Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Orange Marmalade
2
00:00:19,830 --> 00:00:25,110
[17th Century Kanggye in Hamkyeong Province]
- As the night gets deeper, the darkness at the end of a thin ray of moonlight
3
00:00:26,030 --> 00:00:28,900
becomes one with the moonlight's shadow;
4
00:00:28,900 --> 00:00:31,770
they start to move.
5
00:00:41,680 --> 00:00:46,400
Why are you doing this?
- Who are you to cross the border at night?
6
00:00:46,400 --> 00:00:48,270
We are...
7
00:00:56,990 --> 00:01:00,510
Vampires. They aren't human.
8
00:01:12,490 --> 00:01:14,090
Strike!
9
00:01:49,680 --> 00:01:54,440
Their heart beats but warm blood does not flow.
10
00:01:54,440 --> 00:01:59,150
Getting slashed but not being slashed. An indestructible body
11
00:01:59,150 --> 00:02:02,220
with the strength of a beast.
12
00:02:02,220 --> 00:02:05,250
Having life but not living,
13
00:02:05,250 --> 00:02:10,270
and not dead either. They possess a human like appearance
14
00:02:10,270 --> 00:02:11,990
but are not human either.
15
00:02:19,890 --> 00:02:23,720
They are bloodsucking monsters.
16
00:02:27,930 --> 00:02:29,800
They were vampires.
17
00:02:42,050 --> 00:02:46,270
Hungry monsters, wanting to feast,
18
00:02:46,270 --> 00:02:49,390
who plan bloodshed of 8 provinces of Joseon
19
00:02:49,390 --> 00:02:51,230
with an uprising.
20
00:02:51,230 --> 00:02:54,890
Urgent! Send a message to the capital!
21
00:03:00,480 --> 00:03:05,430
Warning to all Joseon citizens.
22
00:03:08,820 --> 00:03:13,790
Be warned of monsters in the capital
23
00:03:13,790 --> 00:03:16,270
who are biting necks for blood.
24
00:03:35,350 --> 00:03:38,380
If you don't want to be sacrificed,
25
00:03:38,380 --> 00:03:43,360
be aware of the monsters in the dark who are targeting your neck.
26
00:03:43,360 --> 00:03:46,370
The identity of the monsters are the...
27
00:03:53,410 --> 00:03:55,680
Vampire.
28
00:03:57,410 --> 00:03:59,530
Episode 5
29
00:04:02,750 --> 00:04:08,070
Jung Jae Min, as a scholar, how can you throw a book like that?
30
00:04:08,070 --> 00:04:10,090
Is it a book?
31
00:04:10,760 --> 00:04:15,340
Vampires in the capital? Could it be true?
32
00:04:15,340 --> 00:04:20,090
"Indestructible body with the strength of a beast."
33
00:04:20,090 --> 00:04:23,630
It would be nice if these guys could show up in front of me.
34
00:04:23,630 --> 00:04:25,870
I want to compete.
35
00:04:25,870 --> 00:04:27,960
You believe that nonsense story?
36
00:04:27,960 --> 00:04:31,780
The story that people talk about on the streets of the market.
37
00:04:31,780 --> 00:04:35,590
Be ashamed! This is Sungkyunkwan (University).
38
00:04:35,590 --> 00:04:38,980
Why haven't you heard that there are ghosts living in Sungkyunkwan?
39
00:04:38,980 --> 00:04:43,500
A student ghost in the 4th room of the library...
40
00:04:50,560 --> 00:04:54,280
We should have been switched at birth, right?
41
00:04:54,280 --> 00:04:55,620
What are you talking about?
42
00:04:55,620 --> 00:05:00,730
We should have been born into different families. You, in mine, and I, in yours.
43
00:05:00,730 --> 00:05:06,090
This Han Shi Hoo in a warrior family and Jung Jae Min in a scholar family.
44
00:05:09,340 --> 00:05:12,780
Look at the pose of a beautiful scholar reading.
45
00:05:12,780 --> 00:05:16,780
The ideal son, my family desperately wants, is sitting right over there.
46
00:05:16,780 --> 00:05:22,730
How sad. The real son is a scoundrel with a bad attitude.
47
00:05:36,560 --> 00:05:37,770
What are you doing?
48
00:05:37,770 --> 00:05:39,540
Play with me.
49
00:05:40,230 --> 00:05:43,300
Scholars can be with friends
50
00:05:43,300 --> 00:05:45,100
but can not be mingled pointlessly.
51
00:05:45,100 --> 00:05:49,930
I like being with friends but not being still. Agree with me, huh?
52
00:05:58,110 --> 00:06:00,840
Shall we have a fight for a change?
53
00:06:53,660 --> 00:06:56,100
This is a scholar's martial art?
54
00:06:56,100 --> 00:06:58,860
You advanced some.
55
00:06:58,860 --> 00:07:03,050
What a pity. You have the skills to be a great warrior.
56
00:07:03,050 --> 00:07:05,850
Only if it wasn't for that sickness.
57
00:07:12,010 --> 00:07:13,830
Young master!
58
00:07:14,410 --> 00:07:16,360
Have some medicine.
59
00:07:23,650 --> 00:07:27,350
Get up! You are passed out for that!
60
00:07:27,350 --> 00:07:29,350
That measly thing!
61
00:07:30,960 --> 00:07:33,350
Sir, Young Master is now...
62
00:07:33,350 --> 00:07:38,880
Are you a girl? How can a man pass out every time he sees blood!
63
00:07:38,880 --> 00:07:44,110
How could a weakling be born into a family with generations of warriors?
64
00:07:46,700 --> 00:07:50,290
You are a shame to this family.
65
00:08:00,970 --> 00:08:04,680
Hide this! You'll be punished if you are caught with that book.
66
00:08:04,680 --> 00:08:07,130
I don't care about the punishment, but
67
00:08:07,130 --> 00:08:09,530
confiscating this fun thing. That won't be fun.
68
00:08:09,530 --> 00:08:11,460
It's hard to come by.
69
00:08:12,720 --> 00:08:16,130
Where are you going? You are staying out all night?
70
00:08:19,900 --> 00:08:22,300
I prepared a hideout.
71
00:08:22,300 --> 00:08:25,390
With no smell of books and ink,
72
00:08:26,190 --> 00:08:28,500
we need some fresh air.
73
00:08:28,500 --> 00:08:30,120
Hideout?
74
00:08:30,120 --> 00:08:32,330
North of Banchon over the woods,
75
00:08:32,330 --> 00:08:34,980
you'll like it, too. Look forward to it.
76
00:08:53,070 --> 00:08:54,240
Anyone home?
77
00:08:54,240 --> 00:08:56,300
You've come.
78
00:09:00,590 --> 00:09:03,990
Aigoo, we are late.
79
00:09:03,990 --> 00:09:07,140
Everything came to the tip of my husband's brush.
(Thoughts and ideas came as he was writing)
80
00:09:07,140 --> 00:09:09,820
The story just flowed
81
00:09:09,820 --> 00:09:12,170
and wouldn't stop.
82
00:09:12,170 --> 00:09:14,800
Once he starts...
83
00:09:14,800 --> 00:09:18,280
he wouldn't know if 12 people died around him.
84
00:09:18,280 --> 00:09:20,670
85
00:09:20,670 --> 00:09:23,650
Aigoo. Even so, it is only a racy story, huh.
86
00:09:23,650 --> 00:09:25,790
That punk!
87
00:09:25,790 --> 00:09:28,980
Only a racy story?
88
00:09:28,980 --> 00:09:32,460
You wouldn't know a good story, you illiterate punk!
89
00:09:32,460 --> 00:09:34,170
What did you just say?
- Dolbawoo.
90
00:09:34,170 --> 00:09:37,290
Writing a story is not like taking a crap.
91
00:09:37,290 --> 00:09:39,050
Do you know the pain from creating something?
92
00:09:39,050 --> 00:09:43,250
Let him be! He's probably never even
93
00:09:43,250 --> 00:09:45,010
seen geese flying in the sky.
94
00:09:45,010 --> 00:09:49,600
Uh...Beom hyung, being the oldest isn't
95
00:09:49,600 --> 00:09:51,670
everything, you punk.
96
00:09:51,670 --> 00:09:53,710
97
00:09:53,710 --> 00:09:57,910
Why are you doing this as if you were humans?
98
00:09:57,910 --> 00:10:01,290
Don't learn bad human behavior!
99
00:10:06,130 --> 00:10:10,920
The reason I asked you all to gather is
100
00:10:10,920 --> 00:10:13,680
because they found over 20 corpses without any blood in them in Dokbanggol.
101
00:10:16,240 --> 00:10:18,560
Without blood in them...
102
00:10:19,540 --> 00:10:23,380
Must be Wonsangu clan of Hwasawon.
103
00:10:23,380 --> 00:10:26,160
[Hwasawon]
104
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
You came Ma Ri?
105
00:11:11,760 --> 00:11:16,120
Oh my! Everybody is gathered but I ran out these.
106
00:11:19,560 --> 00:11:21,360
Your present!
107
00:11:21,360 --> 00:11:24,920
Oh, so pretty!
108
00:11:27,940 --> 00:11:30,560
It has been attacked!
109
00:11:30,560 --> 00:11:33,220
Then, what about the gold?
110
00:11:33,220 --> 00:11:34,220
I am sorry.
111
00:11:34,220 --> 00:11:36,420
That task was almost done...
112
00:11:36,420 --> 00:11:40,840
If I handed over 80,000 yang (old Korean currency) worth of gold and a map, we were promised victory on the border.
113
00:11:40,840 --> 00:11:45,180
The battle for a chance of bountiful blood...
114
00:11:45,180 --> 00:11:47,660
I've been putting in so much effort
115
00:11:47,660 --> 00:11:49,560
and you lose with this?
116
00:11:49,560 --> 00:11:51,340
Please kill me!
117
00:11:51,340 --> 00:11:56,000
If Ho Tae is captured alive then our identity is revealed, right?
118
00:11:56,000 --> 00:11:59,960
But I think they already knew about us.
119
00:11:59,960 --> 00:12:03,420
Probably, if they were able to ambush us.
120
00:12:03,420 --> 00:12:07,460
It's a surety that someone informed them of our movements.
121
00:12:12,760 --> 00:12:14,520
Jae Hee!
-Yes.
122
00:12:14,520 --> 00:12:16,360
Send out Huk Bi.
123
00:12:18,160 --> 00:12:19,760
Do you have a place in mind?
124
00:12:19,760 --> 00:12:21,740
Search Banchon.
125
00:12:21,740 --> 00:12:25,760
Those idiots surviving with dirty animal blood,
126
00:12:25,760 --> 00:12:29,900
living as parasites on humans,
127
00:12:29,900 --> 00:12:32,680
those lowly servants.
128
00:12:47,240 --> 00:12:50,520
These are the autopsy results on the corpses found in Yeonan.
129
00:12:51,460 --> 00:12:55,340
About 10 bodies had white bones and the other 10 bodies had it before decay.
130
00:12:55,340 --> 00:12:57,800
So, detailed examination was possible.
131
00:12:57,800 --> 00:13:00,340
No blood was found.
132
00:13:03,960 --> 00:13:06,600
Does it mean that there was no remaining blood within the body?
133
00:13:06,600 --> 00:13:08,280
Yes.
134
00:13:08,280 --> 00:13:12,240
We found no absolute cause of death,
135
00:13:12,240 --> 00:13:16,800
but we found common teeth marks on the necks
136
00:13:16,800 --> 00:13:19,160
and all over the body.
137
00:13:20,760 --> 00:13:24,320
Teeth marks!
-Pointy K9 teeth marks.
138
00:13:26,660 --> 00:13:29,020
An urgent message has arrived from the border.
139
00:13:29,020 --> 00:13:33,900
A secret message was sent to the king from Hamkyeong Province.
140
00:13:33,900 --> 00:13:37,200
An enormous amount of gold and military secrets were
141
00:13:37,200 --> 00:13:41,620
found in the uprising on the border and there was one who was captured alive.
142
00:13:41,620 --> 00:13:43,380
It was not a human.
143
00:13:43,380 --> 00:13:45,200
Then..
144
00:13:45,200 --> 00:13:47,580
A vampire.
145
00:13:47,580 --> 00:13:50,700
A vampire!
146
00:13:50,700 --> 00:13:54,340
Send some people out into the city and collect information.
147
00:13:55,760 --> 00:14:00,160
You should carry out this order yourself and be swift about it
148
00:14:00,160 --> 00:14:03,960
and this matter must be kept confidential, as well.
149
00:14:03,960 --> 00:14:07,220
Yes, Minister of Defense. I'll do as you say.
150
00:14:16,320 --> 00:14:22,720
Aigoo, today's vegetable flavor is good!
151
00:14:22,720 --> 00:14:25,440
Yes. It is tasty.. tasty.
152
00:14:25,440 --> 00:14:30,800
What is living? Sharing a bowl of food is enough.
153
00:14:30,800 --> 00:14:34,680
What is it that the Wonsanggu clan wants that make them so greedy?
154
00:14:34,680 --> 00:14:37,640
That's what I am saying. The jerks who'll live a 1000 years.
155
00:14:37,640 --> 00:14:42,300
Fill and fill but never enough; it is a greed.
156
00:14:42,300 --> 00:14:46,480
It was a good thing that we spilled some info.
157
00:14:46,480 --> 00:14:48,400
It is at the border that it (info) got clogged for sure.
158
00:14:48,400 --> 00:14:51,260
Of course, that was a good thing.
159
00:14:51,260 --> 00:14:54,880
Joseon became a battle field because of the vampires.
160
00:14:54,880 --> 00:14:58,880
I can't see another second Manchu invasion of Korea with open eyes.
161
00:14:58,880 --> 00:15:03,060
Anyway, those vampires are skilled at causing a ruckus.
162
00:15:03,060 --> 00:15:06,300
If humans
163
00:15:06,300 --> 00:15:10,500
are with my heart, then there would be no wars!
164
00:15:11,580 --> 00:15:15,440
This chest is full of peace.
165
00:15:15,440 --> 00:15:18,180
Peace! So grandiose.
166
00:15:18,180 --> 00:15:23,200
Hey! Be honest! You are scared to see wars and rivers filled with blood, right?
167
00:15:23,200 --> 00:15:26,640
Because you might want a human, right?
168
00:15:26,640 --> 00:15:29,040
Right?
- Ahh... You have been...
169
00:15:29,040 --> 00:15:31,900
That's enough!
170
00:15:34,840 --> 00:15:38,680
They captured a vampire at the border,
171
00:15:38,680 --> 00:15:40,660
and unfortunately they
172
00:15:40,660 --> 00:15:45,620
found a pile of corpses of prey.
173
00:15:45,620 --> 00:15:48,900
When the lightening is frequent then thunder will follow.
174
00:15:48,900 --> 00:15:51,980
Everyone lay low and be extra careful.
175
00:15:51,980 --> 00:15:55,060
Relay a message to every household.
176
00:15:56,220 --> 00:15:59,820
And we must absolutely not break any national law.
177
00:15:59,820 --> 00:16:04,420
Why worry? The soldiers can't come into Banchon anyway?
178
00:16:04,420 --> 00:16:07,660
Indeed, hiding in Banchon,
179
00:16:07,660 --> 00:16:10,600
will leave us invisible.
180
00:16:25,480 --> 00:16:27,080
Is it bitter?
181
00:16:29,420 --> 00:16:33,060
This magic medicine allows us to be active in the daylight.
182
00:16:33,060 --> 00:16:36,520
I think of it as a taste of the sun. A taste of sunlight.
183
00:16:36,520 --> 00:16:41,100
Then the taste is acceptable
-Oh, my smart baby!
184
00:16:41,100 --> 00:16:43,040
Here...
185
00:16:54,540 --> 00:16:56,700
Hey!
186
00:16:56,700 --> 00:16:58,220
Welcome!
187
00:17:00,380 --> 00:17:01,800
No problems?
188
00:17:15,860 --> 00:17:18,660
Here.. Vegetables are here!
189
00:17:46,020 --> 00:17:48,620
What brings you here?
190
00:17:48,620 --> 00:17:51,920
Why have I not seen Han Shi Woo?
191
00:17:51,920 --> 00:17:55,520
Do you not know the meaning of Sungkyunkwan mathematics?
192
00:17:55,520 --> 00:17:57,660
Every night, as a student,
193
00:17:57,660 --> 00:18:01,400
he should not be in such a place of ill repute, but
194
00:18:01,400 --> 00:18:02,900
rumors are that he is. Is it true?
195
00:18:02,900 --> 00:18:04,000
Yes?
196
00:18:04,000 --> 00:18:07,980
You're his roommate and you don't know?
197
00:18:07,980 --> 00:18:12,280
Bring Han Shi Woo to me by dawn!
198
00:18:16,940 --> 00:18:21,140
North of Banchon and over the woods, I prepared our hideout.
199
00:18:23,080 --> 00:18:28,160
He should be over in these woods somewhere. Please be here.
200
00:20:45,520 --> 00:20:51,020
What' s your name?
201
00:20:51,020 --> 00:20:55,300
What... is your name?
202
00:20:56,440 --> 00:20:58,720
Even now...
203
00:21:01,460 --> 00:21:07,200
No. The laws separate a man and a woman.
204
00:21:07,200 --> 00:21:11,320
Why did you stop? Hurry and be on your way.
205
00:21:20,240 --> 00:21:23,180
Uh.. Poison!
206
00:21:40,060 --> 00:21:43,880
I have to suck out the poisoned blood.
207
00:21:45,020 --> 00:21:46,700
Why?
208
00:22:36,660 --> 00:22:38,960
This blood...
209
00:22:38,960 --> 00:22:43,340
This is human blood.
210
00:22:43,340 --> 00:22:45,720
Human blood...
211
00:22:54,270 --> 00:22:57,590
Hey you! Are you okay?
212
00:22:58,910 --> 00:23:01,170
Are you hurt?
213
00:23:07,670 --> 00:23:09,570
Don't...
214
00:23:10,910 --> 00:23:13,810
go.
215
00:23:13,810 --> 00:23:18,410
What's your name?
216
00:23:20,390 --> 00:23:23,070
Your name...
217
00:23:23,070 --> 00:23:25,110
What...
218
00:23:58,760 --> 00:24:03,890
I am in a vampire clan but I'm not a vampire.
219
00:24:03,890 --> 00:24:08,880
A vampire clan never eats human blood.
220
00:24:20,680 --> 00:24:21,480
How about that?
221
00:24:21,480 --> 00:24:24,820
Fortunately, the poison was extracted on time, so it did not spread.
222
00:24:24,820 --> 00:24:27,220
Take care of him.
223
00:24:28,190 --> 00:24:31,850
You! Come see me!
224
00:24:34,150 --> 00:24:37,270
I'll take any punishment.
225
00:24:37,270 --> 00:24:39,710
Then are you admitting you are making visits to embarrassing places
226
00:24:39,710 --> 00:24:44,970
and exhibiting bad behavior?
227
00:24:44,970 --> 00:24:46,890
I am sorry.
228
00:24:49,170 --> 00:24:54,470
I should rightfully ask you about your wrongs, but a favor was requested.
229
00:24:54,470 --> 00:24:57,170
So, I won't punish you this time.
230
00:24:57,170 --> 00:25:02,970
Student Han Shi Woo should consider his friend
231
00:25:02,970 --> 00:25:07,150
and reflect and focus on study.
232
00:25:07,150 --> 00:25:10,910
Forgive me, Sir.
233
00:25:12,790 --> 00:25:17,080
School regulations of Sungkyunkwan must be equal to all.
234
00:25:17,080 --> 00:25:20,980
Using his father's power, how can a student who violated such a regulation
235
00:25:20,980 --> 00:25:22,370
avoid punishment?
236
00:25:22,370 --> 00:25:23,720
What...?
237
00:25:23,720 --> 00:25:27,240
Please punish me and uphold the honor of Sungkyunkwan.
238
00:25:27,240 --> 00:25:30,160
Where... That...
239
00:25:50,440 --> 00:25:53,610
Are you okay?
240
00:25:54,250 --> 00:25:55,200
Shi Woo.
241
00:25:55,200 --> 00:25:57,560
Are you okay?
242
00:25:57,560 --> 00:25:59,320
As you can see..
243
00:25:59,320 --> 00:26:02,300
You are fine because the poison was extracted on time.
244
00:26:13,930 --> 00:26:17,070
But tell me.
245
00:26:17,070 --> 00:26:20,810
For the next few days you only get to eat porridge, right?
246
00:26:20,810 --> 00:26:23,870
The day after tomorrow is meat day.
247
00:26:23,870 --> 00:26:25,050
Don't ever eat that.
248
00:26:25,050 --> 00:26:26,530
Why?
249
00:26:26,530 --> 00:26:27,490
Just because.
250
00:26:27,490 --> 00:26:29,930
Where are you going every night?
251
00:26:29,930 --> 00:26:32,930
Per the elder...
- It's a secret.
252
00:26:39,710 --> 00:26:42,930
How long has it been since we ate meat? It is melting!
253
00:26:42,930 --> 00:26:45,920
Let's eat plenty! We need strength to study.
254
00:26:45,920 --> 00:26:47,020
Of course!
255
00:26:47,020 --> 00:26:51,720
Where would we get the strength eating just greens?
256
00:26:53,120 --> 00:26:55,300
Could you please hurry?
257
00:26:55,300 --> 00:26:57,340
No matter how much you beg, they'll go as fast as they can.
258
00:26:57,340 --> 00:26:58,650
Please hurry up!
259
00:26:58,650 --> 00:27:03,190
Just how much did you all eat? Going in and out to break this door?
260
00:27:03,190 --> 00:27:05,030
I don't have strength to even stand up. Please...!
261
00:27:05,030 --> 00:27:08,930
That seems to be finished. So would you please come out?
262
00:27:08,930 --> 00:27:12,810
I am about to...
-It's about to come out!
263
00:27:12,810 --> 00:27:14,170
You can tell them one more time...
264
00:27:14,170 --> 00:27:16,610
If you are that in a hurry, then go on in and take care of your business.
265
00:27:16,610 --> 00:27:18,640
It is wide open!
266
00:27:18,640 --> 00:27:22,130
No problem doing your business.
267
00:27:28,150 --> 00:27:31,580
What's with this commotion?
268
00:27:31,580 --> 00:27:32,930
There will be plenty of fertilizer.
269
00:27:32,930 --> 00:27:37,150
Fertilizer my butt! Even dogs won't eat scholars poop.
270
00:27:43,790 --> 00:27:46,830
I feel sorry for
271
00:27:46,830 --> 00:27:49,950
You can't seem to walk properly yet.
272
00:27:49,950 --> 00:27:52,910
No, not at all.
-Since many are sick in bed,
273
00:27:52,910 --> 00:27:56,310
we don't have manpower to investigate this incident.
274
00:27:56,310 --> 00:28:00,230
I am glad you are healthy.
275
00:28:00,230 --> 00:28:04,150
I was out and had something else to take care of.
276
00:28:06,060 --> 00:28:08,190
Actually, a part of the
277
00:28:08,190 --> 00:28:11,350
problem is the students appetite for meat, too.
278
00:28:11,350 --> 00:28:15,410
Scholars with gluttony! Laughable!
279
00:28:15,410 --> 00:28:19,430
We shouldn't admit poor students.
280
00:28:19,430 --> 00:28:23,010
Some have never even tasted meat broth.
281
00:28:27,890 --> 00:28:31,770
How dare you supply tainted meat to Sungkyunkwan?
282
00:28:31,770 --> 00:28:34,290
I tell you I didn't do anything.
283
00:28:34,290 --> 00:28:37,070
How dare you make excuses to me?
284
00:28:37,070 --> 00:28:42,660
Because of an animal like you, Sungkyunkwan is full of sick students.
285
00:28:42,660 --> 00:28:45,900
I feel wronged. I supply the same meat to
286
00:28:45,900 --> 00:28:48,770
another noble household.
287
00:28:48,770 --> 00:28:51,850
Just check and you will know.
288
00:28:51,850 --> 00:28:54,190
Shut up!
289
00:28:54,190 --> 00:28:58,550
I think it's right that we confirm his words are the truth.
290
00:28:58,550 --> 00:29:01,750
The cause for the outbreak may not be the meat.
291
00:29:01,750 --> 00:29:03,540
You've come.
292
00:29:03,540 --> 00:29:07,660
I've heard, Sir, about the tainted meat at Sungkyunkwan.
293
00:29:07,660 --> 00:29:11,310
I am sure that punk supplied tainted meat.
294
00:29:11,310 --> 00:29:14,720
No. Absolutely not!
295
00:29:14,720 --> 00:29:17,090
We'll handle this matter according to Banchon laws.
296
00:29:17,090 --> 00:29:19,280
Take him and tie him up!
297
00:29:19,280 --> 00:29:23,040
No...
298
00:29:23,040 --> 00:29:25,630
It is not me!
299
00:29:25,630 --> 00:29:26,510
Manager...
300
00:29:26,510 --> 00:29:33,140
Father! Father!
301
00:29:40,350 --> 00:29:43,160
You were a butcher!
302
00:29:43,160 --> 00:29:47,220
You.. are... a butcher!
303
00:29:47,220 --> 00:29:49,810
No!
304
00:29:49,810 --> 00:29:52,640
This can not be!
305
00:29:52,640 --> 00:29:53,830
I feel wronged!
306
00:29:53,830 --> 00:29:58,340
Father!
307
00:29:59,280 --> 00:30:01,320
Father!
308
00:30:01,320 --> 00:30:11,960
Why did you have to be a butcher?
309
00:30:36,330 --> 00:30:42,260
She is not a noble lady. Though I had a suspicion,
310
00:30:43,500 --> 00:30:45,650
but how..
311
00:30:53,010 --> 00:30:59,930
That wretch! How dare that measly lowly butcher..
312
00:31:01,450 --> 00:31:07,470
Sentenced for 10 days. 4 days is the maximum you can
313
00:31:07,470 --> 00:31:09,490
stretch without consuming blood.
314
00:31:09,490 --> 00:31:13,610
Magic medicine is a more urgent matter. If not consumed every 3 days,
315
00:31:13,610 --> 00:31:16,820
you can't endure the sunlight-
-That is why we have to do something!
316
00:31:16,820 --> 00:31:19,230
Do we not know that already?
317
00:31:19,230 --> 00:31:23,620
We broke him out the last time in 2 days!
318
00:31:23,620 --> 00:31:24,860
This is a different matter!
319
00:31:24,860 --> 00:31:28,370
That was just for setting a trap incorrectly.
320
00:31:28,370 --> 00:31:33,080
This time it's Sungkyunkwan! They are saying it is an outbreak!
321
00:31:33,080 --> 00:31:36,020
This won't go over easy!
322
00:31:36,020 --> 00:31:40,380
There is an order not to give him water for 10 days.
323
00:31:40,380 --> 00:31:43,060
What do we do?
324
00:31:43,060 --> 00:31:45,450
Don't worry.
325
00:31:46,840 --> 00:31:50,270
I won't impose and inconvenience the clan.
326
00:31:50,270 --> 00:31:54,410
I'll find a way in three days.
327
00:31:54,410 --> 00:31:57,740
Hyung Nim, how will you by yourself...
328
00:31:57,740 --> 00:32:02,070
In the worst case, I will leave this place.
329
00:32:03,300 --> 00:32:06,860
What do you mean?
330
00:32:06,860 --> 00:32:11,570
You are an officer in Banchon.
331
00:32:11,570 --> 00:32:16,140
Where would you go after leaving us?
332
00:32:48,830 --> 00:32:51,230
This is a situation that you caused.
333
00:32:51,230 --> 00:32:53,690
What?
334
00:32:53,690 --> 00:32:57,980
The day after tomorrow is meat day. You must not eat any of it.
335
00:32:58,010 --> 00:32:59,370
What?
336
00:32:59,370 --> 00:33:01,460
There's something.
337
00:33:03,780 --> 00:33:07,950
On the meat day, the pharmacy ran out of Gargo, Haeyuk,
338
00:33:07,950 --> 00:33:11,460
and Baechul, and the restroom door was busted.
339
00:33:11,460 --> 00:33:15,790
Wow, even a busted door!
340
00:33:15,790 --> 00:33:19,530
If I had added Hanmyon, too, it would have been a bigger mess.
341
00:33:19,530 --> 00:33:26,300
What?
-I put them in the rice pot to poop easily...
342
00:33:26,300 --> 00:33:29,700
those precious medicinal herbs.
343
00:33:29,700 --> 00:33:31,000
You joked around like that?
344
00:33:31,000 --> 00:33:34,690
The students are all too focused study.
345
00:33:34,690 --> 00:33:40,790
It is a good thing to have your insides cleaned out.
346
00:33:42,060 --> 00:33:44,360
It's fun.
347
00:33:44,360 --> 00:33:48,030
Han Shi Woo, that thing you did for fun, someone is being punished wrongly.
348
00:33:48,030 --> 00:33:52,300
Do you not think about that?
349
00:33:52,300 --> 00:33:54,460
Please.
350
00:33:58,900 --> 00:34:00,800
What's wrong?
351
00:34:00,800 --> 00:34:02,950
It's nothing.
352
00:34:04,380 --> 00:34:06,600
What in the world have you been doing?
353
00:34:06,600 --> 00:34:09,680
Please get a hold yourself and prepare for the graduate exam?
354
00:34:09,680 --> 00:34:13,840
At this rate, you can even take regular exams!
355
00:34:15,020 --> 00:34:19,660
I have no intention to take those exams! I am not taking the government exam.
356
00:34:20,600 --> 00:34:26,740
If I take the government exam because I can't lose so I end up passing it.
357
00:34:26,740 --> 00:34:32,510
If that happens, I won't be in control of my own life.
358
00:34:35,750 --> 00:34:40,400
"If it can't be achieved by trying, then I will do what I like to do."
359
00:35:15,900 --> 00:35:17,750
Father.
360
00:35:18,480 --> 00:35:21,480
Ma Ri.
361
00:35:32,310 --> 00:35:34,500
This girl!
362
00:35:37,910 --> 00:35:40,740
Please! Please!
363
00:35:40,740 --> 00:35:42,950
Just one mouthful...
364
00:35:42,950 --> 00:35:46,610
You wretch.. You want to be tied up, too?
365
00:35:46,610 --> 00:35:49,180
Let go of her.
366
00:35:51,220 --> 00:35:52,870
And release that man.
367
00:35:52,870 --> 00:35:55,320
Banchon has Banchon's law.
368
00:35:55,320 --> 00:35:57,260
He isn't at fault.
369
00:35:57,260 --> 00:36:02,350
I am going to tell the authority that that man is innocent.
370
00:36:02,350 --> 00:36:07,090
There's something else that happened at Sungkyunkwan.
371
00:36:07,090 --> 00:36:09,070
What was the reason?
372
00:36:09,070 --> 00:36:14,530
Without the proper authority, I can't obey even you.
373
00:36:14,530 --> 00:36:16,870
I did it.
374
00:36:16,870 --> 00:36:18,720
I...
375
00:36:20,190 --> 00:36:24,940
On the meat day, I put
376
00:36:26,380 --> 00:36:28,410
herbs that cause diarrhea.
377
00:36:28,410 --> 00:36:31,090
What?
378
00:36:31,090 --> 00:36:34,970
And you came to ask about the outbreak?
379
00:36:34,970 --> 00:36:41,320
Unbelievable.. You nobles..
380
00:36:42,500 --> 00:36:47,540
So, please release him at once!
381
00:37:01,910 --> 00:37:04,430
Student Han Shi Woo, reporting wrong doing.
382
00:37:04,430 --> 00:37:07,670
What are you doing so late at night?
- Reporting to Sungkyunkwan chief.
383
00:37:07,670 --> 00:37:13,950
Please punish a student who violated the regulations and principle.
384
00:37:13,950 --> 00:37:17,730
What are you talking about? Tell me in detail!
385
00:37:17,730 --> 00:37:20,290
Is this the truth?
386
00:37:21,120 --> 00:37:23,710
I just asked if this is the truth?
387
00:37:23,710 --> 00:37:26,930
I am sorry.
388
00:37:26,930 --> 00:37:28,450
It can't be helped.
389
00:37:28,450 --> 00:37:33,890
Why would you! For what reason would you put medicinal herbs into the students rice?
390
00:37:38,110 --> 00:37:42,890
Sir, Han Shi Woo is now...
391
00:37:44,660 --> 00:37:49,570
I did the evil deeds.
392
00:37:49,570 --> 00:37:53,690
Please expel me from Sungkyunkwan.
393
00:38:07,710 --> 00:38:11,960
It is commendable that you try to cover up your friend's flaw,
394
00:38:11,960 --> 00:38:15,130
but confessing in his place is also
395
00:38:15,130 --> 00:38:18,560
not a good deed for a scholar.
396
00:38:18,560 --> 00:38:21,930
Hence, for the purpose of reflection,
397
00:38:21,930 --> 00:38:27,950
I am ordering you 2 months of suspension.
398
00:38:56,350 --> 00:38:59,500
Young master! Why are you...
399
00:39:00,590 --> 00:39:02,720
Shi Woo master.
400
00:39:02,720 --> 00:39:05,260
Lady Yang Pyong, please send away this unwelcomed guest.
401
00:39:05,260 --> 00:39:08,320
Spray some salt, the big ones.
402
00:39:14,480 --> 00:39:18,210
I will stay here for awhile; I got expelled from Sungkyunkwan.
403
00:39:18,210 --> 00:39:20,460
Expelled! Does that mean you got kicked out?
404
00:39:20,460 --> 00:39:23,820
No, only I got expelled.
405
00:39:23,820 --> 00:39:28,630
Me being here is a secret! Please do not notify my family that I am staying here. If they found out, that will be the day..
406
00:39:48,060 --> 00:39:52,900
We went through a lot to have a cup of tea.
407
00:39:54,210 --> 00:39:57,750
I am sorry to cause you so much trouble.
408
00:39:57,750 --> 00:40:01,590
I don't know if it will please you.
409
00:40:01,590 --> 00:40:04,580
Flawless, thanks.
410
00:40:04,580 --> 00:40:08,250
Father, call me during your discussion,
411
00:40:08,250 --> 00:40:11,850
I'll keep the water warm.
412
00:40:11,850 --> 00:40:15,780
Okay. Go ahead then.
413
00:40:15,780 --> 00:40:16,900
Yes.
414
00:40:27,390 --> 00:40:32,380
With her proper etiquette, you must be pleased.
415
00:40:32,380 --> 00:40:35,750
Even the porcupines love their young.
416
00:40:35,750 --> 00:40:40,780
Even in my view she does possess pleasing characteristics.
417
00:40:40,780 --> 00:40:45,480
Not only satisfactory but flawless.
418
00:40:55,220 --> 00:41:00,740
I would like to finish our last conversation.
419
00:41:00,740 --> 00:41:03,400
I was waiting for it.
420
00:41:03,400 --> 00:41:06,470
I was pleased with the talk of marriage.
421
00:41:06,470 --> 00:41:10,110
Your son is an elite in Sungkyunkwan
422
00:41:10,110 --> 00:41:14,210
and regarded as a moral person.
423
00:41:15,750 --> 00:41:17,220
In law~~~
424
00:41:18,990 --> 00:41:23,990
I am glad you accepted it with pleasure.
425
00:41:25,050 --> 00:41:26,790
In law~~~
426
00:41:48,230 --> 00:41:50,390
Young Master is asking for "raw meat" bibimbap?
427
00:41:50,390 --> 00:41:52,470
Yes.
- How come?
428
00:41:52,470 --> 00:41:55,000
He didn't eat raw food from very young.
429
00:41:55,000 --> 00:41:56,690
His taste buds must've been changed.
430
00:41:56,690 --> 00:42:00,550
He said he'll go to the shop himself for a good cut.
431
00:42:01,630 --> 00:42:03,340
I will take care of it.
432
00:42:23,380 --> 00:42:25,290
Father!
433
00:42:40,710 --> 00:42:44,590
You really wanted to eat this right when you got home?
434
00:42:44,590 --> 00:42:46,270
Please eat.
435
00:42:46,980 --> 00:42:48,460
Yes.
436
00:42:54,430 --> 00:42:57,640
Lady Yang Pyong, may I have some scorched rice?
437
00:42:57,640 --> 00:43:02,050
Oh my, I forgot to...
438
00:43:32,420 --> 00:43:34,360
Hurry, hurry!
439
00:43:34,360 --> 00:43:37,710
Yes, like that! More!
440
00:43:37,710 --> 00:43:39,500
Young master!
441
00:43:43,630 --> 00:43:45,540
What are you doing?
442
00:43:45,540 --> 00:43:51,030
Umm.. I couldn't wait to see our Poong Yi.
443
00:43:52,130 --> 00:43:57,460
Oh yes. He is so happy to see me.
444
00:43:57,460 --> 00:44:03,290
Yes, right? Paw, paw.
445
00:44:58,170 --> 00:45:00,980
Where is the place for washing clothes?
446
00:45:01,730 --> 00:45:03,250
What?
447
00:45:03,980 --> 00:45:06,550
Have you heard of "Kyul Ja Hae Ji"?
448
00:45:06,550 --> 00:45:10,320
It means the one who caused a problem must resolve it.
449
00:45:10,320 --> 00:45:15,090
Because of you I got this stain, so you have to clean it.
450
00:45:56,050 --> 00:46:00,260
Sir, you never washed clothes before?
451
00:46:32,800 --> 00:46:35,720
Thank you.
452
00:46:36,460 --> 00:46:38,410
What about?
453
00:46:38,410 --> 00:46:42,620
You released my father,
454
00:46:42,620 --> 00:46:45,710
even though it wasn't your wrong doing.
455
00:46:46,490 --> 00:46:51,590
I heard another student who got expelled did it.
456
00:46:56,690 --> 00:47:00,140
I paid my debt.
457
00:47:01,430 --> 00:47:02,320
What?
458
00:47:02,320 --> 00:47:04,700
When I got bit by a poisonous snake,
459
00:47:06,060 --> 00:47:08,190
you extracted the poison.
460
00:47:23,730 --> 00:47:27,530
But what were you staring at before?
461
00:47:28,570 --> 00:47:29,180
What?
462
00:47:29,180 --> 00:47:32,860
Under the trees, what were you looking at?
463
00:47:37,430 --> 00:47:39,030
The stars.
464
00:47:44,840 --> 00:47:49,720
You wretch. How can you see the stars in daylight?
465
00:47:51,090 --> 00:47:55,120
If you wait, you'll see.
466
00:47:58,930 --> 00:48:03,420
You low life are teasing a noble.
467
00:48:07,660 --> 00:48:11,240
You are born of a commoner.
468
00:48:11,240 --> 00:48:14,310
Do you think I am being harsh?
469
00:48:14,310 --> 00:48:15,820
No at all.
470
00:48:16,480 --> 00:48:21,090
I am a girl living in Banchon and butchering is my job.
471
00:48:21,090 --> 00:48:23,880
So, I am indeed a butcher.
472
00:48:24,990 --> 00:48:28,540
You called me low because that is how you see me.
473
00:48:28,540 --> 00:48:32,170
Are you not regretful that you are of a lowly status
474
00:48:32,960 --> 00:48:36,430
For sure the status exist,
475
00:48:36,430 --> 00:48:40,420
so I am for sure a lowly person.
476
00:48:41,300 --> 00:48:45,770
But I have a status given by heaven.
477
00:48:46,450 --> 00:48:51,060
If a precious person thinks he is lowly, then he will be lowly.
478
00:48:51,060 --> 00:48:53,980
But lowly like me,
479
00:48:53,980 --> 00:48:58,420
if she considered herself precious then wouldn't I be precious?
480
00:49:03,610 --> 00:49:05,300
There.
481
00:49:39,950 --> 00:49:49,140
Dol Pa!
482
00:49:49,140 --> 00:49:50,680
How much did you pull?
483
00:49:50,680 --> 00:49:52,670
What do you want?
484
00:49:52,670 --> 00:49:55,950
I was only absent for 10 days and you have a guy like that fighting?
485
00:49:55,950 --> 00:49:59,480
Are you here to put me out of business?
486
00:49:59,480 --> 00:50:01,530
Talk after you see him in action!
487
00:50:01,530 --> 00:50:04,130
Must you taste it beforehand?
488
00:50:04,130 --> 00:50:06,410
That mosquito like man.
489
00:50:06,950 --> 00:50:10,110
You took a bribe, didn't you?
490
00:50:10,110 --> 00:50:13,990
I... for money-
491
00:50:21,740 --> 00:50:23,880
Are you a boy or a girl?
492
00:50:23,880 --> 00:50:27,500
Your body seems to be of a boy.
493
00:50:27,500 --> 00:50:29,250
What am I saying?
494
00:50:29,250 --> 00:50:32,150
Your eyes are sharp considering your ignorant body.
495
00:50:32,150 --> 00:50:35,320
There is a beauty you can't hide.
496
00:50:52,900 --> 00:50:54,630
497
00:50:54,630 --> 00:50:56,760
Hey you!
498
00:51:25,520 --> 00:51:31,730
If earning booze money is this easy then it lessens the taste.
499
00:51:45,740 --> 00:51:47,780
The smell of blood.
500
00:51:47,780 --> 00:51:52,190
I was wondering where the smell was coming from, but it was you the butcher.
501
00:51:53,060 --> 00:51:54,020
Hand it over!
502
00:51:54,020 --> 00:51:57,500
This is an urgent order for Gawhibang.
503
00:51:57,500 --> 00:52:00,470
Let me taste the meat, you butcher...
504
00:52:00,470 --> 00:52:02,140
Not going to lower your eyes?
505
00:52:02,140 --> 00:52:05,520
Let's teach her a lesson, huh?
506
00:52:21,230 --> 00:52:23,300
Hey, hey!
507
00:52:23,300 --> 00:52:25,200
This...
508
00:52:35,930 --> 00:52:38,070
Stop!
509
00:52:43,600 --> 00:52:46,420
Move over Sir!- It seems I can't.
510
00:52:46,420 --> 00:52:52,880
Your precious body may get soiled if you mingle with the lowlifes.
511
00:52:52,880 --> 00:52:56,460
This nation, Joseon, has rules for the high and lower class systems.
512
00:52:56,460 --> 00:52:59,820
But let's say there isn't. So, bring it.
513
00:52:59,820 --> 00:53:02,490
You'll get hurt! Huh?
514
00:53:03,890 --> 00:53:06,040
It's for your medication.
515
00:53:25,260 --> 00:53:27,460
A butcher?
516
00:53:34,520 --> 00:53:38,100
I think marriage is too early for me.
517
00:53:38,100 --> 00:53:41,360
I decide the rightful age for marriage.
518
00:53:41,360 --> 00:53:44,640
Father..
-Are you going to end this family's bloodline?
519
00:53:44,640 --> 00:53:48,610
A weakling like you would not be able to get into the school of martial arts.
520
00:53:48,610 --> 00:53:54,900
Your potential father in law is a high ranking officer and is related to the queen.
521
00:53:54,900 --> 00:54:00,190
That household has produced many warriors
522
00:54:00,190 --> 00:54:05,910
and his daughter possess all the good qualities and exceeds you.
523
00:54:07,530 --> 00:54:10,620
Father.. I am not...
524
00:54:10,620 --> 00:54:13,240
I can't face our ancestors!
525
00:54:13,240 --> 00:54:19,240
Do you not know that this marriage is your last chance to carry on the family's prestige?
526
00:54:20,740 --> 00:54:22,820
I don't want to.
527
00:54:25,560 --> 00:54:29,130
As an elder son of this household, what have you done?
528
00:54:32,010 --> 00:54:37,940
Get married and continue the bloodline. I have no more expectations from you.
529
00:54:52,420 --> 00:54:56,500
What should I give to you? Today, it's only us two.
530
00:55:00,600 --> 00:55:07,030
Two hot blooded men sitting and watching the stars isn't so bad.
531
00:55:10,040 --> 00:55:12,210
Why don't you spill it?
532
00:55:12,960 --> 00:55:15,090
What?
533
00:55:15,090 --> 00:55:21,680
The reason you are against this marriage. In due time,
534
00:55:21,680 --> 00:55:24,770
your family arranges your marriage and we just accept it as our law and life, don't we?
535
00:55:24,770 --> 00:55:29,810
You who have never been disobedient to your father.
536
00:55:34,200 --> 00:55:37,110
Who has it in his mind?
537
00:55:42,780 --> 00:55:45,070
I do.
538
00:55:48,340 --> 00:55:51,360
I met the girl I want to marry.
539
00:55:52,280 --> 00:55:57,610
Even with out meeting her, I knew it was just her.
540
00:55:57,610 --> 00:55:58,520
Then..
541
00:55:58,520 --> 00:56:03,080
Do you have one, too?
542
00:56:05,310 --> 00:56:07,730
Who do you have in your heart?
543
00:56:20,680 --> 00:56:23,140
She was like a wild leaf.
544
00:56:24,980 --> 00:56:34,310
Or like a wild flower. The first time I saw her, she seemed not of this world.
545
00:56:52,750 --> 00:56:56,410
A person not of this world...
546
00:56:58,120 --> 00:57:00,330
I feel like that, too.
547
00:57:01,630 --> 00:57:06,950
Her spirit was really extraordinary.
548
00:57:23,590 --> 00:57:28,270
Like a spirit of the woods.
549
00:57:29,920 --> 00:57:36,600
A girl who sees the stars in the daylight.
550
00:57:39,650 --> 00:57:42,250
I met that girl.
551
00:58:25,370 --> 00:58:28,060
Orange Marmalade
552
00:58:28,060 --> 00:58:32,160
Seeing that you have lost your mind, she must be an extraordinary woman.
553
00:58:32,160 --> 00:58:34,120
Because of you?
554
00:58:34,120 --> 00:58:36,980
I saw her blocking the thugs with her flute.
555
00:58:36,980 --> 00:58:38,850
Why don't you marry me?
556
00:58:38,850 --> 00:58:42,610
Tell me your name next time we meet.
557
00:58:42,610 --> 00:58:46,110
Master Jung Jae Min's appearance is the top in school.
558
00:58:46,110 --> 00:58:47,570
Is the wedding date set?
559
00:58:47,570 --> 00:58:50,170
Father, please stop this marriage.
560
00:58:50,170 --> 00:58:55,220
The young master is about to get married and we can't have any scandals.
561
00:58:55,220 --> 00:58:57,280
Will it do if I get into the school of martial arts?
562
00:58:57,280 --> 00:59:00,900
You can't even cut out your own fear, so how will you cut the enemy?
563
00:59:00,900 --> 00:59:04,760
If this were to happen, what should we do?
42364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.