Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,810 --> 00:01:00,936
Jag såg dig.
2
00:01:00,978 --> 00:01:02,188
Du menar att du
spionerar på mig.
3
00:01:02,229 --> 00:01:04,982
Nej.
Jag var bara passerar.
4
00:01:05,024 --> 00:01:06,543
Sarah, jag jobbar på det
motsatta sidan av stan.
5
00:01:06,567 --> 00:01:07,818
Hur var du som bara passerar?
6
00:01:07,860 --> 00:01:09,487
Varför kan du inte bara
berätta sanningen?
7
00:01:09,528 --> 00:01:11,363
Sanningen, OK.
8
00:01:11,405 --> 00:01:12,406
Är du säker?
9
00:01:12,448 --> 00:01:13,783
Ja, nej.
10
00:01:13,824 --> 00:01:15,826
Jag har träffat någon.
11
00:01:15,868 --> 00:01:17,578
Någon?
12
00:01:17,620 --> 00:01:19,330
Jag trodde att jag var någon.
13
00:01:19,371 --> 00:01:21,916
Lyssna, jag behöver bara lite
utrymme, tänka över saker och ting.
14
00:01:21,957 --> 00:01:23,626
Men vi har bara flyttat in.
15
00:01:23,667 --> 00:01:25,878
Titta, jag ska komma och
hämta mina grejer
16
00:01:25,920 --> 00:01:27,088
när du har lugnat ner sig.
17
00:01:27,129 --> 00:01:28,088
Lugnt?
18
00:01:28,089 --> 00:01:30,549
Åh, jag är helt lugn.
19
00:01:30,591 --> 00:01:31,591
Se?
20
00:01:43,646 --> 00:01:50,646
Hjärtan gått vilse,
lämnar ont när de går.
21
00:01:50,986 --> 00:01:57,986
Jag gick bort, bara när
du, du behövde mig så.
22
00:01:58,828 --> 00:02:01,288
Du kommer inte ångra dig.
23
00:02:01,330 --> 00:02:06,293
Jag kommer tillbaka ber dig.
24
00:02:06,335 --> 00:02:12,675
Vann du inte glömma, välkommen
kärlek vi en gång kände.
25
00:02:16,846 --> 00:02:18,973
Öppna upp dina ögon.
26
00:02:19,014 --> 00:02:20,975
Då kommer du att inse.
27
00:02:21,016 --> 00:02:24,478
Här bor jag med
min eviga kärlek.
28
00:02:24,520 --> 00:02:27,857
Behöver du min
sida, tjejen vara...
29
00:02:27,898 --> 00:02:29,191
Älskar dig.
min brud.
30
00:02:29,233 --> 00:02:32,444
Du kommer aldrig att bli nekad,
evig kärlek.
31
00:02:32,486 --> 00:02:36,448
Från början,
öppna upp ditt hjärta.
32
00:02:36,490 --> 00:02:40,411
Tycker att du är en del
av evig kärlek.
33
00:02:40,452 --> 00:02:43,914
Äkta kärlek varar för evigt.
34
00:02:43,956 --> 00:02:48,794
Äkta kärlek varar för evigt.
Ooh.
35
00:02:55,843 --> 00:02:56,843
Ooh.
36
00:03:05,936 --> 00:03:09,356
Där livets flod
det rinner, nr man verkligen
37
00:03:09,398 --> 00:03:13,861
känner till någon som är där för att
visa vägen till varaktig kärlek.
38
00:03:13,903 --> 00:03:17,865
Som solen som skiner,
oändligt skiner.
39
00:03:17,907 --> 00:03:21,452
Du kommer alltid att vara
min, det är evig kärlek.
40
00:03:21,493 --> 00:03:22,493
Det är du.
41
00:03:24,330 --> 00:03:25,623
Hjärtan skulle fortfarande vara stark.
42
00:03:25,664 --> 00:03:29,627
Vi skulle ha vår mycket
egen evig kärlek.
43
00:03:29,668 --> 00:03:35,966
Äkta kärlek varar för evigt.
44
00:03:45,643 --> 00:03:47,102
Öppna upp dina ögon.
45
00:03:47,144 --> 00:03:49,605
Då kommer du att inse att...
46
00:03:49,647 --> 00:03:53,067
...här står jag med
min eviga kärlek.
47
00:03:53,108 --> 00:03:57,571
Behöver dig vid min sida,
flickan att vara min brud.
48
00:03:57,613 --> 00:04:01,075
Du kommer aldrig att bli nekad
evig kärlek.
49
00:04:01,116 --> 00:04:05,079
Från början,
öppna upp ditt hjärta.
50
00:04:05,120 --> 00:04:09,041
Tycker att du är en del
av evig kärlek.
51
00:04:09,083 --> 00:04:13,545
När kärleken gick fel,
vår skulle fortfarande vara stark.
52
00:04:13,587 --> 00:04:15,547
Vi skulle ha vår alldeles egna...
53
00:04:15,589 --> 00:04:17,049
...evig kärlek.
54
00:04:21,053 --> 00:04:23,013
Dö...
55
00:04:23,055 --> 00:04:26,016
Evig kärlek
56
00:04:37,736 --> 00:04:38,736
Du okej?
57
00:04:41,573 --> 00:04:43,909
Ja, bra.
58
00:04:43,951 --> 00:04:44,951
Ja.
59
00:04:52,251 --> 00:04:54,837
Så vet du att man, Arthur.
60
00:04:54,878 --> 00:04:56,839
Detta är en läcker tårta.
61
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Jag tycker så också.
62
00:05:05,889 --> 00:05:07,850
Var på jorden har du varit?
63
00:05:07,891 --> 00:05:08,726
Förlåt.
64
00:05:08,767 --> 00:05:10,311
Du missade service.
65
00:05:10,352 --> 00:05:12,771
Manny ' s vän Duncan
var tvungen att göra din läsning.
66
00:05:12,813 --> 00:05:14,023
Han hade glömt sina glasögon.
67
00:05:14,064 --> 00:05:15,649
Så inget av det som gjorts
någon mening alls.
68
00:05:15,691 --> 00:05:17,318
Jag är så ledsen.
69
00:05:17,359 --> 00:05:18,610
Hej.
70
00:05:18,652 --> 00:05:20,112
Sarah.
71
00:05:20,154 --> 00:05:21,864
Har du fått din
klä på baksidan till framsidan?
72
00:05:21,905 --> 00:05:22,656
Eh, japp.
73
00:05:22,698 --> 00:05:25,034
Det är mycket nu.
74
00:05:25,075 --> 00:05:26,869
Kom och gör dig själv användbar.
75
00:05:26,910 --> 00:05:29,163
Detta mycket andas in te.
76
00:05:29,204 --> 00:05:30,956
Vad är det här att göra?
77
00:05:30,998 --> 00:05:32,291
Det ser löjligt.
78
00:05:32,333 --> 00:05:35,419
Det var på Mormor s
lista över önskemål.
79
00:05:35,461 --> 00:05:38,964
- Hm.
- Han åtminstone var på gång.
80
00:05:39,006 --> 00:05:40,591
Vill berätta för mig
där toaletten är?
81
00:05:40,632 --> 00:05:42,009
- Ja, naturligtvis, kära.
- Bonkers.
82
00:05:44,928 --> 00:05:47,556
Pappa.
83
00:05:47,598 --> 00:05:49,808
Pudding.
84
00:05:49,850 --> 00:05:52,519
Åh, Är du OK?
85
00:05:52,561 --> 00:05:53,561
Ja, älskling.
86
00:05:58,650 --> 00:05:59,568
Till oändligheten
87
00:05:59,610 --> 00:06:00,402
Auntie Sarah.
88
00:06:00,444 --> 00:06:01,444
Och bortom.
89
00:06:01,653 --> 00:06:02,905
Tant.
90
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
Nej, loo är inte på det sättet.
91
00:06:04,531 --> 00:06:06,200
Åh, är det där
du är alla gömmer sig.
92
00:06:06,241 --> 00:06:07,868
Mm.
93
00:06:07,910 --> 00:06:10,454
Ska vi verkligen titta på
teve, i dag eller alla dagar?
94
00:06:10,496 --> 00:06:11,622
Kom igen, Caroline.
95
00:06:11,663 --> 00:06:12,998
Det är så tråkigt
för ut dem här.
96
00:06:13,040 --> 00:06:14,309
Hur som helst, det är skönt för
deras enda tant
97
00:06:14,333 --> 00:06:16,126
att ha ett fång
av systerdotter och systerson.
98
00:06:16,168 --> 00:06:18,212
Mamma säger till Pappa att
när du kommer riktigt gamla,
99
00:06:18,253 --> 00:06:19,588
du kommer att vara allt på egen hand.
100
00:06:19,630 --> 00:06:21,465
Um, Zachary, skulle
du bara kommer...
101
00:06:21,507 --> 00:06:23,175
Och när du dör,
tja, din vän
102
00:06:23,217 --> 00:06:26,595
kommer att vara ditt skelett och massor
och massor eller riktigt feta katter.
103
00:06:38,857 --> 00:06:41,568
Får jag din
uppmärksamhet, snälla?
104
00:06:41,610 --> 00:06:44,738
Även om min mor
lämnade en formell kommer,
105
00:06:44,780 --> 00:06:49,493
hon ville också att jag ska läsa ut
en lista över hennes personliga önskemål.
106
00:06:49,535 --> 00:06:52,329
Hon skulle vilja att följande
människor som kom till hennes hem
107
00:06:52,371 --> 00:06:55,749
och att välja ett objekt
för att påminna dem om henne.
108
00:06:55,791 --> 00:06:57,000
Åh, här går.
109
00:06:57,042 --> 00:07:00,671
Archibald, min
revisor, Angela.
110
00:07:00,712 --> 00:07:03,799
Kunde inte din kille
få ledigt från jobbet?
111
00:07:03,841 --> 00:07:07,010
Åh, min kille och jag finns inte mer.
112
00:07:07,052 --> 00:07:10,806
Oh, Sarah, och ingen annan.
113
00:07:10,848 --> 00:07:12,391
Vad ska vi
med dig att göra?
114
00:07:12,433 --> 00:07:13,475
Ah, du känner mig.
115
00:07:13,517 --> 00:07:15,477
Älskar dem och lämna dem.
116
00:07:15,519 --> 00:07:17,980
Tja, det är nog
för de bästa.
117
00:07:18,021 --> 00:07:20,566
Jag var inte mycket som fattas.
118
00:07:20,607 --> 00:07:22,985
Jag önskar att folk skulle säga
något på gång,
119
00:07:23,026 --> 00:07:24,903
i stället för att vänta
till den person som är borta.
120
00:07:24,945 --> 00:07:26,822
Tja, det gjorde jag inte
vill störa.
121
00:07:26,864 --> 00:07:30,159
Hm, det är en första.
122
00:07:30,200 --> 00:07:32,494
Oh, förresten, jag fick det jobbet.
123
00:07:32,536 --> 00:07:35,581
Jag börjar nästa termin, chef
av årets 11 engelska.
124
00:07:35,622 --> 00:07:38,709
Damon Omfattande,
en sådan skam
125
00:07:38,750 --> 00:07:43,464
du hoppade av law school
att gå till lärarutbildningen.
126
00:07:43,505 --> 00:07:47,009
Nu, din syster är en barrister,
och en hustru och mor.
127
00:07:47,050 --> 00:07:48,844
Vi inte bara vet det.
128
00:07:48,886 --> 00:07:51,346
Och du fick allt
bra utseende.
129
00:08:17,873 --> 00:08:19,041
Blästrade hund.
130
00:08:19,082 --> 00:08:21,835
Rupert min
frisör vän.
131
00:08:24,296 --> 00:08:25,214
Sluta med det!
132
00:08:25,255 --> 00:08:27,674
Åh, herregud.
133
00:08:36,808 --> 00:08:41,688
Och slutligen, till Sarah, jag lämnar
min mest värdefulla ägodel.
134
00:08:41,730 --> 00:08:43,690
Åh Grand,
hur härligt.
135
00:08:43,732 --> 00:08:45,817
Hon har alltid vetat att jag älskade
att Faberge brosch.
136
00:08:45,859 --> 00:08:48,028
Min älskade Patrick.
137
00:08:48,070 --> 00:08:49,488
Vad?
138
00:08:49,530 --> 00:08:50,989
Är du säker?
139
00:08:51,031 --> 00:08:52,407
Ja, ja.
140
00:08:52,449 --> 00:08:54,743
Hon testamenterade du
Patrick, Patrick, hennes mops.
141
00:08:54,785 --> 00:08:56,620
- Hur söta.
- Nej, nej.
142
00:08:56,662 --> 00:08:59,915
Och hon tillade, att de ska
att vara mycket bra för varandra.
143
00:08:59,957 --> 00:09:01,100
Jag vet inte om dig, kärlek.
144
00:09:01,124 --> 00:09:02,084
Men jag är snarare sugen på en whisky.
145
00:09:02,125 --> 00:09:03,085
Nej, vi vann inte.
146
00:09:03,126 --> 00:09:03,877
Vi är en match made in hell.
147
00:09:03,919 --> 00:09:04,461
Pappa.
148
00:09:04,503 --> 00:09:05,503
Pappa!
149
00:09:13,011 --> 00:09:14,429
Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej.
150
00:09:14,471 --> 00:09:15,347
Andra full hel del.
Annat sätt.
151
00:09:15,389 --> 00:09:16,807
Det är det.
152
00:09:16,890 --> 00:09:18,016
Det är det.
153
00:09:18,058 --> 00:09:19,285
Kom tillbaka, nu.
Det är rätt.
154
00:09:19,309 --> 00:09:20,435
Kom tillbaka.
155
00:09:20,477 --> 00:09:21,895
Utmärkt, jolly good.
Och sluta.
156
00:09:21,937 --> 00:09:23,397
- Alla rätt.
- Nej, nej. sluta.
157
00:09:23,438 --> 00:09:24,398
- Jag vet vad jag gör.
- Sluta.
158
00:09:24,439 --> 00:09:25,899
Stoppa detta.
159
00:09:26,984 --> 00:09:30,362
Vad skulle hon tro?
160
00:09:30,404 --> 00:09:31,280
- Åh, vi kan inte ha honom?
- Nej.
161
00:09:31,321 --> 00:09:32,321
Ja.
162
00:09:32,656 --> 00:09:33,490
Varför inte?
163
00:09:33,532 --> 00:09:34,741
Din mamma är allergisk.
164
00:09:34,783 --> 00:09:35,843
Ja, om vi någonsin
fick en hund, det
165
00:09:35,867 --> 00:09:36,886
skulle vara en cocker-bajs.
166
00:09:36,910 --> 00:09:38,120
Kan vi få en av dem, då?
167
00:09:38,161 --> 00:09:38,870
Nej.
168
00:09:38,912 --> 00:09:39,955
Varför inte?
169
00:09:39,997 --> 00:09:42,624
Eftersom jag har för mycket att göra.
170
00:09:42,666 --> 00:09:44,060
Och det skulle vara en mer
sak att oroa sig för.
171
00:09:44,084 --> 00:09:45,210
- Klaga på.
- Vad?
172
00:09:45,252 --> 00:09:46,545
- Ingenting.
- Kan inte du ha honom?
173
00:09:46,587 --> 00:09:47,838
Åh, nej, älskling.
Nej.
174
00:09:47,879 --> 00:09:49,172
Nej.
175
00:09:49,214 --> 00:09:50,233
Naturligtvis, nej, han är
kommer att ta veckor
176
00:09:50,257 --> 00:09:52,467
att återhämta sig om vi någonsin hitta honom.
177
00:09:52,509 --> 00:09:53,510
Hm.
178
00:09:53,552 --> 00:09:54,761
Vänligen.
179
00:09:54,803 --> 00:09:57,764
Jag är ledsen, Pudding.
180
00:09:57,806 --> 00:09:59,349
Vad var Mormor tänkande?
181
00:09:59,391 --> 00:10:00,767
Hon vet att jag lever i en platt.
182
00:10:00,809 --> 00:10:03,770
Och jag kan bara lägga till,
hyresavtalet säger inga husdjur.
183
00:10:03,812 --> 00:10:05,147
Hyresvärden skulle fått ape.
184
00:10:05,188 --> 00:10:06,732
Och jag börjar ett nytt jobb i en vecka.
185
00:10:06,773 --> 00:10:07,941
Jag kommer att vara ute hela dagen.
186
00:10:07,983 --> 00:10:11,153
Och... och jag gillar inte hundar.
187
00:10:11,194 --> 00:10:12,654
Jag vill inte ha en hund.
188
00:10:12,696 --> 00:10:16,450
Kan inte någon av er ta honom?
189
00:10:16,491 --> 00:10:17,743
Åh, lysande.
190
00:10:20,537 --> 00:10:22,247
Vad?
191
00:10:22,289 --> 00:10:26,460
Sluta upp med det.
192
00:10:26,501 --> 00:10:28,420
Sluta titta på mig.
OK?
193
00:10:28,462 --> 00:10:29,462
Det var inte min idé.
194
00:10:32,090 --> 00:10:33,091
- Bye.
- Bye.
195
00:10:33,133 --> 00:10:33,884
Kom igen, lite kära.
196
00:10:33,925 --> 00:10:34,926
Dags att gå.
197
00:10:34,968 --> 00:10:36,219
Kör säkert, älskling.
198
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
OK.
199
00:10:47,022 --> 00:10:50,108
Du är verkligen
skrämmer mig, nu.
200
00:10:50,150 --> 00:10:52,069
Kan du inte tittar ut genom fönstret?
Det är skönt.
201
00:10:52,110 --> 00:10:54,404
Det finns ett slott och allt.
202
00:11:01,787 --> 00:11:03,997
Någon kokt kanin ragu.
203
00:11:04,039 --> 00:11:06,917
3.99, människor är så lättlurade.
204
00:11:06,958 --> 00:11:10,128
Jag slår vad om att det är alla samma saker.
205
00:11:10,170 --> 00:11:13,131
Sätta tillbaka det.
206
00:11:15,384 --> 00:11:18,303
Visa mig där
du fick det från.
207
00:11:19,846 --> 00:11:20,722
Oh, hänga på.
208
00:11:20,764 --> 00:11:21,973
Förlåt, det är inte min.
209
00:11:22,015 --> 00:11:23,725
Vet inte hur
som fick det.
210
00:11:23,767 --> 00:11:27,229
Jag misstänker att en liten person
med en bedårande hoptryckt ansikte
211
00:11:27,270 --> 00:11:31,400
lägg den i det, så Mamma skulle
har lite godis till senare.
212
00:11:33,026 --> 00:11:35,153
Väl, han kan ha en del av
Mamma är inte obetydlig
213
00:11:35,195 --> 00:11:36,655
leverans av choklad istället.
214
00:11:36,697 --> 00:11:38,299
Vet du inte choklad
giftig för dem?
215
00:11:38,323 --> 00:11:39,449
Egentligen?
216
00:11:39,491 --> 00:11:41,493
Jaja, alla
mer för Mamma.
217
00:11:52,087 --> 00:11:54,005
OK, du skrämmer mig, nu.
218
00:11:54,047 --> 00:11:55,507
Är det min körning, eller är...
219
00:11:55,549 --> 00:11:58,802
Sluta.
220
00:12:02,514 --> 00:12:05,308
OK, inte dra
uppmärksamhet till dig.
221
00:12:12,482 --> 00:12:14,484
Hej.
222
00:12:14,526 --> 00:12:16,445
Hyran är på torsdag.
223
00:12:16,486 --> 00:12:17,486
Ha en trevlig kväll.
224
00:12:24,828 --> 00:12:26,538
Rätt.
225
00:12:26,580 --> 00:12:28,474
Första, vi får du
av detta löjliga kläder.
226
00:12:28,498 --> 00:12:31,251
För det andra, jag sätter du upp för
griper på Facebook och eventuellt
227
00:12:31,293 --> 00:12:32,836
Fnöske.
228
00:12:32,878 --> 00:12:35,213
Jag menar, gud hjälpe oss om någon
av grannarna fånga oss.
229
00:12:35,255 --> 00:12:37,132
Jag menar det, Patrik.
230
00:12:37,174 --> 00:12:39,801
En soldat, morra eller skälla
på fel plats och vi ska
231
00:12:39,843 --> 00:12:41,845
både att vara i Richmond
Park äta kanin ragu.
232
00:12:41,887 --> 00:12:44,848
Och jag vet att det låter
trevligt, men det kommer inte att vara.
233
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
Patrick.
234
00:13:12,459 --> 00:13:14,336
Det är 6:00 på morgonen.
235
00:13:29,893 --> 00:13:30,893
Rätt.
236
00:13:34,481 --> 00:13:36,775
Här går vi.
237
00:13:36,817 --> 00:13:40,987
Gå på, och njuta av.
238
00:13:41,029 --> 00:13:42,823
Komma på.
239
00:13:42,864 --> 00:13:46,701
Jag trodde att du var desperat.
240
00:13:46,743 --> 00:13:48,537
Nu, du gör
jag känner att jag vill gå.
241
00:13:57,712 --> 00:13:59,464
Åh, min gud.
242
00:13:59,506 --> 00:14:01,675
Um, vad gör du här?
243
00:14:01,716 --> 00:14:03,009
Åh, jag är ledsen.
244
00:14:03,051 --> 00:14:05,554
Var inte förväntar sig företaget.
245
00:14:05,595 --> 00:14:07,806
Ah, annan lag breaker, jag ser.
246
00:14:07,848 --> 00:14:09,683
Tja, har du
att hålla ett öga ut.
247
00:14:09,724 --> 00:14:11,434
Du vet aldrig vem som
kan vända dig.
248
00:14:13,979 --> 00:14:15,105
Namn?
249
00:14:15,146 --> 00:14:16,290
Sarah Jessica
Rosmarin Francis.
250
00:14:16,314 --> 00:14:17,774
Nej, din hund.
251
00:14:17,816 --> 00:14:19,192
Åh, Patrick.
252
00:14:19,234 --> 00:14:20,694
Han är egentligen inte min hund.
253
00:14:20,735 --> 00:14:22,612
Min mormor lämnade honom till mig.
254
00:14:22,654 --> 00:14:24,030
Jag behöver verkligen
hitta honom ett hem.
255
00:14:24,072 --> 00:14:24,865
Du kan inte göra det.
256
00:14:24,906 --> 00:14:26,283
Han är en gåva.
257
00:14:26,324 --> 00:14:28,410
Du kan inte bara pack honom
iväg till det första budet.
258
00:14:28,451 --> 00:14:29,578
Tja, jag är en lärare.
259
00:14:29,619 --> 00:14:30,888
Jag menar, jag kan inte
ta honom med mig.
260
00:14:30,912 --> 00:14:32,181
Och jag kan inte lämna
honom här på egen hand.
261
00:14:32,205 --> 00:14:34,082
Tja, jag är säker på att
du kommer att hitta ett sätt.
262
00:14:34,124 --> 00:14:34,958
Tack.
263
00:14:35,000 --> 00:14:38,420
Vad en bra tjej.
264
00:14:38,461 --> 00:14:40,714
Du har inte varit här länge.
265
00:14:40,755 --> 00:14:43,758
Bara flyttade in.
266
00:14:43,800 --> 00:14:44,718
Här.
267
00:14:44,759 --> 00:14:45,552
Åh, nej tack.
268
00:14:45,594 --> 00:14:46,428
Inte för dig.
269
00:14:46,469 --> 00:14:47,637
Det är för hund.
270
00:14:47,679 --> 00:14:50,765
Du har att välja
upp Patrick ' s bajs.
271
00:14:50,807 --> 00:14:52,017
Ja, precis.
272
00:14:52,058 --> 00:14:53,393
Jag Celia.
273
00:14:53,435 --> 00:14:54,644
Och detta är Wendy.
274
00:14:58,023 --> 00:14:58,982
Vi skulle bättre att vara avstängd.
275
00:14:59,024 --> 00:15:00,191
Japp, se dig omkring.
276
00:15:00,233 --> 00:15:04,905
Eller inte, åh, wink wink.
277
00:15:06,156 --> 00:15:09,951
Ooh, Patrick, som är brutto.
278
00:15:17,208 --> 00:15:19,336
Jag visste att detta var en dålig idé.
279
00:15:19,377 --> 00:15:20,378
Jag berättade för dem.
280
00:15:20,420 --> 00:15:21,379
Jag berättade för dem att det inte skulle fungera.
281
00:15:21,421 --> 00:15:23,965
Men skulle de lyssna på mig?
282
00:15:24,007 --> 00:15:26,509
Jag vill säga en
sak och du är
283
00:15:26,551 --> 00:15:27,469
iväg till pundet.
284
00:15:27,510 --> 00:15:28,845
Jag har haft det.
285
00:15:28,887 --> 00:15:32,057
Ååh, åh.
286
00:15:32,098 --> 00:15:34,768
Åh.
287
00:15:34,809 --> 00:15:37,395
Åh, det är äckligt.
288
00:15:37,437 --> 00:15:39,773
Vad är det med dig?
289
00:15:39,814 --> 00:15:41,483
Jag menar, det är all mat.
290
00:15:41,524 --> 00:15:43,026
Om du var hungrig,
du skulle äta det.
291
00:15:43,068 --> 00:15:45,570
Kan inte vara... ah.
åh.
292
00:15:57,540 --> 00:16:01,211
Patrick.
293
00:16:05,757 --> 00:16:08,259
Patrick.
294
00:16:13,139 --> 00:16:14,474
Patrick!
295
00:16:14,516 --> 00:16:18,603
Jag ändrade bara att sängen.
Nej.
296
00:16:19,688 --> 00:16:20,939
Nej.
297
00:16:20,981 --> 00:16:22,774
Jag vet att Mormor används
för att skämma bort dig ruttna.
298
00:16:22,816 --> 00:16:25,735
Men medan du är här,
du är under en ny regim.
299
00:16:25,777 --> 00:16:28,488
Kylskåpet är out of bounds.
300
00:16:28,530 --> 00:16:31,449
Inte som jag kommer att ta
dem, men en promenad i parken
301
00:16:31,491 --> 00:16:32,784
kommer vässa din aptit.
302
00:16:56,433 --> 00:16:58,727
Med all lycka till, du kommer
bära själv.
303
00:17:16,661 --> 00:17:21,666
Patrick, häl.
304
00:17:21,750 --> 00:17:22,750
Hälen.
305
00:17:23,710 --> 00:17:25,128
Patrick.
306
00:17:26,129 --> 00:17:27,297
Patrick.
307
00:17:27,338 --> 00:17:28,923
Få den där saken under kontroll.
308
00:17:28,965 --> 00:17:30,425
- Tyvärr.
- Vad gör du?
309
00:17:30,467 --> 00:17:31,509
Patrick.
310
00:17:31,551 --> 00:17:33,511
Patrick.
311
00:17:33,553 --> 00:17:35,513
Patrick, kom hit.
312
00:17:35,555 --> 00:17:37,015
Patrick, jag menar det.
313
00:17:37,057 --> 00:17:38,016
Jag menar det, Patrik.
314
00:17:38,058 --> 00:17:40,018
Kom hit.
315
00:17:41,061 --> 00:17:42,395
Gå på.
Patrick!
316
00:17:45,523 --> 00:17:46,983
Kom, kom.
317
00:17:49,402 --> 00:17:51,154
OK.
318
00:17:51,196 --> 00:17:52,113
Vistelse.
319
00:17:52,155 --> 00:17:53,573
Bra pojke.
Vistelse.
320
00:17:53,615 --> 00:17:57,035
Bra pojke.
321
00:17:59,996 --> 00:18:00,996
Åh, nej.
322
00:18:13,510 --> 00:18:15,970
Varför, Farmor?
323
00:18:16,012 --> 00:18:17,680
Varför?
324
00:18:17,722 --> 00:18:19,641
Jag kom att se dig
när jag kunde.
325
00:18:19,682 --> 00:18:21,476
Jag har aldrig avbrytas,
även om jag skulle
326
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
hörde dina berättelser 20 gånger.
327
00:18:23,561 --> 00:18:25,396
Vad gör jag för fel?
328
00:18:47,127 --> 00:18:48,795
Din, någon chans?
329
00:18:48,837 --> 00:18:49,587
Typ av.
330
00:18:49,629 --> 00:18:51,172
Åh, stackars hund.
331
00:18:51,214 --> 00:18:52,549
Tack för att fånga honom.
332
00:18:52,590 --> 00:18:53,591
Åh, det är OK.
333
00:18:53,633 --> 00:18:55,885
Åh, gud, vilken katastrof.
334
00:18:55,927 --> 00:18:57,488
Jag har varit landade med
min mormor mops.
335
00:18:57,512 --> 00:18:58,972
Jag vill inte ens en hund.
336
00:18:59,013 --> 00:19:00,181
Jag hatar hundar.
337
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
- Du har väl inte hatar hundar.
- Nej.
338
00:19:01,724 --> 00:19:04,477
Kanske jag bara hatar detta.
339
00:19:04,519 --> 00:19:06,020
Hur länge har du honom?
340
00:19:06,062 --> 00:19:07,272
Ah, jag vet inte.
341
00:19:07,313 --> 00:19:09,440
Han är nio och i
irriterande bra hälsa.
342
00:19:09,482 --> 00:19:11,693
Kanske fem år
sedan, om du har tur.
343
00:19:11,734 --> 00:19:13,319
För fem år?
344
00:19:13,361 --> 00:19:15,405
Jag skulle få mindre för väpnat rån.
345
00:19:15,446 --> 00:19:17,323
Nej, det är bara barnsjukdomar.
346
00:19:17,365 --> 00:19:19,075
Du behöver bara att få
för att lära känna varandra,
347
00:19:19,117 --> 00:19:20,845
att bilda en förståelse,
nästan som ett förhållande.
348
00:19:20,869 --> 00:19:22,245
Egentligen?
349
00:19:22,287 --> 00:19:23,430
Han kommer att bli förväntar mig att
plocka upp hans kalsonger
350
00:19:23,454 --> 00:19:24,831
i ett par veckors tid.
351
00:19:24,873 --> 00:19:26,958
Tja, du kommer att få
lita på varandra.
352
00:19:27,000 --> 00:19:29,586
Och, ja, du kommer att undra hur
du någonsin levde utan honom.
353
00:19:29,627 --> 00:19:31,254
Hm.
354
00:19:31,296 --> 00:19:33,456
Du och jag har väldigt olika
förhållandet erfarenheter.
355
00:19:33,798 --> 00:19:35,258
Men jag kan ge det ett go.
356
00:19:35,300 --> 00:19:36,843
Ge inte upp
på honom alldeles för lätt.
357
00:19:38,219 --> 00:19:41,139
Han är ganska söt
kille, verkligen.
358
00:19:41,181 --> 00:19:42,557
Ooh.
359
00:19:42,599 --> 00:19:44,517
Skulle jag kunna ge dig en hand
tillbaka till bilparkering?
360
00:19:44,559 --> 00:19:46,269
Tack.
361
00:19:46,311 --> 00:19:48,455
Jag kan ge det en minut eller två
i de fall andra vandrare sten
362
00:19:48,479 --> 00:19:50,565
mig innan jag går tillbaka till bilen.
363
00:19:50,607 --> 00:19:52,942
Hålla honom i kopplet
för den här gången.
364
00:19:52,984 --> 00:19:54,110
Han är en man.
365
00:19:54,152 --> 00:19:55,171
Han svarar att
tydlig instruktion.
366
00:19:55,195 --> 00:19:56,446
Åh, jag kommer.
367
00:19:56,487 --> 00:19:57,947
- Tack du.
- Oh.
368
00:19:57,989 --> 00:19:59,324
- Se dig runt?
- Ja.
369
00:20:12,212 --> 00:20:14,130
De flesta hundar att få tillbaka en kanin.
370
00:20:14,172 --> 00:20:15,506
Bra gjort, Patrick.
371
00:20:22,430 --> 00:20:24,474
I ett par veckor,
han förväntar sig
372
00:20:24,515 --> 00:20:26,142
mig för att plocka upp hans kalsonger.
373
00:20:26,184 --> 00:20:33,184
Nej, Patrick,
inte på möbler, OK?
374
00:20:47,747 --> 00:20:50,333
Det är en del av den nya ordningen.
375
00:20:50,375 --> 00:20:53,795
Mm, första dagen i
skolan i morgon.
376
00:20:53,836 --> 00:20:55,463
Jag vill att du ska stanna
här och roa
377
00:20:55,505 --> 00:20:56,923
själv tills jag får tillbaka, OK?
378
00:20:56,965 --> 00:21:00,635
Och önska mig lycka till.
379
00:21:02,762 --> 00:21:04,430
Åh.
380
00:21:04,472 --> 00:21:06,349
Tack för stöd.
381
00:21:07,892 --> 00:21:11,187
Förresten 'cause
Jag ska träffa dig ner
382
00:21:11,229 --> 00:21:16,067
genom att vattnet igen någon dag.
383
00:21:19,070 --> 00:21:20,613
Nej.
384
00:21:20,655 --> 00:21:21,572
Nej, nej, nej, nej.
385
00:21:21,614 --> 00:21:22,865
Nej, nej, nej, nej, nej.
386
00:21:22,907 --> 00:21:25,785
Jag borde inte ha stannat upp sen.
387
00:21:25,827 --> 00:21:27,078
Ooh.
388
00:21:28,413 --> 00:21:29,289
OK, jag kommer.
389
00:21:29,330 --> 00:21:30,164
Men att vara snabb.
390
00:21:30,206 --> 00:21:31,207
Whoop.
391
00:21:39,215 --> 00:21:41,259
Åh, Patrick, vad
har du ätit?
392
00:21:41,301 --> 00:21:43,177
Oh, gud.
393
00:21:43,219 --> 00:21:45,054
Åh, det är äckligt.
394
00:21:46,097 --> 00:21:48,433
Åh gud, åh gud.
395
00:21:50,893 --> 00:21:55,148
Tja, är glad att det kommer
ut i båda ändarna.
396
00:21:55,189 --> 00:21:56,649
Åh, nej.
397
00:21:56,691 --> 00:21:57,483
Nej.
398
00:21:57,525 --> 00:21:58,359
Nej, Patrick.
399
00:21:58,401 --> 00:22:00,528
Kom... Åh, nej.
400
00:22:03,740 --> 00:22:04,949
Patrick.
401
00:22:04,991 --> 00:22:05,783
Patrick, det är det.
402
00:22:05,825 --> 00:22:06,826
Kom hit.
Komma på.
403
00:22:06,868 --> 00:22:07,744
Komma tillsammans.
404
00:22:07,785 --> 00:22:09,245
Komma på.
Bra pojke.
405
00:22:09,287 --> 00:22:10,246
Patrick, komma på.
406
00:22:10,288 --> 00:22:11,497
Duktig pojke, att komma på.
407
00:22:11,539 --> 00:22:12,415
Patrick.
408
00:22:12,457 --> 00:22:13,624
Patrick.
Åh.
409
00:22:13,666 --> 00:22:14,542
Patrick.
410
00:22:14,584 --> 00:22:15,460
Bra pojke.
411
00:22:15,501 --> 00:22:16,669
Ja, bra pojke.
Komma på.
412
00:22:16,711 --> 00:22:17,378
Vad är det här?
413
00:22:17,420 --> 00:22:18,171
Komma på.
414
00:22:18,212 --> 00:22:19,047
Kom igen, Patrick.
415
00:22:19,088 --> 00:22:21,049
Ja, ja, ja, ja, ja.
416
00:22:21,090 --> 00:22:22,925
Komma på.
417
00:22:25,636 --> 00:22:26,721
Patrick.
418
00:22:26,763 --> 00:22:29,182
Patrick, få här just nu.
419
00:22:29,223 --> 00:22:32,101
Ah.
420
00:22:32,143 --> 00:22:34,103
Patrick.
421
00:22:37,065 --> 00:22:41,361
Patrick, jag är mycket arg.
422
00:22:42,612 --> 00:22:44,006
Och om du inte
få här just nu,
423
00:22:44,030 --> 00:22:47,492
Jag kommer att förlora min
jobb på min första dag.
424
00:22:47,533 --> 00:22:51,496
Jag kommer att behöva för att
live-i en pappkartong
425
00:22:51,537 --> 00:22:52,997
under en bro.
426
00:22:53,039 --> 00:22:54,999
Och ingen har någonsin
kommer att älska mig.
427
00:22:55,041 --> 00:22:57,960
Och mitt liv kommer att...
428
00:23:04,509 --> 00:23:05,968
Gotcha!
429
00:23:06,010 --> 00:23:09,222
Komma på.
430
00:23:09,263 --> 00:23:11,349
Nu, ska jag vara tillbaka vid 4:30.
431
00:23:11,391 --> 00:23:14,102
Please don ' t touch
något medan jag är borta.
432
00:23:14,143 --> 00:23:15,645
Och köra.
433
00:23:17,146 --> 00:23:20,108
Tja, jag vada över mitt huvud.
434
00:23:20,149 --> 00:23:22,235
Men jag försöker
göra det bästa av det.
435
00:23:23,820 --> 00:23:28,574
Aldrig i tid, aldrig i
linje, inget verkar passa.
436
00:23:28,616 --> 00:23:31,035
Men se, vi har kommit så här långt.
437
00:23:31,077 --> 00:23:32,537
Och jag använde mitt huvud.
438
00:23:32,578 --> 00:23:33,996
Och jag använde mitt hjärta.
439
00:23:34,038 --> 00:23:36,999
Jag vet inte var jag ska vända sig.
440
00:23:37,041 --> 00:23:40,461
Men jag ska få det om jag kör.
441
00:23:40,503 --> 00:23:43,423
Hej, här går jag
igen, försöker...
442
00:23:43,464 --> 00:23:45,425
Åh, ursäkta mig.
443
00:23:45,466 --> 00:23:46,926
Spike, stoppa det.
444
00:23:46,968 --> 00:23:48,386
Här går jag igen.
445
00:23:48,428 --> 00:23:49,887
Den här gången är det annorlunda.
446
00:23:49,929 --> 00:23:52,849
Den här gången är allt.
447
00:23:52,890 --> 00:23:53,850
Ursäkta mig.
448
00:23:53,891 --> 00:23:55,226
Oops.
Oops.
449
00:23:55,268 --> 00:23:56,268
Tack.
450
00:24:01,941 --> 00:24:02,941
God morgon.
451
00:24:07,822 --> 00:24:10,700
OK.
452
00:24:13,202 --> 00:24:14,245
Fungerar alltid.
453
00:24:14,287 --> 00:24:15,455
God morgon.
454
00:24:15,496 --> 00:24:17,457
Snälla, ta dina platser.
455
00:24:17,498 --> 00:24:21,210
Jag Saknar Francis, din
ny lärare i engelska.
456
00:24:21,252 --> 00:24:22,837
OK.
457
00:24:22,879 --> 00:24:25,298
Om du bara kunde införa
er till mig, snälla.
458
00:24:26,299 --> 00:24:27,216
OK.
459
00:24:27,258 --> 00:24:30,219
Mm, hur stavar du det?
460
00:24:33,764 --> 00:24:35,659
Jo, hon var allt jag kunde
få med så kort varsel.
461
00:24:35,683 --> 00:24:38,102
Tja, jag satsar du
disciplinära problem
462
00:24:38,144 --> 00:24:39,562
med Miss Francis.
463
00:24:41,230 --> 00:24:42,064
Oh, ah.
464
00:24:42,106 --> 00:24:43,566
Tja, välkommen.
465
00:24:43,608 --> 00:24:46,235
Tack.
Hej.
466
00:24:46,277 --> 00:24:47,570
Tror inte vi har träffat.
467
00:24:47,612 --> 00:24:48,488
Jag är Sarah Francis.
468
00:24:48,529 --> 00:24:52,074
Jag stor i disciplin.
469
00:24:52,116 --> 00:24:53,075
OK, rätt.
470
00:24:53,117 --> 00:24:56,496
Tja, jag ska fånga dig senare.
471
00:24:56,537 --> 00:24:59,332
Stort misstag, stora misstag.
472
00:25:45,628 --> 00:25:46,379
Hej.
473
00:25:46,420 --> 00:25:47,296
Du måste vara Sarah.
474
00:25:47,338 --> 00:25:48,172
- Hej.
- Den nya tjejen.
475
00:25:48,214 --> 00:25:49,423
- Ja.
- Jag är Becky.
476
00:25:49,465 --> 00:25:53,052
Komma på.
Låt inte detta hindra dig.
477
00:25:53,094 --> 00:25:55,096
Tja, ursäkta mig.
478
00:25:55,137 --> 00:25:56,556
Inte har något emot gamla Peters.
479
00:25:56,597 --> 00:25:57,765
Han gillar inte förändringar.
480
00:25:57,807 --> 00:25:59,267
Eh, eller engelska
lärare eller blondiner.
481
00:25:59,308 --> 00:26:00,101
Vika upp, Maureen.
482
00:26:00,142 --> 00:26:00,810
Det här är Sarah.
483
00:26:00,851 --> 00:26:01,852
Hej.
484
00:26:01,894 --> 00:26:02,853
Hon undervisar i år 11 engelska.
485
00:26:02,895 --> 00:26:03,813
Hej.
486
00:26:03,854 --> 00:26:04,814
Skulle du som en sten kaka?
487
00:26:04,855 --> 00:26:05,940
Åh, tack.
488
00:26:05,982 --> 00:26:07,024
Åh, ja.
489
00:26:07,066 --> 00:26:07,984
- Du klass gjorde de.
- Ah.
490
00:26:08,025 --> 00:26:08,818
Japp.
491
00:26:08,859 --> 00:26:10,152
Ledtråd är i namnet.
492
00:26:10,194 --> 00:26:12,446
Låt oss hoppas att deras
Engelska är lite bättre.
493
00:26:12,488 --> 00:26:14,865
Jag slår vad om du undrar
det som jag lär ut.
494
00:26:14,907 --> 00:26:16,325
Ah, låt mig gissa.
495
00:26:16,367 --> 00:26:17,577
- Ekonomi?
- Nära.
496
00:26:17,618 --> 00:26:18,786
Jag är en av de spel för lärare
497
00:26:18,828 --> 00:26:19,620
Tänkte så.
498
00:26:19,662 --> 00:26:20,997
Det är i alla Lycra.
499
00:26:21,038 --> 00:26:22,266
Och jag organisera
en rolig kör för välgörenhet.
500
00:26:22,290 --> 00:26:23,541
Åh?
501
00:26:23,583 --> 00:26:25,334
Och jag undrar
om du kanske kunde
502
00:26:25,376 --> 00:26:27,503
övertala din klass att köra.
503
00:26:27,545 --> 00:26:28,963
Och hur skulle jag göra det?
504
00:26:29,005 --> 00:26:30,673
Genom att ange dig själv.
505
00:26:30,715 --> 00:26:32,091
Åh.
506
00:26:32,133 --> 00:26:33,801
Åh, jag är verkligen ledsen.
507
00:26:33,843 --> 00:26:36,178
Jag är inte en löpare, aldrig att hända,
och samma sak med simning.
508
00:26:36,220 --> 00:26:37,281
Jag gör alla rätt åtgärder.
509
00:26:37,305 --> 00:26:39,223
Jag bara inte gå någonstans.
510
00:26:39,265 --> 00:26:41,142
Hur som helst, jag har bara
en mycket stor svårighet,
511
00:26:41,183 --> 00:26:44,145
försöker att övertala min klass
för att läsa första sidan av Jane Eyre.
512
00:26:44,186 --> 00:26:46,314
Så jag har inte lust att min
chanserna med en fun run.
513
00:26:46,355 --> 00:26:48,065
Det är endast 5 kilometer.
514
00:26:48,107 --> 00:26:49,567
Eh, är det km.
515
00:26:49,609 --> 00:26:51,319
Jag menar, det är
praktiskt taget ett maraton.
516
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Nej, det är det inte.
517
00:26:52,612 --> 00:26:54,113
Du går igenom
park, upp för backen,
518
00:26:54,155 --> 00:26:55,448
och sedan tillbaka till skolan.
519
00:26:55,489 --> 00:26:57,825
Så har du precis
säga upp backen?
520
00:26:57,867 --> 00:27:00,369
Jag hoppas att du vet att
när folk säger nej till mig,
521
00:27:00,411 --> 00:27:01,763
Jag betrakta detta som start
i förhandlingarna.
522
00:27:01,787 --> 00:27:03,247
Ja.
523
00:27:03,289 --> 00:27:04,889
Tja, jag tror att du har
träffade din match här.
524
00:27:07,335 --> 00:27:08,919
Åh.
525
00:27:08,961 --> 00:27:10,212
Åh, sätta tillbaka dem.
526
00:27:10,254 --> 00:27:11,255
Ja, tyvärr.
527
00:27:11,297 --> 00:27:11,797
- Tack.
- Det är okej.
528
00:27:11,839 --> 00:27:12,882
Förlåt.
529
00:27:12,923 --> 00:27:13,591
Det är en
med bra tänder.
530
00:27:13,633 --> 00:27:14,633
Ja.
531
00:27:17,178 --> 00:27:20,056
Gillar du min sida?
532
00:27:49,627 --> 00:27:53,547
Köra.
533
00:28:07,353 --> 00:28:08,688
Älskling, jag är hemma.
534
00:28:13,275 --> 00:28:14,568
Åh, nej.
535
00:28:34,630 --> 00:28:35,965
Du...
536
00:28:36,006 --> 00:28:38,217
...mate, förstör mitt liv.
537
00:28:38,259 --> 00:28:40,219
Jag menar, det var svårt
nog utan dig.
538
00:28:40,261 --> 00:28:43,055
Men med dig, det är omöjligt.
539
00:28:48,602 --> 00:28:50,938
Tja, kan du inte göra det igen.
540
00:28:50,980 --> 00:28:52,440
Inte kommer in.
541
00:28:52,481 --> 00:28:54,275
Varje gång en herrelös
djur vandrade
542
00:28:54,316 --> 00:28:56,527
av, skrek han ner stället.
543
00:28:56,569 --> 00:28:58,654
Jag är rädd för att det kommer
för att vara en bokstav.
544
00:28:58,696 --> 00:29:01,115
Ah, kan jag få en kaffe?
545
00:29:01,157 --> 00:29:02,408
Nej.
546
00:29:02,450 --> 00:29:03,844
Och jag föreslår att du
ta honom på en promenad.
547
00:29:03,868 --> 00:29:05,870
Det är vad du gör när
du lämnar en hund hela dagen.
548
00:29:05,911 --> 00:29:06,704
Ja, naturligtvis.
549
00:29:06,746 --> 00:29:08,247
Jag var precis på väg att.
550
00:29:08,289 --> 00:29:10,624
Titta, jag kommer att få
något sorteras.
551
00:29:10,666 --> 00:29:12,293
Men skulle du ha honom i morgon?
552
00:29:12,334 --> 00:29:13,335
Nej.
553
00:29:13,377 --> 00:29:14,336
Ja, bara för att i morgon.
554
00:29:14,378 --> 00:29:15,671
Nej, han är så illa betedde sig.
555
00:29:15,713 --> 00:29:18,090
Men att han skulle vara så mycket
bättre med företaget.
556
00:29:18,132 --> 00:29:21,177
Du skulle verkligen hjälpa mig ut.
557
00:29:21,218 --> 00:29:23,053
Bara se hur det går?
558
00:29:23,095 --> 00:29:24,096
Snälla?
559
00:29:24,138 --> 00:29:25,055
Vänligen.
560
00:29:25,097 --> 00:29:26,223
Ja, bara för att i morgon.
561
00:29:26,265 --> 00:29:27,534
Men du måste
sortera ut dig själv.
562
00:29:27,558 --> 00:29:28,225
Oroa dig inte.
563
00:29:28,267 --> 00:29:29,018
Jag kommer att göra det.
564
00:29:29,059 --> 00:29:29,727
Tack, Celia.
565
00:29:29,769 --> 00:29:30,352
Tack.
566
00:29:30,394 --> 00:29:31,771
Jag är skyldig dig.
567
00:29:31,812 --> 00:29:32,812
Ja, du göra.
568
00:29:35,816 --> 00:29:38,903
Om du inte beter sig
i morgon, är du riktigt
569
00:29:38,944 --> 00:29:40,863
kommer att hunden hem.
570
00:29:46,368 --> 00:29:47,828
Du håller.
571
00:29:47,870 --> 00:29:50,372
Kommande.
572
00:29:50,414 --> 00:29:51,457
Hej.
573
00:29:51,499 --> 00:29:53,083
Jag är verkligen inte
säker på detta.
574
00:29:53,125 --> 00:29:54,752
Wendy och jag leder
ett mycket lugnt liv.
575
00:29:54,794 --> 00:29:55,937
Jaja, det är bara för idag.
576
00:29:55,961 --> 00:29:57,755
Och Patrick är
mycket väluppfostrade.
577
00:29:57,797 --> 00:29:59,632
Min mormor var mycket sträng.
578
00:29:59,673 --> 00:30:01,133
Hon var med oss, minst.
579
00:30:01,175 --> 00:30:03,427
Jag ska vara tillbaka i 4:30.
580
00:30:03,469 --> 00:30:04,887
Nu, tack.
581
00:30:04,929 --> 00:30:07,014
Och av diskar.
582
00:30:07,056 --> 00:30:08,933
Komma på.
583
00:30:08,974 --> 00:30:11,393
Mamma överger dig.
584
00:30:11,435 --> 00:30:12,853
I dig har.
585
00:30:14,355 --> 00:30:17,066
Jane Eyre huvudpersonen.
586
00:30:20,861 --> 00:30:21,529
Bör vi bryta upp?
587
00:30:21,570 --> 00:30:22,571
Tack.
588
00:30:22,613 --> 00:30:23,531
Bör vi bryta upp?
589
00:30:23,572 --> 00:30:24,406
Det är aldrig hunden.
590
00:30:24,448 --> 00:30:27,368
Det är alltid ägaren.
591
00:30:29,119 --> 00:30:30,514
Jag borde ha lyssnat
när mina vänner skulle säga...
592
00:30:30,538 --> 00:30:31,997
Det är en kamp över det.
593
00:30:32,039 --> 00:30:34,625
...att du var
berörd på ett konstigt sätt.
594
00:30:34,667 --> 00:30:36,293
Bör vi bryta upp?
595
00:30:36,335 --> 00:30:38,712
Bör vi bryta upp?
596
00:30:38,754 --> 00:30:42,091
Bör vi bryta upp?
597
00:30:42,132 --> 00:30:45,678
Oh, uh-oh.
598
00:30:45,719 --> 00:30:49,014
Mitt hjärta börjar racing
när du är vid min sida.
599
00:30:49,056 --> 00:30:52,101
Oh, uh-oh.
600
00:30:52,142 --> 00:30:53,602
Det är lite obekvämt...
601
00:30:53,644 --> 00:30:55,062
Borde skämmas
av er själva.
602
00:30:55,104 --> 00:30:56,063
...men jag bryr mig inte.
603
00:30:56,105 --> 00:30:58,023
Jag vet att det är galet.
604
00:30:58,065 --> 00:30:59,525
Jag gillar din baby.
605
00:30:59,567 --> 00:31:02,653
Jag bara gillar det " orsak
du betyder för mig.
606
00:31:02,695 --> 00:31:03,695
Uh-oh.
607
00:31:06,991 --> 00:31:08,450
Åh, nej.
608
00:31:08,492 --> 00:31:09,910
Vad har du gjort?
609
00:31:09,952 --> 00:31:12,413
Åh, min älskling.
610
00:31:12,454 --> 00:31:16,834
Vi ska bryta upp.
611
00:31:20,296 --> 00:31:23,757
Jag har bara mig själv att skylla.
612
00:31:23,799 --> 00:31:25,801
Jag har alltid vetat att du
var lite konstigt.
613
00:31:25,843 --> 00:31:26,510
Aldrig igen.
614
00:31:26,552 --> 00:31:27,720
Åh, jag är ledsen.
615
00:31:27,761 --> 00:31:29,305
- Här är hans krage.
- Rätt.
616
00:31:29,346 --> 00:31:30,407
- Good bye.
- Jag är verkligen ledsen.
617
00:31:30,431 --> 00:31:32,850
Bör vi bryta upp?
618
00:31:32,892 --> 00:31:34,810
Vi ska bryta upp.
619
00:31:34,852 --> 00:31:36,270
Vi ska bryta upp, nu.
620
00:31:36,312 --> 00:31:38,230
Vi ska bryta upp.
621
00:31:38,272 --> 00:31:39,732
Vi ska bryta upp, nu.
622
00:31:39,773 --> 00:31:42,109
Vi ska bryta upp.
623
00:31:42,192 --> 00:31:43,986
Vi ska bryta upp.
624
00:31:49,366 --> 00:31:50,117
Hej.
625
00:31:50,159 --> 00:31:51,869
Hej.
Åh.
626
00:31:51,911 --> 00:31:53,454
- Oh.
- Åh, min gud.
627
00:31:53,495 --> 00:31:54,288
Åh.
Förlåt.
628
00:31:54,330 --> 00:31:55,748
Jag är ledsen, nej.
629
00:31:55,789 --> 00:31:56,457
Oh, gud.
630
00:31:56,498 --> 00:31:57,750
Ooh.
631
00:31:57,791 --> 00:31:58,959
- Tyvärr.
- Tyvärr.
632
00:31:59,001 --> 00:31:59,960
Det finns säkert att vara vårt fel.
633
00:32:00,002 --> 00:32:02,254
Ja.
634
00:32:02,296 --> 00:32:03,756
Att tillkännage vår
förlovning snart.
635
00:32:05,007 --> 00:32:06,800
Han är söt.
636
00:32:06,842 --> 00:32:07,676
Söt?
637
00:32:07,718 --> 00:32:09,386
Sticka runt.
638
00:32:09,428 --> 00:32:12,348
Kan jag bara fråga, när du fick
en hund, vad tänkte du?
639
00:32:12,389 --> 00:32:16,477
Jag gillar honom, lite
sällskap, hålla mig fit.
640
00:32:16,518 --> 00:32:19,897
Stunder som denna,
promenader, överväger.
641
00:32:19,939 --> 00:32:21,273
Ja.
642
00:32:21,315 --> 00:32:22,375
Så att du aldrig vill
ta den av halsen
643
00:32:22,399 --> 00:32:23,943
och mars är det iväg till pund?
644
00:32:23,984 --> 00:32:25,903
Vad har han förstört?
645
00:32:25,945 --> 00:32:27,279
Åh, mitt liv.
646
00:32:27,321 --> 00:32:29,323
Wow, imponerande.
647
00:32:29,365 --> 00:32:30,884
- Hur länge har du haft honom?
- För lång.
648
00:32:30,908 --> 00:32:32,660
Det var en donation
från min mormor.
649
00:32:32,701 --> 00:32:34,870
Jag var hoppas för
mikrovågsugn, minst.
650
00:32:34,912 --> 00:32:37,414
Hon kanske hade sina skäl
för att lämna honom med dig.
651
00:32:37,456 --> 00:32:38,832
Hon var 92.
652
00:32:38,874 --> 00:32:40,185
Jag är inte säker på att resonemanget
var hennes starka sida.
653
00:32:40,209 --> 00:32:42,920
Tja, jag tror att du
ska hålla på med det.
654
00:32:42,962 --> 00:32:43,712
Varför?
655
00:32:43,754 --> 00:32:45,214
Jag vet inte.
656
00:32:45,255 --> 00:32:47,108
Hur annars skulle du få
att spela Twister i en park
657
00:32:47,132 --> 00:32:48,842
med en fullständig främling?
658
00:32:48,884 --> 00:32:49,885
Mm.
659
00:32:49,927 --> 00:32:51,053
- Jag Ben, förresten.
- Oh.
660
00:32:51,095 --> 00:32:51,679
Sarah.
661
00:32:51,720 --> 00:32:52,596
Hej.
662
00:32:52,638 --> 00:32:54,014
Detta är Scout.
663
00:32:54,056 --> 00:32:55,808
Att Döda en Mockingbird.
664
00:32:56,517 --> 00:32:57,518
Exakt.
665
00:32:57,559 --> 00:32:59,478
Ah.
666
00:32:59,520 --> 00:33:01,397
Nåväl, trevligt att träffa er.
667
00:33:01,438 --> 00:33:02,356
Trevligt att träffa dig också.
668
00:33:02,398 --> 00:33:03,691
Kom igen, Scout.
669
00:33:03,732 --> 00:33:04,732
Komma på.
670
00:33:10,364 --> 00:33:11,615
Jag måste lämna det till dig.
671
00:33:11,657 --> 00:33:13,450
Du är ganska babe magnet.
672
00:33:25,337 --> 00:33:25,796
Tja, alla rätt.
673
00:33:25,838 --> 00:33:27,923
Komma på.
674
00:33:27,965 --> 00:33:30,300
Detta är bara för
ikväll, dock.
675
00:33:30,342 --> 00:33:34,555
Åh, Patrick, vad är det jag
kommer att göra med dig?
676
00:33:34,596 --> 00:33:36,974
Oroa dig inte.
677
00:33:37,016 --> 00:33:39,893
Jag kommer att tänka på något.
678
00:33:50,279 --> 00:33:51,613
Rätt.
OK.
679
00:34:06,045 --> 00:34:08,130
Kan jag... kan jag hjälpa dig?
680
00:34:08,172 --> 00:34:09,506
Hej.
681
00:34:09,548 --> 00:34:11,228
Jag är Sarah Francis,
ny lärare i engelska.
682
00:34:11,258 --> 00:34:14,595
Jag undrar om du och jag
skulle kunna komma fram till ett arrangemang.
683
00:34:14,636 --> 00:34:15,971
Vad vill du?
684
00:34:16,013 --> 00:34:18,432
Du kan ta detta
hund, bara för idag?
685
00:34:18,474 --> 00:34:20,684
Nej.
686
00:34:20,726 --> 00:34:23,771
- Jag ska ge dig 10 pounds.
- 40.
687
00:34:23,812 --> 00:34:25,355
Vad?
688
00:34:25,397 --> 00:34:26,875
Du kommer bara vara
sitter i ditt rum hela dagen.
689
00:34:26,899 --> 00:34:28,859
Och kanske du skulle ta
ut honom på lunch.
690
00:34:28,901 --> 00:34:30,235
- Det är 50.
- Vad?
691
00:34:32,905 --> 00:34:35,365
Det är nu 60.
692
00:34:37,451 --> 00:34:41,205
Vad sägs om att vi har en
sleepover och lite shopping
693
00:34:41,246 --> 00:34:44,166
efter skolan?
694
00:34:44,208 --> 00:34:45,876
Du kommer att vara OK.
695
00:34:45,918 --> 00:34:49,004
Åh, Miss Suzanne.
696
00:34:49,046 --> 00:34:50,046
Är du OK?
697
00:34:53,759 --> 00:34:55,803
Inte hjälper mig att Det är...
698
00:34:55,844 --> 00:35:00,057
det är Vicky, är det inte?
699
00:35:00,099 --> 00:35:01,391
Jag har bara varit här en vecka.
700
00:35:01,433 --> 00:35:03,018
Och jag känner för att gråta också.
701
00:35:05,854 --> 00:35:07,856
Vill du prata om det?
702
00:35:07,898 --> 00:35:09,108
Nej, du är okej.
703
00:35:12,986 --> 00:35:15,030
Bindning med
studenter som redan är?
704
00:35:15,072 --> 00:35:17,199
Hur moderna.
705
00:35:17,241 --> 00:35:18,450
Jag såg det.
706
00:35:22,412 --> 00:35:26,625
Jag frågar igen, vad är det om
Mr Rochester som gör
707
00:35:26,667 --> 00:35:28,460
honom så perfekt för Jane Eyre?
708
00:35:28,502 --> 00:35:30,420
Varför kan hon inte komma över honom?
709
00:35:30,462 --> 00:35:32,339
Hans snäva byxor?
710
00:35:34,925 --> 00:35:36,510
Vad är det med er killar?
711
00:35:36,552 --> 00:35:38,887
Varför är du fast besluten att inte
att fokusera på din uppsättning böcker?
712
00:35:38,929 --> 00:35:41,473
Dessa är dina Gcse.
713
00:35:41,515 --> 00:35:42,975
Han är tråkig.
714
00:35:43,016 --> 00:35:44,059
Rätt.
Att.
715
00:35:44,101 --> 00:35:44,852
- Oi.
- Nej.
716
00:35:44,893 --> 00:35:45,644
Aw.
717
00:35:45,686 --> 00:35:46,854
Miss.
718
00:35:46,895 --> 00:35:48,206
Miss, jag var ute
min Jane Eyre.
719
00:35:48,230 --> 00:35:49,815
Som Charlotte har inte
förutsatt bilder.
720
00:35:49,857 --> 00:35:50,607
Ge det tillbaka.
721
00:35:50,649 --> 00:35:51,358
Ge det tillbaka.
722
00:35:51,400 --> 00:35:52,109
Rätt OK.
723
00:35:52,151 --> 00:35:54,403
Låt oss försöka detta.
724
00:35:54,444 --> 00:35:58,365
Janes föräldrar bita
en stor, död, borta, OK?
725
00:35:58,407 --> 00:36:01,493
Jane har packat upp att leva
med sin faster, Mrs Reed,
726
00:36:01,535 --> 00:36:04,413
i landet, som
är en rätt gammal väska.
727
00:36:04,454 --> 00:36:05,914
Och sedan...
728
00:36:05,956 --> 00:36:08,333
...hon drar en blinder,
låser in henne i ett rum
729
00:36:08,375 --> 00:36:10,252
med sin döda farbror ' s ghost.
730
00:36:10,294 --> 00:36:12,671
Ooh.
731
00:36:12,713 --> 00:36:13,672
Ja.
732
00:36:13,714 --> 00:36:16,133
Kommer i.
733
00:36:19,970 --> 00:36:20,762
Åh, min gud.
734
00:36:20,804 --> 00:36:23,849
Här är din hund.
735
00:36:23,891 --> 00:36:26,268
Titta, vi kan prata
om detta vid lunch tid?
736
00:36:26,310 --> 00:36:28,979
Denna lilla hund åt upp min lunch.
737
00:36:29,021 --> 00:36:31,023
Ooh.
738
00:36:31,064 --> 00:36:32,191
Jag kommer att gå ut på rast.
739
00:36:32,232 --> 00:36:33,817
Och jag ska köpa dig en smörgås.
740
00:36:33,859 --> 00:36:36,403
- Och en påse chips?
- Um.
741
00:36:36,445 --> 00:36:37,196
En Snickers.
742
00:36:37,237 --> 00:36:38,906
En Snickers?
743
00:36:38,947 --> 00:36:41,325
Det är precis vad du behöver.
744
00:36:41,366 --> 00:36:42,826
Vad är det, Fröken?
745
00:36:42,868 --> 00:36:44,661
Choklad är giftigt för hundar.
746
00:36:44,703 --> 00:36:45,370
Åh, att vara sjuk.
747
00:36:45,412 --> 00:36:46,788
Vänligen, vara sjuk.
748
00:36:46,830 --> 00:36:48,832
Mikey, hitta närmaste veterinär.
749
00:36:48,874 --> 00:36:51,293
Ja, självklart, jag är
blockera flickor toaletter.
750
00:36:51,335 --> 00:36:52,854
Närmaste veterinären
på main road, 45.
751
00:36:52,878 --> 00:36:54,439
OK, ringa dem och berätta
för dem vad som hänt.
752
00:36:54,463 --> 00:36:56,173
Ja, ja, Fröken, gå nu, snabbt.
753
00:36:56,215 --> 00:36:57,567
Snabbt, snabbt, snabbt.
Det kommer att bli sjuka.
754
00:36:57,591 --> 00:36:58,926
Gå, gå.
755
00:36:58,967 --> 00:36:59,718
Vi ska läsa kapitel
en tills klockan går.
756
00:36:59,760 --> 00:37:00,969
Tack Vicky.
757
00:37:01,011 --> 00:37:02,137
Snabbt, snabbt, snabbt.
Snabbt.
758
00:37:02,179 --> 00:37:03,555
Det är det.
759
00:37:08,060 --> 00:37:11,021
Tillbaka i, är du hel.
760
00:37:11,063 --> 00:37:12,022
Behöver inte vara lärare.
761
00:37:12,064 --> 00:37:14,900
Kom igen, ni.
762
00:37:14,942 --> 00:37:16,235
Måste göra bättre.
763
00:37:16,276 --> 00:37:17,836
Du bara ha detta
för en anledning, nämligen.
764
00:37:19,279 --> 00:37:21,240
Missa Francis, är att
en hund under armen?
765
00:37:21,281 --> 00:37:23,367
Öh, ja.
766
00:37:23,408 --> 00:37:26,703
Som du väl vet, husdjur
är inte tillåtet i skolan.
767
00:37:26,745 --> 00:37:30,082
Får jag fråga var du är
med denna hund?
768
00:37:30,123 --> 00:37:33,669
Till biologi lab
för ett experiment.
769
00:37:33,710 --> 00:37:35,420
Kör av grodor, har de?
770
00:37:35,462 --> 00:37:37,214
Han är bara ätit
en chokladkaka.
771
00:37:37,256 --> 00:37:39,007
Jag behöver ta honom till veterinären.
772
00:37:39,049 --> 00:37:41,343
Och som, får jag fråga, är
letar du efter din klass
773
00:37:41,385 --> 00:37:43,387
medan du utför
denna viktiga uppgift?
774
00:37:43,428 --> 00:37:45,681
Jag har lämnat Vicky
Andrews i avgift.
775
00:37:45,722 --> 00:37:46,848
De läser.
776
00:37:46,890 --> 00:37:48,141
- Verkligen?
- Ja.
777
00:37:48,183 --> 00:37:51,019
Vicky är en mycket
klok ung kvinna.
778
00:37:53,480 --> 00:37:55,232
Ledsen, vad är frågan?
779
00:37:55,274 --> 00:37:57,192
Varför har du tagit emot mig?
780
00:37:57,234 --> 00:37:58,610
Jag har inte tagit mot dig.
781
00:37:58,652 --> 00:38:00,279
Ja, du har.
782
00:38:00,320 --> 00:38:02,572
Ända sedan jag kom första gången,
du har varit fruktansvärt för mig.
783
00:38:02,614 --> 00:38:03,991
Jag menar, vad har jag gjort dig?
784
00:38:04,032 --> 00:38:05,659
Rätt, för att vara ärlig...
785
00:38:05,701 --> 00:38:06,243
Ja.
786
00:38:06,285 --> 00:38:07,661
Vara ärlig.
787
00:38:07,703 --> 00:38:09,037
Faktiskt, inte för ärlig.
788
00:38:09,079 --> 00:38:11,164
Men gå vidare.
789
00:38:11,206 --> 00:38:13,625
Jag gillar en lärare som
kan disciplinera en klass,
790
00:38:13,667 --> 00:38:15,252
få dem fokuserade och lärande.
791
00:38:15,294 --> 00:38:17,504
Your type just wants to
be friends with them.
792
00:38:17,546 --> 00:38:19,965
And with that class in this
school, that won't work.
793
00:38:20,007 --> 00:38:21,633
My type?
794
00:38:21,675 --> 00:38:23,611
You don't know anything about
me or my teaching methods.
795
00:38:23,635 --> 00:38:25,475
I suggest you go down to
my classroom right now
796
00:38:25,512 --> 00:38:29,433
and see just how responsible
and focused my students can be.
797
00:38:29,474 --> 00:38:30,976
Now, I'm going to the vet's.
798
00:38:31,018 --> 00:38:32,227
I'll be back at lunch time.
799
00:38:32,269 --> 00:38:33,312
Make sure you are.
800
00:38:33,353 --> 00:38:35,605
I just said I will be.
801
00:38:35,647 --> 00:38:38,108
Tosser.
802
00:38:38,150 --> 00:38:39,609
Jag hörde det.
803
00:38:39,651 --> 00:38:40,651
Du var ämnad till.
804
00:38:55,625 --> 00:38:56,625
Hm.
805
00:39:05,844 --> 00:39:07,304
2 minuter.
806
00:39:07,346 --> 00:39:10,307
Och kom ihåg, postens
3 minuter och 5 sekunder.
807
00:39:21,234 --> 00:39:23,612
OK, tack.
808
00:39:23,653 --> 00:39:24,946
Patrick Francis.
809
00:39:30,744 --> 00:39:31,620
Åh.
810
00:39:31,661 --> 00:39:32,496
Åh, jag förstår.
811
00:39:32,537 --> 00:39:33,372
You call the dog's name.
812
00:39:33,413 --> 00:39:35,999
Aw, that's cute.
813
00:39:36,041 --> 00:39:37,417
Yeah, Patrick Francis, here.
814
00:39:37,459 --> 00:39:38,752
Come on through.
815
00:39:38,794 --> 00:39:40,212
How is the little deer hunter?
816
00:39:40,253 --> 00:39:41,671
Well, he's given that up, now.
817
00:39:41,713 --> 00:39:42,964
He's now the chocolate eater.
818
00:39:44,383 --> 00:39:45,675
You do know that chocolate is...
819
00:39:45,717 --> 00:39:46,718
Poisonous, yeah.
820
00:39:46,760 --> 00:39:47,677
Hm.
821
00:39:47,719 --> 00:39:48,929
That was a mistake.
822
00:39:48,970 --> 00:39:50,847
So how's it going?
823
00:39:50,889 --> 00:39:53,183
In general or with Patrick?
824
00:39:53,225 --> 00:39:54,267
Let's start with Patrick.
825
00:39:54,309 --> 00:39:55,977
Oh.
826
00:39:56,019 --> 00:40:00,107
Well, he eats everything, except
the food I put down for him.
827
00:40:00,148 --> 00:40:02,651
I'm running out of people to
watch him while I'm at work.
828
00:40:02,692 --> 00:40:06,363
And I'm expecting the inevitable
eviction notice from my flat
829
00:40:06,405 --> 00:40:07,548
I've just moved
in to because they
830
00:40:07,572 --> 00:40:09,408
have a strict no pets policy.
831
00:40:09,449 --> 00:40:11,410
Otherwise, great.
832
00:40:14,704 --> 00:40:17,124
Well, I don't think it's
enough to do him any harm.
833
00:40:17,165 --> 00:40:18,667
I could pump his stomach out.
834
00:40:18,708 --> 00:40:21,670
But I don't think he'd
thank me for it, would you?
835
00:40:21,711 --> 00:40:23,880
Just make sure he
has plenty of water.
836
00:40:23,922 --> 00:40:24,756
Thanks.
837
00:40:24,798 --> 00:40:26,174
Say thank you, Patrick.
838
00:40:26,216 --> 00:40:27,384
Thank you.
839
00:40:27,426 --> 00:40:29,386
My pleasure.
840
00:40:29,428 --> 00:40:31,930
Hey.
841
00:40:31,972 --> 00:40:33,765
Hit me with the damage.
842
00:40:33,807 --> 00:40:35,475
Oh, he hasn't charged you.
843
00:40:35,517 --> 00:40:37,561
You've just got to let him
know how Patrick's doing
844
00:40:37,602 --> 00:40:39,688
and when you've got a
night free for dinner.
845
00:40:39,729 --> 00:40:41,231
Oh.
846
00:40:41,273 --> 00:40:42,107
Right.
847
00:40:42,149 --> 00:40:43,525
Well, that's strange.
848
00:40:43,567 --> 00:40:45,527
That's not how I
usually do business.
849
00:40:45,569 --> 00:40:47,487
So do I pay for the meal?
850
00:40:47,529 --> 00:40:49,489
Is that how this works?
851
00:40:49,531 --> 00:40:50,907
I don't know.
852
00:40:50,949 --> 00:40:52,284
OK?
853
00:40:52,325 --> 00:40:53,034
Bye?
854
00:40:53,076 --> 00:40:54,202
- OK, bye.
- Bye.
855
00:40:54,244 --> 00:40:55,244
Woo.
856
00:41:04,754 --> 00:41:06,465
Muffin Bigwood.
857
00:41:09,259 --> 00:41:10,385
- That's cool.
- Yeah.
858
00:41:10,427 --> 00:41:11,803
And then he put
it on the computer
859
00:41:11,845 --> 00:41:13,239
and sent it through to
the girl on the desk.
860
00:41:13,263 --> 00:41:14,282
It's like something
out of a novel.
861
00:41:14,306 --> 00:41:15,724
- Hm.
- Oh, there you go.
862
00:41:15,765 --> 00:41:17,118
Well, call me a little
bit old-fashioned.
863
00:41:17,142 --> 00:41:19,603
But isn't that the
tiniest bit creepy?
864
00:41:19,644 --> 00:41:21,730
Well, I always meet
mine off dating web sites.
865
00:41:21,771 --> 00:41:24,065
So that seems
relatively sane to me.
866
00:41:24,107 --> 00:41:28,111
Ah, Miss Francis, how
did the trip to the vet go?
867
00:41:28,153 --> 00:41:29,571
Better than expected, thanks.
868
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
What are you ladies
finding so funny?
869
00:41:35,619 --> 00:41:37,078
Oh, nothing.
870
00:41:37,120 --> 00:41:38,205
Eclair?
871
00:41:38,246 --> 00:41:39,372
No, thank you, Maureen.
872
00:41:39,414 --> 00:41:40,081
John.
873
00:41:40,123 --> 00:41:40,832
Oh, thank you.
874
00:41:40,874 --> 00:41:43,501
Well done.
875
00:41:43,585 --> 00:41:45,128
By the way, Miss
Francis, are you aware
876
00:41:45,170 --> 00:41:47,881
you are now the only
member of staff who is
877
00:41:47,923 --> 00:41:49,633
not taking part in the fun run?
878
00:41:49,674 --> 00:41:50,800
What?
879
00:41:50,842 --> 00:41:52,177
I'm afraid Mrs.
Phillips will take
880
00:41:52,219 --> 00:41:54,304
a rather dim view of
our newest teacher not
881
00:41:54,346 --> 00:41:56,139
partaking in school activities.
882
00:41:56,181 --> 00:41:57,933
Well, that's
where you're wrong.
883
00:41:57,974 --> 00:42:01,144
Sarah signed up to the
fun run just this morning.
884
00:42:01,186 --> 00:42:05,607
Yes, she's running on behalf
of her favorite charity.
885
00:42:05,649 --> 00:42:08,068
The pug rescue.
886
00:42:08,109 --> 00:42:10,695
- Society.
- Oh.
887
00:42:10,737 --> 00:42:15,033
Well, that's all right then.
888
00:42:15,075 --> 00:42:16,451
What have you done?
889
00:42:16,493 --> 00:42:19,204
- I can't run 5 kilometers.
- I'm sorry.
890
00:42:19,246 --> 00:42:21,748
I just can't bear it when
he crows over us like that.
891
00:42:21,790 --> 00:42:24,042
Oh, this is awful.
892
00:42:24,084 --> 00:42:26,127
Are you doing it, Maureen?
893
00:42:26,169 --> 00:42:27,587
I'm exempt.
894
00:42:27,629 --> 00:42:29,798
How are you exempt?
895
00:42:29,839 --> 00:42:32,092
Asthma.
896
00:42:32,133 --> 00:42:34,803
Becky, why couldn't you
have given me some sort
897
00:42:34,844 --> 00:42:36,763
- of fictional complaint?
- I'm sorry.
898
00:42:36,805 --> 00:42:38,525
It was the first thing
that came to my head.
899
00:42:39,599 --> 00:42:40,826
- You have another eclair.
- Yeah.
900
00:42:40,850 --> 00:42:42,018
Oh, I can't, now.
901
00:42:42,060 --> 00:42:43,311
I've got to run 5K.
902
00:42:43,353 --> 00:42:45,272
Oh, go on Go on.
903
00:42:45,313 --> 00:42:46,982
Heaven,
904
00:42:47,023 --> 00:42:49,734
Year 11 remedials attempt at
choux, I think I'll have to.
905
00:42:49,776 --> 00:42:52,153
I shouldn't.
906
00:42:56,449 --> 00:42:57,242
Woo.
907
00:42:57,284 --> 00:42:58,159
Here we go.
908
00:42:58,201 --> 00:43:00,036
I can't do this.
909
00:43:00,078 --> 00:43:01,329
I really can't do this.
910
00:43:01,371 --> 00:43:02,807
I faint if I have
to run for the bus.
911
00:43:02,831 --> 00:43:04,040
Well, I'm sorry.
912
00:43:04,082 --> 00:43:05,482
But I think you're
going to have to.
913
00:43:09,588 --> 00:43:11,047
Jump.
914
00:43:11,089 --> 00:43:16,052
If I'm doing this,
you're doing this, too.
915
00:43:16,094 --> 00:43:17,345
Come on, Francis.
916
00:43:21,224 --> 00:43:23,435
Aren't we going shopping?
917
00:43:23,476 --> 00:43:25,353
You like shopping,
don't you, Becky?
918
00:43:25,395 --> 00:43:26,146
Come on.
919
00:43:26,187 --> 00:43:27,187
Oh, my god.
920
00:43:28,565 --> 00:43:32,110
Oi, Dobbin, please slow down
for just a minute, please.
921
00:43:32,152 --> 00:43:34,362
No pain, no gain.
922
00:43:34,404 --> 00:43:35,548
I'm going to kill
you in a minute.
923
00:43:35,572 --> 00:43:36,674
I'm just giving
you fair warning.
924
00:43:36,698 --> 00:43:38,158
Ha, trust me.
925
00:43:38,199 --> 00:43:40,535
You'll thank me for it one day.
926
00:43:40,577 --> 00:43:42,287
I'm about to pull
into mine, then.
927
00:43:42,329 --> 00:43:44,456
Thank ain't one of them.
928
00:43:44,497 --> 00:43:46,458
Oh, god.
929
00:43:59,888 --> 00:44:02,682
- Morning, Sarah.
- Morning.
930
00:44:17,113 --> 00:44:19,658
So Jane's getting
ready for her big day.
931
00:44:19,699 --> 00:44:20,825
She's got the dress.
932
00:44:20,867 --> 00:44:22,243
The cake's booked.
933
00:44:22,285 --> 00:44:24,329
The bridesmaid's are all
getting their fake tans.
934
00:44:25,622 --> 00:44:27,582
And then suddenly,
some bloke breaks
935
00:44:27,624 --> 00:44:29,501
up the party by
announcing that Mr.
936
00:44:29,542 --> 00:44:32,170
Rochester is already married.
937
00:44:32,212 --> 00:44:34,756
Ooh.
938
00:44:34,798 --> 00:44:36,299
Plot twist.
939
00:44:36,341 --> 00:44:39,177
Turns out his wife is locked
up in the attic... weird.
940
00:44:39,219 --> 00:44:42,722
So Mr. Rochester says, sorry,
we can't be husband and wife.
941
00:44:42,764 --> 00:44:44,557
But how about you
stay on as a sort
942
00:44:44,599 --> 00:44:47,352
of unofficial Mrs. Rochester?
943
00:44:47,394 --> 00:44:48,687
That's Spike's dad.
944
00:44:49,562 --> 00:44:51,481
Now, shut up.
945
00:44:51,523 --> 00:44:52,899
Jane loves him.
946
00:44:52,941 --> 00:44:55,610
So what does she do?
947
00:44:55,652 --> 00:44:56,652
Vicky?
948
00:45:02,409 --> 00:45:06,663
Jane flees, because she
believes in a sense of morality.
949
00:45:06,705 --> 00:45:08,164
You know, he's taken his vows.
950
00:45:08,206 --> 00:45:11,876
And even thought it
would break her heart,
951
00:45:11,918 --> 00:45:14,421
she can't hook up
with a married guy.
952
00:45:14,462 --> 00:45:17,632
So why is marriage
so important to Jane?
953
00:45:17,674 --> 00:45:20,343
Why are her principles
more important than love?
954
00:45:20,385 --> 00:45:23,722
Why is marriage everything?
955
00:45:23,763 --> 00:45:25,849
Well, it's not, though, is it?
956
00:45:25,890 --> 00:45:27,142
Doesn't bloody matter.
957
00:45:30,311 --> 00:45:31,479
Uh...
958
00:45:31,521 --> 00:45:33,314
It's not your fault, Miss.
959
00:45:33,356 --> 00:45:37,110
I'll go fetch her.
960
00:45:37,152 --> 00:45:38,987
OK.
961
00:45:39,028 --> 00:45:41,448
We'll just carry on.
Hands up.
962
00:45:45,952 --> 00:45:47,871
Patrick, hand up?
963
00:45:47,912 --> 00:45:49,748
Aw.
964
00:46:07,974 --> 00:46:09,809
- We're being evicted.
- What?
965
00:46:09,851 --> 00:46:12,020
I think he's found
out about Wendy.
966
00:46:12,061 --> 00:46:13,354
I can't believe it.
967
00:46:13,396 --> 00:46:14,022
Oh.
968
00:46:14,063 --> 00:46:15,273
Oh, come in.
969
00:46:20,904 --> 00:46:23,448
I've nowhere to go.
970
00:46:23,490 --> 00:46:25,408
And I've been here for years.
971
00:46:25,450 --> 00:46:27,786
All my friends are here.
972
00:46:27,827 --> 00:46:29,162
What am I going to do?
973
00:46:32,832 --> 00:46:35,877
This is our fault. I'll
tell the landlord that it's
974
00:46:35,919 --> 00:46:37,462
Patrick's who's the nuisance.
975
00:46:37,504 --> 00:46:40,089
Then you and Wendy
can go back to normal.
976
00:46:40,131 --> 00:46:41,716
Oh, thank you, Sarah.
977
00:46:41,758 --> 00:46:44,219
And I'm having trouble
re-homing him, anyway.
978
00:46:44,260 --> 00:46:48,223
No one wants an older
dog, including me.
979
00:46:48,264 --> 00:46:49,766
We'll find somewhere
else to live?
980
00:46:49,808 --> 00:46:51,518
Where will you go?
981
00:46:51,559 --> 00:46:53,937
Well, there's
always a park bench.
982
00:46:53,978 --> 00:46:55,647
I'm getting quite
fond of that park.
983
00:46:55,688 --> 00:46:56,981
Oh, no.
984
00:46:57,023 --> 00:46:58,775
Oh, I'm joking.
985
00:46:58,817 --> 00:46:59,359
Oh.
986
00:46:59,400 --> 00:47:01,694
Yeah.
987
00:47:05,240 --> 00:47:06,699
Come on.
988
00:47:06,741 --> 00:47:08,368
Hiya.
989
00:47:08,409 --> 00:47:10,912
You coming or going?
990
00:47:10,954 --> 00:47:12,455
Just going.
991
00:47:13,623 --> 00:47:16,000
Oh, no.
992
00:47:16,042 --> 00:47:17,042
Oh, god.
993
00:47:20,880 --> 00:47:23,007
If it can go wrong
with this dog, it will.
994
00:47:23,049 --> 00:47:25,009
I've got loads of marking to do.
995
00:47:25,051 --> 00:47:26,511
Hold on.
996
00:47:26,553 --> 00:47:27,553
You.
997
00:47:32,016 --> 00:47:34,352
- Eh.
- Oh.
998
00:47:41,860 --> 00:47:44,320
This is what you get
from a misspent youth.
999
00:47:46,239 --> 00:47:47,657
Sorry, it... all right.
1000
00:47:47,699 --> 00:47:48,867
- It's open.
- Yeah, no.
1001
00:47:48,908 --> 00:47:49,951
Ah, thanks.
Thank you.
1002
00:47:49,993 --> 00:47:50,993
No worries.
1003
00:48:09,804 --> 00:48:11,806
Do you think this
is a bit too dressy?
1004
00:48:11,848 --> 00:48:14,434
No, I think it
really suits you.
1005
00:48:14,475 --> 00:48:16,853
I just don't want to look
like I've tried too hard.
1006
00:48:16,895 --> 00:48:20,440
Why don't you try that on with
it, make it look really funky.
1007
00:48:20,481 --> 00:48:21,941
Mm, do I want to look funky?
1008
00:48:21,983 --> 00:48:23,526
Maybe he prefers studious.
1009
00:48:23,568 --> 00:48:25,111
Well, have you
got any glasses?
1010
00:48:25,153 --> 00:48:27,113
- No.
- Put the jacket on, then.
1011
00:48:27,155 --> 00:48:30,074
OK.
1012
00:48:30,116 --> 00:48:31,492
- Yes.
- Huh?
1013
00:48:31,534 --> 00:48:36,372
Yeah, I like, one cool chick.
1014
00:48:36,414 --> 00:48:37,749
Where are you going anyway?
1015
00:48:37,790 --> 00:48:39,542
Ooh, that place by the bridge.
1016
00:48:39,584 --> 00:48:40,668
- Nice.
- Yeah.
1017
00:48:40,710 --> 00:48:41,252
Expensive.
1018
00:48:41,294 --> 00:48:41,961
Mm.
1019
00:48:42,003 --> 00:48:42,754
Is he paying?
1020
00:48:42,795 --> 00:48:44,088
I really hope so.
1021
00:48:44,130 --> 00:48:46,007
I'm now officially
homeless, since Patrick
1022
00:48:46,049 --> 00:48:47,809
has made it his mission
to alert the landlord
1023
00:48:47,842 --> 00:48:50,386
to the no pets policy.
1024
00:48:50,428 --> 00:48:52,889
Do you know, I might
be able to help you here.
1025
00:48:52,931 --> 00:48:54,223
Really?
1026
00:48:54,265 --> 00:48:55,451
My brother wants
to rent out his place
1027
00:48:55,475 --> 00:48:56,517
while he's working abroad.
1028
00:48:56,559 --> 00:48:58,227
He only needs to
cover the costs.
1029
00:48:58,269 --> 00:48:58,978
Are you interested?
1030
00:48:59,020 --> 00:49:00,980
Interested.
1031
00:49:01,022 --> 00:49:01,898
Great.
1032
00:49:01,940 --> 00:49:04,359
Yes.
1033
00:49:04,400 --> 00:49:05,944
Ooh.
These?
1034
00:49:05,985 --> 00:49:07,028
- Yeah.
- Yes.
1035
00:49:07,070 --> 00:49:09,781
- Get them on.
- Good ones.
1036
00:49:09,822 --> 00:49:10,657
Hi.
1037
00:49:10,698 --> 00:49:11,824
It's a table for two.
1038
00:49:11,866 --> 00:49:12,825
- I think it's under Oliver.
- Yes.
1039
00:49:12,867 --> 00:49:13,618
I'm not sure if he's here.
1040
00:49:13,660 --> 00:49:15,036
Yep.
1041
00:49:15,078 --> 00:49:16,079
Yes, ma'am.
This way.
1042
00:49:16,120 --> 00:49:17,246
Thank you.
1043
00:49:17,288 --> 00:49:18,432
Can I just take
your coat for you?
1044
00:49:18,456 --> 00:49:20,416
Oh, no.
Sorry, it's part of the...
1045
00:49:20,458 --> 00:49:21,501
My mistake.
...thing.
1046
00:49:21,542 --> 00:49:24,379
- Sorry.
- Of course.
1047
00:49:24,420 --> 00:49:26,381
- Thanks.
- Here is your table.
1048
00:49:26,422 --> 00:49:27,840
- Thank you.
- I'll be back.
1049
00:49:53,491 --> 00:49:54,826
Sorry.
1050
00:49:54,867 --> 00:49:57,662
That's OK.
1051
00:49:57,704 --> 00:49:58,663
I'm sorry.
1052
00:49:58,705 --> 00:49:59,914
Don't worry.
1053
00:49:59,956 --> 00:50:02,417
I'm practising my origami.
1054
00:50:02,458 --> 00:50:03,292
Your what?
1055
00:50:03,334 --> 00:50:04,711
Never mind.
1056
00:50:04,752 --> 00:50:06,713
Were you saving a life?
1057
00:50:06,754 --> 00:50:08,339
Sorry?
1058
00:50:08,381 --> 00:50:11,884
You know, get me a bag of
plasma and pass the forceps.
1059
00:50:11,926 --> 00:50:13,594
Oh, no.
1060
00:50:13,636 --> 00:50:15,864
I was just watching Game of
Thrones and lost track of time.
1061
00:50:15,888 --> 00:50:16,723
- Oh.
- Hey.
1062
00:50:16,764 --> 00:50:17,890
Have you chosen, sir?
1063
00:50:17,932 --> 00:50:19,118
Yeah, I'll have
my usual, please.
1064
00:50:19,142 --> 00:50:20,226
Of course.
1065
00:50:20,268 --> 00:50:21,728
Wow.
1066
00:50:21,769 --> 00:50:23,163
Never been out with a guy
who has a usual, before.
1067
00:50:23,187 --> 00:50:24,564
What's your usual?
1068
00:50:24,605 --> 00:50:26,607
Well, it's churrasco
de lomo, side of chips,
1069
00:50:26,649 --> 00:50:28,776
- washed down by a good malbec.
- Mm, sounds good.
1070
00:50:28,818 --> 00:50:29,819
Yeah.
1071
00:50:29,861 --> 00:50:30,963
I was going to have a steak.
1072
00:50:30,987 --> 00:50:32,530
Oh, it is steak.
1073
00:50:32,572 --> 00:50:33,823
Oh, right.
1074
00:50:33,865 --> 00:50:35,700
I'll have the same, please
1075
00:50:35,742 --> 00:50:37,660
Rare, please.
1076
00:50:37,702 --> 00:50:38,828
Well done.
1077
00:50:38,870 --> 00:50:40,371
She'll have hers
rare, as well.
1078
00:50:40,413 --> 00:50:41,372
Of course.
1079
00:50:41,414 --> 00:50:42,707
- Trust me.
- OK.
1080
00:50:50,381 --> 00:50:52,550
Yeah, I've always
loved the sciences.
1081
00:50:52,592 --> 00:50:55,344
Got an A star in chemistry,
biology, and physics.
1082
00:50:55,386 --> 00:50:56,989
Could have done anything
I wanted to, really.
1083
00:50:57,013 --> 00:50:59,932
But my father and
brothers are doctors.
1084
00:50:59,974 --> 00:51:01,601
And he wanted me to do the same.
1085
00:51:01,642 --> 00:51:04,312
Yeah, but I rebelled,
became a vet.
1086
00:51:04,353 --> 00:51:06,481
Not much of a rebellion,
though, is it?
1087
00:51:06,522 --> 00:51:08,232
I earn more than my brother.
1088
00:51:08,274 --> 00:51:10,085
Well, we don't do what we do
for the money, though, do we?
1089
00:51:10,109 --> 00:51:11,778
Do it to make a difference.
1090
00:51:11,819 --> 00:51:13,297
Do you know you have to study
a year longer than a doctor
1091
00:51:13,321 --> 00:51:15,406
because your patient can't
tell you where it hurts?
1092
00:51:15,448 --> 00:51:17,200
Mind you, you ever
had a doberman
1093
00:51:17,241 --> 00:51:19,660
sink his teeth in too hard?
1094
00:51:19,702 --> 00:51:22,538
I think he was trying
to tell me something.
1095
00:51:22,580 --> 00:51:25,833
Anyway, enough about me.
1096
00:51:25,875 --> 00:51:27,502
Tell me about you.
1097
00:51:27,543 --> 00:51:29,962
Tell me about Sarah Francis?
1098
00:51:30,004 --> 00:51:32,632
Anything for dessert?
1099
00:51:32,673 --> 00:51:35,676
Sarah, pudding
or slice of cheese?
1100
00:51:35,718 --> 00:51:36,385
No.
1101
00:51:36,427 --> 00:51:37,095
No, I'm good.
1102
00:51:37,136 --> 00:51:38,179
OK.
1103
00:51:38,221 --> 00:51:39,138
Well, we'll have
the bill please.
1104
00:51:39,180 --> 00:51:39,806
OK, I'll be back.
1105
00:51:39,847 --> 00:51:41,265
Thank you.
1106
00:51:41,307 --> 00:51:44,310
Happy to go halves?
1107
00:51:44,352 --> 00:51:45,853
Mm, yeah.
1108
00:51:45,895 --> 00:51:48,231
And can I walk you home?
1109
00:51:48,272 --> 00:51:49,065
OK, thanks.
1110
00:51:49,107 --> 00:51:50,525
Great.
1111
00:51:50,566 --> 00:51:53,694
Oh, you could give
your patient a once-over.
1112
00:51:53,736 --> 00:51:55,738
I kind of have this
unwritten rule thing
1113
00:51:55,780 --> 00:51:59,200
where I don't see my dates'
pets for free, no matter
1114
00:51:59,242 --> 00:52:02,120
how pretty the girl is.
1115
00:52:02,161 --> 00:52:03,579
Aw.
1116
00:52:03,621 --> 00:52:05,623
The other thing I'm
good at is sports.
1117
00:52:05,665 --> 00:52:07,542
This physique is
entirely natural.
1118
00:52:07,583 --> 00:52:09,544
I really don't
have to work at it.
1119
00:52:09,585 --> 00:52:11,796
Wow, amazing.
1120
00:52:11,838 --> 00:52:14,006
Mhm.
1121
00:52:14,048 --> 00:52:16,300
Actually, Oliver, can we
get coffee another time?
1122
00:52:16,342 --> 00:52:18,261
- I'm just a bit tired.
- Are you sure?
1123
00:52:18,302 --> 00:52:20,096
Yeah, and I've
had a nice evening.
1124
00:52:20,138 --> 00:52:21,764
I just want to go home.
1125
00:52:21,806 --> 00:52:23,975
Well, how are you
fixed for next week?
1126
00:52:24,016 --> 00:52:25,726
Ah, I'm not sure.
1127
00:52:25,768 --> 00:52:27,937
I'm a bit busy.
1128
00:52:27,979 --> 00:52:31,023
Have... have I done
something wrong?
1129
00:52:31,065 --> 00:52:33,151
The truth?
1130
00:52:33,192 --> 00:52:37,446
Seriously, you... you
don't want to see me again?
1131
00:52:37,488 --> 00:52:39,657
No.
1132
00:52:39,699 --> 00:52:41,492
OK, you asked me out.
1133
00:52:41,534 --> 00:52:42,660
You were late.
1134
00:52:42,702 --> 00:52:45,288
And, I mean, late.
1135
00:52:45,329 --> 00:52:47,373
And then you talked
non-stop about yourself.
1136
00:52:47,415 --> 00:52:50,001
And then when I had the temerity
to suggest that you might want
1137
00:52:50,042 --> 00:52:51,460
to take a peek at
your patient, you
1138
00:52:51,502 --> 00:52:53,546
said it was against the rules.
1139
00:52:53,588 --> 00:52:55,882
But the steak was
good, wasn't it?
1140
00:52:55,923 --> 00:52:59,886
And why go home
to an empty flat?
1141
00:52:59,927 --> 00:53:04,015
Thanks, Oliver, but no thanks.
1142
00:53:04,056 --> 00:53:07,143
Oh, and for your
information, I'm not
1143
00:53:07,185 --> 00:53:09,020
going home to an empty flat.
1144
00:53:10,688 --> 00:53:17,612
I've got it all,
the only player in the game.
1145
00:53:17,653 --> 00:53:20,448
I'm moving on.
1146
00:53:20,489 --> 00:53:25,285
I hope that you can do the same.
1147
00:53:25,286 --> 00:53:27,496
I know my friends got my back.
1148
00:53:27,538 --> 00:53:30,791
And I love the way
we rock and roll.
1149
00:53:30,833 --> 00:53:32,501
Woo-hoo.
1150
00:53:32,543 --> 00:53:34,921
I know my friends got my back.
1151
00:53:34,962 --> 00:53:37,298
They pick me up when I fall.
1152
00:53:37,340 --> 00:53:39,175
Oh.
1153
00:53:39,217 --> 00:53:40,885
Hello.
Hi.
1154
00:53:40,927 --> 00:53:43,846
What are you doing
out here on your own?
1155
00:53:43,888 --> 00:53:48,142
Marshall Close, Max.
1156
00:53:48,184 --> 00:53:50,144
Oh, I know where you live.
1157
00:53:50,186 --> 00:53:52,021
Should go see if
anyone's at home.
1158
00:53:52,063 --> 00:53:53,189
Yeah?
1159
00:53:53,231 --> 00:53:54,941
OK Come on.
1160
00:53:54,982 --> 00:53:55,942
Come on.
1161
00:53:55,983 --> 00:53:56,901
Good boy.
1162
00:53:56,943 --> 00:53:57,943
Come on.
1163
00:54:11,958 --> 00:54:14,293
Ah, what, eh?
1164
00:54:14,335 --> 00:54:15,336
Hello.
1165
00:54:15,378 --> 00:54:17,505
Yeah, boy, where have you been?
1166
00:54:17,546 --> 00:54:18,547
I wish you could...
1167
00:54:18,589 --> 00:54:19,882
Sorry, the door was open.
1168
00:54:19,924 --> 00:54:21,175
Hi.
1169
00:54:21,217 --> 00:54:23,052
Ah, you forgot your
way home, did you?
1170
00:54:23,094 --> 00:54:24,428
Ooh, that looks nasty.
1171
00:54:24,470 --> 00:54:26,430
You're getting just like me.
1172
00:54:26,472 --> 00:54:28,808
I've called the SPCA and
all the dog shelters.
1173
00:54:28,849 --> 00:54:33,854
I've checked everywhere I can
think of all day, stupidly.
1174
00:54:33,896 --> 00:54:35,273
I forgot to check just there.
1175
00:54:35,314 --> 00:54:36,565
What are you doing here?
1176
00:54:36,607 --> 00:54:37,942
Oh, I've known Albert for years.
1177
00:54:37,984 --> 00:54:39,819
Yeah, if it wasn't
for Ben, I should still
1178
00:54:39,860 --> 00:54:41,988
be lying on that tow path.
1179
00:54:42,029 --> 00:54:44,198
- Did you have a fall?
- No, no.
1180
00:54:44,240 --> 00:54:47,201
I usually walk about
with fish finger on me.
1181
00:54:47,243 --> 00:54:49,704
Ben, stick them in
the freezer, will you?
1182
00:54:49,745 --> 00:54:51,414
I'll have them for
me tea, tomorrow.
1183
00:54:51,455 --> 00:54:53,124
Good boy.
1184
00:54:53,165 --> 00:54:54,625
Good boy, you sit.
1185
00:54:54,667 --> 00:54:56,711
You had me worried
sick, you did.
1186
00:54:56,752 --> 00:54:58,170
I didn't know you'd gone.
1187
00:54:58,212 --> 00:55:01,924
And a chocolate digestive
wouldn't go amiss.
1188
00:55:01,966 --> 00:55:04,260
Call yourselves a
rescue committee.
1189
00:55:04,302 --> 00:55:05,428
You're welcome.
1190
00:55:05,469 --> 00:55:07,805
Must have blacked out.
1191
00:55:07,847 --> 00:55:10,725
Stubborn old bugger
refuses to go to hospital.
1192
00:55:10,766 --> 00:55:12,393
You look nice.
1193
00:55:12,435 --> 00:55:13,811
Night out with the girls?
1194
00:55:13,853 --> 00:55:15,104
No, I wish.
1195
00:55:18,524 --> 00:55:20,901
I think he's given
himself quite a scare.
1196
00:55:20,943 --> 00:55:22,611
Worst part was losing Max.
1197
00:55:22,653 --> 00:55:24,113
Mm.
1198
00:55:24,155 --> 00:55:26,449
Did you have a nice time?
1199
00:55:26,490 --> 00:55:27,490
Not really.
1200
00:55:31,078 --> 00:55:33,706
I keep telling him, needs
to get himself a suitor.
1201
00:55:33,748 --> 00:55:35,750
I can't afford one.
1202
00:55:35,791 --> 00:55:37,793
At least there's nothing
wrong with is hearing.
1203
00:55:37,835 --> 00:55:38,919
Where's his wife?
1204
00:55:38,961 --> 00:55:41,547
She died last year.
1205
00:55:41,589 --> 00:55:43,382
Been married 50 years.
1206
00:55:43,424 --> 00:55:45,760
Wow, 50 years.
1207
00:55:45,801 --> 00:55:47,345
I think I'd last a weekend.
1208
00:55:47,386 --> 00:55:49,347
Where's the flaming tea?
1209
00:55:49,388 --> 00:55:50,348
Make that a day.
1210
00:55:50,389 --> 00:55:52,808
Mm.
1211
00:55:52,850 --> 00:55:54,810
Sorry.
1212
00:56:24,715 --> 00:56:26,355
You really want to
stretch out the muscles
1213
00:56:26,384 --> 00:56:27,885
before you start, all right?
1214
00:56:27,927 --> 00:56:29,720
Otherwise, you'll end
up pulling something.
1215
00:56:29,762 --> 00:56:30,596
Ooh.
1216
00:56:30,638 --> 00:56:32,056
Phew, talking or which.
1217
00:56:34,975 --> 00:56:35,975
Hello.
1218
00:56:39,605 --> 00:56:41,232
Have a nice day.
1219
00:56:43,234 --> 00:56:44,795
I don't usually put
them off that quickly.
1220
00:56:44,819 --> 00:56:46,171
They're usually
quite keen until they
1221
00:56:46,195 --> 00:56:47,279
see my soft toy collection.
1222
00:56:47,321 --> 00:56:48,197
That wasn't you.
1223
00:56:48,239 --> 00:56:49,073
It was me.
1224
00:56:49,115 --> 00:56:50,074
That was the vet.
1225
00:56:50,116 --> 00:56:51,492
What?
1226
00:56:51,534 --> 00:56:52,868
Oh, you dropped your wallet.
1227
00:56:58,749 --> 00:57:00,126
Right.
Come on.
1228
00:57:00,167 --> 00:57:01,645
This isn't going to get
you ready for the 5K.
1229
00:57:01,669 --> 00:57:02,962
On your feet, Francis.
Come on.
1230
00:57:13,806 --> 00:57:15,558
Well, what do you think?
1231
00:57:21,897 --> 00:57:24,942
Not in a million years
am I ever going to make
1232
00:57:24,984 --> 00:57:27,111
5 kilometers is what I think.
1233
00:57:27,153 --> 00:57:28,153
No, of this?
1234
00:57:31,782 --> 00:57:33,117
Well, it's my brother's.
1235
00:57:33,159 --> 00:57:35,744
And he's away working
for at least two years.
1236
00:57:35,786 --> 00:57:38,664
And I though it'd be
perfect for you and Patrick.
1237
00:57:38,706 --> 00:57:40,541
It's not that expensive.
1238
00:57:40,583 --> 00:57:42,918
I thought it'd be nice.
1239
00:57:47,047 --> 00:57:48,466
Oh.
1240
00:57:48,507 --> 00:57:49,967
Oh, Becky.
1241
00:57:50,009 --> 00:57:52,470
Becky, it's wonderful.
1242
00:57:52,511 --> 00:57:53,888
Oh, thank you.
1243
00:57:53,929 --> 00:57:54,680
Thank you.
1244
00:57:54,722 --> 00:57:55,431
I love it.
1245
00:57:55,473 --> 00:57:56,182
I just love it.
1246
00:57:56,223 --> 00:57:57,141
You're welcome.
1247
00:57:57,183 --> 00:57:59,101
Oh.
1248
00:57:59,143 --> 00:58:01,103
Ah, oh, my god.
1249
00:58:01,145 --> 00:58:02,563
Oh, my god.
1250
00:58:06,525 --> 00:58:08,360
Oh, Patrick, look at it.
1251
00:58:20,206 --> 00:58:21,540
I am pulling.
1252
00:58:21,582 --> 00:58:22,500
- You brought the wrong tools.
- Seriously.
1253
00:58:22,541 --> 00:58:23,000
It's not the wrong ones.
1254
00:58:23,042 --> 00:58:23,876
OK.
1255
00:58:23,918 --> 00:58:26,921
What is going on here?
1256
00:58:26,962 --> 00:58:28,964
Nothing.
1257
00:58:29,048 --> 00:58:30,192
Ah, it doesn't look
like nothing to me.
1258
00:58:30,216 --> 00:58:31,443
This is my dad's car.
It needs...
1259
00:58:31,467 --> 00:58:32,468
New tires.
It needed...
1260
00:58:32,510 --> 00:58:34,845
- New tires.
- New wheels.
1261
00:58:34,887 --> 00:58:37,556
It's funny because I don't see
your dad anywhere around here.
1262
00:58:37,598 --> 00:58:38,390
But don't worry.
1263
00:58:38,432 --> 00:58:39,892
I'll put a go.
1264
00:58:39,934 --> 00:58:41,411
I'll... I'll call your dad
when I get into school.
1265
00:58:41,435 --> 00:58:42,579
- Is she really calling him?
- Whatever you want.
1266
00:58:42,603 --> 00:58:43,312
- Please don't call anyone.
- No?
1267
00:58:43,354 --> 00:58:43,812
- No.
- No.
1268
00:58:43,854 --> 00:58:44,980
No.
1269
00:58:45,022 --> 00:58:46,815
So I ask you again, gentlemen.
1270
00:58:46,857 --> 00:58:49,527
What is going on here?
1271
00:58:49,568 --> 00:58:50,819
We're stealing
the wheels, Miss.
1272
00:58:50,861 --> 00:58:52,488
What else am I going to say?
1273
00:58:52,530 --> 00:58:54,740
How do you even know how
to do something like that?
1274
00:58:54,782 --> 00:58:56,534
- Watched a couple videos.
- Yeah.
1275
00:58:56,575 --> 00:58:57,952
His brother showed him.
1276
00:58:57,993 --> 00:58:59,453
Yeah.
1277
00:58:59,495 --> 00:59:01,747
- Right, where's your brother?
- Doesn't matter.
1278
00:59:01,789 --> 00:59:03,082
He's in juvie, Miss.
1279
00:59:03,123 --> 00:59:04,875
- Aw, shut up, Spike.
- Sorry.
1280
00:59:04,917 --> 00:59:07,419
All right, man
1281
00:59:07,461 --> 00:59:10,214
OK, look I'm not going
to tell anyone about this.
1282
00:59:10,256 --> 00:59:11,966
OK?
1283
00:59:12,007 --> 00:59:13,318
But if I hear or catch any of
you doing something like this
1284
00:59:13,342 --> 00:59:14,677
- again...
- We definitely...
1285
00:59:14,718 --> 00:59:15,904
...now, I will happily
call the police.
1286
00:59:15,928 --> 00:59:17,555
Hey, wait, wait
Whoa, whoa, whoa.
1287
00:59:17,596 --> 00:59:19,431
Where are you going?
1288
00:59:19,473 --> 00:59:21,850
Sorry, you're not getting
away with this Scott free.
1289
00:59:21,892 --> 00:59:23,561
Well, Miss, look,
it's going to be
1290
00:59:23,602 --> 00:59:24,621
my third detention this week.
1291
00:59:24,645 --> 00:59:25,980
No, no.
1292
00:59:26,021 --> 00:59:26,939
It's way worse than
detention, Spike, OK?
1293
00:59:26,981 --> 00:59:27,690
This is the Miss Francis...
1294
00:59:27,731 --> 00:59:28,691
My mom's waiting.
1295
00:59:28,732 --> 00:59:29,692
...community service.
1296
00:59:29,733 --> 00:59:31,443
OK?
1297
00:59:31,485 --> 00:59:33,171
You are all going to sign up for
the fun run and get 20 pounds
1298
00:59:33,195 --> 00:59:34,238
sponsorship.
1299
00:59:34,280 --> 00:59:35,281
No, my muscles.
1300
00:59:35,322 --> 00:59:36,282
Oh, Miss, I don't want to run.
1301
00:59:36,323 --> 00:59:37,116
I hate it.
1302
00:59:37,157 --> 00:59:38,534
No arguments.
1303
00:59:38,576 --> 00:59:40,178
And, and you're going to
start your training now.
1304
00:59:40,202 --> 00:59:41,120
How?
1305
00:59:41,161 --> 00:59:44,039
You can run along.
1306
00:59:50,087 --> 00:59:52,148
Go on, they've got to be,
they've actually got to be.
1307
00:59:52,172 --> 00:59:54,466
Maureen, these cupcakes
look gorgeous.
1308
00:59:54,508 --> 00:59:55,259
Aren't they good, yes.
1309
00:59:55,301 --> 00:59:56,176
Must look.
1310
00:59:56,218 --> 00:59:57,428
- Let me try one.
- No.
1311
00:59:57,469 --> 00:59:58,345
Not until you finish the run.
1312
00:59:58,387 --> 00:59:59,638
Ah, that's so unfair
1313
00:59:59,680 --> 01:00:00,514
No.
1314
01:00:00,556 --> 01:00:01,765
I'm dieting.
1315
01:00:01,807 --> 01:00:03,434
Cupcake?
1316
01:00:03,475 --> 01:00:04,643
Thank you.
1317
01:00:04,685 --> 01:00:05,954
Oh, it's not a
term of endearment.
1318
01:00:05,978 --> 01:00:07,313
I'm offering you a cupcake.
1319
01:00:07,354 --> 01:00:08,731
No thank you, Maureen.
1320
01:00:08,772 --> 01:00:11,442
My class and I are off
for a jog in the park
1321
01:00:11,483 --> 01:00:13,152
in preparation for the run.
1322
01:00:13,193 --> 01:00:15,821
Head teacher is very
impressed with the turnout.
1323
01:00:15,863 --> 01:00:17,990
Such a shame your class
aren't as keen, Miss Francis.
1324
01:00:18,032 --> 01:00:19,992
Ah, well, that's where
you're wrong, Mr. Peters.
1325
01:00:20,034 --> 01:00:22,244
All the boys in my
class are now signed up.
1326
01:00:22,286 --> 01:00:24,204
And some of the girls are
showing interest, too.
1327
01:00:24,246 --> 01:00:26,081
What on earth did
you threaten them with?
1328
01:00:26,123 --> 01:00:27,625
Nothing.
1329
01:00:27,666 --> 01:00:30,502
They're doing it because
they want to be my friends.
1330
01:00:30,544 --> 01:00:32,004
You want to be
careful, you know.
1331
01:00:32,046 --> 01:00:33,481
I hear he's next in
line for headmaster
1332
01:00:33,505 --> 01:00:34,465
when Phillips retires.
1333
01:00:34,506 --> 01:00:35,341
Well, I'm sorry.
1334
01:00:35,382 --> 01:00:36,508
He started it.
1335
01:00:36,550 --> 01:00:37,885
But we want you to stay.
1336
01:00:37,926 --> 01:00:38,677
Yes, we do.
1337
01:00:38,719 --> 01:00:39,261
We do.
1338
01:00:39,303 --> 01:00:40,679
So do I.
1339
01:00:40,721 --> 01:00:41,889
- Cupcake.
- No,
1340
01:00:42,723 --> 01:00:44,433
Maureen, stop it.
1341
01:00:44,475 --> 01:00:47,895
Why is it my stuff that
had to go into storage, hm?
1342
01:01:00,783 --> 01:01:04,119
How do I know when
I've found my one and only
1343
01:01:04,161 --> 01:01:07,790
and these days of
searching are through?
1344
01:01:07,831 --> 01:01:13,754
How do I know when you love
me as much as I love you?
1345
01:01:13,796 --> 01:01:15,422
How do you know...
1346
01:01:15,464 --> 01:01:17,341
So what it is about
Victorian England
1347
01:01:17,383 --> 01:01:20,511
that makes Mrs. Rochester
so unacceptable to society?
1348
01:01:20,552 --> 01:01:22,930
When the butterflies
in your stomach
1349
01:01:22,971 --> 01:01:26,850
sweep you off your feet?
1350
01:01:26,892 --> 01:01:28,185
Yes, please?
1351
01:01:28,227 --> 01:01:29,520
Because the stars in my eyes,
1352
01:01:29,561 --> 01:01:33,732
well, they twinkle
when I see your face.
1353
01:01:33,774 --> 01:01:39,613
And the butterflies keep flying,
flying all over the place.
1354
01:01:40,823 --> 01:01:42,533
And the dark and
the gray, well, it
1355
01:01:42,574 --> 01:01:46,495
fits with the black and white.
1356
01:01:46,537 --> 01:01:48,455
And all I see is life...
1357
01:01:48,497 --> 01:01:49,748
Come on, you lazy... oops!
1358
01:01:49,790 --> 01:01:50,950
...life in a beautiful light.
1359
01:01:52,876 --> 01:01:59,876
And all I see is life,
life, in a beautiful light.
1360
01:02:00,592 --> 01:02:03,011
- Nothing can prepare me for...
- Sarah.
1361
01:02:03,053 --> 01:02:06,432
...what I'm feeling right now.
1362
01:02:06,473 --> 01:02:07,641
No.
1363
01:02:07,683 --> 01:02:08,392
And nobody and nothing...
1364
01:02:08,434 --> 01:02:09,768
Wait.
1365
01:02:09,810 --> 01:02:10,728
...is ever going
to bring me down.
1366
01:02:10,769 --> 01:02:12,813
No.
Oh, my god.
1367
01:02:12,855 --> 01:02:13,772
Oh, my god.
1368
01:02:13,814 --> 01:02:15,065
That is so cute.
1369
01:02:15,107 --> 01:02:16,275
No rain,
no hail, no sleet...
1370
01:02:16,316 --> 01:02:17,568
You got it?
...no snow.
1371
01:02:19,820 --> 01:02:20,612
- Thank you.
- Because the sun...
1372
01:02:20,654 --> 01:02:21,572
Thank you.
1373
01:02:21,613 --> 01:02:23,115
...always shines.
1374
01:02:23,157 --> 01:02:23,991
Do I get one of these?
...everywhere I go.
1375
01:02:24,032 --> 01:02:25,242
Or one of these?
1376
01:02:25,284 --> 01:02:26,952
I know you'd risk
your life for me.
1377
01:02:26,994 --> 01:02:28,287
I'm destined to drown.
1378
01:02:28,328 --> 01:02:29,621
Because the stars in my eyes,
1379
01:02:29,663 --> 01:02:33,333
well, they twinkle
when I see your face.
1380
01:02:33,375 --> 01:02:39,757
And the butterflies keep flying,
flying all over the place.
1381
01:02:39,798 --> 01:02:42,301
And the dark and
the gray, well, it
1382
01:02:42,342 --> 01:02:44,178
fits with the black and white.
1383
01:02:44,219 --> 01:02:45,471
Holiday, Williams.
1384
01:02:45,512 --> 01:02:46,430
Present.
1385
01:02:46,472 --> 01:02:47,931
Michael.
1386
01:02:47,973 --> 01:02:49,767
Yeah.
1387
01:02:49,808 --> 01:02:52,561
Vicky Andrews.
1388
01:02:52,603 --> 01:02:55,439
Vicky?
1389
01:02:55,481 --> 01:03:00,068
Does anyone know where Vicky is?
Come on.
1390
01:03:00,110 --> 01:03:01,695
Spit it out.
1391
01:03:01,737 --> 01:03:04,907
We've got an English GCSE
to accomplish by lunch time.
1392
01:03:04,948 --> 01:03:07,201
Vicky's mom and dad
have been having problems.
1393
01:03:07,242 --> 01:03:08,494
She's not really handling it.
1394
01:03:08,535 --> 01:03:10,078
- Tariq, that's private.
- Sorry.
1395
01:03:13,332 --> 01:03:15,417
Is she in trouble, Miss.
1396
01:03:15,459 --> 01:03:17,211
Not if I can help it.
1397
01:03:17,252 --> 01:03:19,254
My nan's got dodgy knees.
1398
01:03:19,296 --> 01:03:21,256
I was wondering, can
I be excused too?
1399
01:03:22,466 --> 01:03:23,467
Nice try.
1400
01:03:23,509 --> 01:03:25,385
Right, turn over your papers.
1401
01:03:25,427 --> 01:03:27,262
You have 90 minutes.
Begin.
1402
01:03:40,526 --> 01:03:41,944
Hey, it's Vicky.
1403
01:03:41,985 --> 01:03:43,737
Leave a message, and
I'll call you back.
1404
01:03:53,705 --> 01:03:55,082
Hello.
1405
01:03:55,123 --> 01:03:58,252
Hi, I'm Miss Francis,
Vicky's English teacher.
1406
01:03:58,293 --> 01:04:00,462
Look, I tried to get her
to that exam this morning.
1407
01:04:00,504 --> 01:04:02,339
And I... I tell her
how important it is.
1408
01:04:02,381 --> 01:04:06,009
But we're going through
a few family problems.
1409
01:04:06,051 --> 01:04:07,594
Mm, I'm so sorry to hear that.
1410
01:04:07,636 --> 01:04:09,888
Oh, my husband and
I are splitting up.
1411
01:04:09,930 --> 01:04:12,891
Oh, you just love
telling people, don't you?
1412
01:04:12,933 --> 01:04:15,310
She's taking it quite badly.
1413
01:04:15,352 --> 01:04:21,066
Am I in trouble?
1414
01:04:21,108 --> 01:04:22,401
Not with me.
1415
01:04:22,442 --> 01:04:24,236
Do you want to come
for a walk with us?
1416
01:04:24,278 --> 01:04:25,487
Yeah, I'll just grab my coat.
1417
01:04:25,529 --> 01:04:26,738
Oh.
1418
01:04:26,780 --> 01:04:29,074
I see you'll do
something when she asks.
1419
01:04:29,116 --> 01:04:29,908
Yeah.
1420
01:04:29,950 --> 01:04:30,993
She asks me nicely.
1421
01:04:33,912 --> 01:04:34,912
Ah.
1422
01:04:39,585 --> 01:04:42,129
See what I'm up against?
1423
01:04:42,170 --> 01:04:44,023
And she's decided she
doesn't want to come and live
1424
01:04:44,047 --> 01:04:45,841
with me and my boyfriend.
1425
01:04:45,883 --> 01:04:50,137
She wants to stay with her dad.
1426
01:04:50,178 --> 01:04:52,556
Ah.
1427
01:04:52,598 --> 01:04:53,724
We'll be right back.
1428
01:04:53,765 --> 01:04:54,765
OK.
1429
01:05:00,689 --> 01:05:02,232
Look, I'm really sorry.
1430
01:05:02,274 --> 01:05:04,860
Vicky, you're good at
English, OK, one of the best.
1431
01:05:04,902 --> 01:05:07,195
I predict a 7 for
you, no problem.
1432
01:05:07,237 --> 01:05:11,325
The one thing you have to
do is turn up for the exam.
1433
01:05:11,366 --> 01:05:13,118
It's just this
whole thing at home.
1434
01:05:13,160 --> 01:05:16,246
I feel so crap all the time.
1435
01:05:16,288 --> 01:05:19,625
I didn't go because I
don't want to mess up.
1436
01:05:19,666 --> 01:05:21,126
OK.
1437
01:05:21,168 --> 01:05:23,295
Can I tell you something
you must keep to yourself?
1438
01:05:23,337 --> 01:05:24,296
Yeah.
1439
01:05:24,338 --> 01:05:25,464
No one listens to me anyway.
1440
01:05:25,505 --> 01:05:27,925
OK, well, I have
an older sister.
1441
01:05:27,966 --> 01:05:30,636
And I have always
lived in her shadow.
1442
01:05:30,677 --> 01:05:32,596
You know, she's got everything.
1443
01:05:32,638 --> 01:05:34,681
She's achieved everything.
1444
01:05:34,723 --> 01:05:37,517
My mom never fails
to let me know it.
1445
01:05:37,559 --> 01:05:40,562
But my granny gave me a
really good bit of advice.
1446
01:05:40,604 --> 01:05:44,232
She said, just keep putting
one foot in front of the other.
1447
01:05:44,274 --> 01:05:47,069
In the end, it
feels like walking.
1448
01:05:47,110 --> 01:05:50,197
So I've arranged for you
to come in this Saturday
1449
01:05:50,238 --> 01:05:52,074
and sit your English paper.
1450
01:05:52,115 --> 01:05:53,033
Are you serious?
1451
01:05:53,075 --> 01:05:54,117
You've done that for me?
1452
01:05:54,159 --> 01:05:55,869
Of course.
1453
01:05:55,911 --> 01:05:58,872
You mustn't discuss you paper
with anyone else, understood?
1454
01:05:58,914 --> 01:06:01,041
I will know if you've seen
the questions before, OK?
1455
01:06:01,083 --> 01:06:02,417
I'm weird like that.
1456
01:06:02,459 --> 01:06:03,502
I absolutely swear.
1457
01:06:03,543 --> 01:06:05,128
Cross my heart and hope to die.
1458
01:06:05,170 --> 01:06:06,797
Don't go that far.
1459
01:06:06,838 --> 01:06:07,756
All right.
1460
01:06:07,798 --> 01:06:09,257
We should get you back.
1461
01:06:09,299 --> 01:06:12,177
Come on, then.
1462
01:06:12,219 --> 01:06:14,554
You didn't have any plans
this Saturday, did you?
1463
01:06:14,596 --> 01:06:16,515
No.
I'd never tell anybody.
1464
01:06:33,156 --> 01:06:34,282
Hello.
1465
01:06:34,324 --> 01:06:36,368
Hello, Sarah.
1466
01:06:36,410 --> 01:06:38,495
Ben, is that you?
1467
01:06:41,707 --> 01:06:44,710
Ah, I disappoint again.
1468
01:06:44,751 --> 01:06:45,961
Peace offering?
1469
01:06:46,003 --> 01:06:48,338
Come on.
1470
01:06:48,380 --> 01:06:51,174
So what brings you to the
boat people of Wetlandia.
1471
01:06:51,216 --> 01:06:52,694
I came because I've
been thinking about what
1472
01:06:52,718 --> 01:06:54,344
you said the other night.
1473
01:06:54,386 --> 01:06:56,221
And I hear you're
doing a fun run.
1474
01:06:56,263 --> 01:06:58,432
Ah, well, you're half right.
I am running.
1475
01:06:58,473 --> 01:07:00,350
That's great.
1476
01:07:00,392 --> 01:07:02,561
- I'd love to sponsor you.
- Hm.
1477
01:07:02,602 --> 01:07:04,604
I take it you're doing
it for a good cause.
1478
01:07:04,646 --> 01:07:07,607
Maybe the rehabilitation
of hopelessly,
1479
01:07:07,649 --> 01:07:09,192
socially inadequate vets.
1480
01:07:09,234 --> 01:07:10,986
Something like that.
1481
01:07:11,028 --> 01:07:13,780
Of course, you're almost
guaranteed not to have to pay,
1482
01:07:13,822 --> 01:07:16,908
as the likelihood of me
finishing 5K is pretty slim.
1483
01:07:20,245 --> 01:07:22,414
OK.
1484
01:07:22,456 --> 01:07:24,624
Oh, wow.
1485
01:07:24,666 --> 01:07:25,500
Are you sure?
1486
01:07:25,542 --> 01:07:26,918
That is very generous.
1487
01:07:26,960 --> 01:07:30,422
That's me,
inadequate, but generous.
1488
01:07:30,464 --> 01:07:33,592
I'm really going to have
to do this, now, aren't I?
1489
01:07:33,633 --> 01:07:35,510
I'm afraid so.
1490
01:07:41,808 --> 01:07:44,061
Ugh, I've survived
my first term.
1491
01:07:44,102 --> 01:07:45,312
You've more than survived.
1492
01:07:45,353 --> 01:07:47,147
- You've made a difference.
- To who?
1493
01:07:47,189 --> 01:07:48,440
Well, to the kids.
1494
01:07:48,482 --> 01:07:50,358
- What are you talking about?
- Oh.
1495
01:07:51,276 --> 01:07:51,902
Maureen...
1496
01:07:51,943 --> 01:07:52,944
Thank god.
1497
01:07:52,986 --> 01:07:54,571
...are you going on somewhere?
1498
01:07:54,613 --> 01:07:58,533
Oh, no. it's just someone
told me it was fancy dress.
1499
01:07:58,575 --> 01:08:00,243
Well, I think
you look fabulous.
1500
01:08:00,285 --> 01:08:02,954
I know.
1501
01:08:02,996 --> 01:08:04,915
Congratulations, Miss Francis.
1502
01:08:04,956 --> 01:08:07,334
You're not doing as badly
as I predicted you would.
1503
01:08:07,375 --> 01:08:09,294
Oh, I feel damned
by faint praise.
1504
01:08:09,336 --> 01:08:10,921
Thank you, Mr. Peters.
1505
01:08:10,962 --> 01:08:11,963
I think.
1506
01:08:12,005 --> 01:08:14,341
Are you ready for the 5K run?
1507
01:08:14,382 --> 01:08:15,967
I'm getting there.
1508
01:08:16,009 --> 01:08:19,012
You're not really running
for the pug rescue, are you?
1509
01:08:19,054 --> 01:08:21,598
Well, a dog's got
something to do with it.
1510
01:08:21,640 --> 01:08:22,766
Wise-ass.
1511
01:08:22,808 --> 01:08:24,267
I heard that.
1512
01:08:24,309 --> 01:08:26,019
Yeah, you were meant to.
1513
01:08:26,061 --> 01:08:29,689
All right, I think
there's someone missing.
1514
01:09:40,719 --> 01:09:44,055
Patrick.
Patrick.
1515
01:09:48,101 --> 01:09:52,189
Patrick, where are you?
1516
01:09:52,230 --> 01:09:55,025
Patrick.
Patrick.
1517
01:10:02,782 --> 01:10:04,117
Well, is he micro-chipped?
1518
01:10:04,159 --> 01:10:05,660
I don't know.
1519
01:10:05,702 --> 01:10:07,138
Oh, look,
I'm sure we're going to find him.
1520
01:10:07,162 --> 01:10:08,914
What are you basing
that on, exactly?
1521
01:10:08,955 --> 01:10:10,999
Well, he's suck a lovely chap.
1522
01:10:11,041 --> 01:10:12,792
Look, why don't we split up.
1523
01:10:12,834 --> 01:10:14,211
And then we'll report back here.
1524
01:10:14,252 --> 01:10:15,003
- Right.
- Yeah.
1525
01:10:15,045 --> 01:10:16,213
OK.
1526
01:10:16,254 --> 01:10:16,963
- I'll get more help.
- All right.
1527
01:10:17,005 --> 01:10:17,756
- Hello.
- Right
1528
01:10:17,797 --> 01:10:18,632
I'm sorry.
1529
01:10:18,673 --> 01:10:19,424
Sorry, that was mine.
1530
01:10:19,466 --> 01:10:20,133
Oh, sorry.
1531
01:10:20,175 --> 01:10:21,593
I'm so sorry.
1532
01:10:21,635 --> 01:10:23,428
- I'm off to Pilates.
- Oh.
1533
01:10:35,482 --> 01:10:36,983
Oh, hi.
1534
01:10:37,025 --> 01:10:37,692
Sarah.
1535
01:10:37,734 --> 01:10:38,735
You get around.
1536
01:10:38,777 --> 01:10:39,778
Who is it?
1537
01:10:39,819 --> 01:10:40,880
Oh, I was looking for Vicky.
1538
01:10:40,904 --> 01:10:41,821
She's upstairs.
1539
01:10:41,863 --> 01:10:42,656
Hello, Miss Francis.
1540
01:10:42,697 --> 01:10:43,531
Hiya.
1541
01:10:43,573 --> 01:10:44,532
I'll get her for you.
1542
01:10:44,574 --> 01:10:46,826
This is Ben, my husband.
1543
01:10:46,868 --> 01:10:48,161
- I was going to tell you.
- Oh
1544
01:10:48,203 --> 01:10:49,537
Miss Francis is downstairs.
1545
01:10:49,579 --> 01:10:50,789
No, we're flying by.
1546
01:10:50,830 --> 01:10:51,665
Why would you tell me?
1547
01:10:51,706 --> 01:10:53,333
That's absolutely fine.
1548
01:10:53,375 --> 01:10:54,542
OK, you're Vicky's dad.
1549
01:10:54,584 --> 01:10:56,086
I should have known that.
1550
01:10:56,127 --> 01:10:58,129
Hey, Miss Francis, what's up?
1551
01:10:58,171 --> 01:10:58,922
Hi.
1552
01:10:58,964 --> 01:11:00,257
I've lost Patrick.
1553
01:11:00,298 --> 01:11:01,609
I was wondering if
you could help me find
1554
01:11:01,633 --> 01:11:02,425
- him if you're not too busy.
- Of course.
1555
01:11:02,467 --> 01:11:03,343
I'll go get my coat.
1556
01:11:03,385 --> 01:11:04,469
- Can I help?
- No.
1557
01:11:04,511 --> 01:11:05,637
I mean, no.
1558
01:11:05,679 --> 01:11:06,346
It's fine.
1559
01:11:06,388 --> 01:11:07,305
We'll be fine.
1560
01:11:07,347 --> 01:11:09,641
So I'll see you around.
1561
01:11:09,683 --> 01:11:10,850
Let's go find Patrick.
1562
01:11:10,892 --> 01:11:11,726
I was going to tell you.
1563
01:11:11,768 --> 01:11:12,811
Oh, don't, honestly.
1564
01:11:12,852 --> 01:11:14,354
Please, why would you tell me?
1565
01:11:14,396 --> 01:11:17,399
That's weird and
everything if you told me.
1566
01:11:17,440 --> 01:11:19,693
Ah, it's...
bye.
1567
01:11:19,734 --> 01:11:21,403
I mean, it's not even a thing.
1568
01:11:21,444 --> 01:11:22,838
Why would he think it's a thing
when it's not even a thing.
1569
01:11:22,862 --> 01:11:24,006
I mean, stop
talking to yourself.
1570
01:11:24,030 --> 01:11:24,906
- You sound completely mad.
- Sorry?
1571
01:11:24,948 --> 01:11:26,157
Nothing.
1572
01:11:27,534 --> 01:11:30,120
I never thought I'd see the day
1573
01:11:30,161 --> 01:11:35,542
when I would wait for you.
1574
01:11:35,583 --> 01:11:42,583
Knowing side by side there's
nothing that I would not do.
1575
01:11:43,425 --> 01:11:45,343
'Cause time has changed me.
1576
01:11:45,385 --> 01:11:47,137
This love won't beak me.
1577
01:11:47,178 --> 01:11:51,516
I'd never leave you behind.
1578
01:11:51,558 --> 01:11:53,476
Oh, Granny, I'm so sorry.
1579
01:11:53,518 --> 01:12:00,518
No matter how far you go,
no matter how long you run,
1580
01:12:01,776 --> 01:12:06,239
I'll be waiting for
you to come home.
1581
01:12:06,281 --> 01:12:08,450
Sarah, what have you done?
1582
01:12:08,491 --> 01:12:11,411
Happy birthday, Dad.
1583
01:12:13,288 --> 01:12:15,623
There, there, Pudding.
1584
01:12:15,665 --> 01:12:17,584
He'll turn up.
1585
01:12:17,625 --> 01:12:18,835
Come on.
1586
01:12:18,877 --> 01:12:20,211
Don't tell Caroline I cried.
1587
01:12:20,253 --> 01:12:23,089
No, of course not.
1588
01:12:23,131 --> 01:12:24,466
Toffee, Pudding?
1589
01:12:24,507 --> 01:12:25,675
They're your favorite.
1590
01:12:25,717 --> 01:12:27,093
Oh, I won't.
1591
01:12:27,135 --> 01:12:28,928
Supposed to be running
5 kilometers tomorrow.
1592
01:12:28,970 --> 01:12:30,430
Why?
Have you stolen something?
1593
01:12:33,016 --> 01:12:35,226
To be honest, I don't feel
much like doing it anyway.
1594
01:12:35,268 --> 01:12:36,311
Why?
1595
01:12:36,353 --> 01:12:37,354
I'm missing Patrick.
1596
01:12:37,395 --> 01:12:38,313
Oh, Sarah.
1597
01:12:38,355 --> 01:12:39,439
He grunts and snores.
1598
01:12:39,481 --> 01:12:41,066
But he's kind of growing on me.
1599
01:12:41,107 --> 01:12:42,817
I have that magic too.
1600
01:12:42,859 --> 01:12:44,652
Sounds like a
perfect match to me.
1601
01:12:44,694 --> 01:12:46,196
Oh, shut up.
1602
01:12:46,237 --> 01:12:47,548
Honestly,
I'm not surprised you lost him.
1603
01:12:47,572 --> 01:12:48,948
Ah, no,
that's not fair.
1604
01:12:48,990 --> 01:12:51,451
- No, Sarah tries very hard.
- Yes.
1605
01:12:51,493 --> 01:12:53,328
And one day, she's
going to succeed.
1606
01:12:53,370 --> 01:12:56,331
Sorry, can you all stop
being so patronizing, please.
1607
01:12:59,167 --> 01:13:00,585
Dad, something to drink?
1608
01:13:00,627 --> 01:13:02,545
Of course, Pudding,
what would you like?
1609
01:13:02,587 --> 01:13:04,464
Anything that comes
in a pint glass, please.
1610
01:13:04,506 --> 01:13:05,965
Gin and tonic.
1611
01:13:06,007 --> 01:13:07,842
Sounds great, Second
thoughts, hold the tonic.
1612
01:13:07,884 --> 01:13:11,137
Thought you were meant to
be doing a fun run tomorrow.
1613
01:13:11,179 --> 01:13:14,099
Now, if you'll excuse me,
I'm going to the kitchen
1614
01:13:14,140 --> 01:13:16,393
to celebrate my dad's birthday.
1615
01:13:16,434 --> 01:13:18,895
Honestly,
you can't say anything to her.
1616
01:13:18,937 --> 01:13:21,689
She's so sensitive.
What?
1617
01:13:28,488 --> 01:13:32,283
Aw, thank you.
Aw.
1618
01:14:28,423 --> 01:14:29,382
Sarah.
1619
01:14:29,424 --> 01:14:31,885
Hello.
1620
01:14:31,926 --> 01:14:32,926
It's Ben.
1621
01:14:49,944 --> 01:14:51,154
Strawberry.
1622
01:14:51,196 --> 01:14:51,821
Right, who's for
Daddy's pancakes?
1623
01:14:51,863 --> 01:14:53,072
Me, me, me.
1624
01:14:53,114 --> 01:14:53,948
- Yes, please, Daddy.
- Strawberry.
1625
01:14:53,990 --> 01:14:55,450
Why did no one wake me?
1626
01:14:55,492 --> 01:14:56,719
I'm going to be late for my run.
1627
01:14:56,743 --> 01:14:58,495
I've got sponsors
and everything.
1628
01:14:58,536 --> 01:14:59,370
I'm a sponsor.
1629
01:14:59,412 --> 01:15:00,455
And I don't mind.
1630
01:15:00,497 --> 01:15:03,416
You needed your
sleep, darling.
1631
01:15:03,458 --> 01:15:05,210
This is important to me.
1632
01:15:05,251 --> 01:15:07,128
You sure all that
gin's out of your system?
1633
01:15:07,170 --> 01:15:09,464
Could you say something
helpful for just
1634
01:15:09,506 --> 01:15:10,924
once in your life?
1635
01:15:10,965 --> 01:15:12,258
What have I done?
1636
01:15:24,103 --> 01:15:26,606
What?
1637
01:15:26,648 --> 01:15:29,526
Has someone died in an accident?
1638
01:15:29,567 --> 01:15:31,444
Weird.
OK.
1639
01:15:31,486 --> 01:15:32,904
Oh, come on.
1640
01:15:32,946 --> 01:15:33,946
Oh, god.
1641
01:15:42,747 --> 01:15:43,915
Oh, god.
1642
01:15:43,957 --> 01:15:46,167
I am actually going
to be exhausted
1643
01:15:46,209 --> 01:15:48,294
before this stupid
race even starts.
1644
01:15:51,548 --> 01:15:52,548
Ah, no.
1645
01:15:55,009 --> 01:15:55,927
You've missed it.
1646
01:15:55,969 --> 01:15:59,639
They left 20 minutes ago.
1647
01:15:59,681 --> 01:16:02,684
Honestly, I can't
get anything right.
1648
01:16:02,725 --> 01:16:03,977
I am utterly useless.
1649
01:16:07,939 --> 01:16:09,941
Why aren't you running?
1650
01:16:09,983 --> 01:16:11,651
Pulled a hamstring.
1651
01:16:11,693 --> 01:16:13,736
Oh, typical.
1652
01:16:13,778 --> 01:16:16,131
After all that crowing over me,
and you're not even running.
1653
01:16:16,155 --> 01:16:17,240
Nope.
1654
01:16:17,282 --> 01:16:19,409
We need to get
these in the cars.
1655
01:16:19,450 --> 01:16:21,828
My sponsorship was going to
make an old man very happy,
1656
01:16:21,869 --> 01:16:24,497
or at least a bit
less miserable.
1657
01:16:24,539 --> 01:16:26,291
Oh, honestly, I could weep.
1658
01:16:29,627 --> 01:16:36,627
Miss Francis, Sarah, I
could vouch for you starting.
1659
01:16:37,427 --> 01:16:40,597
I am Mrs. Phillips deputy.
1660
01:16:40,638 --> 01:16:44,601
Oh, thank you, um...
1661
01:16:44,642 --> 01:16:46,936
Peregrine.
1662
01:16:46,978 --> 01:16:50,023
- Like the falcon?
- Yes.
1663
01:16:53,109 --> 01:16:56,321
Thank you, Peregrine.
1664
01:16:59,157 --> 01:17:02,076
Back behind the line, please.
1665
01:17:02,118 --> 01:17:04,954
Is this how it's going to make
a difference over 5 kilometers?
1666
01:17:04,996 --> 01:17:07,123
Well, we might as
well do it property.
1667
01:17:10,835 --> 01:17:16,049
Three, two, one, wah-ah!
1668
01:17:16,090 --> 01:17:17,508
What was that?
1669
01:17:17,550 --> 01:17:20,511
Mrs. Phillips had a klaxon.
1670
01:17:20,553 --> 01:17:22,472
OK.
1671
01:17:22,513 --> 01:17:24,974
Let's do this thing.
1672
01:17:37,403 --> 01:17:40,657
You had it all.
1673
01:17:40,698 --> 01:17:45,078
And then you threw it all away.
1674
01:17:45,119 --> 01:17:48,039
You had control.
1675
01:17:48,081 --> 01:17:52,627
But now, I'm taking it away.
1676
01:17:52,669 --> 01:17:55,129
It's all a game.
1677
01:17:55,171 --> 01:17:57,632
And then the winner
with the prize.
1678
01:18:00,468 --> 01:18:02,762
I've got my soul.
1679
01:18:02,804 --> 01:18:04,180
I've got my love.
1680
01:18:04,222 --> 01:18:05,431
I've got my life.
1681
01:18:05,473 --> 01:18:06,140
Come here, Sophie.
1682
01:18:06,182 --> 01:18:07,016
You come here.
1683
01:18:07,058 --> 01:18:08,309
Are you OK?
1684
01:18:08,351 --> 01:18:09,477
Yeah.
1685
01:18:09,519 --> 01:18:12,397
Nothing feels the same...
1686
01:18:12,438 --> 01:18:13,856
Are you sure you're OK?
1687
01:18:13,898 --> 01:18:15,775
Yeah.
Fine.
1688
01:18:15,817 --> 01:18:21,489
But something had to change.
1689
01:18:21,531 --> 01:18:24,909
I'm not just
someone else's girl.
1690
01:18:24,951 --> 01:18:27,745
I am a woman of the world.
1691
01:18:36,963 --> 01:18:39,382
I'm not just
someone else's girl.
1692
01:18:40,883 --> 01:18:45,763
I am a woman of the world.
1693
01:18:45,805 --> 01:18:50,560
I'm soaring, flying,
riding high and free.
1694
01:18:50,601 --> 01:18:52,145
Ah,
1695
01:18:52,186 --> 01:18:55,606
And nothing's
going to get to me.
1696
01:19:18,880 --> 01:19:20,298
Stay safe.
1697
01:19:20,339 --> 01:19:22,258
Please do not lean
on the barriers.
1698
01:19:22,300 --> 01:19:24,761
We have had a number
of incidents today.
1699
01:19:24,802 --> 01:19:28,681
And we also do have
a doctor from..
1700
01:19:28,723 --> 01:19:31,476
And the winner is Michael..
1701
01:19:31,517 --> 01:19:32,393
Woo!
1702
01:19:32,435 --> 01:19:34,979
I am so proud of you.
1703
01:19:35,021 --> 01:19:36,814
Well done, all of us.
1704
01:19:36,856 --> 01:19:38,024
I'll say.
1705
01:19:38,065 --> 01:19:39,692
Ah, well,
good, Michael.
1706
01:19:39,734 --> 01:19:42,195
Congratulations.
1707
01:19:44,405 --> 01:19:46,175
Why didn't you tell me
you could run like that?
1708
01:19:46,199 --> 01:19:48,242
I don't know.
Miss Francis made me do it.
1709
01:19:48,284 --> 01:19:50,661
Well, you make sure
you thank Miss Francis.
1710
01:19:50,703 --> 01:19:52,038
You've got talent.
1711
01:20:04,008 --> 01:20:07,428
Running's a secret game,
I am afraid.
1712
01:20:09,430 --> 01:20:10,389
Vicky!
1713
01:20:10,431 --> 01:20:12,725
Vicky!
Hey.
1714
01:20:17,688 --> 01:20:18,856
You did it, darling.
1715
01:20:18,898 --> 01:20:19,690
Well done.
1716
01:20:19,732 --> 01:20:22,235
Thanks, Dad.
1717
01:20:22,276 --> 01:20:24,278
I'm sorry I've been
so difficult recently.
1718
01:20:24,320 --> 01:20:26,405
Oh, don't worry.
1719
01:20:26,447 --> 01:20:28,616
It's been hard on all of us.
1720
01:20:28,658 --> 01:20:30,910
It'll be easier
now Mum's gone.
1721
01:20:30,952 --> 01:20:32,328
It's better for her.
1722
01:20:32,370 --> 01:20:35,665
And you and me, we'll
manage just fine.
1723
01:20:50,263 --> 01:20:51,264
Hi.
1724
01:20:51,305 --> 01:20:53,015
Ah, hi.
1725
01:20:53,057 --> 01:20:55,017
You're a bit late, aren't we?
1726
01:20:55,059 --> 01:20:58,563
No, just early for next year.
1727
01:20:58,604 --> 01:21:00,398
I can run with you
for a bit if you like.
1728
01:21:00,439 --> 01:21:03,276
Eases the pain to have
someone to talk to.
1729
01:21:03,317 --> 01:21:05,736
Oh.
OK.
1730
01:21:05,778 --> 01:21:07,446
Miss Star,
1731
01:21:07,488 --> 01:21:08,948
Yes, Mrs. Phillips.
1732
01:21:08,990 --> 01:21:10,157
I've... Oh.
1733
01:21:10,199 --> 01:21:12,535
I've just had a message
from Mr. Peters.
1734
01:21:12,577 --> 01:21:14,370
Miss Francis is running.
1735
01:21:14,412 --> 01:21:15,663
She was late.
1736
01:21:15,705 --> 01:21:16,914
But she did start.
1737
01:21:16,956 --> 01:21:18,416
Brilliant.
1738
01:21:18,457 --> 01:21:20,543
Can I borrow your loud hailer?
1739
01:21:20,585 --> 01:21:22,795
I'm just going to...
1740
01:21:22,837 --> 01:21:25,047
just... I'm just
going to take it.
1741
01:21:28,551 --> 01:21:31,053
Maureen, lovely box.
1742
01:21:31,095 --> 01:21:32,513
Thank you.
1743
01:21:32,555 --> 01:21:34,473
I think you've
got it from here.
1744
01:21:34,515 --> 01:21:36,309
- Friends?
- Friends.
1745
01:21:42,023 --> 01:21:44,233
Listen up, everybody.
1746
01:21:44,275 --> 01:21:48,696
My friend Sarah started the race
20 minutes after everyone else.
1747
01:21:48,738 --> 01:21:50,823
She's bringing sponsorship
of 1,000 pounds
1748
01:21:50,865 --> 01:21:53,701
to buy an old man
a mobility scooter.
1749
01:21:53,743 --> 01:21:56,329
If anyone could just
spare a little bit of time
1750
01:21:56,370 --> 01:21:59,749
to cheer her home, please stay.
1751
01:21:59,790 --> 01:22:01,208
Please.
1752
01:22:01,250 --> 01:22:02,168
Don't leave.
1753
01:22:02,209 --> 01:22:04,629
Please, come on.
1754
01:22:17,350 --> 01:22:18,350
Ah, oof, oh.
1755
01:22:22,146 --> 01:22:23,189
Oh, no.
1756
01:22:23,230 --> 01:22:24,565
I don't think she's coming.
1757
01:22:24,607 --> 01:22:25,274
She will.
1758
01:22:25,316 --> 01:22:26,359
Have some faith.
1759
01:22:29,570 --> 01:22:31,572
Oh, god.
1760
01:22:31,614 --> 01:22:34,075
If she had any sense, she'd
have stopped for a cup
1761
01:22:34,116 --> 01:22:35,116
off coffee and cake.
1762
01:22:59,517 --> 01:23:03,938
Miss Francis, Miss Francis,
Miss Francis,
1763
01:23:03,980 --> 01:23:06,941
Miss Francis, Miss Francis.
1764
01:23:06,983 --> 01:23:07,942
Come on, Sarah.
1765
01:23:07,984 --> 01:23:09,443
You can do it.
1766
01:23:09,485 --> 01:23:12,405
Come on!
1767
01:23:13,447 --> 01:23:14,907
Come on, Sarah.
1768
01:23:14,949 --> 01:23:16,909
Keep going.
1769
01:23:16,951 --> 01:23:18,911
Keep going on.
1770
01:23:18,953 --> 01:23:20,746
Miss Francis,
Miss Francis.
1771
01:23:30,381 --> 01:23:31,841
Oh, come on, Sarah.
1772
01:23:31,882 --> 01:23:33,092
You can do it.
1773
01:23:33,134 --> 01:23:34,343
Miss Francis, Miss
1774
01:23:34,385 --> 01:23:38,305
Francis, Miss
Francis, Miss Francis,
1775
01:23:38,347 --> 01:23:40,683
Miss Francis, Miss Francis.
1776
01:23:52,820 --> 01:23:53,320
Please get up.
1777
01:23:53,362 --> 01:23:53,988
Come on.
1778
01:23:54,030 --> 01:23:55,740
You can do it.
1779
01:23:55,781 --> 01:23:57,241
Get up!
1780
01:23:57,283 --> 01:23:59,744
Get up, Miss Francis,
and run.
1781
01:23:59,785 --> 01:24:00,745
You can do it!
1782
01:24:00,786 --> 01:24:05,082
Patrick.
1783
01:24:15,718 --> 01:24:19,638
Miss Francis, Miss Francis,
Miss Francis,
1784
01:24:19,680 --> 01:24:24,643
Miss Francis, Miss Francis.
1785
01:24:54,048 --> 01:24:56,008
Well done, well done.
1786
01:24:56,050 --> 01:24:58,010
Ah, you did it!
1787
01:24:58,052 --> 01:25:00,346
- Well done, well done.
- Yes!
1788
01:25:13,984 --> 01:25:14,984
You're not dead.
1789
01:25:44,598 --> 01:25:45,432
Passed.
1790
01:25:45,474 --> 01:25:46,767
We all flipping passed.
1791
01:25:46,809 --> 01:25:47,685
And I got a 5.
1792
01:25:47,726 --> 01:25:48,769
And I got a 4, Miss.
1793
01:25:48,811 --> 01:25:50,771
- And even I got a 3.
- Spike.
1794
01:25:50,813 --> 01:25:51,730
Yeah, that's all right.
1795
01:25:51,772 --> 01:25:52,356
That's plenty, a 3.
1796
01:25:52,398 --> 01:25:54,150
I got an 8.
1797
01:25:54,191 --> 01:25:55,609
Thank you for everything.
1798
01:25:55,651 --> 01:25:56,651
Any time.
1799
01:26:06,453 --> 01:26:07,413
Yeah.
1800
01:26:07,454 --> 01:26:08,664
- Hi, Albert.
- Yeah.
1801
01:26:08,706 --> 01:26:10,124
How's the new mobility scooter?
1802
01:26:10,166 --> 01:26:12,418
Yeah, yeah, not bad, yeah.
1803
01:26:12,459 --> 01:26:14,545
It's a shame you didn't
have it in green.
1804
01:26:14,587 --> 01:26:15,796
Yeah.
1805
01:26:15,838 --> 01:26:18,841
Hey, listen,
when you finish
1806
01:26:18,883 --> 01:26:21,302
your run, if you
fancy a cappuccino,
1807
01:26:21,343 --> 01:26:22,303
you know where we are.
1808
01:26:22,344 --> 01:26:23,637
Ah, I'd love to.
1809
01:26:23,679 --> 01:26:24,555
Bring some biscuits.
1810
01:26:24,597 --> 01:26:25,431
Will do.
1811
01:26:25,472 --> 01:26:29,268
And bring him as well.
1812
01:26:29,310 --> 01:26:30,769
- All right.
- Get on.
1813
01:26:30,811 --> 01:26:31,729
We'll see you.
1814
01:26:31,770 --> 01:26:32,730
Come on, then.
1815
01:26:32,771 --> 01:26:33,981
Hooray.
1816
01:26:37,234 --> 01:26:40,154
Ooh, ooh.
1817
01:26:40,196 --> 01:26:44,074
Ooh, ooh.
1818
01:26:44,116 --> 01:26:45,701
Hungry?
1819
01:26:45,743 --> 01:26:48,495
Who's Mommy's special boy?
Yeah.
1820
01:26:48,537 --> 01:26:51,540
- Come on.
- Ooh, ooh.
1821
01:26:51,582 --> 01:26:54,168
Ooh, ooh.
1822
01:26:54,210 --> 01:26:56,962
Never going to be on my own.
1823
01:26:57,004 --> 01:26:59,757
It's clear as the day.
1824
01:26:59,798 --> 01:27:02,509
Never going to
cast my anchor out.
1825
01:27:02,551 --> 01:27:05,137
I'm a free spirit,
torn in a way.
1826
01:27:05,179 --> 01:27:07,723
I can't stay here for too long.
1827
01:27:07,765 --> 01:27:10,809
I've got to keep on moving on.
1828
01:27:10,851 --> 01:27:13,229
Nothing fades as
nothing changes.
1829
01:27:13,270 --> 01:27:17,233
This old place can
drive me crazy.
1830
01:27:17,274 --> 01:27:21,695
Live on and dream on.
1831
01:27:21,737 --> 01:27:23,447
I'm on top of the world.
1832
01:27:23,489 --> 01:27:24,657
And I'm on the right track.
1833
01:27:24,698 --> 01:27:26,158
I'm on top of the world.
1834
01:27:26,200 --> 01:27:28,160
And I won't look back.
1835
01:27:28,202 --> 01:27:32,623
Live on and dream on.
1836
01:27:32,665 --> 01:27:34,124
I'm on top of the world.
1837
01:27:34,166 --> 01:27:35,626
And I'm on the right track.
1838
01:27:35,668 --> 01:27:37,086
I'm on top of the world.
1839
01:27:37,127 --> 01:27:38,587
And I won't look back.
1840
01:27:38,629 --> 01:27:40,589
I was living for the weekend.
1841
01:27:40,631 --> 01:27:43,968
The drinks are on me.
1842
01:27:44,009 --> 01:27:47,012
Skipping school and
cutting out, and I wish
1843
01:27:47,054 --> 01:27:49,181
this world would let me be.
1844
01:27:49,223 --> 01:27:54,853
Trying to catch a feeling,
trying to find myself.
1845
01:27:54,895 --> 01:27:58,816
Lead me now into temptation
because this old place
1846
01:27:58,857 --> 01:28:01,318
will drive you crazy.
1847
01:28:01,360 --> 01:28:05,739
Live on and dream on.
1848
01:28:05,781 --> 01:28:07,241
I'm on top of the world.
1849
01:28:07,283 --> 01:28:08,742
And I'm on the right track.
1850
01:28:08,784 --> 01:28:10,202
I'm on top of the world.
1851
01:28:10,244 --> 01:28:11,704
And I won't look back.
1852
01:28:11,745 --> 01:28:16,625
And live on and dream on.
1853
01:28:16,667 --> 01:28:18,502
I'm on top of the
world and I'm on the...
1854
01:28:18,544 --> 01:28:20,129
...right track.
1855
01:28:20,170 --> 01:28:22,923
I'm on top of the world
and I won't look back.
1856
01:28:22,965 --> 01:28:23,965
I miss you when I'm gone.
1857
01:28:25,009 --> 01:28:26,927
I'll still play
you same old songs.
1858
01:28:28,220 --> 01:28:30,389
Dance like we used to do.
1859
01:28:30,431 --> 01:28:31,849
But I'm better without you.
1860
01:28:31,890 --> 01:28:33,851
Don't ruin the set.
1861
01:28:33,892 --> 01:28:34,893
Better without you.
1862
01:28:34,935 --> 01:28:37,313
Has anyone seen Patrick?
1863
01:28:37,354 --> 01:28:41,233
Live on and dream on.
1864
01:28:41,275 --> 01:28:43,235
I'm on top of the world.
1865
01:28:43,277 --> 01:28:44,695
And I'm on the right track.
1866
01:28:44,737 --> 01:28:45,946
I'm on top of the world.
1867
01:28:45,988 --> 01:28:47,156
And I won't look back.
1868
01:28:47,197 --> 01:28:52,619
And live on and dream on.
1869
01:28:52,661 --> 01:28:54,330
I'm on top of the world.
1870
01:28:54,371 --> 01:28:55,581
And I'm on the right rack.
1871
01:28:55,622 --> 01:28:57,207
I'm on top of the world.
1872
01:28:57,249 --> 01:28:58,542
And I won't look back.
1873
01:28:58,584 --> 01:29:00,002
The time is now.
1874
01:29:00,044 --> 01:29:03,756
I cast my anchor down.
1875
01:29:03,797 --> 01:29:04,965
I'm on top of the world.
1876
01:29:05,007 --> 01:29:06,467
And I'm on the right track.
1877
01:29:06,508 --> 01:29:07,634
I'm on top of the world.
1878
01:29:07,676 --> 01:29:09,470
And I won't look back.
1879
01:29:09,511 --> 01:29:10,929
The time is now.
1880
01:29:10,971 --> 01:29:14,850
I cast my anchor down.
1881
01:29:14,892 --> 01:29:16,352
I'm on top of the world.
1882
01:29:16,393 --> 01:29:17,561
And I'm on the right track.
1883
01:29:17,603 --> 01:29:18,729
I'm on top of the world.
1884
01:29:18,771 --> 01:29:19,938
And I won't look back.
1885
01:29:19,980 --> 01:29:25,652
And live on and dream on.
1886
01:29:25,694 --> 01:29:27,154
I'm on top of the world.
1887
01:29:27,196 --> 01:29:28,655
And I'm on the right track.
1888
01:29:28,697 --> 01:29:29,865
I'm on top of the world.
1889
01:29:29,907 --> 01:29:31,367
And I won't look back.
1890
01:29:31,408 --> 01:29:33,160
The time is now.
1891
01:29:33,202 --> 01:29:36,747
I cast my anchor down.
1892
01:29:36,789 --> 01:29:38,248
I'm on top of the world.
1893
01:29:38,290 --> 01:29:39,750
And I'm on the right track.
1894
01:29:39,792 --> 01:29:40,959
I'm on top of the world.
1895
01:29:41,001 --> 01:29:42,461
And I won't look back.
1896
01:29:42,503 --> 01:29:47,841
And live on and dream on.
1897
01:29:47,883 --> 01:29:49,343
I'm on top of the world.
1898
01:29:49,385 --> 01:29:50,844
And I'm on the right track.
1899
01:29:50,886 --> 01:29:52,054
I'm on top of the world.
1900
01:29:52,096 --> 01:29:53,555
And I won't look back.
1901
01:29:53,597 --> 01:29:55,349
The time is now.
1902
01:29:55,391 --> 01:29:58,644
I cast my anchor down.
1903
01:29:58,685 --> 01:30:00,437
I'm on top of the world.
1904
01:30:00,479 --> 01:30:01,647
And I'm on the right track.
1905
01:30:01,688 --> 01:30:03,148
I'm on top of the world.
1906
01:30:03,190 --> 01:30:04,358
And I won't look back.
1907
01:30:05,109 --> 01:30:06,443
The time is now.
1908
01:30:06,485 --> 01:30:09,738
I cast my anchor down.
1909
01:30:09,780 --> 01:30:11,240
I'm on top of the word.
1910
01:30:11,281 --> 01:30:13,033
And I'm on the right track.
1911
01:30:13,075 --> 01:30:13,951
I'm on top of the world.
1912
01:30:13,992 --> 01:30:15,452
And I won't look back.
1913
01:30:15,494 --> 01:30:18,455
And na na na na
na na na na na na.
1914
01:30:18,497 --> 01:30:21,750
Na na na na na na na na na.
1915
01:30:21,792 --> 01:30:25,462
Ooh, ooh.
127512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.