All language subtitles for Pennyworth.S01E05.WEBRip.x264-ION10-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,056 --> 00:00:14,666 Send Lord Harwood to... 2 00:00:14,710 --> 00:00:15,928 the barbers. 3 00:00:15,972 --> 00:00:18,061 Now, keep him alive... 4 00:00:18,105 --> 00:00:19,802 but break him. 5 00:00:22,674 --> 00:00:24,067 You've met a fellow Christian. 6 00:00:24,111 --> 00:00:25,242 Come along with me. 7 00:00:26,678 --> 00:00:28,811 John Ripper... 8 00:00:28,854 --> 00:00:29,986 runs the East End. 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,553 You don't know what he does to people 10 00:00:31,596 --> 00:00:33,381 who disrespect him. 11 00:00:33,424 --> 00:00:35,209 Working for a gang of violent, 12 00:00:35,252 --> 00:00:37,907 subversive fanatics isn't rash? 13 00:00:37,950 --> 00:00:39,561 What fanatics are these? 14 00:00:39,604 --> 00:00:40,779 You work for Martha Kane, 15 00:00:40,823 --> 00:00:42,564 who works for Thomas Wayne 16 00:00:42,607 --> 00:00:44,653 who works for the No-Name League. 17 00:00:44,696 --> 00:00:46,437 Stop working against 18 00:00:46,481 --> 00:00:47,612 your Queen. 19 00:00:47,656 --> 00:00:48,961 Or you'll all hang. 20 00:00:51,529 --> 00:00:53,096 You were sent here 21 00:00:53,140 --> 00:00:56,099 to find and assassinate the leader of the Raven Society. 22 00:00:56,143 --> 00:00:57,753 I'm the new leader 23 00:00:57,796 --> 00:00:59,233 that you came here to kill. 24 00:00:59,276 --> 00:01:00,625 We were told to find out your name. 25 00:01:00,669 --> 00:01:02,453 But you killed Mrs. Darkness. 26 00:01:04,281 --> 00:01:05,369 That was an accident. 27 00:01:06,457 --> 00:01:08,459 Everything's funny to you. 28 00:01:08,503 --> 00:01:10,635 I had a mate called Spanish. 29 00:01:10,679 --> 00:01:12,681 He used to say, "Life's either a comedy or a tragedy 30 00:01:12,724 --> 00:01:14,422 and you have to choose one or the other." 31 00:01:17,686 --> 00:01:19,079 I prefer having a laugh. 32 00:01:21,255 --> 00:01:22,430 I better be going. 33 00:01:37,358 --> 00:01:40,491 Ez. Ez! 34 00:01:40,535 --> 00:01:42,102 No. 35 00:02:04,559 --> 00:02:06,778 I confess it took me a long while 36 00:02:06,822 --> 00:02:09,041 to get me nerve up, but... I did. 37 00:02:31,107 --> 00:02:32,978 And then it were too late. 38 00:02:46,731 --> 00:02:48,429 I saw 'em, Peg. 39 00:02:48,472 --> 00:02:51,171 The perpetrators. 40 00:02:51,214 --> 00:02:53,521 I could have stopped them if I'd known. 41 00:02:53,564 --> 00:02:55,044 Very tragic. 42 00:02:55,087 --> 00:02:56,611 If true. 43 00:02:56,654 --> 00:02:59,266 Peg, I swear on Mum's grave. 44 00:02:59,309 --> 00:03:01,050 It weren't me. 45 00:03:01,093 --> 00:03:04,184 A man and a woman, they had a key. 46 00:03:04,227 --> 00:03:05,663 Any road, you stick to that. 47 00:03:05,707 --> 00:03:07,796 I don't want to hear a different story tomorrow. 48 00:03:10,625 --> 00:03:13,193 Why would I hurt her? 49 00:03:13,236 --> 00:03:15,760 I loved her. 50 00:03:15,804 --> 00:03:17,501 Where have I heard that before? 51 00:04:20,564 --> 00:04:23,001 Wow. This is sad, huh? 52 00:04:23,045 --> 00:04:25,917 Do the police have a suspect? 53 00:04:25,961 --> 00:04:28,442 No. 54 00:04:28,485 --> 00:04:30,313 Burglary gone wrong. 55 00:04:30,357 --> 00:04:32,228 They say. 56 00:04:32,272 --> 00:04:34,230 On the bright side... 57 00:04:34,274 --> 00:04:37,277 your identification of Mrs. Gaunt is a huge coup. 58 00:04:37,320 --> 00:04:39,496 The leadership are very happy. 59 00:04:39,540 --> 00:04:42,325 They send their love and gratitude. 60 00:04:48,375 --> 00:04:51,073 Is something wrong?Wrong? 61 00:04:51,116 --> 00:04:53,815 We're at a funeral. 62 00:04:53,858 --> 00:04:56,252 Funerals are sad. 63 00:04:56,296 --> 00:04:57,601 You seem angry. 64 00:05:00,648 --> 00:05:03,999 He didn't want to leave Esme alone. 65 00:05:04,042 --> 00:05:05,740 But I persuaded him. 66 00:05:05,783 --> 00:05:07,307 Yes? 67 00:05:10,397 --> 00:05:11,833 This is on me. 68 00:05:13,530 --> 00:05:15,271 This is my fault. 69 00:05:15,315 --> 00:05:18,492 How on earth is this your fault? That's absurd. 70 00:05:21,364 --> 00:05:24,193 You're right. 71 00:05:27,327 --> 00:05:30,286 I'm just being emotional, I'm... 72 00:05:30,330 --> 00:05:32,244 I'm just upset, that's all. 73 00:05:35,944 --> 00:05:37,989 Well, believe me, I get it. 74 00:05:38,033 --> 00:05:39,904 I'm... 75 00:05:41,993 --> 00:05:43,995 I feel sad, too.I have to go. 76 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 Need a ride? 77 00:05:45,562 --> 00:05:47,956 Uh, no thanks. 78 00:05:47,999 --> 00:05:49,914 Well, I'll be in touch. 79 00:06:19,204 --> 00:06:20,945 Poor lad. 80 00:06:20,989 --> 00:06:22,730 Broken. 81 00:06:22,773 --> 00:06:25,123 She were too good for him; he wouldn't have made her happy. 82 00:06:25,167 --> 00:06:26,342 You don't know that. 83 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 She had class. 84 00:06:28,431 --> 00:06:31,129 He doesn't, does he? 85 00:06:32,566 --> 00:06:34,481 You can't teach class, can you? 86 00:06:38,572 --> 00:06:41,139 Wait.What now? 87 00:06:42,880 --> 00:06:44,491 Bloody hell. 88 00:06:51,498 --> 00:06:54,326 Is it you? 89 00:06:54,370 --> 00:06:55,893 Who...? 90 00:06:57,373 --> 00:06:59,462 It is you, isn't it? 91 00:07:01,464 --> 00:07:03,553 Lord Harwood. 92 00:07:05,468 --> 00:07:07,601 Remember me? 93 00:07:07,644 --> 00:07:09,167 Miss Sykes. 94 00:07:09,211 --> 00:07:11,605 I were in security section. 95 00:07:12,736 --> 00:07:14,390 Sykes. 96 00:07:18,525 --> 00:07:20,483 Oh, God. 97 00:07:20,527 --> 00:07:22,703 What have they done to you? 98 00:07:22,746 --> 00:07:26,097 Don't get too close, darling. He bites. 99 00:07:26,141 --> 00:07:28,491 Is it you that put this collar on him? 100 00:07:28,535 --> 00:07:31,407 Safety of the public, Miss. Sad case. 101 00:07:31,451 --> 00:07:34,497 You can't treat a human being like this. 102 00:07:34,541 --> 00:07:36,281 You from the council? 103 00:07:36,325 --> 00:07:38,196 No. Just me. 104 00:07:38,240 --> 00:07:39,328 Fuck off, then. 105 00:07:39,371 --> 00:07:41,286 Or suck my cock. 106 00:07:41,330 --> 00:07:42,505 You tell 'er, Jack. 107 00:07:43,637 --> 00:07:45,987 Either. 108 00:07:46,030 --> 00:07:47,205 Sorry. 109 00:07:47,249 --> 00:07:49,599 No bother. 110 00:07:49,643 --> 00:07:51,340 Well, man. Good telling her, mate. 111 00:08:15,451 --> 00:08:18,106 Come along now, Your Lordship. You're safe. 112 00:08:18,149 --> 00:08:20,151 You're with friends. 113 00:08:24,460 --> 00:08:26,418 What's going on? Who's this? 114 00:08:26,462 --> 00:08:29,117 I know him. 115 00:08:29,160 --> 00:08:30,597 He's me old boss.Oh, aye? 116 00:08:30,640 --> 00:08:32,642 That must have been a good job. 117 00:08:32,686 --> 00:08:34,949 He's coming with us.He's bloody not, you know. 118 00:08:34,992 --> 00:08:36,341 Look at the state of him. 119 00:08:36,385 --> 00:08:37,429 He's filthy. 120 00:08:37,473 --> 00:08:40,345 Fine, I'll stay here, then. 121 00:08:40,389 --> 00:08:41,999 I'm not going without him. 122 00:08:42,043 --> 00:08:43,479 He needs help. 123 00:08:45,612 --> 00:08:48,005 Oh, you're a bloody nutter, you are. 124 00:08:48,049 --> 00:08:49,746 Come on, then. 125 00:09:52,330 --> 00:09:55,507 Refill... top it up.All right. 126 00:09:55,551 --> 00:09:56,987 Thank you.Thank you. 127 00:09:58,728 --> 00:10:00,251 To Esme. 128 00:10:00,295 --> 00:10:01,601 To Esme. 129 00:10:01,644 --> 00:10:02,776 Thanks for coming, lads. 130 00:10:02,819 --> 00:10:05,605 So, um, how are you 131 00:10:05,648 --> 00:10:06,997 since you've been back? 132 00:10:07,041 --> 00:10:08,129 Not bad. 133 00:10:08,172 --> 00:10:09,652 Yeah, good. 134 00:10:17,704 --> 00:10:19,880 Here's what I don't understand, Alfie. 135 00:10:21,969 --> 00:10:25,233 What's that, Spanish? 136 00:10:25,276 --> 00:10:28,628 If my bird got done... 137 00:10:28,671 --> 00:10:30,630 I'd be out looking for the bloke that done her. 138 00:10:36,418 --> 00:10:38,333 Why are you sat in bed? 139 00:10:40,770 --> 00:10:43,773 I don't need to look for the bloke. 140 00:10:43,817 --> 00:10:46,863 I know who done Esme and I know where he is. 141 00:10:46,907 --> 00:10:50,606 Well, then, go and cut the evil bastard's throat. 142 00:10:50,650 --> 00:10:52,608 You'll feel better. 143 00:10:52,652 --> 00:10:54,001 I'm thinking about it. 144 00:10:54,044 --> 00:10:55,655 Fuck thinking, mate. 145 00:10:55,698 --> 00:10:57,700 Do it. 146 00:10:57,744 --> 00:11:00,181 Who is he? 147 00:11:02,313 --> 00:11:05,577 It was me, Spanish. I killed her. 148 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 Get out. 149 00:11:09,581 --> 00:11:11,888 You're mugging me off.No. 150 00:11:11,932 --> 00:11:13,629 It was me. 151 00:11:15,762 --> 00:11:17,546 Well... 152 00:11:17,589 --> 00:11:19,330 I'm sure you had your reasons. 153 00:11:22,507 --> 00:11:24,335 I was with another woman. 154 00:11:24,379 --> 00:11:26,424 Well, there you go. 155 00:11:26,468 --> 00:11:29,732 A man can't turn down a fresh plunge, now, can he? 156 00:11:29,776 --> 00:11:32,474 It's not your fault. 157 00:11:32,517 --> 00:11:34,868 You're not helping, Spanish. 158 00:11:34,911 --> 00:11:36,783 Fuck off. 159 00:11:36,826 --> 00:11:39,220 Easy for you to say. 160 00:11:39,263 --> 00:11:41,526 I've got nowhere to go. 161 00:11:47,315 --> 00:11:51,145 I know you can hear me. 162 00:11:51,188 --> 00:11:53,277 He looks like a human now. 163 00:11:55,366 --> 00:11:56,846 Almost. 164 00:11:59,370 --> 00:12:01,851 Are you ready for your dinner now, pet? 165 00:12:01,895 --> 00:12:03,853 Yes, please. 166 00:12:03,897 --> 00:12:05,725 Wh-Who are you? 167 00:12:05,768 --> 00:12:06,987 We told you. 168 00:12:07,030 --> 00:12:09,206 That's Peg... 169 00:12:09,250 --> 00:12:10,817 I'm Bet...Bet. 170 00:12:10,860 --> 00:12:13,254 ...and they're the Spicers. 171 00:12:13,297 --> 00:12:14,646 Hello. Hello. 172 00:12:14,690 --> 00:12:16,910 I used to work for you. 173 00:12:16,953 --> 00:12:19,173 Really? 174 00:12:19,216 --> 00:12:21,741 You're Lord Harwood. 175 00:12:21,784 --> 00:12:24,700 Lord James Harwood. 176 00:12:26,876 --> 00:12:28,269 H-Harwood. 177 00:12:28,312 --> 00:12:29,966 I don't think so. 178 00:12:30,010 --> 00:12:32,273 He's a bad man. 179 00:12:32,316 --> 00:12:34,318 He's a very bad man. 180 00:12:34,362 --> 00:12:37,017 Never mind, it'll come to you. 181 00:12:37,060 --> 00:12:38,540 I'm not Harwood!PEG: All right, 182 00:12:38,583 --> 00:12:40,150 pet, all right, don't fret. 183 00:12:40,194 --> 00:12:41,717 You're not Harwood, then. 184 00:12:43,327 --> 00:12:46,287 We'll call you... Ginger. 185 00:12:51,509 --> 00:12:54,469 Bless us, O Lord, 186 00:12:54,512 --> 00:12:57,472 and these Thy gifts, which we are to receive 187 00:12:57,515 --> 00:13:00,083 from Thy bounty through Jesus Christ our Lord. 188 00:13:00,127 --> 00:13:02,651 Amen.Amen. Amen. 189 00:13:02,694 --> 00:13:06,655 d I said, stamp your feet 190 00:13:06,698 --> 00:13:08,700 d Come on and stamp your feet 191 00:13:08,744 --> 00:13:09,789 d Yeah... Yeah, that's it. 192 00:13:09,832 --> 00:13:11,834 Yeah, that's good. 193 00:13:11,878 --> 00:13:13,618 They'll know whose turf this is. 194 00:13:13,662 --> 00:13:15,142 MAN: Hey! What you think you're doing? 195 00:13:15,185 --> 00:13:17,187 Hey! No-Name League? 196 00:13:17,231 --> 00:13:19,276 What the fuck is this? 197 00:13:19,320 --> 00:13:20,277 Raven Society! 198 00:13:20,321 --> 00:13:22,366 Raven Society! 199 00:13:35,031 --> 00:13:36,641 Oy! What are you doing? 200 00:13:36,685 --> 00:13:38,469 What do you think you're doing? 201 00:14:05,714 --> 00:14:07,237 Sir? You okay? 202 00:14:17,682 --> 00:14:20,120 Joshua. You scared me. 203 00:14:20,163 --> 00:14:21,817 Peace and freedom, sir. 204 00:14:22,949 --> 00:14:25,255 Long live the No-Name League. 205 00:14:25,299 --> 00:14:26,909 What's up? 206 00:14:26,953 --> 00:14:28,563 The leader wants to see you. 207 00:14:28,606 --> 00:14:30,217 Now? 208 00:14:30,260 --> 00:14:32,045 Now. Come on. 209 00:14:55,677 --> 00:14:57,766 This way? You're sure? 210 00:14:57,809 --> 00:14:59,768 Yeah, come on. Keep going. 211 00:15:06,601 --> 00:15:08,516 Keep moving. 212 00:15:21,572 --> 00:15:23,705 Green. Might as well. 213 00:15:23,748 --> 00:15:24,924 Very nice. 214 00:15:24,967 --> 00:15:26,316 Keep them between the lines. 215 00:15:26,360 --> 00:15:27,709 That's it. 216 00:15:27,752 --> 00:15:29,493 Very good. 217 00:15:29,537 --> 00:15:32,714 Ah. Welcome, Tom, welcome. Join us. 218 00:15:32,757 --> 00:15:36,196 Wonderful to see you. 219 00:15:36,239 --> 00:15:38,198 Indeed. 220 00:15:38,241 --> 00:15:40,983 Undine. 221 00:15:41,027 --> 00:15:42,637 Julian. 222 00:15:42,680 --> 00:15:44,465 Do sit. 223 00:15:46,902 --> 00:15:49,165 Thank you for inviting me. 224 00:15:54,518 --> 00:15:55,911 Thank you. 225 00:15:58,348 --> 00:15:59,959 Peace and freedom. 226 00:16:00,002 --> 00:16:01,917 Peace and freedom. 227 00:16:05,181 --> 00:16:06,966 The brie's going off. 228 00:16:07,009 --> 00:16:09,142 You must eat as much as you can manage. 229 00:16:09,185 --> 00:16:11,796 Yes, ma'am. 230 00:16:11,840 --> 00:16:13,407 The struggle continues, 231 00:16:13,450 --> 00:16:16,497 but it's not going well. 232 00:16:16,540 --> 00:16:18,716 We're losing the battle on the streets. 233 00:16:18,760 --> 00:16:20,718 This morning, I spoke to contacts 234 00:16:20,762 --> 00:16:23,025 inside the Raven Society. I told them we want 235 00:16:23,069 --> 00:16:25,071 a truce and I asked them to arrange a meeting 236 00:16:25,114 --> 00:16:27,334 between myself and Frances Gaunt to discuss terms. 237 00:16:29,205 --> 00:16:30,859 I'm confident she'll agree. 238 00:16:30,902 --> 00:16:34,950 We'll meet in a safe, neutral place. 239 00:16:34,994 --> 00:16:36,734 Then we'll kill her. 240 00:16:40,390 --> 00:16:41,957 Kill Dr. Gaunt? 241 00:16:46,092 --> 00:16:48,964 Well, isn't that rather extreme? 242 00:16:49,008 --> 00:16:50,574 Or a little premature, at least? 243 00:16:50,618 --> 00:16:53,142 Desperate times, desperate measures. 244 00:16:53,186 --> 00:16:55,884 We need to strike back hard, or give up. 245 00:16:55,927 --> 00:16:57,494 Our people are dying. 246 00:16:57,538 --> 00:16:59,322 I want you 247 00:16:59,366 --> 00:17:00,932 to arrange the details. 248 00:17:00,976 --> 00:17:02,630 Me? 249 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 I didn't sign up for that sort of thing. 250 00:17:08,375 --> 00:17:10,290 Why didyou sign up? 251 00:17:15,860 --> 00:17:19,125 Well... 252 00:17:19,168 --> 00:17:21,388 peace and freedom. 253 00:17:21,431 --> 00:17:24,304 It sounds trite, I guess, but what else is there? 254 00:17:24,347 --> 00:17:27,394 What indeed? 255 00:17:27,437 --> 00:17:31,615 Any death is terrible and sad, of course. Agonizing. 256 00:17:31,659 --> 00:17:35,445 But we must sacrifice our finer feelings for the larger cause. 257 00:17:35,489 --> 00:17:37,056 Don't you think? 258 00:17:43,888 --> 00:17:46,326 Okay. 259 00:17:57,206 --> 00:17:59,165 We're breaking several security protocols, 260 00:17:59,208 --> 00:18:00,644 meeting like this. 261 00:18:00,688 --> 00:18:01,863 You better have a damn good reason, 262 00:18:01,906 --> 00:18:03,256 and you better make it quick. 263 00:18:03,299 --> 00:18:05,780 I just met with the No-Name boss. 264 00:18:05,823 --> 00:18:08,348 Julian Thwaite? The commissar himself? 265 00:18:08,391 --> 00:18:11,046 With his wife, in his own house. 266 00:18:11,090 --> 00:18:13,918 That's good. They trust you.I'm not so sure. 267 00:18:13,962 --> 00:18:17,139 I got the distinct sense they know. 268 00:18:17,183 --> 00:18:19,141 They know I'm CIA. 269 00:18:19,185 --> 00:18:21,448 What makes you think that? 270 00:18:21,491 --> 00:18:23,363 Just a feeling. 271 00:18:25,147 --> 00:18:27,758 I can't send a report about your feelings. 272 00:18:27,802 --> 00:18:31,153 He asked me to arrange the killing of Frances Gaunt, 273 00:18:31,197 --> 00:18:33,460 the Raven Society leader.Okay. 274 00:18:33,503 --> 00:18:35,462 Okay? 275 00:18:35,505 --> 00:18:38,378 Do as they ask.Commit murder? 276 00:18:38,421 --> 00:18:41,207 As of now, we're still backing the status quo, 277 00:18:41,250 --> 00:18:43,078 but if it comes to civil war, 278 00:18:43,122 --> 00:18:45,733 we'd rather the No-Names prevail over the Raven Society. 279 00:18:45,776 --> 00:18:48,388 Washington's A-OK with Gaunt's death. 280 00:18:48,431 --> 00:18:50,433 But how do they even know? 281 00:18:56,352 --> 00:18:59,312 The CIA already knows because they engineered this. 282 00:18:59,355 --> 00:19:01,270 You have a problem with that? 283 00:19:05,231 --> 00:19:07,624 No. 284 00:19:07,668 --> 00:19:09,583 Keep up the good work. 285 00:19:57,892 --> 00:20:00,634 Maid's day off, huh? 286 00:20:00,677 --> 00:20:03,027 What's up? 287 00:20:03,071 --> 00:20:05,639 We have an assignment from the leadership. 288 00:20:05,682 --> 00:20:08,903 Uh good. 289 00:20:08,946 --> 00:20:10,861 What are we doing? 290 00:20:12,994 --> 00:20:17,172 You're, uh, you're ready to work, are you? 291 00:20:17,216 --> 00:20:19,870 Absolutely. 292 00:20:19,914 --> 00:20:22,264 Well, last time we met, you seemed, uh... 293 00:20:22,308 --> 00:20:25,311 in poor shape, mentally. 294 00:20:25,354 --> 00:20:26,921 I'm fine. 295 00:20:26,964 --> 00:20:29,097 I'm great. Raring to go. 296 00:20:30,490 --> 00:20:32,448 Okay. 297 00:20:32,492 --> 00:20:34,102 What's the job? 298 00:20:34,145 --> 00:20:36,017 Well, I'll tell you when you need to know. 299 00:20:36,060 --> 00:20:37,236 We'll have to use Pennyworth. 300 00:20:37,279 --> 00:20:39,194 No. 301 00:20:39,238 --> 00:20:40,935 No? 302 00:20:40,978 --> 00:20:42,937 I mean... 303 00:20:42,980 --> 00:20:45,940 No, I-I doubt he'll want to work for the No-Name League again. 304 00:20:45,983 --> 00:20:49,422 Well, that's possible, but we'll need him for this one. 305 00:20:49,465 --> 00:20:50,858 You'll have to be persuasive. 306 00:20:50,901 --> 00:20:52,773 Me? No. Y-You want him. 307 00:20:52,816 --> 00:20:53,991 You go get him. 308 00:20:54,035 --> 00:20:55,471 He doesn't trust me. 309 00:20:55,515 --> 00:20:57,778 Not as much as he trusts you, anyhow. 310 00:20:57,821 --> 00:20:59,258 He likes you. 311 00:20:59,301 --> 00:21:00,215 You're wrong about that. 312 00:21:01,477 --> 00:21:03,218 Are you refusing to go? 313 00:21:06,439 --> 00:21:08,963 No. 314 00:21:13,010 --> 00:21:15,491 NEWSREADER : Street fighting between red and black shirt hooligan elements 315 00:21:15,535 --> 00:21:18,799 continues to outrage decent citizens in the South East. 316 00:21:18,842 --> 00:21:21,628 Over a dozen deaths have been reported this week. 317 00:21:21,671 --> 00:21:23,282 The Home Secretary has condemned, in the... 318 00:21:23,325 --> 00:21:24,326 Nutty fools. 319 00:21:29,200 --> 00:21:31,986 You, uh... 320 00:21:32,029 --> 00:21:34,858 gonna have your biscuit, son? 321 00:21:34,902 --> 00:21:38,775 Eh? No. 322 00:21:38,819 --> 00:21:42,301 E-Eat your biscuit, Alfie. Yeah? 323 00:21:44,825 --> 00:21:47,958 Good lad. Good lad. 324 00:21:48,002 --> 00:21:51,353 Put some fat on you. Eh? 325 00:21:51,397 --> 00:21:53,877 Yeah. 326 00:21:57,359 --> 00:21:59,666 I'll, uh, I'll be off to work now, son. 327 00:22:17,336 --> 00:22:18,859 Your mum will be back soon. 328 00:22:42,448 --> 00:22:44,406 Miss Kane. 329 00:22:44,450 --> 00:22:46,626 Alfred. How are you? 330 00:22:48,323 --> 00:22:51,065 Good. 331 00:22:51,108 --> 00:22:53,023 May I come in? 332 00:23:09,475 --> 00:23:11,390 How can I help you, Miss Kane? 333 00:23:13,479 --> 00:23:19,093 I wouldn't have intruded on you, but I have orders. 334 00:23:19,136 --> 00:23:21,922 The League wants you to come back to work. 335 00:23:21,965 --> 00:23:24,359 Still doing what you're told. 336 00:23:27,057 --> 00:23:29,016 Tell them no. 337 00:23:29,059 --> 00:23:31,018 Tell them not to ask again. 338 00:23:31,061 --> 00:23:33,281 I will. 339 00:23:33,324 --> 00:23:35,239 Thank you. 340 00:23:40,636 --> 00:23:43,378 I'm doing what I'm told because I need a reason 341 00:23:43,422 --> 00:23:46,076 to get up in the morning. 342 00:23:48,688 --> 00:23:51,473 I can't help you, Miss Kane. 343 00:23:51,517 --> 00:23:54,345 I won't do violence anymore. 344 00:23:54,389 --> 00:23:55,912 I can't. 345 00:24:01,483 --> 00:24:03,398 I understand. 346 00:24:07,141 --> 00:24:10,623 Good luck, Alfred. 347 00:24:10,666 --> 00:24:12,799 Good luck to you, too, Miss Kane. 348 00:24:24,767 --> 00:24:27,248 SPANISH: So, that's the bird, is it? 349 00:24:27,291 --> 00:24:29,598 The femme fatale. 350 00:24:29,642 --> 00:24:31,252 Nice. 351 00:24:31,295 --> 00:24:33,080 I'm not talking to you. 352 00:24:33,123 --> 00:24:34,864 I reckon she's still up for it. 353 00:24:34,908 --> 00:24:36,562 I said I'm not talking to you. 354 00:24:36,605 --> 00:24:41,262 See if I care. You're being too hard on yourself, Alfie. 355 00:24:41,305 --> 00:24:43,743 Fuck me, that water looks good. 356 00:24:43,786 --> 00:24:45,701 Shut up. 357 00:24:51,925 --> 00:24:55,450 So you're responsible for Esme's death. 358 00:24:55,494 --> 00:24:57,757 Big fucking deal. It was an accident. 359 00:24:57,800 --> 00:25:00,673 How many people have you killed deliberately? 360 00:25:01,804 --> 00:25:03,937 Live with it. 361 00:25:03,980 --> 00:25:05,373 You know he's right. 362 00:25:08,811 --> 00:25:10,770 I'm not talking to you, either. 363 00:25:10,813 --> 00:25:13,120 Esme would say the same as us. 364 00:25:13,163 --> 00:25:14,730 We can bring her with us 365 00:25:14,774 --> 00:25:15,862 if you like. 366 00:25:15,905 --> 00:25:16,993 She can tell you herself. 367 00:25:17,037 --> 00:25:20,388 No. No, don't do that. 368 00:25:20,431 --> 00:25:22,390 Please yourself. 369 00:25:22,433 --> 00:25:24,305 Earl Grey or oolong? 370 00:25:24,348 --> 00:25:26,612 Fuck off! 371 00:25:30,398 --> 00:25:32,226 You all right, Alfie? 372 00:25:34,663 --> 00:25:37,274 Yeah, I'm fine, Mum. 373 00:25:37,318 --> 00:25:38,449 Sorry. 374 00:25:39,581 --> 00:25:41,496 Daydream. 375 00:25:45,369 --> 00:25:46,893 I'll put the kettle on. 376 00:25:52,333 --> 00:25:55,118 No chance he'll change his mind? 377 00:25:55,162 --> 00:25:57,730 I doubt it. 378 00:25:57,773 --> 00:26:00,341 He said we should never bother him again. 379 00:26:00,384 --> 00:26:05,259 Well, he really has cracked, hasn't he? Poor soul. 380 00:26:06,521 --> 00:26:08,610 He was such a useful man. 381 00:26:08,654 --> 00:26:11,047 Yes. 382 00:26:11,091 --> 00:26:13,093 Useful. 383 00:26:13,136 --> 00:26:15,617 Oh, well. 384 00:26:15,661 --> 00:26:17,619 Never mind. 385 00:26:17,663 --> 00:26:20,579 I shall just have to find somebody else. 386 00:26:31,546 --> 00:26:33,113 Oh, I haven't done yet. 387 00:26:33,156 --> 00:26:34,810 Here.Yeah... 388 00:26:34,854 --> 00:26:35,811 There. 389 00:26:35,855 --> 00:26:37,465 Okay. 390 00:26:40,120 --> 00:26:43,079 Huh? 391 00:26:43,123 --> 00:26:44,298 Look at me. 392 00:26:44,341 --> 00:26:46,517 Bravo, Ginger. 393 00:26:48,955 --> 00:26:51,784 My name is Ozymandias, 394 00:26:51,827 --> 00:26:55,657 king of kings. 395 00:26:55,701 --> 00:26:57,572 Look upon my works, 396 00:26:57,616 --> 00:26:58,878 ye mighty, 397 00:26:58,921 --> 00:27:01,532 and despair. Ooh! 398 00:27:01,576 --> 00:27:03,883 Oh, God. 399 00:27:05,536 --> 00:27:07,930 You'll get the hang of it. 400 00:27:07,974 --> 00:27:10,063 Hello, gang. 401 00:27:10,106 --> 00:27:12,500 Haddock for tea.Smashing. 402 00:27:12,543 --> 00:27:13,675 Ginger's got his new feet. 403 00:27:13,719 --> 00:27:15,677 Show her, eh? 404 00:27:18,593 --> 00:27:20,247 Doesn't he look grand? 405 00:27:20,290 --> 00:27:21,683 Very handsome. 406 00:27:21,727 --> 00:27:23,729 Oh-- ooh. 407 00:27:23,772 --> 00:27:25,556 You'll have the girls after you now, Ginger. 408 00:27:26,862 --> 00:27:28,255 You better learn to run. 409 00:27:28,298 --> 00:27:29,473 Did you say haddock? 410 00:27:30,823 --> 00:27:33,390 I think I like haddock. 411 00:27:33,434 --> 00:27:35,001 See? 412 00:27:35,044 --> 00:27:37,830 Remembering better all the time. 413 00:28:14,214 --> 00:28:16,129 RIPPER: Hello, Alfred. 414 00:28:24,354 --> 00:28:26,139 I've been meaning to drop by for ages. 415 00:28:26,182 --> 00:28:29,490 But winter's my harvest season. 416 00:28:29,533 --> 00:28:31,492 Busy, busy, busy. 417 00:28:31,535 --> 00:28:34,321 It's not the cold, you know. It's the darkness. 418 00:28:34,364 --> 00:28:36,932 Tea? 419 00:28:36,976 --> 00:28:38,673 A cup of water, please. 420 00:28:41,067 --> 00:28:42,721 Pour one for yourself. 421 00:29:02,653 --> 00:29:05,352 Drink up. It's good for you. 422 00:29:08,181 --> 00:29:12,707 Mmm. Nothing much better in life than a decent cup of water. 423 00:29:15,797 --> 00:29:17,581 When I saw you at the funeral, 424 00:29:17,625 --> 00:29:20,367 I was worried about your survival. 425 00:29:20,410 --> 00:29:23,587 I am so glad to see you getting better. 426 00:29:23,631 --> 00:29:25,851 Much better.Sarcasm, Alfred. 427 00:29:25,894 --> 00:29:26,982 You looking like a French dosser. 428 00:29:27,026 --> 00:29:29,289 I'm sorry to see you like this. 429 00:29:29,332 --> 00:29:30,769 I'm all right. 430 00:29:30,812 --> 00:29:34,250 You're a shameful mess. 431 00:29:34,294 --> 00:29:36,731 Be that as it may, 432 00:29:36,775 --> 00:29:38,907 I believe you owe me a favor. 433 00:29:38,951 --> 00:29:40,779 I don't keep close track, 434 00:29:40,822 --> 00:29:41,997 to be honest. 435 00:29:42,041 --> 00:29:44,478 Yeah, I do... owe you a favor. 436 00:29:44,521 --> 00:29:46,262 That makes it easier. 437 00:29:46,306 --> 00:29:47,829 You can't refuse. 438 00:29:47,873 --> 00:29:49,744 Refuse what? 439 00:29:49,788 --> 00:29:53,182 Oh... 440 00:29:53,226 --> 00:29:54,662 Morning, Mr. Ripper. 441 00:29:54,705 --> 00:29:57,360 How nice. 442 00:30:01,147 --> 00:30:03,062 Tea?No, thank you, Mrs. Pennyworth. 443 00:30:03,105 --> 00:30:04,454 I won't be stopping long. 444 00:30:04,498 --> 00:30:08,371 And I've had a cup of your excellent water. 445 00:30:08,415 --> 00:30:12,027 Well, I'll, uh-- I'll uh-- I'll just... 446 00:30:16,031 --> 00:30:18,860 You're size ten. Yeah. 447 00:30:18,904 --> 00:30:22,168 I normally I go running every morning with my friend Norris, 448 00:30:22,211 --> 00:30:25,301 but his legs got broken. 449 00:30:25,345 --> 00:30:27,651 So, I need a new partner. 450 00:30:27,695 --> 00:30:31,264 Running? No, I don't run. 451 00:30:31,307 --> 00:30:32,918 Try them on. 452 00:30:32,961 --> 00:30:34,267 See how they fit. 453 00:31:00,206 --> 00:31:02,599 A glass of warm milk, please. 454 00:31:02,643 --> 00:31:04,688 And would you tell Mr. Bashford and Mr. MacDougal 455 00:31:04,732 --> 00:31:06,777 that I'd like to speak with them, if I may?Milk? 456 00:31:06,821 --> 00:31:07,909 Warm. 457 00:31:22,054 --> 00:31:23,969 Gentlemen. 458 00:31:28,103 --> 00:31:30,453 This place has changed. Kind of a... 459 00:31:30,497 --> 00:31:32,107 rough crowd, huh? 460 00:31:32,151 --> 00:31:33,587 Hard times. 461 00:31:35,632 --> 00:31:36,851 How are you both? 462 00:31:41,029 --> 00:31:44,598 Okay. Down to business. 463 00:31:47,253 --> 00:31:50,169 I have a job for you, if you're interested. 464 00:31:50,212 --> 00:31:51,953 No, thanks. 465 00:31:51,997 --> 00:31:54,390 Well, wouldn't you like to hear what the job entails? 466 00:31:54,434 --> 00:31:56,523 DAVEBOY: We're not pastry chefs. 467 00:31:56,566 --> 00:31:58,525 Job doesn't entail jam tarts. 468 00:31:58,568 --> 00:32:00,570 Well, nor would you be paid like pastry chefs. 469 00:32:00,614 --> 00:32:01,745 Not interested. 470 00:32:01,789 --> 00:32:06,098 You'd be paid extremely well, in fact. 471 00:32:06,141 --> 00:32:08,491 You want someone blotted, eh? 472 00:32:10,929 --> 00:32:14,193 Well, if "blotting" means what I think it means... 473 00:32:14,236 --> 00:32:15,281 Murder. 474 00:32:18,153 --> 00:32:19,328 Blotting will do. 475 00:32:21,200 --> 00:32:23,115 You've changed too, huh? 476 00:32:23,158 --> 00:32:25,856 A gallus wee hard man now, isn't he, eh? 477 00:32:25,900 --> 00:32:29,599 When you were such a righteous and respectable man. 478 00:32:32,385 --> 00:32:33,429 Perhaps you read me wrong. 479 00:32:33,473 --> 00:32:36,737 Evidently. 480 00:32:36,780 --> 00:32:40,001 What's the pay? As if you don't have a price. 481 00:32:42,482 --> 00:32:44,049 Let's hear what he's putting up, at least. 482 00:32:44,092 --> 00:32:46,486 We're not murderers.You speak for yourself. 483 00:32:46,529 --> 00:32:50,577 Murder's no bother to me, at a price. 484 00:32:50,620 --> 00:32:53,145 I've done worse for free.The police 485 00:32:53,188 --> 00:32:55,147 are already watching us. You want to fuck with a gibbet? 486 00:32:55,190 --> 00:32:58,672 Oh, this job won't trouble the police. 487 00:32:58,715 --> 00:33:01,414 If they knew about it, they'd-they'd thank you. 488 00:33:02,676 --> 00:33:04,460 The job pays 500 pounds. 489 00:33:04,504 --> 00:33:06,549 Each?Each. 490 00:33:06,593 --> 00:33:11,511 Chaps, there is turmoil in the ladies' room. 491 00:33:11,554 --> 00:33:12,903 I'll be right there. 492 00:33:12,947 --> 00:33:15,036 Oh, dear. Oh, dear. 493 00:33:17,386 --> 00:33:20,650 Well, I'd much prefer to have two men. 494 00:33:20,694 --> 00:33:24,393 But if only one of you took the job, he'd get the-- 495 00:33:24,437 --> 00:33:28,789 He'd get the whole sum. 1,000 pounds. 496 00:33:30,921 --> 00:33:35,665 Daveboy... think. 497 00:33:35,709 --> 00:33:39,147 I don't need you to tell me when to fucking think. 498 00:33:39,191 --> 00:33:41,889 I'm thinking all the fucking time. 499 00:33:41,932 --> 00:33:43,543 I'm thinking right fucking now. 500 00:33:43,586 --> 00:33:46,372 CHADLEY: Mr. Bashford, please! 501 00:33:52,160 --> 00:33:53,248 So? 502 00:33:53,292 --> 00:33:56,034 What's the job? 503 00:33:56,077 --> 00:33:58,471 London Echo. Only for a pence. 504 00:34:00,864 --> 00:34:03,476 Paper. Evening paper. 505 00:34:04,912 --> 00:34:07,436 London Echo? Paper, sir? 506 00:34:30,068 --> 00:34:31,025 Come on! 507 00:34:37,597 --> 00:34:41,383 Morning paper. Paper? Morning paper. 508 00:35:11,196 --> 00:35:13,328 Is that all you've got, Alfie? 509 00:35:42,662 --> 00:35:44,577 Why have you brought me here? 510 00:35:44,620 --> 00:35:47,971 Well, the ground's settled nicely. 511 00:35:48,015 --> 00:35:50,060 Time to put down a stone. 512 00:35:50,104 --> 00:35:54,108 Do you want granite? Marble? 513 00:35:54,152 --> 00:35:57,851 Is there a particular color that you'd like? 514 00:35:57,894 --> 00:35:59,679 You choose. 515 00:35:59,722 --> 00:36:01,202 What about the inscription? 516 00:36:01,246 --> 00:36:03,813 We've got the stock phrases, of course. 517 00:36:03,857 --> 00:36:06,903 "Forever in our hearts." That sort of thing. 518 00:36:06,947 --> 00:36:09,645 But you might want something more personal. 519 00:36:09,689 --> 00:36:11,125 Are you trying to teach me a lesson, 520 00:36:11,169 --> 00:36:14,215 or are you just drumming up business? 521 00:36:14,259 --> 00:36:17,087 Show some respect. 522 00:36:19,220 --> 00:36:22,180 We're friends, Alfred. 523 00:36:22,223 --> 00:36:24,443 I'm helping you. 524 00:36:24,486 --> 00:36:26,793 I should get home. I'm cold. 525 00:36:26,836 --> 00:36:28,621 Question, Alfred! 526 00:36:28,664 --> 00:36:32,364 Do you really think Esme died by accident? 527 00:36:32,407 --> 00:36:34,148 Blind fate? 528 00:36:34,192 --> 00:36:37,020 It was a robbery. 529 00:36:37,064 --> 00:36:39,545 Police said so. Happens all the time. 530 00:36:39,588 --> 00:36:41,329 It lookedlike a robbery. 531 00:36:41,373 --> 00:36:45,594 It was a robbery. They took her ring. 532 00:36:45,638 --> 00:36:47,422 Besides, she had no enemies. 533 00:36:47,466 --> 00:36:50,730 True. She didn't. 534 00:36:50,773 --> 00:36:53,515 Stop talking in riddles. 535 00:36:53,559 --> 00:36:55,561 Isn't it obvious? 536 00:36:55,604 --> 00:36:58,520 Esme was killed to make you suffer. 537 00:36:58,564 --> 00:37:02,220 Her killer is watching you squirm, 538 00:37:02,263 --> 00:37:03,482 and he's laughing at you. 539 00:37:03,525 --> 00:37:05,527 You know? 540 00:37:05,571 --> 00:37:07,747 You know who killed her? 541 00:37:07,790 --> 00:37:10,967 You're touching me. 542 00:37:11,011 --> 00:37:14,710 Right. Sorry. 543 00:37:14,754 --> 00:37:16,234 I don't know who killed Esme. 544 00:37:16,277 --> 00:37:20,325 But he knows you very well. 545 00:37:20,368 --> 00:37:22,414 And you know him, I expect. 546 00:37:22,457 --> 00:37:25,678 Who hates you so much 547 00:37:25,721 --> 00:37:28,681 that your death isn't enough? 548 00:37:28,724 --> 00:37:31,727 Who hates you so much, 549 00:37:31,771 --> 00:37:33,860 he wants to watch you live a life 550 00:37:33,903 --> 00:37:35,818 of tortured misery? 551 00:37:37,951 --> 00:37:41,650 Deep down, you know I'm telling you the truth. 552 00:37:44,174 --> 00:37:47,308 If you like, I could put you onto somebody 553 00:37:47,352 --> 00:37:49,179 who might be able to help you. 554 00:37:49,223 --> 00:37:51,791 Who? A friend. 555 00:37:51,834 --> 00:37:53,227 They know who did it? 556 00:37:53,271 --> 00:37:56,274 They know all there is to know. 557 00:37:58,841 --> 00:38:01,670 You'll give me their name if I do something for you first. 558 00:38:01,714 --> 00:38:05,152 See how your mind is already working better? 559 00:38:05,195 --> 00:38:09,156 Feel the blood... flowing through you again. 560 00:38:10,853 --> 00:38:11,985 What do you want? 561 00:38:50,980 --> 00:38:54,157 Pint of best and a double gin, please.Alfie. 562 00:38:54,201 --> 00:38:57,030 You look very smart. 563 00:38:57,073 --> 00:38:58,597 Court date, is it? 564 00:39:01,208 --> 00:39:02,644 Alfie, you're looking much... 565 00:39:02,688 --> 00:39:04,254 Bazza or Daveboy been in? 566 00:39:04,298 --> 00:39:06,996 No. It's funny, that. 567 00:39:07,040 --> 00:39:09,129 I've not seen them for a while as it goes. I was only... 568 00:39:09,172 --> 00:39:11,131 If you see them, tell them I'm looking for them. 569 00:39:11,174 --> 00:39:13,873 Yeah, of course. Everything all right? 570 00:39:13,916 --> 00:39:15,831 I need your shotgun. 571 00:39:15,875 --> 00:39:17,616 How much ammo? 572 00:39:17,659 --> 00:39:19,226 All of it. 573 00:39:25,754 --> 00:39:27,974 Cheers. Cheers. 574 00:39:33,632 --> 00:39:35,460 Sawed-off double-barreled Purdey. 575 00:39:35,503 --> 00:39:36,939 That's a collector's item. 576 00:39:36,983 --> 00:39:39,028 Swings left something chronic, but she'll do the job. 577 00:39:39,072 --> 00:39:42,771 Thanks. I'll bring it back. 578 00:39:42,815 --> 00:39:45,339 No bother, Alfie, anything you need, you know that. 579 00:39:45,383 --> 00:39:46,993 Within reason, obviously. 580 00:39:47,036 --> 00:39:48,429 Bye. 581 00:39:48,473 --> 00:39:51,040 Oh. Have you heard anything of Jason Ripper? 582 00:39:51,084 --> 00:39:52,607 No. 583 00:39:52,651 --> 00:39:54,217 Up North, I've heard. 584 00:39:54,261 --> 00:39:56,176 Begging and scrounging his way around Liverpool. 585 00:39:56,219 --> 00:39:59,266 Those miserable Scouse...No word he's been back town? 586 00:39:59,309 --> 00:40:01,703 He wouldn't dare, 'cause I'll find about it. 587 00:40:01,747 --> 00:40:03,357 So don't you worry. 588 00:40:03,401 --> 00:40:05,881 I'm all shivery just hearing his name. 589 00:40:05,925 --> 00:40:08,188 Has anyone else been slagging me off? 590 00:40:08,231 --> 00:40:09,407 You, Alfie? 591 00:40:09,450 --> 00:40:11,278 Why would you think that? 592 00:40:11,321 --> 00:40:13,106 Everyone loves you, don't they, Sand? 593 00:40:13,149 --> 00:40:14,760 Everyone. 594 00:40:16,675 --> 00:40:19,417 If a name springs to mind, you let me know. 595 00:40:23,203 --> 00:40:25,597 Throw your coppers, throw your coppers. 596 00:40:25,640 --> 00:40:28,164 Box your face, throw your coppers. 597 00:40:30,166 --> 00:40:31,733 MAN: Spare some change, guv'nor? 598 00:40:31,777 --> 00:40:33,343 Sorry.Good fortune upon you. 599 00:40:34,519 --> 00:40:35,563 Spare some change, sir? 600 00:40:43,832 --> 00:40:47,009 Mr. Pennyworth. I am delighted. 601 00:40:47,053 --> 00:40:48,620 How are you in yourself? 602 00:40:48,663 --> 00:40:50,404 Well, Mr. Chadley. You? 603 00:40:50,448 --> 00:40:53,015 Bloody depressed, I must tell you. 604 00:40:53,059 --> 00:40:57,759 Look at this place. Unbridled debauchery. 605 00:40:57,803 --> 00:41:00,458 Bazza and Daveboy around? 606 00:41:00,501 --> 00:41:02,111 Mr. MacDougal doesn't work here any more. 607 00:41:02,155 --> 00:41:05,550 Mr. Bashford is here. 608 00:41:05,593 --> 00:41:07,595 We have been missing you like hell. 609 00:41:07,639 --> 00:41:11,947 When do you think you can come back to work? 610 00:41:11,991 --> 00:41:14,036 I'll let you know. 611 00:41:20,478 --> 00:41:23,655 Bazza.Alfred. 612 00:41:23,698 --> 00:41:25,613 Wha'gwan? 613 00:41:25,657 --> 00:41:27,093 You tell me. 614 00:41:29,487 --> 00:41:31,793 What you see? 615 00:41:31,837 --> 00:41:34,056 Daveboy's gone and you're high. 616 00:41:35,841 --> 00:41:38,191 Correct. 617 00:41:38,234 --> 00:41:39,671 You look better. 618 00:41:39,714 --> 00:41:41,237 ALFRED: Yeah. I'm better. 619 00:41:41,281 --> 00:41:42,630 Where's Daveboy? 620 00:41:42,674 --> 00:41:46,286 Working for Thomas Wayne. 621 00:41:46,329 --> 00:41:48,157 As a shooter.What else? 622 00:41:48,201 --> 00:41:50,072 Who's the target?I don't know. 623 00:41:50,116 --> 00:41:52,640 Someone worth 1,000 pound. 624 00:41:58,603 --> 00:42:00,474 Can you think of anyone who hates me? 625 00:42:02,563 --> 00:42:04,609 Lots of people. Why you ask? 626 00:42:04,652 --> 00:42:07,568 No, I mean, real hatred. 627 00:42:07,612 --> 00:42:09,918 Can you think of anyone? Someone I've done wrong? 628 00:42:12,834 --> 00:42:15,576 No. 629 00:42:15,620 --> 00:42:16,969 What's going on, Alfie? 630 00:42:19,667 --> 00:42:21,060 Straighten up, mate, 631 00:42:21,103 --> 00:42:23,366 then we'll talk. 632 00:42:34,203 --> 00:42:36,858 Do dead people ever come back and haunt you? 633 00:42:36,902 --> 00:42:41,297 What, ghosts? No. 634 00:42:41,341 --> 00:42:42,908 Don't you think? 635 00:42:42,951 --> 00:42:45,954 There are no ghosts. 636 00:42:45,998 --> 00:42:49,436 Have you seen one? No. 637 00:42:49,479 --> 00:42:52,004 No. They're figments, 638 00:42:52,047 --> 00:42:55,268 the product of weak minds. 639 00:42:55,311 --> 00:42:57,618 I can trust you, can I? 640 00:42:57,662 --> 00:43:00,316 Yeah. 641 00:43:00,360 --> 00:43:03,711 I know you know this. 642 00:43:03,755 --> 00:43:06,148 You have to succeed tonight. 643 00:43:06,192 --> 00:43:09,674 Trying hard won't count. 644 00:43:09,717 --> 00:43:12,764 If you want that name. 645 00:43:36,788 --> 00:43:40,574 Undine, do stop looking so anxious. 646 00:43:40,618 --> 00:43:44,099 My anxiety is perfectly appropriate. 647 00:43:44,143 --> 00:43:47,668 Your smug confidence is more the problem. 648 00:43:47,712 --> 00:43:50,062 Don't worry, I know what I'm doing. 649 00:43:50,105 --> 00:43:53,718 We're having a lovely dinner, that's all. 650 00:43:53,761 --> 00:43:56,808 Don't be scared, 651 00:43:56,851 --> 00:43:59,637 smile. 652 00:43:59,680 --> 00:44:02,161 Patronizing bastard. 653 00:44:11,779 --> 00:44:13,738 Potted hare looks intriguing, doesn't it? 654 00:44:15,435 --> 00:44:18,830 Ah, here she is. 655 00:44:18,873 --> 00:44:21,397 Mrs. Gaunt, 656 00:44:21,441 --> 00:44:23,791 an honor and a pleasure. 657 00:44:23,835 --> 00:44:26,751 My wife, Undine. 658 00:44:26,794 --> 00:44:29,710 So happy to meet you.Indeed. 659 00:44:46,248 --> 00:44:48,163 More carrots. Vite! Eh? 660 00:44:48,207 --> 00:44:49,643 More carrots, scum, now! 661 00:44:49,687 --> 00:44:52,690 Carrots? Uh, will do. 662 00:44:52,733 --> 00:44:55,127 Who the fuck are you? I'm new. 663 00:44:55,170 --> 00:44:57,085 Merde. Who are you? 664 00:44:57,129 --> 00:44:58,696 Let me go, pal. 665 00:44:58,739 --> 00:45:00,306 You're a fucking thief, aren't you? 666 00:45:00,349 --> 00:45:02,177 Let me go. I'm asking you nicely, please. 667 00:45:02,221 --> 00:45:03,570 Fuck off. You're going to jail. 668 00:45:03,613 --> 00:45:04,919 And you are making a mistake. 669 00:45:04,963 --> 00:45:07,139 It is you who are making the mistake, mon frere. 670 00:45:07,182 --> 00:45:09,054 Ah, fuck. Sorry. Ah! 671 00:45:09,097 --> 00:45:12,710 Hands in the air! Everybody. 672 00:45:12,753 --> 00:45:16,148 Here's to new friends and new horizons. 673 00:45:18,280 --> 00:45:20,761 If you insist. 674 00:45:20,805 --> 00:45:22,720 New horizons. 675 00:45:28,203 --> 00:45:29,857 Thank you so much for meeting with us. 676 00:45:29,901 --> 00:45:32,033 Yes, I was surprised to hear from you. 677 00:45:32,077 --> 00:45:34,253 Oh, I'm surprised you were surprised. 678 00:45:34,296 --> 00:45:36,429 All we've ever wanted is dialogue. 679 00:45:36,472 --> 00:45:38,823 Of course we have our differences, 680 00:45:38,866 --> 00:45:40,738 but we have so much in common as well. 681 00:45:40,781 --> 00:45:43,653 What, exactly? 682 00:45:43,697 --> 00:45:44,959 We all love our country. 683 00:45:45,003 --> 00:45:48,136 As you well know, love is not enough. 684 00:45:48,180 --> 00:45:49,355 Oh, I disagree. 685 00:45:49,398 --> 00:45:51,139 Then you have a shallow mind, my dear. 686 00:45:53,446 --> 00:45:54,708 Where's that bloody waiter? 687 00:46:04,065 --> 00:46:06,807 You know, the truth is, we're not so far apart. 688 00:46:06,851 --> 00:46:08,635 Both sides have suffered. 689 00:46:08,678 --> 00:46:10,898 Both of us have lost good comrades 690 00:46:10,942 --> 00:46:13,292 and friends to this struggle, 691 00:46:13,335 --> 00:46:17,122 and we both believe we have right and reason on our side. 692 00:46:17,165 --> 00:46:21,039 Bugger right and reason, we have God on our side 693 00:46:21,082 --> 00:46:22,518 and the numbers. 694 00:46:22,562 --> 00:46:24,129 For every comrade 695 00:46:24,172 --> 00:46:25,739 we have lost, you've lost four. 696 00:46:25,783 --> 00:46:27,436 You've come here to plead 697 00:46:27,480 --> 00:46:28,960 for a truce because 698 00:46:29,003 --> 00:46:30,439 we're so close to destroying 699 00:46:30,483 --> 00:46:32,224 your precious league of fools. 700 00:46:32,267 --> 00:46:36,271 State your terms. I hope, for your sake, 701 00:46:36,315 --> 00:46:38,143 they're realistic. 702 00:46:40,754 --> 00:46:43,496 Well, the, uh, the truth is, 703 00:46:43,539 --> 00:46:45,063 we don't take quite 704 00:46:45,106 --> 00:46:47,935 such a gloomy view of our prospect as you do. In fact, 705 00:46:47,979 --> 00:46:49,110 we're very optimistic. 706 00:46:49,154 --> 00:46:51,156 I daresay 707 00:46:51,199 --> 00:46:53,854 you'd be the one proposing the truce, 708 00:46:53,898 --> 00:46:55,508 if you could see the whole picture. 709 00:46:55,551 --> 00:46:57,118 The whole picture of what? 710 00:47:10,305 --> 00:47:13,613 Would you please close your eyes, Madame? 711 00:47:13,656 --> 00:47:14,962 Certainly not. 712 00:47:15,006 --> 00:47:16,094 Ah! 713 00:47:25,668 --> 00:47:27,975 Young man, what's your name?Daveboy. 714 00:47:28,019 --> 00:47:29,107 You must stay awake. Stay awake, Daveboy. 715 00:47:29,150 --> 00:47:30,151 You must stay awake.Yes. 716 00:47:30,195 --> 00:47:31,761 Yes, yes, ma'am. I know the drill. 717 00:47:31,805 --> 00:47:32,893 Sorry for all the bother. 718 00:47:32,937 --> 00:47:33,851 GAUNT: Well, I should hope you are. 719 00:47:33,894 --> 00:47:35,243 And bravo, by the way. 720 00:47:35,287 --> 00:47:36,810 There's many a good man tried 721 00:47:36,854 --> 00:47:37,942 to do what...Oh, shut up. 722 00:47:37,985 --> 00:47:39,639 You, come here.Oh, I swear to God, 723 00:47:39,682 --> 00:47:41,119 we had nothing to do with this. Nothing... 724 00:47:41,162 --> 00:47:42,903 Shut up! Come here, you stupid woman! 725 00:47:42,947 --> 00:47:44,731 UNDINE: Please don't hurt me.What do you take me for? 726 00:47:44,774 --> 00:47:46,733 Come here, now! 727 00:47:46,776 --> 00:47:49,214 Kneel down. 728 00:47:49,257 --> 00:47:50,998 Put your hand here. 729 00:47:51,042 --> 00:47:53,914 Pressing as hard as you can. 730 00:47:53,958 --> 00:47:57,831 Right. Here we go, Daveboy. 731 00:48:01,835 --> 00:48:03,924 CHEF: Let me out! 732 00:48:03,968 --> 00:48:05,970 Let us out this instant! 733 00:48:20,158 --> 00:48:22,682 GAUNT: Back we go, over this way. Go! 734 00:48:22,725 --> 00:48:25,685 Tie it tight, Undine. 735 00:48:25,728 --> 00:48:29,123 For fuck's sake. Daveboy? 736 00:48:29,167 --> 00:48:32,257 Alfie? Alfie, is that you? 737 00:48:32,300 --> 00:48:33,911 ALFRED: What've you done now? 738 00:48:33,954 --> 00:48:35,956 I know that voice. 739 00:48:36,000 --> 00:48:37,958 You're that black-haired young villain. 740 00:48:38,002 --> 00:48:39,786 Is your lady friend here, too? 741 00:48:39,829 --> 00:48:41,353 Who bloody else will appear, 742 00:48:41,396 --> 00:48:43,790 for God's sake?Good evening, Mrs. Gaunt. 743 00:48:43,833 --> 00:48:47,228 This idiot is a friend of yours, I gather? 744 00:48:47,272 --> 00:48:48,926 Never seen him before in my life. 745 00:48:48,969 --> 00:48:50,579 Ah, ah, ah! Where you going? Sit down. 746 00:48:50,623 --> 00:48:53,539 We're not done yet. 747 00:48:53,582 --> 00:48:55,323 Thank you, Undine, you can let go now. 748 00:48:57,891 --> 00:48:59,327 Can he move? 749 00:48:59,371 --> 00:49:01,939 Well, it won't help. 750 00:49:01,982 --> 00:49:03,462 He'll probably die anyway, 751 00:49:03,505 --> 00:49:06,944 so, by all means, tally-ho. 752 00:49:06,987 --> 00:49:08,902 Come here. 753 00:49:13,994 --> 00:49:15,343 Good night, ladies. 754 00:49:22,220 --> 00:49:23,482 Come here. 755 00:49:23,525 --> 00:49:25,049 Now stop your whining.Put me down, bastard. 756 00:49:28,052 --> 00:49:29,531 Daveboy! 757 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Who is it? 758 00:50:05,089 --> 00:50:07,004 ALFRED: It's me, Sandra. 759 00:50:08,962 --> 00:50:10,050 Oh, my... 760 00:50:15,012 --> 00:50:16,796 Ah! 761 00:50:16,839 --> 00:50:18,450 Is he all right? 762 00:50:18,493 --> 00:50:21,801 Yeah, I've seen him worse. 763 00:50:21,844 --> 00:50:24,195 Put that somewhere safe, 764 00:50:24,238 --> 00:50:26,153 and then phone Doc Christie. 765 00:50:52,136 --> 00:50:55,052 SANDRA: Doc'll be here in half an hour. 766 00:50:55,095 --> 00:50:57,576 Thank you. 767 00:51:15,768 --> 00:51:17,074 Should I wake me dad? 768 00:51:20,555 --> 00:51:21,687 No. 769 00:51:44,449 --> 00:51:46,277 d You must leave now 770 00:51:46,320 --> 00:51:48,105 d Take what you need 771 00:51:48,148 --> 00:51:50,107 d You think will last 772 00:51:52,152 --> 00:51:55,938 d But whatever you wish to keep d 773 00:51:55,982 --> 00:52:00,421 d You better grab it fast 774 00:52:01,727 --> 00:52:06,123 d Yonder stands your orphan 775 00:52:06,166 --> 00:52:08,081 d With his gun 776 00:52:10,388 --> 00:52:14,261 d Crying like a fire 777 00:52:14,305 --> 00:52:16,220 d In the sun 778 00:52:19,223 --> 00:52:21,138 d Look out, baby 779 00:52:21,181 --> 00:52:24,706 d The saints are coming through d 780 00:52:26,882 --> 00:52:30,886 d And it's all over now 781 00:52:30,930 --> 00:52:32,366 d Baby Blue... 782 00:52:35,195 --> 00:52:38,503 It seems as if they tried to kill each other 783 00:52:38,546 --> 00:52:40,896 and Mrs. Gaunt prevailed. 784 00:52:40,940 --> 00:52:44,030 Aside from Julian Thwaite, the dead are men of no interest. 785 00:52:44,073 --> 00:52:45,466 I assume 786 00:52:45,510 --> 00:52:47,164 we should strictly go through the motions. 787 00:52:47,207 --> 00:52:48,556 Yes, yes. 788 00:52:48,600 --> 00:52:51,255 Mrs. Gaunt, a ruthless killer, by Jove. 789 00:52:51,298 --> 00:52:53,866 Gracious me. I didn't think she had it in her. 790 00:52:53,909 --> 00:52:56,173 I was surprised, also, Your Majesty. 791 00:52:56,216 --> 00:52:59,045 Well, this will sink the bloody No-Name League for good. 792 00:52:59,088 --> 00:53:00,916 They're already in a shambles, 793 00:53:00,960 --> 00:53:03,005 and now their beloved leader is dead. 794 00:53:03,049 --> 00:53:05,225 Mm. Ding-dong. 795 00:53:05,269 --> 00:53:07,053 Quite so. The widow, 796 00:53:07,096 --> 00:53:08,968 Mrs. Thwaite, has been appointed pro tem leader, 797 00:53:09,011 --> 00:53:10,274 pending elections. 798 00:53:10,317 --> 00:53:12,972 The poetess?A potter, I believe. 799 00:53:13,015 --> 00:53:15,322 A potter. Oh. 800 00:53:17,629 --> 00:53:19,239 Even funnier. 801 00:53:19,283 --> 00:53:21,633 Well, brava, Mrs. Gaunt, eh? 802 00:53:21,676 --> 00:53:23,069 That lady has done us 803 00:53:23,112 --> 00:53:25,071 a great favor. 804 00:53:25,114 --> 00:53:28,335 We must remember that when we have her in irons. 805 00:53:37,083 --> 00:53:39,564 I feel nothing. 806 00:53:47,093 --> 00:53:48,616 What did you hope to feel? 807 00:53:52,141 --> 00:53:53,621 Joy. 808 00:53:53,665 --> 00:53:56,015 Freedom. 809 00:53:56,058 --> 00:53:58,974 Empowerment. 810 00:53:59,018 --> 00:54:00,411 You're still in shock. 811 00:54:00,454 --> 00:54:03,370 And now your husband is dead. 812 00:54:03,414 --> 00:54:06,504 England will soon be yours, my girl. 813 00:54:08,332 --> 00:54:09,637 Rejoice. 53195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.