All language subtitles for Pennyworth s01e05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,967 --> 00:00:13,013 [electricity crackles][pained yell] 2 00:00:13,056 --> 00:00:14,666 Send Lord Harwood to... 3 00:00:14,710 --> 00:00:15,928 the barbers. 4 00:00:15,972 --> 00:00:18,061 Now, keep him alive... 5 00:00:18,105 --> 00:00:19,802 but break him. 6 00:00:19,845 --> 00:00:22,631 [Harwood screaming] 7 00:00:22,674 --> 00:00:24,067 JACK WILD: You've met a fellow Christian. 8 00:00:24,111 --> 00:00:25,242 Come along with me. 9 00:00:26,678 --> 00:00:28,811 ALFRED: John Ripper... 10 00:00:28,854 --> 00:00:29,986 runs the East End. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,553 You don't know what he does to people 12 00:00:31,596 --> 00:00:33,381 who disrespect him. 13 00:00:33,424 --> 00:00:35,209 Working for a gang of violent, 14 00:00:35,252 --> 00:00:37,907 subversive fanatics isn't rash? 15 00:00:37,950 --> 00:00:39,561 What fanatics are these? 16 00:00:39,604 --> 00:00:40,779 INSPECTOR AZIZ: You work for Martha Kane, 17 00:00:40,823 --> 00:00:42,564 who works for Thomas Wayne 18 00:00:42,607 --> 00:00:44,653 who works for the No-Name League. 19 00:00:44,696 --> 00:00:46,437 Stop working against 20 00:00:46,481 --> 00:00:47,612 your Queen. 21 00:00:47,656 --> 00:00:48,961 Or you'll all hang. 22 00:00:51,529 --> 00:00:53,096 GAUNT: You were sent here 23 00:00:53,140 --> 00:00:56,099 to find and assassinate the leader of the Raven Society. 24 00:00:56,143 --> 00:00:57,753 I'm the new leader 25 00:00:57,796 --> 00:00:59,233 that you came here to kill. 26 00:00:59,276 --> 00:01:00,625 MARTHA: We were told to find out your name. 27 00:01:00,669 --> 00:01:02,453 GAUNT: But you killed Mrs. Darkness. 28 00:01:02,497 --> 00:01:04,238 [gunshot] 29 00:01:04,281 --> 00:01:05,369 That was an accident. 30 00:01:06,457 --> 00:01:08,459 Everything's funny to you. 31 00:01:08,503 --> 00:01:10,635 I had a mate called Spanish. 32 00:01:10,679 --> 00:01:12,681 He used to say, "Life's either a comedy or a tragedy 33 00:01:12,724 --> 00:01:14,422 and you have to choose one or the other." 34 00:01:16,032 --> 00:01:17,642 [high-pitched ringing] 35 00:01:17,686 --> 00:01:19,079 I prefer having a laugh. 36 00:01:21,255 --> 00:01:22,430 ALFRED: I better be going. 37 00:01:23,909 --> 00:01:25,868 [floorboard creaks] 38 00:01:28,653 --> 00:01:30,829 ♪ 39 00:01:33,441 --> 00:01:34,964 [choking] 40 00:01:37,358 --> 00:01:40,491 Ez. Ez! [sobs] 41 00:01:40,535 --> 00:01:42,102 No. [sobs] 42 00:01:52,242 --> 00:01:54,157 [insects trilling] 43 00:02:04,559 --> 00:02:06,778 SYKES: I confess it took me a long while 44 00:02:06,822 --> 00:02:09,041 to get me nerve up, but... I did. 45 00:02:26,798 --> 00:02:28,713 [owl hoots in the distance] 46 00:02:31,107 --> 00:02:32,978 And then it were too late. 47 00:02:33,022 --> 00:02:34,328 [footsteps approaching] 48 00:02:46,731 --> 00:02:48,429 I saw 'em, Peg. 49 00:02:48,472 --> 00:02:51,171 The perpetrators. 50 00:02:51,214 --> 00:02:53,521 I could have stopped them if I'd known. 51 00:02:53,564 --> 00:02:55,044 Very tragic. 52 00:02:55,087 --> 00:02:56,611 If true. 53 00:02:56,654 --> 00:02:59,266 Peg, I swear on Mum's grave. 54 00:02:59,309 --> 00:03:01,050 It weren't me. 55 00:03:01,093 --> 00:03:04,184 A man and a woman, they had a key. 56 00:03:04,227 --> 00:03:05,663 Any road, you stick to that. 57 00:03:05,707 --> 00:03:07,796 I don't want to hear a different story tomorrow. 58 00:03:10,625 --> 00:03:13,193 Why would I hurt her? 59 00:03:13,236 --> 00:03:15,760 I loved her. 60 00:03:15,804 --> 00:03:17,501 Where have I heard that before? 61 00:03:17,545 --> 00:03:19,111 [exhales] 62 00:03:37,608 --> 00:03:39,306 [sobbing] 63 00:03:44,049 --> 00:03:45,964 [mourners sniffling] 64 00:04:08,509 --> 00:04:10,424 [casket creaks] 65 00:04:20,564 --> 00:04:23,001 THOMAS: Wow. This is sad, huh? 66 00:04:23,045 --> 00:04:25,917 Do the police have a suspect? 67 00:04:25,961 --> 00:04:28,442 No. 68 00:04:28,485 --> 00:04:30,313 Burglary gone wrong. 69 00:04:30,357 --> 00:04:32,228 They say. 70 00:04:32,272 --> 00:04:34,230 On the bright side... 71 00:04:34,274 --> 00:04:37,277 your identification of Mrs. Gaunt is a huge coup. 72 00:04:37,320 --> 00:04:39,496 The leadership are very happy. 73 00:04:39,540 --> 00:04:42,325 They send their love and gratitude. 74 00:04:42,369 --> 00:04:44,066 Oh. 75 00:04:48,375 --> 00:04:51,073 Is something wrong?Wrong? 76 00:04:51,116 --> 00:04:53,815 We're at a funeral. [exhales sharply] 77 00:04:53,858 --> 00:04:56,252 Funerals are sad. 78 00:04:56,296 --> 00:04:57,601 You seem angry. 79 00:05:00,648 --> 00:05:03,999 He didn't want to leave Esme alone. 80 00:05:04,042 --> 00:05:05,740 But I persuaded him. 81 00:05:05,783 --> 00:05:07,307 Yes? 82 00:05:10,397 --> 00:05:11,833 This is on me. 83 00:05:13,530 --> 00:05:15,271 This is my fault. 84 00:05:15,315 --> 00:05:18,492 How on earth is this your fault? That's absurd. 85 00:05:21,364 --> 00:05:24,193 You're right. 86 00:05:24,236 --> 00:05:25,586 Um... 87 00:05:25,629 --> 00:05:27,283 [inhales sharply] 88 00:05:27,327 --> 00:05:30,286 I'm just being emotional, I'm-- 89 00:05:30,330 --> 00:05:32,244 I'm just upset, that's all. 90 00:05:32,288 --> 00:05:33,898 [shuddering exhale] 91 00:05:33,942 --> 00:05:35,900 [breathing heavily] 92 00:05:35,944 --> 00:05:37,989 Well, believe me, I get it. 93 00:05:38,033 --> 00:05:39,904 I'm... 94 00:05:41,993 --> 00:05:43,995 I feel sad, too.I have to go. 95 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 [sniffles]Need a ride? 96 00:05:45,562 --> 00:05:47,956 Uh, no thanks. 97 00:05:47,999 --> 00:05:49,914 Well, I'll be in touch. 98 00:05:59,663 --> 00:06:01,578 [straps creak] 99 00:06:06,104 --> 00:06:08,063 [sobs] 100 00:06:13,155 --> 00:06:15,070 [lively chatter, laughter] 101 00:06:19,204 --> 00:06:20,945 Poor lad. 102 00:06:20,989 --> 00:06:22,730 Broken. 103 00:06:22,773 --> 00:06:25,123 She were too good for him; he wouldn't have made her happy. 104 00:06:25,167 --> 00:06:26,342 You don't know that. 105 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 She had class. 106 00:06:28,431 --> 00:06:31,129 He doesn't, does he? 107 00:06:32,566 --> 00:06:34,481 You can't teach class, can you? 108 00:06:38,572 --> 00:06:41,139 Wait.What now? 109 00:06:41,183 --> 00:06:42,837 [cab door slams] 110 00:06:42,880 --> 00:06:44,491 Bloody hell. 111 00:06:51,498 --> 00:06:54,326 Is it you? 112 00:06:54,370 --> 00:06:55,893 Who...? 113 00:06:57,373 --> 00:06:59,462 It is you, isn't it? 114 00:07:01,464 --> 00:07:03,553 Lord Harwood. 115 00:07:03,597 --> 00:07:05,425 [group laughing, chatting] 116 00:07:05,468 --> 00:07:07,601 Remember me? 117 00:07:07,644 --> 00:07:09,167 Miss Sykes. 118 00:07:09,211 --> 00:07:11,605 I were in security section. 119 00:07:12,736 --> 00:07:14,390 Sykes. 120 00:07:15,870 --> 00:07:18,481 [Harwood sighs] 121 00:07:18,525 --> 00:07:20,483 Oh, God. 122 00:07:20,527 --> 00:07:22,703 What have they done to you? 123 00:07:22,746 --> 00:07:26,097 Don't get too close, darling. He bites. 124 00:07:26,141 --> 00:07:28,491 Is it you that put this collar on him? 125 00:07:28,535 --> 00:07:31,407 Safety of the public, Miss. Sad case. 126 00:07:31,451 --> 00:07:34,497 You can't treat a human being like this. 127 00:07:34,541 --> 00:07:36,281 You from the council? 128 00:07:36,325 --> 00:07:38,196 No. Just me. 129 00:07:38,240 --> 00:07:39,328 Fuck off, then. 130 00:07:39,371 --> 00:07:41,286 Or suck my cock. 131 00:07:41,330 --> 00:07:42,505 MAN: You tell 'er, Jack. 132 00:07:42,549 --> 00:07:43,593 [group chuckles] 133 00:07:43,637 --> 00:07:45,987 Either. 134 00:07:46,030 --> 00:07:47,205 Sorry. 135 00:07:47,249 --> 00:07:49,599 No bother. 136 00:07:49,643 --> 00:07:51,340 Well, man. Good telling her, mate. 137 00:08:02,220 --> 00:08:05,397 [gasps] 138 00:08:05,441 --> 00:08:07,356 [group chuckling, chatting] 139 00:08:12,448 --> 00:08:13,971 [cries out] 140 00:08:14,015 --> 00:08:15,407 [Jack Wild groans][hums] 141 00:08:15,451 --> 00:08:18,106 Come along now, Your Lordship. You're safe. 142 00:08:18,149 --> 00:08:20,151 You're with friends.[Jack Wild moaning] 143 00:08:20,195 --> 00:08:21,501 [Harwood mumbling, grunting] 144 00:08:21,544 --> 00:08:24,416 [panting] 145 00:08:24,460 --> 00:08:26,418 What's going on? Who's this? 146 00:08:26,462 --> 00:08:29,117 [grunting]I know him. 147 00:08:29,160 --> 00:08:30,597 He's me old boss.Oh, aye? 148 00:08:30,640 --> 00:08:32,642 That must have been a good job. 149 00:08:32,686 --> 00:08:34,949 He's coming with us.He's bloody not, you know. 150 00:08:34,992 --> 00:08:36,341 Look at the state of him. 151 00:08:36,385 --> 00:08:37,429 He's filthy. 152 00:08:37,473 --> 00:08:40,345 Fine, I'll stay here, then. 153 00:08:40,389 --> 00:08:41,999 I'm not going without him. 154 00:08:42,043 --> 00:08:43,479 He needs help. 155 00:08:45,612 --> 00:08:48,005 Oh, you're a bloody nutter, you are. 156 00:08:48,049 --> 00:08:49,746 Come on, then.[cab door opens] 157 00:08:49,790 --> 00:08:51,705 [Harwood panting, grunting] 158 00:08:53,054 --> 00:08:54,403 [whimpers, cries out] 159 00:08:57,449 --> 00:08:59,364 ♪ 160 00:09:24,999 --> 00:09:27,567 ♪ 161 00:09:41,842 --> 00:09:43,757 ♪ 162 00:09:52,330 --> 00:09:55,507 Refill... top it up.All right. 163 00:09:55,551 --> 00:09:56,987 Thank you.Thank you. 164 00:09:58,728 --> 00:10:00,251 MR. PENNYWORTH: To Esme. 165 00:10:00,295 --> 00:10:01,601 DAVEBOY and BAZZA: To Esme.[glasses clink] 166 00:10:01,644 --> 00:10:02,776 MR. PENNYWORTH: Thanks for coming, lads. 167 00:10:02,819 --> 00:10:05,605 So, um, how are you 168 00:10:05,648 --> 00:10:06,997 since you've been back? 169 00:10:07,041 --> 00:10:08,129 DAVEBOY: Not bad. 170 00:10:08,172 --> 00:10:09,652 BAZZA: Yeah, good. 171 00:10:09,696 --> 00:10:12,568 [Mr. Pennyworth, Daveboy and Bazza chatting softly] 172 00:10:17,704 --> 00:10:19,880 SPANISH: Here's what I don't understand, Alfie. 173 00:10:21,969 --> 00:10:25,233 What's that, Spanish? 174 00:10:25,276 --> 00:10:28,628 If my bird got done... 175 00:10:28,671 --> 00:10:30,630 I'd be out looking for the bloke that done her. 176 00:10:36,418 --> 00:10:38,333 Why are you sat in bed? 177 00:10:40,770 --> 00:10:43,773 I don't need to look for the bloke. 178 00:10:43,817 --> 00:10:46,863 I know who done Esme and I know where he is. 179 00:10:46,907 --> 00:10:50,606 Well, then, go and cut the evil bastard's throat. 180 00:10:50,650 --> 00:10:52,608 You'll feel better. 181 00:10:52,652 --> 00:10:54,001 I'm thinking about it. 182 00:10:54,044 --> 00:10:55,655 Fuck thinking, mate. 183 00:10:55,698 --> 00:10:57,700 Do it. 184 00:10:57,744 --> 00:11:00,181 Who is he? 185 00:11:02,313 --> 00:11:05,577 It was me, Spanish. I killed her. 186 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 Get out. 187 00:11:09,581 --> 00:11:11,888 You're mugging me off.No. 188 00:11:11,932 --> 00:11:13,629 It was me. 189 00:11:15,762 --> 00:11:17,546 Well... 190 00:11:17,589 --> 00:11:19,330 I'm sure you had your reasons. 191 00:11:22,507 --> 00:11:24,335 I was with another woman. 192 00:11:24,379 --> 00:11:26,424 Well, there you go. 193 00:11:26,468 --> 00:11:29,732 A man can't turn down a fresh plunge, now, can he? 194 00:11:29,776 --> 00:11:32,474 It's not your fault. 195 00:11:32,517 --> 00:11:34,868 You're not helping, Spanish. 196 00:11:34,911 --> 00:11:36,783 Fuck off. 197 00:11:36,826 --> 00:11:39,220 Easy for you to say. 198 00:11:39,263 --> 00:11:41,526 I've got nowhere to go. 199 00:11:47,315 --> 00:11:51,145 [whispering]: I know you can hear me. 200 00:11:51,188 --> 00:11:53,277 He looks like a human now. 201 00:11:55,366 --> 00:11:56,846 Almost. 202 00:11:59,370 --> 00:12:01,851 Are you ready for your dinner now, pet? 203 00:12:01,895 --> 00:12:03,853 Yes, please. 204 00:12:03,897 --> 00:12:05,725 Wh-Who are you? 205 00:12:05,768 --> 00:12:06,987 We told you. 206 00:12:07,030 --> 00:12:09,206 That's Peg... 207 00:12:09,250 --> 00:12:10,817 I'm Bet...Bet. 208 00:12:10,860 --> 00:12:13,254 ...and they're the Spicers. 209 00:12:13,297 --> 00:12:14,646 Hello. Hello. 210 00:12:14,690 --> 00:12:16,910 I used to work for you. 211 00:12:16,953 --> 00:12:19,173 Really? Mm-hmm. 212 00:12:19,216 --> 00:12:21,741 You're Lord Harwood. 213 00:12:21,784 --> 00:12:24,700 Lord James Harwood. 214 00:12:26,876 --> 00:12:28,269 H-Harwood. 215 00:12:28,312 --> 00:12:29,966 I don't think so. 216 00:12:30,010 --> 00:12:32,273 He's a bad man. 217 00:12:32,316 --> 00:12:34,318 He's a very bad man. 218 00:12:34,362 --> 00:12:37,017 Never mind, it'll come to you. 219 00:12:37,060 --> 00:12:38,540 I'm not Harwood!PEG: All right, 220 00:12:38,583 --> 00:12:40,150 pet, all right, don't fret. 221 00:12:40,194 --> 00:12:41,717 You're not Harwood, then. 222 00:12:43,327 --> 00:12:46,287 We'll call you... Ginger. 223 00:12:51,509 --> 00:12:54,469 Bless us, O Lord, 224 00:12:54,512 --> 00:12:57,472 and these Thy gifts, which we are to receive 225 00:12:57,515 --> 00:13:00,083 from Thy bounty through Jesus Christ our Lord. 226 00:13:00,127 --> 00:13:02,651 Amen.Amen. Amen. 227 00:13:02,694 --> 00:13:06,655 ♪ I said, stamp your feet 228 00:13:06,698 --> 00:13:08,700 ♪ Come on and stamp your feet 229 00:13:08,744 --> 00:13:09,789 ♪ Yeah... Yeah, that's it. 230 00:13:09,832 --> 00:13:11,834 Yeah, that's good. 231 00:13:11,878 --> 00:13:13,618 They'll know whose turf this is. 232 00:13:13,662 --> 00:13:15,142 MAN: Hey! What you think you're doing? 233 00:13:15,185 --> 00:13:17,187 Hey! No-Name League? 234 00:13:17,231 --> 00:13:19,276 What the fuck is this? 235 00:13:19,320 --> 00:13:20,277 MEN [chanting]: Raven Society! 236 00:13:20,321 --> 00:13:22,366 Raven Society! 237 00:13:22,410 --> 00:13:24,194 [grunts]Ah! 238 00:13:24,238 --> 00:13:26,370 [chanting continues] 239 00:13:26,414 --> 00:13:28,416 [grunting][chanting, grunting] 240 00:13:31,245 --> 00:13:32,724 [shouting, chanting] 241 00:13:32,768 --> 00:13:34,988 [grunting]Oy! 242 00:13:35,031 --> 00:13:36,641 Oy! What are you doing? 243 00:13:36,685 --> 00:13:38,469 What do you think you're doing? 244 00:13:38,513 --> 00:13:40,863 [angry crosstalk, shouting] 245 00:13:40,907 --> 00:13:43,083 [glass shatters][shouting] 246 00:13:44,736 --> 00:13:46,390 [shouting, glass shattering] 247 00:13:46,434 --> 00:13:49,263 [men grunting, shouting] 248 00:13:54,442 --> 00:13:55,922 [screaming] 249 00:13:55,965 --> 00:13:58,838 [grunting][panicked shouting] 250 00:14:05,714 --> 00:14:07,237 Sir? You okay? 251 00:14:10,327 --> 00:14:12,677 [grunting, shouting] 252 00:14:17,682 --> 00:14:20,120 Joshua. You scared me. 253 00:14:20,163 --> 00:14:21,817 Peace and freedom, sir. 254 00:14:22,949 --> 00:14:25,255 Long live the No-Name League. 255 00:14:25,299 --> 00:14:26,909 What's up? 256 00:14:26,953 --> 00:14:28,563 The leader wants to see you. 257 00:14:28,606 --> 00:14:30,217 Now? 258 00:14:30,260 --> 00:14:32,045 Now. Come on. 259 00:14:33,176 --> 00:14:35,091 [men grunting] 260 00:14:55,677 --> 00:14:57,766 THOMAS: This way? You're sure? 261 00:14:57,809 --> 00:14:59,768 JOSHUA: Yeah, come on. Keep going. 262 00:14:59,811 --> 00:15:01,074 [rats squeaking] 263 00:15:06,601 --> 00:15:08,516 Keep moving. 264 00:15:15,740 --> 00:15:17,655 [classical music playing] 265 00:15:21,572 --> 00:15:23,705 MAN: Green. Might as well. 266 00:15:23,748 --> 00:15:24,924 [meowing]Very nice. 267 00:15:24,967 --> 00:15:26,316 Keep them between the lines. 268 00:15:26,360 --> 00:15:27,709 That's it. 269 00:15:27,752 --> 00:15:29,493 Very good. 270 00:15:29,537 --> 00:15:32,714 Ah. Welcome, Tom, welcome. Join us. 271 00:15:32,757 --> 00:15:36,196 [chuckles] Wonderful to see you. 272 00:15:36,239 --> 00:15:38,198 Indeed. 273 00:15:38,241 --> 00:15:40,983 Undine. 274 00:15:41,027 --> 00:15:42,637 Julian. 275 00:15:42,680 --> 00:15:44,465 UNDINE: Do sit. 276 00:15:44,508 --> 00:15:46,858 [clears throat] 277 00:15:46,902 --> 00:15:49,165 Thank you for inviting me. 278 00:15:54,518 --> 00:15:55,911 Thank you. 279 00:15:58,348 --> 00:15:59,959 BOTH: Peace and freedom. 280 00:16:00,002 --> 00:16:01,917 Peace and freedom. 281 00:16:05,181 --> 00:16:06,966 The brie's going off. 282 00:16:07,009 --> 00:16:09,142 You must eat as much as you can manage. 283 00:16:09,185 --> 00:16:11,796 Yes, ma'am. 284 00:16:11,840 --> 00:16:13,407 JULIAN: The struggle continues, 285 00:16:13,450 --> 00:16:16,497 but it's not going well. 286 00:16:16,540 --> 00:16:18,716 We're losing the battle on the streets. 287 00:16:18,760 --> 00:16:20,718 This morning, I spoke to contacts 288 00:16:20,762 --> 00:16:23,025 inside the Raven Society. I told them we want 289 00:16:23,069 --> 00:16:25,071 a truce and I asked them to arrange a meeting 290 00:16:25,114 --> 00:16:27,334 between myself and Frances Gaunt to discuss terms. 291 00:16:29,205 --> 00:16:30,859 I'm confident she'll agree. 292 00:16:30,902 --> 00:16:34,950 We'll meet in a safe, neutral place. 293 00:16:34,994 --> 00:16:36,734 Then we'll kill her. 294 00:16:40,390 --> 00:16:41,957 Kill Dr. Gaunt? 295 00:16:46,092 --> 00:16:48,964 Well, isn't that rather extreme? 296 00:16:49,008 --> 00:16:50,574 Or a little premature, at least? 297 00:16:50,618 --> 00:16:53,142 JULIAN: Desperate times, desperate measures. 298 00:16:53,186 --> 00:16:55,884 We need to strike back hard, or give up. 299 00:16:55,927 --> 00:16:57,494 Our people are dying. 300 00:16:57,538 --> 00:16:59,322 JULIAN: I want you 301 00:16:59,366 --> 00:17:00,932 to arrange the details. 302 00:17:00,976 --> 00:17:02,630 Me? 303 00:17:02,673 --> 00:17:04,066 [clears throat] 304 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 I didn't sign up for that sort of thing. 305 00:17:08,375 --> 00:17:10,290 Why didyou sign up? 306 00:17:15,860 --> 00:17:19,125 Well... 307 00:17:19,168 --> 00:17:21,388 peace and freedom. 308 00:17:21,431 --> 00:17:24,304 It sounds trite, I guess, but what else is there? 309 00:17:24,347 --> 00:17:27,394 [chuckles softly] What indeed? 310 00:17:27,437 --> 00:17:31,615 Any death is terrible and sad, of course. Agonizing. 311 00:17:31,659 --> 00:17:35,445 But we must sacrifice our finer feelings for the larger cause. 312 00:17:35,489 --> 00:17:37,056 Don't you think? 313 00:17:43,888 --> 00:17:46,326 Okay. 314 00:17:46,369 --> 00:17:48,763 [indistinct chatter] 315 00:17:48,806 --> 00:17:50,721 [birds singing] 316 00:17:57,206 --> 00:17:59,165 HIGHTOWER: We're breaking several security protocols, 317 00:17:59,208 --> 00:18:00,644 meeting like this. 318 00:18:00,688 --> 00:18:01,863 You better have a damn good reason, 319 00:18:01,906 --> 00:18:03,256 and you better make it quick. 320 00:18:03,299 --> 00:18:05,780 THOMAS: I just met with the No-Name boss. 321 00:18:05,823 --> 00:18:08,348 Julian Thwaite? The commissar himself? 322 00:18:08,391 --> 00:18:11,046 With his wife, in his own house. 323 00:18:11,090 --> 00:18:13,918 That's good. They trust you.I'm not so sure. 324 00:18:13,962 --> 00:18:17,139 I got the distinct sense they know. 325 00:18:17,183 --> 00:18:19,141 They know I'm CIA. 326 00:18:19,185 --> 00:18:21,448 What makes you think that? 327 00:18:21,491 --> 00:18:23,363 Just a feeling. 328 00:18:25,147 --> 00:18:27,758 I can't send a report about your feelings. 329 00:18:27,802 --> 00:18:31,153 He asked me to arrange the killing of Frances Gaunt, 330 00:18:31,197 --> 00:18:33,460 the Raven Society leader.Okay. 331 00:18:33,503 --> 00:18:35,462 Okay? 332 00:18:35,505 --> 00:18:38,378 Do as they ask.Commit murder? 333 00:18:38,421 --> 00:18:41,207 As of now, we're still backing the status quo, 334 00:18:41,250 --> 00:18:43,078 but if it comes to civil war, 335 00:18:43,122 --> 00:18:45,733 we'd rather the No-Names prevail over the Raven Society. 336 00:18:45,776 --> 00:18:48,388 Washington's A-OK with Gaunt's death. 337 00:18:48,431 --> 00:18:50,433 But how do they even know? 338 00:18:53,349 --> 00:18:56,309 Ah. 339 00:18:56,352 --> 00:18:59,312 The CIA already knows because they engineered this. 340 00:18:59,355 --> 00:19:01,270 You have a problem with that? 341 00:19:05,231 --> 00:19:07,624 No. 342 00:19:07,668 --> 00:19:09,583 Keep up the good work. 343 00:19:13,761 --> 00:19:15,676 [ducks quacking] 344 00:19:17,547 --> 00:19:19,462 [clock ticking] 345 00:19:23,205 --> 00:19:25,120 [doorbell buzzes] 346 00:19:31,082 --> 00:19:33,868 [knocking on door] 347 00:19:47,882 --> 00:19:49,623 [clears throat] 348 00:19:57,892 --> 00:20:00,634 Maid's day off, huh? 349 00:20:00,677 --> 00:20:03,027 What's up? 350 00:20:03,071 --> 00:20:05,639 We have an assignment from the leadership. 351 00:20:05,682 --> 00:20:08,903 Uh-- good. 352 00:20:08,946 --> 00:20:10,861 What are we doing? 353 00:20:12,994 --> 00:20:17,172 You're, uh, you're ready to work, are you? 354 00:20:17,216 --> 00:20:19,870 Absolutely. 355 00:20:19,914 --> 00:20:22,264 Well, last time we met, you seemed, uh... 356 00:20:22,308 --> 00:20:25,311 in poor shape, mentally. 357 00:20:25,354 --> 00:20:26,921 I'm fine. 358 00:20:26,964 --> 00:20:29,097 I'm great. Raring to go. 359 00:20:30,490 --> 00:20:32,448 Okay. 360 00:20:32,492 --> 00:20:34,102 What's the job? 361 00:20:34,145 --> 00:20:36,017 Well, I'll tell you when you need to know. 362 00:20:36,060 --> 00:20:37,236 We'll have to use Pennyworth. 363 00:20:37,279 --> 00:20:39,194 No. 364 00:20:39,238 --> 00:20:40,935 No? 365 00:20:40,978 --> 00:20:42,937 I mean... 366 00:20:42,980 --> 00:20:45,940 No, I-I doubt he'll want to work for the No-Name League again. 367 00:20:45,983 --> 00:20:49,422 Well, that's possible, but we'll need him for this one. 368 00:20:49,465 --> 00:20:50,858 You'll have to be persuasive. 369 00:20:50,901 --> 00:20:52,773 Me? No. Y-You want him. 370 00:20:52,816 --> 00:20:53,991 You go get him. 371 00:20:54,035 --> 00:20:55,471 He doesn't trust me. 372 00:20:55,515 --> 00:20:57,778 Not as much as he trusts you, anyhow. 373 00:20:57,821 --> 00:20:59,258 He likes you. 374 00:20:59,301 --> 00:21:00,215 You're wrong about that. 375 00:21:01,477 --> 00:21:03,218 Are you refusing to go? 376 00:21:06,439 --> 00:21:08,963 No. 377 00:21:13,010 --> 00:21:15,491 NEWSREADER [over radio]: Street fighting between red and black shirt hooligan elements 378 00:21:15,535 --> 00:21:18,799 continues to outrage decent citizens in the South East. 379 00:21:18,842 --> 00:21:21,628 Over a dozen deaths have been reported this week. 380 00:21:21,671 --> 00:21:23,282 The Home Secretary has condemned, in the... 381 00:21:23,325 --> 00:21:24,326 Nutty fools. 382 00:21:29,200 --> 00:21:31,986 You, uh... 383 00:21:32,029 --> 00:21:34,858 gonna have your biscuit, son? 384 00:21:34,902 --> 00:21:38,775 Eh? No. 385 00:21:38,819 --> 00:21:42,301 E-Eat your biscuit, Alfie. Yeah? 386 00:21:44,825 --> 00:21:47,958 Good lad. Good lad. 387 00:21:48,002 --> 00:21:51,353 Put some fat on you. Eh? [chuckles] 388 00:21:51,397 --> 00:21:53,877 Yeah. [sniffles, exhales] 389 00:21:55,488 --> 00:21:57,316 [chuckles] 390 00:21:57,359 --> 00:21:59,666 I'll, uh, I'll be off to work now, son. 391 00:22:17,336 --> 00:22:18,859 Your mum will be back soon. 392 00:22:26,214 --> 00:22:28,129 [door closes] 393 00:22:29,565 --> 00:22:31,480 [knocking on door] 394 00:22:34,440 --> 00:22:35,528 [plate clatters] 395 00:22:42,448 --> 00:22:44,406 Miss Kane. 396 00:22:44,450 --> 00:22:46,626 Alfred. How are you? 397 00:22:48,323 --> 00:22:51,065 Good. 398 00:22:51,108 --> 00:22:53,023 May I come in? 399 00:22:55,548 --> 00:22:57,463 [church bell tolling] 400 00:23:09,475 --> 00:23:11,390 How can I help you, Miss Kane? 401 00:23:13,479 --> 00:23:19,093 I wouldn't have intruded on you, but I have orders. 402 00:23:19,136 --> 00:23:21,922 The League wants you to come back to work. 403 00:23:21,965 --> 00:23:24,359 Still doing what you're told. 404 00:23:27,057 --> 00:23:29,016 Tell them no. 405 00:23:29,059 --> 00:23:31,018 Tell them not to ask again. 406 00:23:31,061 --> 00:23:33,281 I will. 407 00:23:33,324 --> 00:23:35,239 Thank you. 408 00:23:40,636 --> 00:23:43,378 I'm doing what I'm told because I need a reason 409 00:23:43,422 --> 00:23:46,076 to get up in the morning. 410 00:23:48,688 --> 00:23:51,473 I can't help you, Miss Kane. 411 00:23:51,517 --> 00:23:54,345 I won't do violence anymore. 412 00:23:54,389 --> 00:23:55,912 I can't. 413 00:24:01,483 --> 00:24:03,398 I understand. 414 00:24:07,141 --> 00:24:10,623 Good luck, Alfred. 415 00:24:10,666 --> 00:24:12,799 Good luck to you, too, Miss Kane. 416 00:24:24,767 --> 00:24:27,248 SPANISH: So, that's the bird, is it? 417 00:24:27,291 --> 00:24:29,598 The femme fatale. 418 00:24:29,642 --> 00:24:31,252 Nice. 419 00:24:31,295 --> 00:24:33,080 I'm not talking to you. 420 00:24:33,123 --> 00:24:34,864 I reckon she's still up for it. 421 00:24:34,908 --> 00:24:36,562 I said I'm not talking to you. 422 00:24:36,605 --> 00:24:41,262 See if I care. You're being too hard on yourself, Alfie. 423 00:24:41,305 --> 00:24:43,743 Fuck me, that water looks good. 424 00:24:43,786 --> 00:24:45,701 Shut up. 425 00:24:51,925 --> 00:24:55,450 So you're responsible for Esme's death. 426 00:24:55,494 --> 00:24:57,757 Big fucking deal. It was an accident. 427 00:24:57,800 --> 00:25:00,673 How many people have you killed deliberately? 428 00:25:01,804 --> 00:25:03,937 Live with it. 429 00:25:03,980 --> 00:25:05,373 You know he's right. 430 00:25:08,811 --> 00:25:10,770 I'm not talking to you, either. 431 00:25:10,813 --> 00:25:13,120 Esme would say the same as us. 432 00:25:13,163 --> 00:25:14,730 We can bring her with us 433 00:25:14,774 --> 00:25:15,862 if you like. 434 00:25:15,905 --> 00:25:16,993 She can tell you herself. 435 00:25:17,037 --> 00:25:20,388 No. No, don't do that. 436 00:25:20,431 --> 00:25:22,390 Please yourself. 437 00:25:22,433 --> 00:25:24,305 Earl Grey or oolong? 438 00:25:24,348 --> 00:25:26,612 Fuck off![door opens, closes] 439 00:25:30,398 --> 00:25:32,226 You all right, Alfie? 440 00:25:34,663 --> 00:25:37,274 Yeah, I'm fine, Mum. 441 00:25:37,318 --> 00:25:38,449 Sorry. 442 00:25:39,581 --> 00:25:41,496 Daydream. 443 00:25:45,369 --> 00:25:46,893 I'll put the kettle on. 444 00:25:50,679 --> 00:25:52,289 [thunder rumbles] 445 00:25:52,333 --> 00:25:55,118 No chance he'll change his mind? 446 00:25:55,162 --> 00:25:57,730 I doubt it. 447 00:25:57,773 --> 00:26:00,341 He said we should never bother him again. 448 00:26:00,384 --> 00:26:05,259 Well, he really has cracked, hasn't he? Poor soul. 449 00:26:06,521 --> 00:26:08,610 He was such a useful man. 450 00:26:08,654 --> 00:26:11,047 Yes. 451 00:26:11,091 --> 00:26:13,093 Useful. 452 00:26:13,136 --> 00:26:15,617 Oh, well. 453 00:26:15,661 --> 00:26:17,619 Never mind. 454 00:26:17,663 --> 00:26:20,579 I shall just have to find somebody else. 455 00:26:23,582 --> 00:26:25,496 [Harwood grunting, straining] 456 00:26:31,546 --> 00:26:33,113 Oh, I haven't done yet. 457 00:26:33,156 --> 00:26:34,810 Here.Yeah... 458 00:26:34,854 --> 00:26:35,811 There. 459 00:26:35,855 --> 00:26:37,465 Okay. 460 00:26:37,508 --> 00:26:40,076 [grunting] 461 00:26:40,120 --> 00:26:43,079 Huh? 462 00:26:43,123 --> 00:26:44,298 Look at me. 463 00:26:44,341 --> 00:26:46,517 Bravo, Ginger. 464 00:26:46,561 --> 00:26:48,911 [applause, laughter] 465 00:26:48,955 --> 00:26:51,784 My name is Ozymandias, 466 00:26:51,827 --> 00:26:55,657 king of kings. 467 00:26:55,701 --> 00:26:57,572 Look upon my works, 468 00:26:57,616 --> 00:26:58,878 ye mighty, 469 00:26:58,921 --> 00:27:01,532 and despair. Ooh! 470 00:27:01,576 --> 00:27:03,883 Oh, God. 471 00:27:03,926 --> 00:27:05,493 [laughter] 472 00:27:05,536 --> 00:27:07,930 You'll get the hang of it. 473 00:27:07,974 --> 00:27:10,063 Hello, gang. 474 00:27:10,106 --> 00:27:12,500 Haddock for tea.Smashing. 475 00:27:12,543 --> 00:27:13,675 Ginger's got his new feet. 476 00:27:13,719 --> 00:27:15,677 Show her, eh? 477 00:27:15,721 --> 00:27:17,331 [grunting] 478 00:27:17,374 --> 00:27:18,549 [soft laughter] 479 00:27:18,593 --> 00:27:20,247 Doesn't he look grand? 480 00:27:20,290 --> 00:27:21,683 Very handsome. 481 00:27:21,727 --> 00:27:23,729 Oh-- ooh. [chuckles] 482 00:27:23,772 --> 00:27:25,556 You'll have the girls after you now, Ginger. 483 00:27:26,862 --> 00:27:28,255 You better learn to run. 484 00:27:28,298 --> 00:27:29,473 Did you say haddock? 485 00:27:30,823 --> 00:27:33,390 I think I like haddock. 486 00:27:33,434 --> 00:27:35,001 See? 487 00:27:35,044 --> 00:27:37,830 Remembering better all the time. 488 00:27:37,873 --> 00:27:39,788 [chuckles] 489 00:27:46,534 --> 00:27:47,666 [boy speaks indistinctly] 490 00:28:01,244 --> 00:28:03,116 [knock on door] 491 00:28:14,214 --> 00:28:16,129 RIPPER: Hello, Alfred. 492 00:28:24,354 --> 00:28:26,139 I've been meaning to drop by for ages. 493 00:28:26,182 --> 00:28:29,490 But winter's my harvest season. 494 00:28:29,533 --> 00:28:31,492 Busy, busy, busy. 495 00:28:31,535 --> 00:28:34,321 It's not the cold, you know. It's the darkness. 496 00:28:34,364 --> 00:28:36,932 Tea? 497 00:28:36,976 --> 00:28:38,673 A cup of water, please. 498 00:28:41,067 --> 00:28:42,721 Pour one for yourself. 499 00:29:02,653 --> 00:29:05,352 Drink up. It's good for you. 500 00:29:08,181 --> 00:29:12,707 Mmm. Nothing much better in life than a decent cup of water. 501 00:29:15,797 --> 00:29:17,581 When I saw you at the funeral, 502 00:29:17,625 --> 00:29:20,367 I was worried about your survival. 503 00:29:20,410 --> 00:29:23,587 I am so glad to see you getting better. 504 00:29:23,631 --> 00:29:25,851 Much better.Sarcasm, Alfred. 505 00:29:25,894 --> 00:29:26,982 You looking like a French dosser. 506 00:29:27,026 --> 00:29:29,289 I'm sorry to see you like this. 507 00:29:29,332 --> 00:29:30,769 I'm all right. 508 00:29:30,812 --> 00:29:34,250 You're a shameful mess. 509 00:29:34,294 --> 00:29:36,731 Be that as it may, 510 00:29:36,775 --> 00:29:38,907 I believe you owe me a favor. 511 00:29:38,951 --> 00:29:40,779 I don't keep close track, 512 00:29:40,822 --> 00:29:41,997 to be honest. 513 00:29:42,041 --> 00:29:44,478 Yeah, I do... owe you a favor. 514 00:29:44,521 --> 00:29:46,262 That makes it easier. 515 00:29:46,306 --> 00:29:47,829 [door opens]You can't refuse. 516 00:29:47,873 --> 00:29:49,744 Refuse what? 517 00:29:49,788 --> 00:29:53,182 Oh... 518 00:29:53,226 --> 00:29:54,662 Morning, Mr. Ripper. 519 00:29:54,705 --> 00:29:57,360 How nice. 520 00:30:01,147 --> 00:30:03,062 Tea?No, thank you, Mrs. Pennyworth. 521 00:30:03,105 --> 00:30:04,454 I won't be stopping long. 522 00:30:04,498 --> 00:30:08,371 And I've had a cup of your excellent water. 523 00:30:08,415 --> 00:30:12,027 Well, I'll, uh-- I'll uh-- I'll just... 524 00:30:16,031 --> 00:30:18,860 You're size ten. Yeah. 525 00:30:18,904 --> 00:30:22,168 I normally I go running every morning with my friend Norris, 526 00:30:22,211 --> 00:30:25,301 but his legs got broken. 527 00:30:25,345 --> 00:30:27,651 So, I need a new partner. 528 00:30:27,695 --> 00:30:31,264 Running? No, I don't run. 529 00:30:31,307 --> 00:30:32,918 Try them on. 530 00:30:32,961 --> 00:30:34,267 See how they fit. 531 00:30:52,111 --> 00:30:54,026 [indistinct chatter, music playing] 532 00:31:00,206 --> 00:31:02,599 A glass of warm milk, please. 533 00:31:02,643 --> 00:31:04,688 And would you tell Mr. Bashford and Mr. MacDougal 534 00:31:04,732 --> 00:31:06,777 that I'd like to speak with them, if I may?Milk? 535 00:31:06,821 --> 00:31:07,909 Warm. 536 00:31:07,953 --> 00:31:09,868 ♪ 537 00:31:22,054 --> 00:31:23,969 Gentlemen. 538 00:31:28,103 --> 00:31:30,453 This place has changed. Kind of a... 539 00:31:30,497 --> 00:31:32,107 rough crowd, huh? 540 00:31:32,151 --> 00:31:33,587 Hard times. 541 00:31:35,632 --> 00:31:36,851 How are you both? 542 00:31:41,029 --> 00:31:44,598 Okay. Down to business. 543 00:31:47,253 --> 00:31:50,169 I have a job for you, if you're interested. 544 00:31:50,212 --> 00:31:51,953 No, thanks. 545 00:31:51,997 --> 00:31:54,390 Well, wouldn't you like to hear what the job entails? 546 00:31:54,434 --> 00:31:56,523 DAVEBOY: We're not pastry chefs. 547 00:31:56,566 --> 00:31:58,525 Job doesn't entail jam tarts. 548 00:31:58,568 --> 00:32:00,570 Well, nor would you be paid like pastry chefs. 549 00:32:00,614 --> 00:32:01,745 Not interested. 550 00:32:01,789 --> 00:32:06,098 You'd be paid extremely well, in fact. 551 00:32:06,141 --> 00:32:08,491 You want someone blotted, eh? 552 00:32:10,929 --> 00:32:14,193 Well, if "blotting" means what I think it means... 553 00:32:14,236 --> 00:32:15,281 Murder. 554 00:32:18,153 --> 00:32:19,328 Blotting will do. 555 00:32:21,200 --> 00:32:23,115 You've changed too, huh? 556 00:32:23,158 --> 00:32:25,856 A gallus wee hard man now, isn't he, eh? 557 00:32:25,900 --> 00:32:29,599 When you were such a righteous and respectable man. 558 00:32:32,385 --> 00:32:33,429 Perhaps you read me wrong. 559 00:32:33,473 --> 00:32:36,737 Evidently. 560 00:32:36,780 --> 00:32:40,001 What's the pay? As if you don't have a price. 561 00:32:42,482 --> 00:32:44,049 Let's hear what he's putting up, at least. 562 00:32:44,092 --> 00:32:46,486 We're not murderers.You speak for yourself. 563 00:32:46,529 --> 00:32:50,577 Murder's no bother to me, at a price. 564 00:32:50,620 --> 00:32:53,145 I've done worse for free.The police 565 00:32:53,188 --> 00:32:55,147 are already watching us. You want to fuck with a gibbet? 566 00:32:55,190 --> 00:32:58,672 Oh, this job won't trouble the police. 567 00:32:58,715 --> 00:33:01,414 If they knew about it, they'd-they'd thank you. 568 00:33:02,676 --> 00:33:04,460 The job pays 500 pounds. 569 00:33:04,504 --> 00:33:06,549 Each?Each. 570 00:33:06,593 --> 00:33:11,511 Chaps, there is turmoil in the ladies' room. 571 00:33:11,554 --> 00:33:12,903 I'll be right there. 572 00:33:12,947 --> 00:33:15,036 [women shouting, screaming]Oh, dear. Oh, dear. 573 00:33:17,386 --> 00:33:20,650 Well, I'd much prefer to have two men. 574 00:33:20,694 --> 00:33:24,393 But if only one of you took the job, he'd get the-- 575 00:33:24,437 --> 00:33:28,789 He'd get the whole sum. 1,000 pounds. 576 00:33:30,921 --> 00:33:35,665 Daveboy... think. 577 00:33:35,709 --> 00:33:39,147 I don't need you to tell me when to fucking think. 578 00:33:39,191 --> 00:33:41,889 I'm thinking all the fucking time. 579 00:33:41,932 --> 00:33:43,543 I'm thinking right fucking now. 580 00:33:43,586 --> 00:33:46,372 CHADLEY: Mr. Bashford, please! 581 00:33:52,160 --> 00:33:53,248 So? 582 00:33:53,292 --> 00:33:56,034 What's the job? 583 00:33:56,077 --> 00:33:58,471 London Echo. Only for a pence. 584 00:34:00,864 --> 00:34:03,476 Paper. Evening paper. 585 00:34:04,912 --> 00:34:07,436 London Echo? Paper, sir? 586 00:34:24,149 --> 00:34:26,107 [breathing heavily] 587 00:34:26,151 --> 00:34:28,066 [panting] 588 00:34:30,068 --> 00:34:31,025 Come on! 589 00:34:37,597 --> 00:34:41,383 Morning paper. Paper? Morning paper. 590 00:34:41,427 --> 00:34:43,907 ♪ 591 00:35:04,014 --> 00:35:05,929 ♪ 592 00:35:11,196 --> 00:35:13,328 Is that all you've got, Alfie? 593 00:35:33,305 --> 00:35:35,220 [breathing heavily] 594 00:35:42,662 --> 00:35:44,577 Why have you brought me here? 595 00:35:44,620 --> 00:35:47,971 Well, the ground's settled nicely. 596 00:35:48,015 --> 00:35:50,060 Time to put down a stone. 597 00:35:50,104 --> 00:35:54,108 Do you want granite? Marble? 598 00:35:54,152 --> 00:35:57,851 Is there a particular color that you'd like? 599 00:35:57,894 --> 00:35:59,679 You choose. 600 00:35:59,722 --> 00:36:01,202 What about the inscription? 601 00:36:01,246 --> 00:36:03,813 We've got the stock phrases, of course. 602 00:36:03,857 --> 00:36:06,903 "Forever in our hearts." That sort of thing. 603 00:36:06,947 --> 00:36:09,645 But you might want something more personal. 604 00:36:09,689 --> 00:36:11,125 Are you trying to teach me a lesson, 605 00:36:11,169 --> 00:36:14,215 or are you just drumming up business? 606 00:36:14,259 --> 00:36:17,087 Show some respect. 607 00:36:19,220 --> 00:36:22,180 We're friends, Alfred. 608 00:36:22,223 --> 00:36:24,443 I'm helping you. 609 00:36:24,486 --> 00:36:26,793 I should get home. I'm cold. 610 00:36:26,836 --> 00:36:28,621 Question, Alfred! 611 00:36:28,664 --> 00:36:32,364 Do you really think Esme died by accident? 612 00:36:32,407 --> 00:36:34,148 Blind fate? 613 00:36:34,192 --> 00:36:37,020 It was a robbery. 614 00:36:37,064 --> 00:36:39,545 Police said so. Happens all the time. 615 00:36:39,588 --> 00:36:41,329 It lookedlike a robbery. 616 00:36:41,373 --> 00:36:45,594 It was a robbery. They took her ring. 617 00:36:45,638 --> 00:36:47,422 Besides, she had no enemies. 618 00:36:47,466 --> 00:36:50,730 True. She didn't. 619 00:36:50,773 --> 00:36:53,515 Stop talking in riddles. 620 00:36:53,559 --> 00:36:55,561 Isn't it obvious? 621 00:36:55,604 --> 00:36:58,520 Esme was killed to make you suffer. 622 00:36:58,564 --> 00:37:02,220 Her killer is watching you squirm, 623 00:37:02,263 --> 00:37:03,482 and he's laughing at you. 624 00:37:03,525 --> 00:37:05,527 You know? 625 00:37:05,571 --> 00:37:07,747 You know who killed her? 626 00:37:07,790 --> 00:37:10,967 You're touching me. 627 00:37:11,011 --> 00:37:14,710 Right. Sorry. 628 00:37:14,754 --> 00:37:16,234 I don't know who killed Esme. 629 00:37:16,277 --> 00:37:20,325 But he knows you very well. 630 00:37:20,368 --> 00:37:22,414 And you know him, I expect. 631 00:37:22,457 --> 00:37:25,678 Who hates you so much 632 00:37:25,721 --> 00:37:28,681 that your death isn't enough? 633 00:37:28,724 --> 00:37:31,727 Who hates you so much, 634 00:37:31,771 --> 00:37:33,860 he wants to watch you live a life 635 00:37:33,903 --> 00:37:35,818 of tortured misery? 636 00:37:37,951 --> 00:37:41,650 Deep down, you know I'm telling you the truth. 637 00:37:44,174 --> 00:37:47,308 If you like, I could put you onto somebody 638 00:37:47,352 --> 00:37:49,179 who might be able to help you. 639 00:37:49,223 --> 00:37:51,791 Who? A friend. 640 00:37:51,834 --> 00:37:53,227 They know who did it? 641 00:37:53,271 --> 00:37:56,274 They know all there is to know. 642 00:37:58,841 --> 00:38:01,670 You'll give me their name if I do something for you first. 643 00:38:01,714 --> 00:38:05,152 See how your mind is already working better? 644 00:38:05,195 --> 00:38:09,156 Feel the blood... flowing through you again. 645 00:38:10,853 --> 00:38:11,985 What do you want? 646 00:38:31,352 --> 00:38:33,267 ♪ 647 00:38:39,012 --> 00:38:40,927 [indistinct chatter] 648 00:38:50,980 --> 00:38:54,157 Pint of best and a double gin, please.Alfie. 649 00:38:54,201 --> 00:38:57,030 You look very smart. 650 00:38:57,073 --> 00:38:58,597 Court date, is it? 651 00:39:01,208 --> 00:39:02,644 Alfie, you're looking much... 652 00:39:02,688 --> 00:39:04,254 Bazza or Daveboy been in? 653 00:39:04,298 --> 00:39:06,996 No. It's funny, that. 654 00:39:07,040 --> 00:39:09,129 I've not seen them for a while as it goes. I was only... 655 00:39:09,172 --> 00:39:11,131 If you see them, tell them I'm looking for them. 656 00:39:11,174 --> 00:39:13,873 Yeah, of course. Everything all right? 657 00:39:13,916 --> 00:39:15,831 I need your shotgun. 658 00:39:15,875 --> 00:39:17,616 How much ammo? 659 00:39:17,659 --> 00:39:19,226 All of it. 660 00:39:25,754 --> 00:39:27,974 Cheers. Cheers. 661 00:39:33,632 --> 00:39:35,460 Sawed-off double-barreled Purdey. 662 00:39:35,503 --> 00:39:36,939 That's a collector's item. 663 00:39:36,983 --> 00:39:39,028 Swings left something chronic, but she'll do the job. 664 00:39:39,072 --> 00:39:42,771 Thanks. I'll bring it back. 665 00:39:42,815 --> 00:39:45,339 No bother, Alfie, anything you need, you know that. 666 00:39:45,383 --> 00:39:46,993 Within reason, obviously. 667 00:39:47,036 --> 00:39:48,429 Bye. 668 00:39:48,473 --> 00:39:51,040 Oh. Have you heard anything of Jason Ripper? 669 00:39:51,084 --> 00:39:52,607 No. 670 00:39:52,651 --> 00:39:54,217 Up North, I've heard. 671 00:39:54,261 --> 00:39:56,176 Begging and scrounging his way around Liverpool. 672 00:39:56,219 --> 00:39:59,266 Those miserable Scouse...No word he's been back town? 673 00:39:59,309 --> 00:40:01,703 He wouldn't dare, 'cause I'll find about it. 674 00:40:01,747 --> 00:40:03,357 So don't you worry. 675 00:40:03,401 --> 00:40:05,881 I'm all shivery just hearing his name. 676 00:40:05,925 --> 00:40:08,188 Has anyone else been slagging me off? 677 00:40:08,231 --> 00:40:09,407 You, Alfie? 678 00:40:09,450 --> 00:40:11,278 Why would you think that? 679 00:40:11,321 --> 00:40:13,106 Everyone loves you, don't they, Sand? 680 00:40:13,149 --> 00:40:14,760 Everyone. 681 00:40:16,675 --> 00:40:19,417 If a name springs to mind, you let me know. 682 00:40:23,203 --> 00:40:25,597 Throw your coppers, throw your coppers. 683 00:40:25,640 --> 00:40:28,164 Box your face, throw your coppers. 684 00:40:28,208 --> 00:40:30,123 [indistinct chatter] 685 00:40:30,166 --> 00:40:31,733 MAN: Spare some change, guv'nor? 686 00:40:31,777 --> 00:40:33,343 Sorry.Good fortune upon you. 687 00:40:34,519 --> 00:40:35,563 Spare some change, sir? 688 00:40:38,871 --> 00:40:40,829 [rock music playing] 689 00:40:40,873 --> 00:40:43,789 ♪ 690 00:40:43,832 --> 00:40:47,009 Mr. Pennyworth. I am delighted. 691 00:40:47,053 --> 00:40:48,620 How are you in yourself? 692 00:40:48,663 --> 00:40:50,404 Well, Mr. Chadley. You? 693 00:40:50,448 --> 00:40:53,015 [scoffs] Bloody depressed, I must tell you. 694 00:40:53,059 --> 00:40:57,759 Look at this place. Unbridled debauchery. 695 00:40:57,803 --> 00:41:00,458 Bazza and Daveboy around? 696 00:41:00,501 --> 00:41:02,111 Mr. MacDougal doesn't work here any more. 697 00:41:02,155 --> 00:41:05,550 Mr. Bashford is here. 698 00:41:05,593 --> 00:41:07,595 We have been missing you like hell. 699 00:41:07,639 --> 00:41:11,947 When do you think you can come back to work? 700 00:41:11,991 --> 00:41:14,036 I'll let you know. 701 00:41:18,214 --> 00:41:20,434 [sniffing, coughing] 702 00:41:20,478 --> 00:41:23,655 Bazza.Alfred. 703 00:41:23,698 --> 00:41:25,613 Wha'gwan? 704 00:41:25,657 --> 00:41:27,093 You tell me. 705 00:41:27,136 --> 00:41:29,443 [coughing] 706 00:41:29,487 --> 00:41:31,793 What you see? 707 00:41:31,837 --> 00:41:34,056 Daveboy's gone and you're high. 708 00:41:35,841 --> 00:41:38,191 Correct. 709 00:41:38,234 --> 00:41:39,671 You look better. 710 00:41:39,714 --> 00:41:41,237 ALFRED: Yeah. I'm better. 711 00:41:41,281 --> 00:41:42,630 Where's Daveboy? 712 00:41:42,674 --> 00:41:46,286 Working for Thomas Wayne. 713 00:41:46,329 --> 00:41:48,157 As a shooter.What else? 714 00:41:48,201 --> 00:41:50,072 Who's the target?I don't know. 715 00:41:50,116 --> 00:41:52,640 Someone worth 1,000 pound. 716 00:41:52,684 --> 00:41:54,599 [indistinct chatter] 717 00:41:58,603 --> 00:42:00,474 Can you think of anyone who hates me? 718 00:42:02,563 --> 00:42:04,609 Lots of people. Why you ask? 719 00:42:04,652 --> 00:42:07,568 No, I mean, real hatred. 720 00:42:07,612 --> 00:42:09,918 Can you think of anyone? Someone I've done wrong? 721 00:42:12,834 --> 00:42:15,576 No. 722 00:42:15,620 --> 00:42:16,969 What's going on, Alfie? 723 00:42:19,667 --> 00:42:21,060 Straighten up, mate, 724 00:42:21,103 --> 00:42:23,366 then we'll talk. 725 00:42:26,239 --> 00:42:28,154 [bell tolling] 726 00:42:34,203 --> 00:42:36,858 Do dead people ever come back and haunt you? 727 00:42:36,902 --> 00:42:41,297 What, ghosts? No. 728 00:42:41,341 --> 00:42:42,908 Don't you think? 729 00:42:42,951 --> 00:42:45,954 There are no ghosts. 730 00:42:45,998 --> 00:42:49,436 Have you seen one? No. 731 00:42:49,479 --> 00:42:52,004 No. They're figments, 732 00:42:52,047 --> 00:42:55,268 the product of weak minds. 733 00:42:55,311 --> 00:42:57,618 I can trust you, can I? 734 00:42:57,662 --> 00:43:00,316 Yeah. 735 00:43:00,360 --> 00:43:03,711 I know you know this. 736 00:43:03,755 --> 00:43:06,148 You have to succeed tonight. 737 00:43:06,192 --> 00:43:09,674 Trying hard won't count. 738 00:43:09,717 --> 00:43:12,764 If you want that name. 739 00:43:24,384 --> 00:43:26,299 [overlapping chatter] 740 00:43:36,788 --> 00:43:40,574 Undine, do stop looking so anxious. 741 00:43:40,618 --> 00:43:44,099 My anxiety is perfectly appropriate. 742 00:43:44,143 --> 00:43:47,668 Your smug confidence is more the problem. 743 00:43:47,712 --> 00:43:50,062 Don't worry, I know what I'm doing. 744 00:43:50,105 --> 00:43:53,718 We're having a lovely dinner, that's all. 745 00:43:53,761 --> 00:43:56,808 Don't be scared, 746 00:43:56,851 --> 00:43:59,637 smile. 747 00:43:59,680 --> 00:44:02,161 [chuckles] Patronizing bastard. 748 00:44:11,779 --> 00:44:13,738 Potted hare looks intriguing, doesn't it? 749 00:44:13,781 --> 00:44:15,391 [footsteps approaching] 750 00:44:15,435 --> 00:44:18,830 Ah, here she is. 751 00:44:18,873 --> 00:44:21,397 Mrs. Gaunt, 752 00:44:21,441 --> 00:44:23,791 an honor and a pleasure. 753 00:44:23,835 --> 00:44:26,751 My wife, Undine. 754 00:44:26,794 --> 00:44:29,710 So happy to meet you.Indeed. 755 00:44:29,754 --> 00:44:31,669 [kitchen crew bustling, clamoring] 756 00:44:46,248 --> 00:44:48,163 More carrots. Vite! Eh? 757 00:44:48,207 --> 00:44:49,643 More carrots, scum, now! 758 00:44:49,687 --> 00:44:52,690 Carrots? Uh, will do. 759 00:44:52,733 --> 00:44:55,127 Who the fuck are you? I'm new. 760 00:44:55,170 --> 00:44:57,085 Merde. Who are you? 761 00:44:57,129 --> 00:44:58,696 Let me go, pal. 762 00:44:58,739 --> 00:45:00,306 You're a fucking thief, aren't you? 763 00:45:00,349 --> 00:45:02,177 Let me go. I'm asking you nicely, please. 764 00:45:02,221 --> 00:45:03,570 Fuck off. You're going to jail. 765 00:45:03,613 --> 00:45:04,919 And you are making a mistake. 766 00:45:04,963 --> 00:45:07,139 It is you who are making the mistake, mon frere. 767 00:45:07,182 --> 00:45:09,054 Ah, fuck. Sorry. Ah! 768 00:45:09,097 --> 00:45:12,710 Hands in the air! Everybody. 769 00:45:12,753 --> 00:45:16,148 Here's to new friends and new horizons. 770 00:45:18,280 --> 00:45:20,761 If you insist. 771 00:45:20,805 --> 00:45:22,720 New horizons. 772 00:45:28,203 --> 00:45:29,857 Thank you so much for meeting with us. 773 00:45:29,901 --> 00:45:32,033 Yes, I was surprised to hear from you. 774 00:45:32,077 --> 00:45:34,253 Oh, I'm surprised you were surprised. 775 00:45:34,296 --> 00:45:36,429 All we've ever wanted is dialogue. 776 00:45:36,472 --> 00:45:38,823 Of course we have our differences, 777 00:45:38,866 --> 00:45:40,738 but we have so much in common as well. 778 00:45:40,781 --> 00:45:43,653 What, exactly? 779 00:45:43,697 --> 00:45:44,959 We all love our country. 780 00:45:45,003 --> 00:45:48,136 As you well know, love is not enough. 781 00:45:48,180 --> 00:45:49,355 Oh, I disagree. 782 00:45:49,398 --> 00:45:51,139 Then you have a shallow mind, my dear. 783 00:45:51,183 --> 00:45:53,402 [chuckles] 784 00:45:53,446 --> 00:45:54,708 Where's that bloody waiter? 785 00:46:02,368 --> 00:46:04,022 [gasps] 786 00:46:04,065 --> 00:46:06,807 You know, the truth is, we're not so far apart. 787 00:46:06,851 --> 00:46:08,635 Both sides have suffered. 788 00:46:08,678 --> 00:46:10,898 Both of us have lost good comrades 789 00:46:10,942 --> 00:46:13,292 and friends to this struggle, 790 00:46:13,335 --> 00:46:17,122 and we both believe we have right and reason on our side. 791 00:46:17,165 --> 00:46:21,039 Bugger right and reason, we have God on our side 792 00:46:21,082 --> 00:46:22,518 and the numbers. 793 00:46:22,562 --> 00:46:24,129 For every comrade 794 00:46:24,172 --> 00:46:25,739 we have lost, you've lost four. 795 00:46:25,783 --> 00:46:27,436 You've come here to plead 796 00:46:27,480 --> 00:46:28,960 for a truce because 797 00:46:29,003 --> 00:46:30,439 we're so close to destroying 798 00:46:30,483 --> 00:46:32,224 your precious league of fools. 799 00:46:32,267 --> 00:46:36,271 State your terms. I hope, for your sake, 800 00:46:36,315 --> 00:46:38,143 they're realistic. 801 00:46:38,186 --> 00:46:40,710 [clears throat] 802 00:46:40,754 --> 00:46:43,496 Well, the, uh, the truth is, 803 00:46:43,539 --> 00:46:45,063 we don't take quite 804 00:46:45,106 --> 00:46:47,935 such a gloomy view of our prospect as you do. In fact, 805 00:46:47,979 --> 00:46:49,110 we're very optimistic. 806 00:46:49,154 --> 00:46:51,156 I daresay 807 00:46:51,199 --> 00:46:53,854 you'd be the one proposing the truce, 808 00:46:53,898 --> 00:46:55,508 if you could see the whole picture. 809 00:46:55,551 --> 00:46:57,118 The whole picture of what? 810 00:46:57,162 --> 00:46:59,468 [gunshots] 811 00:46:59,512 --> 00:47:01,775 [patrons screaming] 812 00:47:10,305 --> 00:47:13,613 Would you please close your eyes, Madame? 813 00:47:13,656 --> 00:47:14,962 Certainly not.[gunshot] 814 00:47:15,006 --> 00:47:16,094 Ah! 815 00:47:18,052 --> 00:47:20,141 [grunting] 816 00:47:25,668 --> 00:47:27,975 Young man, what's your name?Daveboy. 817 00:47:28,019 --> 00:47:29,107 You must stay awake. Stay awake, Daveboy. 818 00:47:29,150 --> 00:47:30,151 You must stay awake.Yes. 819 00:47:30,195 --> 00:47:31,761 Yes, yes, ma'am. I know the drill. 820 00:47:31,805 --> 00:47:32,893 Sorry for all the bother. 821 00:47:32,937 --> 00:47:33,851 GAUNT: Well, I should hope you are. 822 00:47:33,894 --> 00:47:35,243 And bravo, by the way. 823 00:47:35,287 --> 00:47:36,810 There's many a good man tried 824 00:47:36,854 --> 00:47:37,942 to do what...Oh, shut up. 825 00:47:37,985 --> 00:47:39,639 You, come here.Oh, I swear to God, 826 00:47:39,682 --> 00:47:41,119 we had nothing to do with this. Nothing... 827 00:47:41,162 --> 00:47:42,903 Shut up! Come here, you stupid woman! 828 00:47:42,947 --> 00:47:44,731 UNDINE: Please don't hurt me.What do you take me for? 829 00:47:44,774 --> 00:47:46,733 Come here, now! 830 00:47:46,776 --> 00:47:49,214 [labored breathing]Kneel down. 831 00:47:49,257 --> 00:47:50,998 Put your hand here. 832 00:47:51,042 --> 00:47:53,914 [screaming]Pressing as hard as you can. 833 00:47:53,958 --> 00:47:57,831 Right. Here we go, Daveboy. 834 00:47:59,180 --> 00:48:00,225 [screaming] 835 00:48:01,835 --> 00:48:03,924 [pounding on door]CHEF: Let me out! 836 00:48:03,968 --> 00:48:05,970 Let us out this instant! 837 00:48:06,013 --> 00:48:07,928 [pounding on door continues] 838 00:48:07,972 --> 00:48:09,887 [indistinct shouting] 839 00:48:18,330 --> 00:48:20,114 [Daveboy screaming] 840 00:48:20,158 --> 00:48:22,682 GAUNT: Back we go, over this way. Go! 841 00:48:22,725 --> 00:48:25,685 Tie it tight, Undine. 842 00:48:25,728 --> 00:48:29,123 [panting]For fuck's sake. Daveboy? 843 00:48:29,167 --> 00:48:32,257 Alfie? Alfie, is that you? 844 00:48:32,300 --> 00:48:33,911 ALFRED: What've you done now? 845 00:48:33,954 --> 00:48:35,956 I know that voice. 846 00:48:36,000 --> 00:48:37,958 You're that black-haired young villain. 847 00:48:38,002 --> 00:48:39,786 Is your lady friend here, too? 848 00:48:39,829 --> 00:48:41,353 Who bloody else will appear, 849 00:48:41,396 --> 00:48:43,790 for God's sake?Good evening, Mrs. Gaunt. 850 00:48:43,833 --> 00:48:47,228 This idiot is a friend of yours, I gather? 851 00:48:47,272 --> 00:48:48,926 Never seen him before in my life. 852 00:48:48,969 --> 00:48:50,579 Ah, ah, ah! Where you going? Sit down. 853 00:48:50,623 --> 00:48:53,539 We're not done yet. 854 00:48:53,582 --> 00:48:55,323 Thank you, Undine, you can let go now. 855 00:48:55,367 --> 00:48:57,847 [groaning loudly] 856 00:48:57,891 --> 00:48:59,327 Can he move? 857 00:48:59,371 --> 00:49:01,939 Well, it won't help. 858 00:49:01,982 --> 00:49:03,462 He'll probably die anyway, 859 00:49:03,505 --> 00:49:06,944 so, by all means, tally-ho. 860 00:49:06,987 --> 00:49:08,902 Come here.[screaming] 861 00:49:13,994 --> 00:49:15,343 Good night, ladies. 862 00:49:17,780 --> 00:49:19,217 [Undine screaming] 863 00:49:22,220 --> 00:49:23,482 Come here. 864 00:49:23,525 --> 00:49:25,049 Now stop your whining.Put me down, bastard. 865 00:49:28,052 --> 00:49:29,531 Daveboy! 866 00:49:51,901 --> 00:49:54,121 [sirens approaching] 867 00:49:54,165 --> 00:49:55,340 [knocking on door] 868 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Who is it? 869 00:50:05,089 --> 00:50:07,004 ALFRED: It's me, Sandra. 870 00:50:08,962 --> 00:50:10,050 Oh, my... 871 00:50:10,094 --> 00:50:12,009 [heavy breathing] 872 00:50:15,012 --> 00:50:16,796 Ah! 873 00:50:16,839 --> 00:50:18,450 Is he all right? 874 00:50:18,493 --> 00:50:21,801 Yeah, I've seen him worse. 875 00:50:21,844 --> 00:50:24,195 Put that somewhere safe, 876 00:50:24,238 --> 00:50:26,153 and then phone Doc Christie. 877 00:50:29,852 --> 00:50:31,376 [Daveboy groaning] 878 00:50:50,090 --> 00:50:52,092 [footsteps approaching] 879 00:50:52,136 --> 00:50:55,052 SANDRA: Doc'll be here in half an hour. 880 00:50:55,095 --> 00:50:57,576 Thank you. 881 00:51:15,768 --> 00:51:17,074 Should I wake me dad? 882 00:51:20,555 --> 00:51:21,687 No. 883 00:51:24,211 --> 00:51:26,126 [snoring] 884 00:51:35,788 --> 00:51:37,703 ["It's All Over Now, Baby Blue" by The Animals begins] 885 00:51:42,099 --> 00:51:44,405 [glasses clinking] 886 00:51:44,449 --> 00:51:46,277 ♪ You must leave now 887 00:51:46,320 --> 00:51:48,105 ♪ Take what you need 888 00:51:48,148 --> 00:51:50,107 ♪ You think will last 889 00:51:50,150 --> 00:51:52,109 [Sandra moaning softly] 890 00:51:52,152 --> 00:51:55,938 ♪ But whatever you wish to keep ♪ 891 00:51:55,982 --> 00:52:00,421 ♪ You better grab it fast 892 00:52:01,727 --> 00:52:06,123 ♪ Yonder stands your orphan 893 00:52:06,166 --> 00:52:08,081 ♪ With his gun 894 00:52:10,388 --> 00:52:14,261 ♪ Crying like a fire 895 00:52:14,305 --> 00:52:16,220 ♪ In the sun 896 00:52:19,223 --> 00:52:21,138 ♪ Look out, baby 897 00:52:21,181 --> 00:52:24,706 ♪ The saints are coming through ♪ 898 00:52:26,882 --> 00:52:30,886 ♪ And it's all over now 899 00:52:30,930 --> 00:52:32,366 ♪ Baby Blue... 900 00:52:35,195 --> 00:52:38,503 It seems as if they tried to kill each other 901 00:52:38,546 --> 00:52:40,896 and Mrs. Gaunt prevailed. 902 00:52:40,940 --> 00:52:44,030 Aside from Julian Thwaite, the dead are men of no interest. 903 00:52:44,073 --> 00:52:45,466 I assume 904 00:52:45,510 --> 00:52:47,164 we should strictly go through the motions. 905 00:52:47,207 --> 00:52:48,556 Yes, yes. 906 00:52:48,600 --> 00:52:51,255 Mrs. Gaunt, a ruthless killer, by Jove. 907 00:52:51,298 --> 00:52:53,866 Gracious me. I didn't think she had it in her.[chuckles] 908 00:52:53,909 --> 00:52:56,173 I was surprised, also, Your Majesty. 909 00:52:56,216 --> 00:52:59,045 Well, this will sink the bloody No-Name League for good. 910 00:52:59,088 --> 00:53:00,916 They're already in a shambles, 911 00:53:00,960 --> 00:53:03,005 and now their beloved leader is dead. 912 00:53:03,049 --> 00:53:05,225 Mm. Ding-dong. 913 00:53:05,269 --> 00:53:07,053 Quite so. The widow, 914 00:53:07,096 --> 00:53:08,968 Mrs. Thwaite, has been appointed pro tem leader, 915 00:53:09,011 --> 00:53:10,274 pending elections. 916 00:53:10,317 --> 00:53:12,972 The poetess?A potter, I believe. 917 00:53:13,015 --> 00:53:15,322 A potter. Oh. 918 00:53:15,366 --> 00:53:17,585 [chuckles] 919 00:53:17,629 --> 00:53:19,239 Even funnier. 920 00:53:19,283 --> 00:53:21,633 Well, brava, Mrs. Gaunt, eh? 921 00:53:21,676 --> 00:53:23,069 That lady has done us 922 00:53:23,112 --> 00:53:25,071 a great favor. 923 00:53:25,114 --> 00:53:28,335 We must remember that when we have her in irons. 924 00:53:37,083 --> 00:53:39,564 I feel nothing. 925 00:53:47,093 --> 00:53:48,616 What did you hope to feel? 926 00:53:52,141 --> 00:53:53,621 Joy. 927 00:53:53,665 --> 00:53:56,015 Freedom. 928 00:53:56,058 --> 00:53:58,974 Empowerment. 929 00:53:59,018 --> 00:54:00,411 You're still in shock. 930 00:54:00,454 --> 00:54:03,370 And now your husband is dead. 931 00:54:03,414 --> 00:54:06,504 England will soon be yours, my girl. 932 00:54:08,332 --> 00:54:09,637 Rejoice. 60697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.