All language subtitles for Paura In CitMaurizio Merli

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,880 --> 00:04:20,635 - Via! - Che volete? Fermi... cosa fate? 2 00:04:48,920 --> 00:04:51,354 Svelti, svelti! 3 00:05:30,360 --> 00:05:33,158 Stella, ecco i soldi! 4 00:05:34,080 --> 00:05:37,231 10 in macchina e 20 a casa. 30.000 e faccio tutto. 5 00:05:37,320 --> 00:05:38,753 Va bene, sali. 6 00:05:54,960 --> 00:06:01,115 Non � per sfiducia, caro... ma mi dici dov'� che andiamo? 7 00:06:10,240 --> 00:06:12,165 - Vuoi venire a casa mia? - Cornuto! 8 00:06:12,200 --> 00:06:15,560 Brutto figlio di una mignotta! Hai finito! 9 00:06:15,595 --> 00:06:20,111 Non ho parlato, non sono stato io! 10 00:06:39,520 --> 00:06:42,956 Non sono stato io! E' lei che ha parlato, giuro! 11 00:06:52,480 --> 00:06:54,675 Schifoso, lurido verme! 12 00:06:56,800 --> 00:06:59,598 Hai la lingua troppo lunga! A chi volevi fregare? 13 00:07:03,760 --> 00:07:05,751 Carogna! 14 00:07:07,000 --> 00:07:10,840 - Giuro che non ho mai parlato! - Figlio di puttana! 15 00:07:10,875 --> 00:07:14,116 Ti faccio vedere come ti ammazzo! 16 00:07:14,640 --> 00:07:18,519 - Sei un cornuto! - Ti piace parlare, eh? 17 00:07:24,440 --> 00:07:28,960 Un vero massacro! Una specie di Notte di San Valentino. 18 00:07:28,995 --> 00:07:32,085 E' solo l'inizio di una lunga catena di delitti. 19 00:07:32,120 --> 00:07:35,920 I quattro omicidi slegati tra loro, per me hanno una matrice comune! 20 00:07:35,955 --> 00:07:38,639 Mi ci gioco i coglioni! Scusi... 21 00:07:39,120 --> 00:07:44,148 Fammi un favore, Caputo, non tergiversare. Spiegati meglio. 22 00:07:44,760 --> 00:07:49,700 Ecco qua: Luigi Trentin, omosessuale, conosciuto come Stella. 23 00:07:49,735 --> 00:07:54,605 Maria Esposito, domestica a ore. Sbaraccata al quartiere Tufello. 24 00:07:54,640 --> 00:08:00,400 Nestore Frangipane, proprietario del Bar Italia alla borgata Gordiani. 25 00:08:00,435 --> 00:08:06,160 Infine, il conte Aldo Bettoia, vecchia conoscenza della Narcotici. 26 00:08:06,195 --> 00:08:08,913 Tutti e quattro soffioni, signor questore. 27 00:08:09,000 --> 00:08:11,285 Informatori, in altre parole. 28 00:08:11,320 --> 00:08:16,280 S�, loro ci hanno dato una mano per la cattura della Banda Lettieri. 29 00:08:16,315 --> 00:08:20,125 Gira gira torniamo sempre a lui! Senta, Rinaldi. 30 00:08:20,160 --> 00:08:25,579 Come direttore del carcere, deve chiarirmi un piccolo particolare. 31 00:08:25,614 --> 00:08:30,998 In altre parole mi deve spiegare come cavolo fanno 12 detenuti 32 00:08:31,600 --> 00:08:36,515 a evadere da Regina Caeli come una squadra di calcio va in trasferta! 33 00:08:37,240 --> 00:08:41,720 Signor questore, ha mai sentito parlare del sistema conviviale? 34 00:08:41,755 --> 00:08:44,845 Il mio tempo non lo impiego a dirigere un carcere! 35 00:08:44,880 --> 00:08:49,640 Lo non posso squagliarmela dai politici, dai magistrati, 36 00:08:49,675 --> 00:08:51,165 dagli assistenti sociali, dai preti... 37 00:08:51,200 --> 00:08:56,080 Come sento la parola "sociologo", divento epilettico! 38 00:08:56,115 --> 00:08:58,885 Mi creda, anche gli agenti di custodia... 39 00:08:58,920 --> 00:09:04,400 Ascolti, Rinaldi. Tutte queste cose le so gi� e non mi interessano. 40 00:09:04,435 --> 00:09:09,157 A me sembra indiscutibile che Lettieri abbia potuto contare 41 00:09:09,192 --> 00:09:13,880 su dei complici sia dentro che fuori la prigione... o sbaglio? 42 00:09:13,915 --> 00:09:17,480 No, signore, non sbaglia. Ma i uomini fanno il possibile. 43 00:09:17,515 --> 00:09:19,965 - A volte anche l'impossibile! - Lo credo. 44 00:09:20,000 --> 00:09:26,320 In ogni caso � inutile recriminare. Servono dei risultati... � chiaro? 45 00:09:26,355 --> 00:09:29,597 Un sistema per ottenere dei risultati in fondo ci sarebbe... 46 00:09:29,632 --> 00:09:33,436 Senti, Caputo, adesso basta! Giochiamo agli indovinelli? 47 00:09:33,471 --> 00:09:37,205 No, si tratterebbe di rimettere alla squadra operativa 48 00:09:37,240 --> 00:09:40,540 qualcuno che non le va a genio... giustamente, intendiamoci. 49 00:09:40,575 --> 00:09:43,987 No, Caputo, mai! Parlatemi di tutto e proponetemi chiunque, 50 00:09:44,022 --> 00:09:47,365 ma non voglio pi� trovarmi tra i piedi quello squilibrato! 51 00:09:47,400 --> 00:09:51,757 E' una decisione irrevocabile, anche per il Ministro degli Interni! 52 00:09:53,840 --> 00:09:55,193 S�. 53 00:10:04,480 --> 00:10:06,198 S�? 54 00:10:09,400 --> 00:10:13,757 Buongiorno, eccellenza. Naturalmente, eccellenza. 55 00:10:15,200 --> 00:10:17,714 Certo, capisco benissimo. 56 00:10:19,640 --> 00:10:25,272 No, no, nessuna obiezione da parte mia. Sar� fatto. 57 00:10:26,000 --> 00:10:28,594 Sempre ai suoi ordini, eccellenza. 58 00:10:42,440 --> 00:10:45,205 - Signor commissario! - Che c'�? 59 00:10:45,240 --> 00:10:48,915 - Murri, � importante! - Vieni gi�, vieni! 60 00:10:53,720 --> 00:10:57,760 - Di che si tratta? - Da Roma, � urgente! 61 00:10:57,795 --> 00:10:59,239 Tieni. 62 00:11:12,520 --> 00:11:15,796 - Sai cucinare i pesci? - No, signor commissario. 63 00:11:20,920 --> 00:11:25,675 Ecco qua... Stavolta ti ha detto bene! 64 00:11:27,560 --> 00:11:28,834 Vai! 65 00:11:41,840 --> 00:11:42,909 Buongiorno. 66 00:11:43,920 --> 00:11:46,125 - Come va, Caputo? - Bene, grazie. 67 00:11:46,160 --> 00:11:48,765 - Dunque, � arrivato? - S�, da mezz'ora. 68 00:11:48,800 --> 00:11:53,175 - E' cambiato? - Speriamo di no, dato ci� che deve fare! 69 00:11:53,210 --> 00:11:57,551 - Bene, avverti il dottor Lo Cascio. - S�, signor questore. 70 00:12:31,080 --> 00:12:33,878 - Salve, Murri. - Buongiorno. 71 00:12:34,800 --> 00:12:37,394 Buongiorno a lei. 72 00:12:39,600 --> 00:12:41,431 Prego, venga. 73 00:12:47,440 --> 00:12:50,034 Si accomodi. Caputo l'ha gi� messa al corrente? 74 00:12:51,720 --> 00:12:54,029 S�, signore. 75 00:12:54,720 --> 00:12:59,430 Bene... detto fuori dai denti, Murri... 76 00:13:03,040 --> 00:13:09,360 Immagino tu sappia che ero contrario al tuo reinserimento nella squadra, 77 00:13:09,395 --> 00:13:13,125 ma c'� di mezzo Lettieri e la sua banda. 78 00:13:13,160 --> 00:13:17,950 Per� ritengo opportuno chiarire un dettaglio: Niente sparatorie! 79 00:13:19,160 --> 00:13:22,285 A meno che non sia assolutamente necessario. 80 00:13:22,320 --> 00:13:25,840 Non li fermeremo con delle circolari o da dietro una scrivania! 81 00:13:25,875 --> 00:13:28,798 Non le permetto di usare questo tono, commissario Murri! 82 00:13:33,000 --> 00:13:36,320 C'� il sostituto procuratore Lo Cascio. 83 00:13:36,355 --> 00:13:38,285 Molto bene, faccia passare. 84 00:13:38,320 --> 00:13:42,260 La grande aspirazione del sostituto procuratore Lo Cascio 85 00:13:42,295 --> 00:13:46,200 � di mettere sotto processo chiunque: Inclusi i poliziotti. 86 00:13:47,200 --> 00:13:48,952 Avanti. 87 00:13:49,800 --> 00:13:52,685 - Signor questore, buongiorno. - Buongiorno. 88 00:13:52,720 --> 00:13:57,720 Venga, dottor Lo Cascio. Sicuramente conosce il commissario Murri. 89 00:13:57,755 --> 00:14:00,280 Di fama, s�. Un uomo difficile, mi dicono. 90 00:14:00,800 --> 00:14:03,360 - Buongiorno. - Sedete, prego. 91 00:14:05,000 --> 00:14:06,752 Cos�, siamo a posto. 92 00:14:07,800 --> 00:14:11,800 Da questo momento, il dottor Lo Cascio rappresenta la Procura, 93 00:14:11,835 --> 00:14:15,800 per le indagini da intraprendere contro Lettieri e la sua banda. 94 00:14:15,835 --> 00:14:20,078 Tutto si dovr� svolgere nei termini precisi della legge. 95 00:14:21,160 --> 00:14:23,390 - E' chiaro? - Signors�! 96 00:14:25,480 --> 00:14:28,597 - Mortacci tua! - Fermo cos�. 97 00:14:31,520 --> 00:14:33,272 Infermeria, agente Diodalleri! 98 00:14:35,280 --> 00:14:37,236 Agli ordini! Lmmediatamente! 99 00:14:37,840 --> 00:14:40,559 E adesso te ne vai? 100 00:14:41,400 --> 00:14:45,460 Con questa iniezione che facciamo? Dico a te! 101 00:14:45,495 --> 00:14:49,520 - Mi lasci qui come uno stronzo? - Chiama il 113! 102 00:14:49,555 --> 00:14:51,245 Chiamo l'anima di tuo nonno! 103 00:14:51,280 --> 00:14:56,070 Che combini? Dal rapporto sembra che abbiamo arrestato un morto. 104 00:14:56,840 --> 00:14:58,765 - E perch�? - Come, perch�? 105 00:14:58,800 --> 00:15:01,805 Mi mandi un fascicolo chiuso da dieci anni! 106 00:15:01,840 --> 00:15:05,660 E questo? Sai quando andr� in pensione? Nel 2000! 107 00:15:05,695 --> 00:15:09,480 E' la quarta volta che mi mandi il 314 modulo 8/C. 108 00:15:09,515 --> 00:15:13,837 Io ti ho chiesto 8/T! 109 00:15:18,080 --> 00:15:21,470 Archivio generale maresciallo Esposito. 110 00:15:22,800 --> 00:15:27,749 S�, signore. Agli ordini, sissignore. Grazie. 111 00:15:44,440 --> 00:15:46,749 - E' morto? - S�. 112 00:15:48,280 --> 00:15:52,365 Commissario, che effetto le fa essere tornato a Roma? 113 00:15:52,400 --> 00:15:57,076 Stare in montagna con tutta quella pace, chiss� che rottura! 114 00:15:59,080 --> 00:16:02,072 - Fumi? - Grazie. 115 00:16:22,200 --> 00:16:24,077 Al ladro! 116 00:16:36,600 --> 00:16:37,635 Polizia. 117 00:17:17,400 --> 00:17:20,895 Emergenza, polizia! 24 chiama centrale operativa. 118 00:17:20,930 --> 00:17:24,390 Siamo inseguendo due rapinatori, inviate una volante! 119 00:20:48,360 --> 00:20:49,560 Voi da quella parte! 120 00:20:49,595 --> 00:20:51,391 Vai! 121 00:21:14,320 --> 00:21:16,629 No, fermo! Basta! 122 00:21:39,640 --> 00:21:43,560 Senti, se mi dovesse cercare qualcuno, avvertimi. 123 00:21:43,595 --> 00:21:46,393 - Vado nella stanza di Murri. - Va bene. 124 00:21:49,960 --> 00:21:51,996 - Salve! - Salve. 125 00:21:56,000 --> 00:21:58,958 - Dai, bussa, capellone! - S�... 126 00:22:01,480 --> 00:22:03,072 Avanti, avanti. 127 00:22:06,040 --> 00:22:07,792 Buongiorno, commissario. 128 00:22:14,440 --> 00:22:16,590 - Tutto qua? - S�. 129 00:22:23,600 --> 00:22:29,098 Qui c'� l'elenco delle cartelle dell'archivio relative agli evasi. 130 00:22:29,133 --> 00:22:34,597 E qui c'� la cartella particolare di ciascuno con precedenti e tutto. 131 00:22:53,840 --> 00:22:56,445 - E questo chi �? - Masoni Giacomo. 132 00:22:56,480 --> 00:22:58,885 Esposito, sicuro che sono quelle giuste? 133 00:22:58,920 --> 00:23:02,629 Giacomo Masoni � evaso insieme a Lettieri e compagni. 134 00:23:05,280 --> 00:23:10,520 Nato il 2/10/1913, diplomato in Ragioneria, nessun precedente. 135 00:23:10,555 --> 00:23:15,577 Impiegato delle poste poi dislocato in nuovo scalo fino a 1972, 136 00:23:15,612 --> 00:23:20,600 anno in cui sopprime Andreini Marta, art.517 del Codice Penale. 137 00:23:20,635 --> 00:23:23,160 6 anni per omicidio su persona consenziente. 138 00:23:23,195 --> 00:23:25,594 Eut�nasia, commissario! 139 00:23:26,080 --> 00:23:30,551 Bravo: Eutanas�a! Per� fai progressi! 140 00:23:31,840 --> 00:23:36,277 2 anni per attenuanti e termine detenzione... tra 40 giorni? 141 00:23:36,720 --> 00:23:38,405 Col rischio di farsi ammazzare? 142 00:23:38,440 --> 00:23:41,885 E se lo beccano altri 2 anni non glieli leva nessuno! 143 00:23:41,920 --> 00:23:47,320 Ha ucciso la moglie per risparmiarle le sofferenze del cancro. 144 00:23:47,355 --> 00:23:50,937 Unica testimone a discarico sua nipote: 145 00:23:50,972 --> 00:23:54,485 Laura Masoni, che dovrebbe essere questa. 146 00:23:54,520 --> 00:23:59,300 Commissario, me la ricordo perfettamente. E' stata da noi. 147 00:23:59,335 --> 00:24:04,045 Posso dire solo un gran bene di lei. Tanto una brava ragazza! 148 00:24:04,080 --> 00:24:08,360 Per� il nostro ordine � povero e i soldi dello zio finirono presto. 149 00:24:08,395 --> 00:24:11,005 L'unico modo per rimanere era da interna, ma... 150 00:24:11,040 --> 00:24:14,845 - Non aveva la vocazione. - Le cercammo una sistemazione. 151 00:24:14,880 --> 00:24:19,396 Le trovammo un ottimo posto: Una cosa modesta ma dignitosissima. 152 00:24:20,120 --> 00:24:23,085 - Scusi, commissario. - Che c'�? 153 00:24:23,120 --> 00:24:27,591 Una chiamata dalla centrale. Lettieri si � rifatto vivo. 154 00:26:01,440 --> 00:26:03,271 - Come andiamo? - Sono bloccati dentro. 155 00:26:44,080 --> 00:26:48,680 Tiratori scelti su tutte le terrazze bloccano le vie di fuga. 156 00:26:48,715 --> 00:26:51,325 - Buongiorno. - Salve. 157 00:26:51,360 --> 00:26:54,760 Appena si sono accorti di essere in trappola hanno lasciato un ostaggio 158 00:26:54,795 --> 00:26:58,685 con la richiesta di un'auto veloce col pieno di benzina. 159 00:26:58,720 --> 00:27:02,800 E due ore di vantaggio altrimenti uccidono tutti gli ostaggi. 160 00:27:02,835 --> 00:27:08,113 E se questi fanno sul serio... il primo tra 12 minuti. 161 00:27:09,880 --> 00:27:12,480 No, signore. Non mi sembra il caso di rischiare. 162 00:27:12,515 --> 00:27:15,995 Ha ragione e poi ci sono anche dei bambini! 163 00:27:16,600 --> 00:27:18,875 Lei ha per caso qualche idea? 164 00:27:23,560 --> 00:27:25,790 Dategli quello che chiedono. 165 00:27:27,200 --> 00:27:29,998 Alle volte bisogna saper perdere. 166 00:27:31,520 --> 00:27:34,320 Sindaco, conosce il numero di telefono della banca? 167 00:27:34,355 --> 00:27:38,029 - S�, 24730. - Bene. 168 00:27:56,760 --> 00:28:01,565 Pronto, pronto rispondete! E' il questore che parla. 169 00:28:01,600 --> 00:28:06,993 - Dimmi, che vuoi! - Accettiamo le vostre richieste, ma con garanzie. 170 00:28:08,120 --> 00:28:11,874 Gi�, restate a terra! Fermi o vi ammazzo tutti! 171 00:28:12,480 --> 00:28:15,880 Guardate che non scherzo! Non vi conviene fare gli eroi! 172 00:28:15,915 --> 00:28:19,350 Il primo che si muove lo faccio secco! Stai gi�! 173 00:28:21,720 --> 00:28:24,109 Ma che cazzo fai? Datti una calmata! 174 00:28:27,040 --> 00:28:28,632 Sbrigati con quei soldi! 175 00:28:32,400 --> 00:28:36,552 Avevo detto di non fare gli eroi! Se ci tenete alla pelle state fermi. 176 00:28:37,200 --> 00:28:39,555 - Tieni! - Smettila, non piangere. 177 00:28:41,240 --> 00:28:44,485 Ce l'abbiamo fatta! Mollano su tutto! 178 00:28:44,520 --> 00:28:47,830 Lui ce lo portiamo con noi. Vado a controllare! 179 00:28:48,120 --> 00:28:50,076 A terra, zitti tutti! 180 00:28:54,320 --> 00:28:57,560 Avanti con le macchine! Coraggio! 181 00:28:57,595 --> 00:29:00,853 Sgomberate! Indietro! 182 00:29:00,888 --> 00:29:04,112 Si levi dai piedi! 183 00:29:04,760 --> 00:29:06,910 Avanti, forza! 184 00:29:12,680 --> 00:29:14,432 Si tolga dai piedi! 185 00:30:12,000 --> 00:30:13,911 Forza, venite! 186 00:30:31,920 --> 00:30:33,353 Figlio mio! 187 00:30:49,880 --> 00:30:51,552 Levatevi il cappuccio! 188 00:31:02,760 --> 00:31:06,036 E' la prima volta che mantengono la parola. 189 00:32:08,320 --> 00:32:13,960 Dai, adesso vieni fuori! Vieni qua, bacarozzo! 190 00:32:13,995 --> 00:32:16,599 Cammina, sta' fermo! 191 00:32:19,200 --> 00:32:23,560 Ora facciamo un affare. Tu diventi martire e io rivoluzionario. 192 00:32:23,595 --> 00:32:25,885 Sbrigati, fallo fuori! 193 00:32:25,920 --> 00:32:29,565 Ma che ti preghi? Hai voluto fare l'eroe? 194 00:32:29,600 --> 00:32:32,956 Il consolatore d'anime, il buon pastore? Ora sono cazzi tuoi! 195 00:35:05,560 --> 00:35:10,953 Lo ero preparato a morire, loro no. 196 00:35:23,720 --> 00:35:28,240 Tu non puoi capire, prete. Io sparo anche per quelli come te. 197 00:35:28,275 --> 00:35:30,037 Per salvarvi la coscienza. 198 00:35:36,200 --> 00:35:39,317 Lei � un pazzo! E furioso, anche! 199 00:35:39,520 --> 00:35:42,640 E se i banditi ci avessero ingannato? 200 00:35:42,675 --> 00:35:45,725 E poi c'� dell'altro: I tre sono morti. 201 00:35:45,760 --> 00:35:50,993 Il gruppo degli evasi con Lettieri va riducendosi, ma qui... 202 00:35:51,840 --> 00:35:55,800 Secondo la deposizione di padre Saverio, l'arma del Garrozi, 203 00:35:55,835 --> 00:35:59,680 si era inceppata! La sua non � stata legittima difesa. 204 00:35:59,715 --> 00:36:02,592 E' stata un'esecuzione! 205 00:36:04,600 --> 00:36:07,525 Dovremmo assumerlo come esperto questo prete, 206 00:36:07,560 --> 00:36:12,700 dato che il capo armaiolo ha detto che il mitra poteva ancora sparare. 207 00:36:12,735 --> 00:36:17,840 Visto quello che le � stato ordinato sono dei risultati spettacolari 208 00:36:17,875 --> 00:36:20,513 e devo convenirne, purtroppo... 209 00:36:21,280 --> 00:36:23,350 con i complimenti del ministro! 210 00:37:00,840 --> 00:37:05,280 Oggi il commissario Murri si � reso protagonista di un'azione di polizia 211 00:37:05,315 --> 00:37:09,920 sgominando una banda di criminali e recuperando un ingente bottino. 212 00:37:09,955 --> 00:37:12,485 Tre malfattori dopo aver ucciso due agenti, 213 00:37:12,520 --> 00:37:16,605 si asserragliavano nella sede della Banca Rurale di Nettuno 214 00:37:16,640 --> 00:37:21,720 e chiedevano in cambio degli ostaggi un'auto e il ritiro della polizia. 215 00:37:21,755 --> 00:37:26,800 Il questore decideva di accogliere le richieste per evitare pericoli. 216 00:37:26,835 --> 00:37:32,125 I criminali facendosi scudo di un sacerdote in ostaggio 217 00:37:32,160 --> 00:37:36,320 riuscivano nel loro tentativo di fuga tenendo in scacco la polizia, 218 00:37:36,355 --> 00:37:39,965 ma venivano successivamente sorpresi dal commissario Murri 219 00:37:40,000 --> 00:37:44,198 che in un conflitto a fuoco aveva ragione dei noti pregiudicati. 220 00:37:44,233 --> 00:37:48,397 Su segnalazione del questore, il commissario � stato proposto per... 221 00:37:50,800 --> 00:37:54,952 Abbiamo gi� sbagliato una volta, non lo lascer� vivo. 222 00:37:56,440 --> 00:37:58,078 So dove trovarlo. 223 00:38:00,440 --> 00:38:04,115 E prima o poi, la visita � d'obbligo. 224 00:38:10,240 --> 00:38:14,360 - Lei si ricorda Laura Masoni? - S�, e come non mi ricordo? 225 00:38:14,395 --> 00:38:18,605 Lauretta stava qua, mi dava una mano. 226 00:38:18,640 --> 00:38:21,445 - Sapevo che andava a finire male! - Perch�? 227 00:38:21,480 --> 00:38:26,000 Prima che andasse via l'ho vista con molti soldi nella borsetta! 228 00:38:26,035 --> 00:38:31,870 Per me era roba sporca! Lo non gliel'avevo dati. 229 00:38:32,880 --> 00:38:37,440 Non aveva un parente, un amico, qualcuno che la venisse a trovare... 230 00:38:37,475 --> 00:38:42,880 - Un ragazzo, un fidanzato... - Quella "scrocchiazeppi"? 231 00:38:42,915 --> 00:38:45,189 Senza queste non si affitta! 232 00:38:56,240 --> 00:38:59,232 - Buongiorno. - Buongiorno. 233 00:38:59,920 --> 00:39:03,245 - Siete della polizia? - S�. 234 00:39:03,280 --> 00:39:07,560 Vorremmo delle informazioni confidenziali sulla pensione. 235 00:39:07,595 --> 00:39:10,791 - Gradite un caff�? - Grazie. 236 00:39:11,320 --> 00:39:16,240 Vede, signor commissario. Quella ragazza era un fiore. 237 00:39:16,275 --> 00:39:21,160 Un fiorellino... Povera Cenerentola, perduta nei meandri! 238 00:39:21,195 --> 00:39:26,359 Assillata continuamente da quelli l�! 239 00:39:27,640 --> 00:39:30,920 Il mondo � crudele pronto a divorare le anime dure! 240 00:39:30,955 --> 00:39:35,948 - La ragazza non aveva relazioni. - Nessuna. 241 00:39:36,360 --> 00:39:40,920 Fin quando un giorno anche per l'orfanella l'orizzonte si schiuse. 242 00:39:40,955 --> 00:39:42,845 Menomale! 243 00:39:42,880 --> 00:39:48,240 Una misteriosa e generosa signora venne a prendere Cenerentola. 244 00:39:48,275 --> 00:39:52,040 - E chi era? - Zia Katiaa, una lontana parente nobile. 245 00:39:52,075 --> 00:39:55,005 Insistette molto per mantenere l'incognito, 246 00:39:55,040 --> 00:39:59,005 non volle avere niente a che fare con quella l�! 247 00:39:59,040 --> 00:40:03,735 Dove si pu� rintracciare la fata? Ha lasciato un recapito? 248 00:40:03,770 --> 00:40:08,431 S�, un numero di telefono che serbo ancora gelosamente! 249 00:40:23,920 --> 00:40:26,798 Centrale operativa San Vitale. Ciao, Esposito! 250 00:40:27,480 --> 00:40:30,153 - Che vuoi stavolta? - Dovresti farmi un piacere. 251 00:40:30,240 --> 00:40:36,270 Vedi un po' a chi corrisponde questo numero: 805253. 252 00:40:36,360 --> 00:40:38,476 Aspetta un attimo. 253 00:40:51,080 --> 00:40:55,915 Nessun precedente penale... Aspetta, mi � venuta un'idea. 254 00:41:05,000 --> 00:41:07,525 - Buoncostume. - Ciao, Giorgio. 255 00:41:07,560 --> 00:41:11,758 - Katiaa Fiorillo ti dice niente? - Invadi il mio campo? 256 00:41:11,840 --> 00:41:15,958 - No, solo un'informazione. - Vabb�, siamo generosi! 257 00:41:16,560 --> 00:41:20,712 Mignotte e travestiti per tutti. Aspetta un momento. 258 00:41:26,320 --> 00:41:29,118 - Un Fernet Branca. - A me un Cynar. 259 00:41:33,440 --> 00:41:36,485 Mario, � affiliata alla ditta. 260 00:41:36,520 --> 00:41:39,440 Presentati come amico del Ferraguti, se no non ti riceve. 261 00:41:39,475 --> 00:41:43,274 - Ho capito... - Mario, divertiti! 262 00:41:48,320 --> 00:41:50,640 - Buongiorno! - Buongiorno, signora. 263 00:41:50,675 --> 00:41:53,518 Caro dottore, come sta? 264 00:41:54,920 --> 00:41:57,360 - Il nostro amico Ferraguti? - Molto bene. 265 00:41:57,395 --> 00:42:00,197 Mi incarica di porgerle i suoi omaggi. 266 00:42:00,232 --> 00:42:03,134 Grazie... gradisce un caff�, t�, whiskey? 267 00:42:03,169 --> 00:42:06,037 - Grazie, whiskey. - Si accomodi, prego. 268 00:42:07,360 --> 00:42:09,874 - Con ghiaccio? - No, grazie. 269 00:42:16,200 --> 00:42:17,792 Prego. 270 00:42:20,480 --> 00:42:25,160 - In cosa posso esserle utile? - Rimarr� a Roma per qualche giorno. 271 00:42:25,195 --> 00:42:29,840 - Sono all'Hilton e avrei bisogno... - Di una delle nostre signorine! 272 00:42:29,875 --> 00:42:34,597 Ma che caro aver pensato a noi! Ha delle preferenze? 273 00:42:34,632 --> 00:42:39,319 Italiana, bionda, sui 20 anni, distinta, pratica... 274 00:42:41,400 --> 00:42:44,676 Benissimo, allora la cercheremo insieme. 275 00:43:15,800 --> 00:43:20,590 Mi dispiace, ma non ho trovato quello di cui avevo bisogno. 276 00:43:21,280 --> 00:43:24,845 Dispiace anche a me di non poterla accontentare. 277 00:43:24,880 --> 00:43:28,200 Sono convinto che lei dovrebbe avere qualche altro elemento... 278 00:43:28,235 --> 00:43:31,909 Qualcosa di pi� raro, di pi� raffinato... 279 00:43:37,880 --> 00:43:42,237 Ho capito... Forse ho quello che fa per lei. 280 00:43:43,920 --> 00:43:47,595 Due altre possibilit�. Delle volanti... 281 00:43:48,800 --> 00:43:51,678 che si concedono molto raramente. 282 00:43:53,520 --> 00:43:57,638 E per di pi�, deve piacergli il partner... 283 00:43:58,320 --> 00:44:00,276 Ma con lei, non ho dubbi. 284 00:44:00,920 --> 00:44:03,514 Sono carissime, per�. 285 00:44:10,160 --> 00:44:11,479 Questa. 286 00:44:21,680 --> 00:44:25,440 - Chi �? - Sono io, Laura. Mi apre? 287 00:44:25,475 --> 00:44:27,965 - Sola? - S�. 288 00:44:28,000 --> 00:44:31,515 Laura Masoni? Mi dispiace, ma dovrebbe seguirmi. 289 00:44:32,080 --> 00:44:35,720 Perch�? Non ci penso per niente. Se ne vada o chiamo... 290 00:44:35,755 --> 00:44:38,557 - Chiama chi? - La polizia, chiaro? 291 00:44:38,592 --> 00:44:41,325 L'ha trovata. Maresciallo Esposito. 292 00:44:41,360 --> 00:44:45,000 - Mi deve seguire subito in centrale. - Motivo? 293 00:44:45,035 --> 00:44:47,070 Notizie riguardanti suo zio. 294 00:44:49,880 --> 00:44:54,431 Mi spiace riaprire un capitolo doloroso della sua vita, 295 00:44:54,960 --> 00:44:57,428 ma � nello stesso interesse di suo zio. 296 00:44:59,040 --> 00:45:03,272 Non ci credo che un uomo come Masoni scappa insieme a dei criminali. 297 00:45:08,040 --> 00:45:12,033 - Non quadra, capisce? - Non ha mai fatto male a una mosca. 298 00:45:20,640 --> 00:45:24,189 Non si evade a pochi giorni dalla scarcerazione. 299 00:45:24,760 --> 00:45:29,005 Devono averlo incastrato... ma perch�? 300 00:45:29,040 --> 00:45:33,670 Che se ne fa un assassino come Lettieri di un vecchio a rimorchio? 301 00:45:34,760 --> 00:45:36,318 Proprio non lo so. 302 00:45:41,920 --> 00:45:46,675 Allora in quella specie di tumore che Lettieri chiama testa, 303 00:45:47,760 --> 00:45:49,716 deve avere qualcosa. 304 00:45:52,560 --> 00:45:55,996 Io devo scoprirlo e solo lei pu� aiutarmi! 305 00:45:56,600 --> 00:45:58,397 S�, commissario... ma come? 306 00:46:00,600 --> 00:46:02,079 S�? 307 00:46:02,920 --> 00:46:07,118 Scusi, commissario. Arriva il dottor Lo Cascio, sta venendo qui. 308 00:46:10,720 --> 00:46:12,199 Venga con me. 309 00:46:22,480 --> 00:46:24,550 - Buongiorno. - Buongiorno, dottore. 310 00:46:25,760 --> 00:46:30,356 - Il commissario non c'�? - E' uscito adesso, non l'ha visto? 311 00:46:56,200 --> 00:47:00,034 E' cos� che il commissario effettua i suoi interrogatori! 312 00:47:02,680 --> 00:47:07,276 Scusi, signor giudice. Ma lei... mai? 313 00:47:25,680 --> 00:47:28,558 Dai, muoviti! E' mezz'ora che aspettano! 314 00:47:43,560 --> 00:47:46,393 Allora, niente! Non si � mai fatto vivo! 315 00:47:48,840 --> 00:47:54,198 - No, le do la mia parola. - Strano, � l'unica persona che ha. 316 00:47:54,280 --> 00:47:58,398 Invece, niente! Non un contatto, una telefonata! 317 00:47:59,160 --> 00:48:04,480 Se fosse stato uno specialista in casseforti o falsario, lo capirei... 318 00:48:04,515 --> 00:48:10,919 Si occupava della biblioteca. Era pacifico lo zio Giacomo! 319 00:48:16,200 --> 00:48:18,509 - Fuma? - No, grazie. 320 00:48:24,760 --> 00:48:27,880 Signorina, vuole due carciofi, abbacchio a scottadito... 321 00:48:27,915 --> 00:48:31,165 No, grazie, non ho appetito. Un caff�. 322 00:48:31,200 --> 00:48:36,320 - Due e il conto. - Subito. Due caff� e conto al 16! 323 00:48:43,680 --> 00:48:47,195 - Dove abita? - Non si preoccupi, l'autobus passa qui di fronte. 324 00:48:54,080 --> 00:48:55,559 L'accompagno. 325 00:49:12,840 --> 00:49:14,512 Apri! 326 00:49:18,240 --> 00:49:19,878 - Grazie. - Prego. 327 00:49:55,720 --> 00:49:58,645 - Ci pensa lui! - Dovete pagare! 328 00:49:58,680 --> 00:50:01,558 Il biglietto ce l'ha quello di dietro! 329 00:50:05,320 --> 00:50:08,320 Vuoi scommettere che mi sono scordato a casa? 330 00:50:08,355 --> 00:50:10,231 Mi devi credere! E adesso come facciamo? 331 00:50:11,040 --> 00:50:13,240 Non possiamo scendere! A casa come ci arriviamo? 332 00:50:13,275 --> 00:50:18,314 - Ho capito. Si accomodi, signore! - Bravo! 333 00:50:19,680 --> 00:50:22,759 Poi dicono che i fattorini sono figli di mignotte! 334 00:50:22,794 --> 00:50:25,839 Giochiamoci un caff� a "Lo schiaffo del soldato"! 335 00:50:27,720 --> 00:50:30,029 - Tocca a te! - Sempre a me! 336 00:50:45,280 --> 00:50:47,005 Permesso, scusi. Dovrei scendere. 337 00:50:47,040 --> 00:50:51,445 - Che burini, fatelo passare! - Prego, si accomodi! 338 00:50:51,480 --> 00:50:55,594 - Guarda quant'� brutto! - In testa hai un monumento al pidocchio? 339 00:50:55,629 --> 00:50:59,709 Che ci fai con questi occhiali? Aggiornati, compratene dei milgiori. 340 00:50:59,800 --> 00:51:05,750 Gli occhiali! E adesso come faccio? Ho solo questi! 341 00:51:05,960 --> 00:51:10,351 Ora te li compri di Christian Dior, sai come diventi carino? 342 00:51:10,800 --> 00:51:12,950 Sparisci! 343 00:51:16,960 --> 00:51:20,917 Levati un po'! Guarda che bel pilota! 344 00:51:20,952 --> 00:51:24,875 - Che manico! - Ma chi sar�? Lauda? 345 00:51:27,600 --> 00:51:30,920 Lo sapete o no che non bisogna parlare con gli autisti? 346 00:51:30,955 --> 00:51:34,005 E io ci voglio parlare! A me piace! 347 00:51:34,040 --> 00:51:38,280 - Buoni, ci devo parlare io! - Fate parlare Angiolino, ha il permesso! 348 00:51:38,315 --> 00:51:39,805 Mortacci vostri! 349 00:51:39,840 --> 00:51:44,725 Superiore, sai dove ci devi portare? Te lo dico io. 350 00:51:44,760 --> 00:51:48,280 Prima mi accompagni a me che sono a San Basilio, poi lui 351 00:51:48,315 --> 00:51:52,077 e quest'altro amico alla Garbatella. Li posi l� e te ne vai. 352 00:51:52,112 --> 00:51:55,840 Mi volete far cacciare via? Siete matti, io ho moglie e figli! 353 00:51:55,875 --> 00:52:00,120 E che me la sono sposata io tua moglie? 354 00:52:00,155 --> 00:52:02,885 E corna al paese! 355 00:52:02,920 --> 00:52:06,708 Conducente, ferma! I signori scendono qui. 356 00:52:06,800 --> 00:52:11,555 Miei coglioni! E chi sei, Mandrake? 357 00:52:18,280 --> 00:52:19,269 Mortacci tua! 358 00:52:32,720 --> 00:52:34,915 Faccia qualcosa lei! 359 00:52:36,600 --> 00:52:38,272 Figlio di una mignotta! 360 00:52:42,680 --> 00:52:44,875 Insomma, si muova! 361 00:52:58,080 --> 00:52:59,832 Figlio di una mignotta! 362 00:53:06,360 --> 00:53:07,713 Mortacci vostri! 363 00:53:10,960 --> 00:53:16,751 Bravo, dovremmo fare tutti come lei! Altroch� la polizia! 364 00:53:18,320 --> 00:53:20,436 Grazie! 365 00:53:51,640 --> 00:53:54,234 Beh, sarei arrivata. 366 00:53:56,440 --> 00:53:58,112 Allora, buonanotte. 367 00:54:01,040 --> 00:54:02,473 Sei solo a Roma? 368 00:54:07,520 --> 00:54:13,356 Che c'�? Non ti piaccio o non ti piace quello che faccio? 369 00:54:15,920 --> 00:54:18,878 Non mi piacciono le complicazioni. 370 00:54:19,760 --> 00:54:22,558 Allora, credo proprio che tu possa salire. 371 00:58:24,080 --> 00:58:27,576 - Richiama la pensione. - Ma � la quarta volta! 372 00:58:27,611 --> 00:58:31,073 Non discutere ogni volta che do un ordine! Vai! 373 00:58:39,680 --> 00:58:41,238 Buongiorno. 374 00:58:43,080 --> 00:58:47,405 - Che figlio di una mignotta! - Ciao, Esposito. 375 00:58:47,440 --> 00:58:51,520 Sono ore che il questore aspetta e c'� anche il sostituto procuratore. 376 00:58:51,555 --> 00:58:54,365 A proposito, hai fatto colazione? 377 00:58:54,400 --> 00:58:58,996 - Veramente no... - Andiamo al bar, offro io. 378 00:59:13,000 --> 00:59:16,470 E adesso? Telefono a 'sto cazzo! 379 00:59:17,400 --> 00:59:19,994 Sono due ore! 380 00:59:23,240 --> 00:59:26,600 Anzi, due ore e mezza che aspettiamo il suo rapporto! 381 00:59:26,635 --> 00:59:28,445 Qual � il motivo del ritardo? 382 00:59:28,480 --> 00:59:31,880 Se il motivo � lo stesso per cui non mi ha aspettato ieri, 383 00:59:31,915 --> 00:59:36,640 devo dire che � un bel motivo. - Ed � anche il suo. 384 00:59:36,675 --> 00:59:39,277 La ragazza � la nipote di uno degli evasi. 385 00:59:39,312 --> 00:59:41,845 Forse � l'unico modo per arrivare a Lettieri. 386 00:59:41,880 --> 00:59:45,525 - Sempre se vogliamo prenderlo. - Certo che vogliamo, commissario. 387 00:59:45,560 --> 00:59:51,520 Disgusto tutto ci� che � illegale, specie se compiuto da un poliziotto. 388 00:59:51,555 --> 00:59:54,757 Abbiamo l'assassino che si dichiara prigioniero politico, 389 00:59:54,792 --> 00:59:57,960 la monaca abortista, l'anarchico con le ferie pagate, 390 00:59:57,995 --> 01:00:00,045 il miliardario populista... 391 01:00:00,080 --> 01:00:04,685 Ci manca soltanto il procuratore allergico ai poliziotti! 392 01:00:04,720 --> 01:00:10,875 Se non � d'accordo con quello che faccio, sa come sbarazzarsi di me! 393 01:00:11,600 --> 01:00:12,999 Buongiorno, signori! 394 01:00:15,960 --> 01:00:17,645 Il suo mandato � affiancato a quello 395 01:00:17,680 --> 01:00:22,360 del sostituto procuratore della Repubblica. Non se lo dimentichi! 396 01:00:22,395 --> 01:00:26,558 - Si attenga agli ordini. - S�, signore. 397 01:03:35,080 --> 01:03:37,640 - Chiamate la polizia! - Fateci passare! 398 01:03:56,200 --> 01:03:58,605 Pronto, 113! 399 01:03:58,640 --> 01:04:02,474 Correte, al Verano si stanno... c'� una sparatoria! 400 01:04:58,360 --> 01:05:03,040 Da quando l'apparecchio della signorina Masoni � sotto controllo, 401 01:05:03,075 --> 01:05:07,720 ci sono state 2 telefonate a lei, una al parrucchiere Olivier, 402 01:05:07,755 --> 01:05:11,085 per un appuntamento alle 12 e un'altra alla Revlon 403 01:05:11,120 --> 01:05:14,440 per disdire un servizio fotografico fissato per il pomeriggio. 404 01:05:14,475 --> 01:05:16,245 E la ragazza chi l'ha chiamata? 405 01:05:16,280 --> 01:05:20,360 Solo una telefonata da parte della signorina Fiorillo. 406 01:05:20,395 --> 01:05:21,885 Abbiamo una registrazione. 407 01:05:21,920 --> 01:05:26,880 Il senso � che la Masoni non vuole pi� essere chiamata da lei. 408 01:05:26,915 --> 01:05:29,269 Senti, Murri. Vieni qua. 409 01:05:29,760 --> 01:05:32,640 La ferita � niente e con la fortuna che hai 410 01:05:32,675 --> 01:05:35,597 potresti trovare i quadrifogli sull'asfalto! 411 01:05:35,632 --> 01:05:38,485 Manda gi� questa roba: Una ogni mezz'ora. 412 01:05:38,520 --> 01:05:43,880 Comunque, prova a tenere per un po' il braccio a riposo. Mi raccomando. 413 01:05:43,915 --> 01:05:46,553 - Ciao, dottore. Grazie. - Salve, maresciallo. 414 01:05:52,160 --> 01:05:55,709 - E tu che ci fai qui? - Pedinamento Laura Masoni. 415 01:05:56,480 --> 01:05:59,205 Ecco qua... dunque: 416 01:05:59,240 --> 01:06:01,965 Uscita di casa ore 11,45. 417 01:06:02,000 --> 01:06:06,180 Salita in macchina di sua propriet� targata P49563, 418 01:06:06,215 --> 01:06:10,967 si recava dal parrucchiere dove giungeva alle ore 12. 419 01:06:11,002 --> 01:06:15,720 Ne usciva alle 12,45. Entrata nel suo ufficio ore 13,03. 420 01:06:15,755 --> 01:06:18,165 - Ha anche un ufficio? - Non mi risulta. 421 01:06:18,200 --> 01:06:22,520 No... Commissario, posso darle del "tu" almeno una volta? 422 01:06:22,555 --> 01:06:24,456 Certo, dimmi. 423 01:06:24,491 --> 01:06:26,358 Nel tuo ufficio! 424 01:06:28,320 --> 01:06:30,311 Ciao, Laura. 425 01:06:30,800 --> 01:06:34,240 - Ti � venuto in mente qualcosa? - Che ti � successo? 426 01:06:34,275 --> 01:06:36,800 Niente di grave... allora? 427 01:06:38,360 --> 01:06:42,558 Ho qui le lettere dello zio Giacomo. Quelle dal carcere. 428 01:06:44,560 --> 01:06:48,792 - Per�, non c'ho trovato niente. - S�, per� voglio leggerle. 429 01:06:50,080 --> 01:06:54,232 Non ti fidi di nessuno, eh? Non � un bel modo di vivere. 430 01:06:56,040 --> 01:06:59,157 Gi�, ma un bel modo per non morire. 431 01:07:01,200 --> 01:07:03,714 Che hai? Sei strano. 432 01:07:06,080 --> 01:07:08,275 Ho bisogno d'aria oggi. 433 01:07:09,120 --> 01:07:11,998 Quello che pi� mi piace della citt�, sono le strade. 434 01:07:14,640 --> 01:07:17,029 Ce n'� sempre una che porta lontano. 435 01:07:57,360 --> 01:08:02,912 - Alle volte ti sembro matto, vero? - Beh, tanto normale non mi sembri. 436 01:08:17,640 --> 01:08:21,155 Ogni tanto ci sottopongono a dei test psicologici. 437 01:08:23,400 --> 01:08:26,560 Sai che � uscito fuori? Ho il... 438 01:08:26,595 --> 01:08:27,913 Che cos'�? 439 01:08:31,280 --> 01:08:33,271 Desiderio di morte. 440 01:08:35,280 --> 01:08:38,795 Tutti lasciano nelle mani della societ� un ostaggio: 441 01:08:39,200 --> 01:08:43,193 Una moglie, dei figli, una persona cara... 442 01:08:45,840 --> 01:08:47,717 Io non ho pi� nessuno. 443 01:08:50,320 --> 01:08:53,471 Ecco perch� quando sparo non ho pi� paura. 444 01:10:03,560 --> 01:10:08,759 E' la prima volta dopo tanto tempo che mi sento in pace con me stesso. 445 01:10:10,640 --> 01:10:14,220 Hai mai pensato di lasciare la polizia? 446 01:10:14,255 --> 01:10:17,765 Lo? No, ci vorrebbe un bel coraggio! 447 01:10:17,800 --> 01:10:23,080 Il coraggio... ecco! Le stesse cose che diceva sempre zio Giacomo. 448 01:10:23,115 --> 01:10:25,405 Ma di che cosa stai parlando? 449 01:10:25,440 --> 01:10:30,380 Quando mancavano i soldi, per le applicazioni di cobalto o altro, 450 01:10:30,415 --> 01:10:35,320 e anche quella volta che il dottor Meneghini aveva il male della zia 451 01:10:35,355 --> 01:10:38,085 e and� in Svizzera a curarsi... - Allora? 452 01:10:38,120 --> 01:10:42,040 Allora lo zio si sfogava! Mi manca il coraggio, diceva. 453 01:10:42,075 --> 01:10:44,845 Col posto che ho, altroch� ricco! 454 01:10:44,880 --> 01:10:47,005 Una lotteria che si estrae due volte. 455 01:10:47,040 --> 01:10:53,200 I miliardi mi passano sotto il naso e io li lascio filar via! 456 01:10:53,235 --> 01:10:55,668 Proprio perch� non ho il coraggio! 457 01:11:08,960 --> 01:11:13,685 Ma come no! Giacomo Masoni, l'ho letto... evaso. 458 01:11:13,720 --> 01:11:18,720 E' incredibile, non capisco. Sembrava il ritratto del galantuomo. 459 01:11:18,755 --> 01:11:24,200 S�, tanto una cara persona. Ma alle volte, fare del bene... 460 01:11:24,235 --> 01:11:27,080 Scusi, dottore. Il Masoni che incarichi aveva? 461 01:11:27,115 --> 01:11:29,325 E' tutto qui, commissario. 462 01:11:29,360 --> 01:11:34,400 L'abbiamo assunto nel '47, proveniva dal ministero delle poste. 463 01:11:34,435 --> 01:11:36,965 Funzionava bene, era alle mie dipendenze. 464 01:11:37,000 --> 01:11:42,360 Posso dirlo, una discreta carriera. Era responsabile del Terzo settore. 465 01:11:42,395 --> 01:11:44,405 Cosa sarebbe il Terzo settore? 466 01:11:44,440 --> 01:11:48,760 Il ministero delle poste si avvale di un altro servizio. 467 01:11:48,795 --> 01:11:52,477 Noi, le ferrovie, per tutte le spedizioni interne. 468 01:11:52,512 --> 01:11:56,125 Quindi il traffico inerente denominato Terzo settore, 469 01:11:56,160 --> 01:12:01,120 veniva di pertinenza del Masoni. Un lavoro di responsabilit�, 470 01:12:01,155 --> 01:12:04,510 ma avaro di soddisfazioni. - Questo non ci aiuta molto. 471 01:12:05,400 --> 01:12:07,630 - Avanti! - Scusi. 472 01:12:09,800 --> 01:12:11,885 Una chiamata urgente dalla centrale. 473 01:12:11,920 --> 01:12:15,356 - Che succede? - Convocazione immediata dal questore. 474 01:12:15,920 --> 01:12:18,639 - Va bene, scendo. - Agli ordini. 475 01:12:20,200 --> 01:12:26,240 Questo Terzo settore ha qualcosa a che vedere con preziosi, denaro 476 01:12:26,275 --> 01:12:28,405 o con qualcosa che si pu� trasformare in denaro? 477 01:12:28,440 --> 01:12:32,660 - Che ne sappia io... no. - Eppure, dev'esserci una ragione. 478 01:12:32,695 --> 01:12:36,845 Noi seguiamo una pista che pu� sventare un grosso crimine. 479 01:12:36,880 --> 01:12:42,120 Un fatto che succede qui due volte l'anno e del quale Masoni sapeva. 480 01:12:42,155 --> 01:12:45,715 Spedizioni importanti semestrali... 481 01:12:47,160 --> 01:12:50,596 Dunque, potrebbe... No, � pazzesco! 482 01:12:52,040 --> 01:12:57,320 Oddio, � possibile... Per� passa proprio per il Terzo settore. 483 01:12:57,355 --> 01:12:59,390 E sarebbe a dire, dottore? 484 01:13:00,400 --> 01:13:04,075 Scusate un momento, mi pare che... Aspetti. 485 01:13:13,480 --> 01:13:17,205 Vede, commissario... La Banca d'ltalia 486 01:13:17,240 --> 01:13:22,840 � la sola autorizzata alla raccolta della carta moneta usata, sporca 487 01:13:22,875 --> 01:13:25,885 e sciupata che viene ritirata dalla circolazione. 488 01:13:25,920 --> 01:13:30,520 La sede di Milano effettua la raccolta delle banconote nel Nord 489 01:13:30,555 --> 01:13:34,440 e attua due spedizioni semestrali alla Zecca di Roma: 490 01:13:34,475 --> 01:13:38,120 L'unica autorizzata alla distruzione, per legge. 491 01:13:38,155 --> 01:13:40,634 Quando � avvenuta l'ultima spedizione? 492 01:13:41,080 --> 01:13:46,925 Il 12 gennaio di quest'anno, col 2394. 493 01:13:46,960 --> 01:13:49,925 A quanto ammonta la cifra di queste spedizioni? 494 01:13:49,960 --> 01:13:55,159 Sono parecchi sacchi, mediamente dai 15 ai 20 miliardi. 495 01:13:58,800 --> 01:14:02,000 Allora la prossima spedizione dovrebbe essere dopodomani. 496 01:14:02,035 --> 01:14:06,278 Esattamente... Dopodomani. 497 01:14:11,520 --> 01:14:14,525 Nel caso dell'attacco alla filiale della Banca di Nettuno 498 01:14:14,560 --> 01:14:18,920 e mi � costato parecchio, ho superato quello che pu� definirsi 499 01:14:18,955 --> 01:14:22,357 "una legittima difesa", ma qui c'� dell'altro. 500 01:14:22,392 --> 01:14:25,725 Conflitto a fuoco, secondo la terminologia. 501 01:14:25,760 --> 01:14:28,885 No, ci sono testimonianze concordi che l'accusano! 502 01:14:28,920 --> 01:14:34,240 Non ci sono n� preti traumatizzati, n� pareri di armaioli che tengano! 503 01:14:34,275 --> 01:14:37,240 Dottor Lo Cascio, dal rapporto risulta che il Ruspa 504 01:14:37,275 --> 01:14:39,085 ha aperto una sparatoria d'inferno. 505 01:14:39,120 --> 01:14:43,799 Omiccioli Fernando, detto Ruspa, � stato finito a bruciapelo 506 01:14:43,834 --> 01:14:48,479 e quando non poteva pi� difendersi. Cos� esegue il suo mandato? 507 01:14:48,720 --> 01:14:52,565 Ruspa voleva uccidere, c'era molta gente. 508 01:14:52,600 --> 01:14:55,325 Una raffica sbagliata e allargava il cimitero. 509 01:14:55,360 --> 01:14:59,560 Era responsabile di concorso in 4 omicidi e non so quante rapine! 510 01:14:59,595 --> 01:15:03,030 Non sa quanto costa alla societ� un tipo simile? 511 01:15:04,000 --> 01:15:07,520 Domani ricever� la comunicazione giudiziaria. 512 01:15:07,555 --> 01:15:09,397 Buongiorno, signor questore. 513 01:15:21,680 --> 01:15:23,238 Si sieda. 514 01:15:30,920 --> 01:15:35,520 Ha capito perch� ero contrario al suo reinserimento nella squadra? 515 01:15:35,555 --> 01:15:38,845 Non esisteva nessuna ragione personale. 516 01:15:38,880 --> 01:15:43,476 Semplicemente non volevo che andasse a finire com'� finita. 517 01:15:44,000 --> 01:15:47,720 Un elemento dotato come lei, bruciato in una seconda istruttoria. 518 01:15:47,755 --> 01:15:50,518 E' un autentico peccato! 519 01:15:51,080 --> 01:15:54,440 Domani dovr� sospenderla dall'incarico. 520 01:15:54,475 --> 01:15:57,765 Si trover� la giacca sempre pi� stretta 521 01:15:57,800 --> 01:16:02,120 e sempre meno uomini disposti a rischiare la vita per i cittadini 522 01:16:02,155 --> 01:16:07,353 e anche di quei procuratori di una Repubblica che fa acqua! 523 01:16:08,160 --> 01:16:10,037 Che dovrei fare, Murri? 524 01:16:10,880 --> 01:16:15,680 - Che posso fare a questo punto? - Voglio 48 ore e la mia squadra. 525 01:16:15,715 --> 01:16:18,520 E risolvere poi la faccenda alla sua maniera? 526 01:16:18,555 --> 01:16:20,805 A quello ci penser� il procuratore. 527 01:16:20,840 --> 01:16:26,517 E' maestro a ricostruire poi l'andamento dei fatti. 528 01:16:29,920 --> 01:16:33,480 Beh, la polizia ha ancora bisogno di uomini come lei, 529 01:16:33,515 --> 01:16:37,439 tutti quanti abbiamo bisogno di uomini come lei. 530 01:16:38,440 --> 01:16:40,237 Va bene. 531 01:16:44,200 --> 01:16:46,555 D'accordo, Murri. Auguri. 532 01:16:58,680 --> 01:17:00,318 Buongiorno a tutti. 533 01:17:06,520 --> 01:17:08,245 No, stia comodo. 534 01:17:08,280 --> 01:17:11,880 L'ufficio Termini mi manda a sostituire Francesconi, 535 01:17:11,915 --> 01:17:15,057 faccio io il controllo, ci sono novit�? 536 01:17:15,092 --> 01:17:18,165 Niente di speciale, il 112 � in ritardo, 537 01:17:18,200 --> 01:17:23,220 il pantografo del 906 si � rotto. Aspettano su un'altra linea. 538 01:17:23,255 --> 01:17:28,240 Poi c'� il binario 4, per� � gi� interrotto, lo stanno riparando. 539 01:17:28,275 --> 01:17:32,438 - Hai preso nota di tutto, vero? - S�. Scusi, capo. 540 01:17:33,440 --> 01:17:37,340 Qui c'� l'ordine per il treno 2394-S. 541 01:17:37,375 --> 01:17:41,205 Bravo, me ne stavo quasi dimenticando. 542 01:17:41,240 --> 01:17:45,085 C'� un ordinativo urgente degli uffici della Stazione Termini. 543 01:17:45,120 --> 01:17:52,117 Dice di fermare il 2394-S e smistare il postale sul binario morto 24. 544 01:17:59,040 --> 01:18:03,352 - Menomale, appena in tempo. - Cosa fa, porta ritardo? 545 01:18:05,840 --> 01:18:10,072 Marcia in perfetto orario. Tra 20 minuti � in stazione. 546 01:18:11,160 --> 01:18:13,674 Grazie, buon lavoro. 547 01:19:22,720 --> 01:19:28,298 No, non avrei mai avuto il coraggio se non ci fossi stato tu. 548 01:19:28,333 --> 01:19:33,877 Ho sempre avuto bisogno di qualcuno che mi spingesse a decidere. 549 01:19:34,640 --> 01:19:37,840 E' una questione di carattere, non c'� niente da fare. 550 01:19:37,875 --> 01:19:42,277 S�, avevi ragione. La societ� mi doveva qualcosa. 551 01:19:43,440 --> 01:19:48,389 Tutti questi anni di galera, patiti per la pi� ingiusta delle colpe! 552 01:19:49,880 --> 01:19:54,005 Solo per non aver voluto far soffrire mia moglie. 553 01:19:54,040 --> 01:19:58,200 Pazienza! In ogni modo, come si dice, non � mai troppo tardi! 554 01:19:58,235 --> 01:20:02,497 Finalmente potr� stare tranquillo. Una sola cosa... 555 01:20:02,532 --> 01:20:06,760 Una sola cosa mi tormenta, che lei non c'� pi�. 556 01:20:06,795 --> 01:20:09,354 Chiss�, forse mi vede ed � contenta. 557 01:20:13,600 --> 01:20:19,840 Ti ho afflitto con questi discorsi! Ormai sono un povero vecchio 558 01:20:19,875 --> 01:20:23,000 e sento un gran bisogno dentro di sfogarmi in po'. 559 01:20:23,035 --> 01:20:25,805 E' toccato a te! Scusami. 560 01:20:25,840 --> 01:20:31,119 Ora, Alberto, tolgo il disturbo. Se mi dai il biglietto 561 01:20:32,400 --> 01:20:34,565 e se non chiedo troppo, un po' di soldi. 562 01:20:34,600 --> 01:20:39,037 Cos� ti aspetto tranquillo, non ti dispiace, vero? 563 01:22:17,520 --> 01:22:22,389 Direttissimo 2394 proveniente da Milano in arrivo sul binario 1. 564 01:25:42,560 --> 01:25:44,365 - Buongiorno. - Buongiorno, dottore. 565 01:25:44,400 --> 01:25:48,552 Sono il dottor lacopetti della Banca d'ltalia. 566 01:26:02,760 --> 01:26:04,318 Va bene. 567 01:26:05,000 --> 01:26:06,831 Grazie. 568 01:26:15,120 --> 01:26:19,200 - Buongiorno. - Lacopetti, piacere. 569 01:26:19,235 --> 01:26:21,430 Ecco la documentazione. 570 01:26:31,480 --> 01:26:33,680 - Bene, dottore. Procediamo alla consegna. - Certo. 571 01:26:33,715 --> 01:26:36,319 In nome della legge, vi dichiaro in arresto. 572 01:27:25,840 --> 01:27:27,432 Pensa tu a lui! 573 01:27:43,040 --> 01:27:45,508 Dai, capellone! Forza, amico, ce la fai! 574 01:27:46,240 --> 01:27:49,915 No, marescia'... � finita. 575 01:27:51,360 --> 01:27:53,476 Mortacci vostr... 576 01:30:25,240 --> 01:30:28,630 No, maresciallo. E' meglio lasciarci qui. 577 01:30:31,600 --> 01:30:34,645 Ciao, Esposito e grazie. 578 01:30:34,680 --> 01:30:39,595 Scusi, commissario. Che far� dopo il processo? 579 01:30:40,600 --> 01:30:44,440 - Non c'ho ancora pensato. - Cerchi di non mollare. 580 01:30:44,475 --> 01:30:48,533 Se anche i tipi come lei abbandonano, � la fine. 581 01:30:48,568 --> 01:30:52,592 Viene persino da dubitare dell'esistenza di Dio. 582 01:31:00,640 --> 01:31:05,395 Ti sbagli, Dio esiste. E' all'angolo di ogni strada. 583 01:31:06,280 --> 01:31:08,953 Basta solo pestargli un po' i piedi. 584 01:32:28,240 --> 01:32:32,074 Non era chiaro? Niente complicazioni. 585 01:32:33,000 --> 01:32:36,280 Finch� sto nella polizia non posso avere legami. 586 01:32:36,315 --> 01:32:37,793 Non te l'ho mai chiesto. 587 01:32:40,000 --> 01:32:42,005 Cos� perder� anche te. 588 01:32:42,040 --> 01:32:45,476 Che differenza fa? Almeno avremo provato. 589 01:32:48,440 --> 01:32:52,911 - Sai cucinare il pesce? - No, perch�? 590 01:33:15,320 --> 01:33:17,914 Mario... imparer�! 591 01:35:17,915 --> 01:35:20,715 Ripped by: SkyFury 49936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.