 --> 00:40:48,620 How are you in yourself? 607 00:40:48,663 --> 00:40:50,404 Well, Mr. Chadley. You? 608 00:40:50,448 --> 00:40:53,015 Bloody depressed, I must tell you. 609 00:40:53,059 --> 00:40:57,759 Look at this place. Unbridled debauchery. 610 00:40:57,803 --> 00:41:00,458 Bazza and Daveboy around? 611 00:41:00,501 --> 00:41:02,111 Mr. MacDougal doesn't work here any more. 612 00:41:02,155 --> 00:41:05,550 Mr. Bashford is here. 613 00:41:05,593 --> 00:41:07,595 We have been missing you like hell. 614 00:41:07,639 --> 00:41:11,947 When do you think you can come back to work? 615 00:41:11,991 --> 00:41:14,036 I'll let you know. 616 00:41:20,478 --> 00:41:23,655 Bazza.Alfred. 617 00:41:23,698 --> 00:41:25,613 Wha'gwan? 618 00:41:25,657 --> 00:41:27,093 You tell me. 619 00:41:29,487 --> 00:41:31,793 What you see? 620 00:41:31,837 --> 00:41:34,056 Daveboy's gone and you're high. 621 00:41:35,841 --> 00:41:38,191 Correct. 622 00:41:38,234 --> 00:41:39,671 You look better. 623 00:41:39,714 --> 00:41:41,237 ALFRED: Yeah. I'm better. 624 00:41:41,281 --> 00:41:42,630 Where's Daveboy? 625 00:41:42,674 --> 00:41:46,286 Working for Thomas Wayne. 626 00:41:46,329 --> 00:41:48,157 As a shooter.What else? 627 00:41:48,201 --> 00:41:50,072 Who's the target?I don't know. 628 00:41:50,116 --> 00:41:52,640 Someone worth 1,000 pound. 629 00:41:58,603 --> 00:42:00,474 Can you think of anyone who hates me? 630 00:42:02,563 --> 00:42:04,609 Lots of people. Why you ask? 631 00:42:04,652 --> 00:42:07,568 No, I mean, real hatred. 632 00:42:07,612 --> 00:42:09,918 Can you think of anyone? Someone I've done wrong? 633 00:42:12,834 --> 00:42:15,576 No. 634 00:42:15,620 --> 00:42:16,969 What's going on, Alfie? 635 00:42:19,667 --> 00:42:21,060 Straighten up, mate, 636 00:42:21,103 --> 00:42:23,366 then we'll talk. 637 00:42:34,203 --> 00:42:36,858 Do dead people ever come back and haunt you? 638 00:42:36,902 --> 00:42:41,297 What, ghosts? No. 639 00:42:41,341 --> 00:42:42,908 Don't you think? 640 00:42:42,951 --> 00:42:45,954 There are no ghosts. 641 00:42:45,998 --> 00:42:49,436 Have you seen one? No. 642 00:42:49,479 --> 00:42:52,004 No. They're figments, 643 00:42:52,047 --> 00:42:55,268 the product of weak minds. 644 00:42:55,311 --> 00:42:57,618 I can trust you, can I? 645 00:42:57,662 --> 00:43:00,316 Yeah. 646 00:43:00,360 --> 00:43:03,711 I know you know this. 647 00:43:03,755 --> 00:43:06,148 You have to succeed tonight. 648 00:43:06,192 --> 00:43:09,674 Trying hard won't count. 649 00:43:09,717 --> 00:43:12,764 If you want that name. 650 00:43:36,788 --> 00:43:40,574 Undine, do stop looking so anxious. 651 00:43:40,618 --> 00:43:44,099 My anxiety is perfectly appropriate. 652 00:43:44,143 --> 00:43:47,668 Your smug confidence is more the problem. 653 00:43:47,712 --> 00:43:50,062 Don't worry, I know what I'm doing. 654 00:43:50,105 --> 00:43:53,718 We're having a lovely dinner, that's all. 655 00:43:53,761 --> 00:43:56,808 Don't be scared, 656 00:43:56,851 --> 00:43:59,637 smile. 657 00:43:59,680 --> 00:44:02,161 Patronizing bastard. 658 00:44:11,779 --> 00:44:13,738 Potted hare looks intriguing, doesn't it? 659 00:44:15,435 --> 00:44:18,830 Ah, here she is. 660 00:44:18,873 --> 00:44:21,397 Mrs. Gaunt, 661 00:44:21,441 --> 00:44:23,791 an honor and a pleasure. 662 00:44:23,835 --> 00:44:26,751 My wife, Undine. 663 00:44:26,794 --> 00:44:29,710 So happy to meet you.Indeed. 664 00:44:46,248 --> 00:44:48,163 More carrots. Vite! Eh? 665 00:44:48,207 --> 00:44:49,643 More carrots, scum, now! 666 00:44:49,687 --> 00:44:52,690 Carrots? Uh, will do. 667 00:44:52,733 --> 00:44:55,127 Who the fuck are you? I'm new. 668 00:44:55,170 --> 00:44:57,085 Merde. Who are you? 669 00:44:57,129 --> 00:44:58,696 Let me go, pal. 670 00:44:58,739 --> 00:45:00,306 You're a fucking thief, aren't you? 671 00:45:00,349 --> 00:45:02,177 Let me go. I'm asking you nicely, please. 672 00:45:02,221 --> 00:45:03,570 Fuck off. You're going to jail. 673 00:45:03,613 --> 00:45:04,919 And you are making a mistake. 674 00:45:04,963 --> 00:45:07,139 It is you who are making the mistake, mon frere. 675 00:45:07,182 --> 00:45:09,054 Ah, fuck. Sorry. Ah! 676 00:45:09,097 --> 00:45:12,710 Hands in the air! Everybody. 677 00:45:12,753 --> 00:45:16,148 Here's to new friends and new horizons. 678 00:45:18,280 --> 00:45:20,761 If you insist. 679 00:45:20,805 --> 00:45:22,720 New horizons. 680 00:45:28,203 --> 00:45:29,857 Thank you so much for meeting with us. 681 00:45:29,901 --> 00:45:32,033 Yes, I was surprised to hear from you. 682 00:45:32,077 --> 00:45:34,253 Oh, I'm surprised you were surprised. 683 00:45:34,296 --> 00:45:36,429 All we've ever wanted is dialogue. 684 00:45:36,472 --> 00:45:38,823 Of course we have our differences, 685 00:45:38,866 --> 00:45:40,738 but we have so much in common as well. 686 00:45:40,781 --> 00:45:43,653 What, exactly? 687 00:45:43,697 --> 00:45:44,959 We all love our country. 688 00:45:45,003 --> 00:45:48,136 As you well know, love is not enough. 689 00:45:48,180 --> 00:45:49,355 Oh, I disagree. 690 00:45:49,398 --> 00:45:51,139 Then you have a shallow mind, my dear. 691 00:45:53,446 --> 00:45:54,708 Where's that bloody waiter? 692 00:46:04,065 --> 00:46:06,807 You know, the truth is, we're not so far apart. 693 00:46:06,851 --> 00:46:08,635 Both sides have suffered. 694 00:46:08,678 --> 00:46:10,898 Both of us have lost good comrades 695 00:46:10,942 --> 00:46:13,292 and friends to this struggle, 696 00:46:13,335 --> 00:46:17,122 and we both believe we have right and reason on our side. 697 00:46:17,165 --> 00:46:21,039 Bugger right and reason, we have God on our side 698 00:46:21,082 --> 00:46:22,518 and the numbers. 699 00:46:22,562 --> 00:46:24,129 For every comrade 700 00:46:24,172 --> 00:46:25,739 we have lost, you've lost four. 701 00:46:25,783 --> 00:46:27,436 You've come here to plead 702 00:46:27,480 --> 00:46:28,960 for a truce because 703 00:46:29,003 --> 00:46:30,439 we're so close to destroying 704 00:46:30,483 --> 00:46:32,224 your precious league of fools. 705 00:46:32,267 --> 00:46:36,271 State your terms. I hope, for your sake, 706 00:46:36,315 --> 00:46:38,143 they're realistic. 707 00:46:40,754 --> 00:46:43,496 Well, the, uh, the truth is, 708 00:46:43,539 --> 00:46:45,063 we don't take quite 709 00:46:45,106 --> 00:46:47,935 such a gloomy view of our prospect as you do. In fact, 710 00:46:47,979 --> 00:46:49,110 we're very optimistic. 711 00:46:49,154 --> 00:46:51,156 I daresay 712 00:46:51,199 --> 00:46:53,854 you'd be the one proposing the truce, 713 00:46:53,898 --> 00:46:55,508 if you could see the whole picture. 714 00:46:55,551 --> 00:46:57,118 The whole picture of what? 715 00:47:10,305 --> 00:47:13,613 Would you please close your eyes, Madame? 716 00:47:13,656 --> 00:47:14,962 Certainly not. 717 00:47:15,006 --> 00:47:16,094 Ah! 718 00:47:25,668 --> 00:47:27,975 Young man, what's your name?Daveboy. 719 00:47:28,019 --> 00:47:29,107 You must stay awake. Stay awake, Daveboy. 720 00:47:29,150 --> 00:47:30,151 You must stay awake.Yes. 721 00:47:30,195 --> 00:47:31,761 Yes, yes, ma'am. I know the drill. 722 00:47:31,805 --> 00:47:32,893 Sorry for all the bother. 723 00:47:32,937 --> 00:47:33,851 GAUNT: Well, I should hope you are. 724 00:47:33,894 --> 00:47:35,243 And bravo, by the way. 725 00:47:35,287 --> 00:47:36,810 There's many a good man tried 726 00:47:36,854 --> 00:47:37,942 to do what...Oh, shut up. 727 00:47:37,985 --> 00:47:39,639 You, come here.Oh, I swear to God, 728 00:47:39,682 --> 00:47:41,119 we had nothing to do with this. Nothing... 729 00:47:41,162 --> 00:47:42,903 Shut up! Come here, you stupid woman! 730 00:47:42,947 --> 00:47:44,731 UNDINE: Please don't hurt me.What do you take me for? 731 00:47:44,774 --> 00:47:46,733 Come here, now! 732 00:47:46,776 --> 00:47:49,214 Kneel down. 733 00:47:49,257 --> 00:47:50,998 Put your hand here. 734 00:47:51,042 --> 00:47:53,914 Pressing as hard as you can. 735 00:47:53,958 --> 00:47:57,831 Right. Here we go, Daveboy. 736 00:48:01,835 --> 00:48:03,924 CHEF: Let me out! 737 00:48:03,968 --> 00:48:05,970 Let us out this instant! 738 00:48:20,158 --> 00:48:22,682 GAUNT: Back we go, over this way. Go! 739 00:48:22,725 --> 00:48:25,685 Tie it tight, Undine. 740 00:48:25,728 --> 00:48:29,123 For fuck's sake. Daveboy? 741 00:48:29,167 --> 00:48:32,257 Alfie? Alfie, is that you? 742 00:48:32,300 --> 00:48:33,911 ALFRED: What've you done now? 743 00:48:33,954 --> 00:48:35,956 I know that voice. 744 00:48:36,000 --> 00:48:37,958 You're that black-haired young villain. 745 00:48:38,002 --> 00:48:39,786 Is your lady friend here, too? 746 00:48:39,829 --> 00:48:41,353 Who bloody else will appear, 747 00:48:41,396 --> 00:48:43,790 for God's sake?Good evening, Mrs. Gaunt. 748 00:48:43,833 --> 00:48:47,228 This idiot is a friend of yours, I gather? 749 00:48:47,272 --> 00:48:48,926 Never seen him before in my life. 750 00:48:48,969 --> 00:48:50,579 Ah, ah, ah! Where you going? Sit down. 751 00:48:50,623 --> 00:48:53,539 We're not done yet. 752 00:48:53,582 --> 00:48:55,323 Thank you, Undine, you can let go now. 753 00:48:57,891 --> 00:48:59,327 Can he move? 754 00:48:59,371 --> 00:49:01,939 Well, it won't help. 755 00:49:01,982 --> 00:49:03,462 He'll probably die anyway, 756 00:49:03,505 --> 00:49:06,944 so, by all means, tally-ho. 757 00:49:06,987 --> 00:49:08,902 Come here. 758 00:49:13,994 --> 00:49:15,343 Good night, ladies. 759 00:49:22,220 --> 00:49:23,482 Come here. 760 00:49:23,525 --> 00:49:25,049 Now stop your whining.Put me down, bastard. 761 00:49:28,052 --> 00:49:29,531 Daveboy! 762 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Who is it? 763 00:50:05,089 --> 00:50:07,004 ALFRED: It's me, Sandra. 764 00:50:08,962 --> 00:50:10,050 Oh, my... 765 00:50:15,012 --> 00:50:16,796 Ah! 766 00:50:16,839 --> 00:50:18,450 Is he all right? 767 00:50:18,493 --> 00:50:21,801 Yeah, I've seen him worse. 768 00:50:21,844 --> 00:50:24,195 Put that somewhere safe, 769 00:50:24,238 --> 00:50:26,153 and then phone Doc Christie. 770 00:50:52,136 --> 00:50:55,052 SANDRA: Doc'll be here in half an hour. 771 00:50:55,095 --> 00:50:57,576 Thank you. 772 00:51:15,768 --> 00:51:17,074 Should I wake me dad? 773 00:51:20,555 --> 00:51:21,687 No. 774 00:51:44,449 --> 00:51:46,277 ♪ You must leave now 775 00:51:46,320 --> 00:51:48,105 ♪ Take what you need 776 00:51:48,148 --> 00:51:50,107 ♪ You think will last 777 00:51:52,152 --> 00:51:55,938 ♪ But whatever you wish to keep ♪ 778 00:51:55,982 --> 00:52:00,421 ♪ You better grab it fast 779 00:52:01,727 --> 00:52:06,123 ♪ Yonder stands your orphan 780 00:52:06,166 --> 00:52:08,081 ♪ With his gun 781 00:52:10,388 --> 00:52:14,261 ♪ Crying like a fire 782 00:52:14,305 --> 00:52:16,220 ♪ In the sun 783 00:52:19,223 --> 00:52:21,138 ♪ Look out, baby 784 00:52:21,181 --> 00:52:24,706 ♪ The saints are coming through ♪ 785 00:52:26,882 --> 00:52:30,886 ♪ And it's all over now 786 00:52:30,930 --> 00:52:32,366 ♪ Baby Blue... 787 00:52:35,195 --> 00:52:38,503 It seems as if they tried to kill each other 788 00:52:38,546 --> 00:52:40,896 and Mrs. Gaunt prevailed. 789 00:52:40,940 --> 00:52:44,030 Aside from Julian Thwaite, the dead are men of no interest. 790 00:52:44,073 --> 00:52:45,466 I assume 791 00:52:45,510 --> 00:52:47,164 we should strictly go through the motions. 792 00:52:47,207 --> 00:52:48,556 Yes, yes. 793 00:52:48,600 --> 00:52:51,255 Mrs. Gaunt, a ruthless killer, by Jove. 794 00:52:51,298 --> 00:52:53,866 Gracious me. I didn't think she had it in her. 795 00:52:53,909 --> 00:52:56,173 I was surprised, also, Your Majesty. 796 00:52:56,216 --> 00:52:59,045 Well, this will sink the bloody No-Name League for good. 797 00:52:59,088 --> 00:53:00,916 They're already in a shambles, 798 00:53:00,960 --> 00:53:03,005 and now their beloved leader is dead. 799 00:53:03,049 --> 00:53:05,225 Mm. Ding-dong. 800 00:53:05,269 --> 00:53:07,053 Quite so. The widow, 801 00:53:07,096 --> 00:53:08,968 Mrs. Thwaite, has been appointed pro tem leader, 802 00:53:09,011 --> 00:53:10,274 pending elections. 803 00:53:10,317 --> 00:53:12,972 The poetess?A potter, I believe. 804 00:53:13,015 --> 00:53:15,322 A potter. Oh. 805 00:53:17,629 --> 00:53:19,239 Even funnier. 806 00:53:19,283 --> 00:53:21,633 Well, brava, Mrs. Gaunt, eh? 807 00:53:21,676 --> 00:53:23,069 That lady has done us 808 00:53:23,112 --> 00:53:25,071 a great favor. 809 00:53:25,114 --> 00:53:28,335 We must remember that when we have her in irons. 810 00:53:37,083 --> 00:53:39,564 I feel nothing. 811 00:53:47,093 --> 00:53:48,616 What did you hope to feel? 812 00:53:52,141 --> 00:53:53,621 Joy. 813 00:53:53,665 --> 00:53:56,015 Freedom. 814 00:53:56,058 --> 00:53:58,974 Empowerment. 815 00:53:59,018 --> 00:54:00,411 You're still in shock. 816 00:54:00,454 --> 00:54:03,370 And now your husband is dead. 817 00:54:03,414 --> 00:54:06,504 England will soon be yours, my girl. 818 00:54:08,332 --> 00:54:09,637 Rejoice. 50456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.