All language subtitles for Non.Uccidere.S02E11.720p.WEB.DL.AAC2.0.x264.Tars-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:43,138 --> 00:00:45,440 N�o acredito que voc� n�o me reconheceu. 3 00:00:46,969 --> 00:00:50,651 Sou o Michele, eu estudava com a sua filha. 4 00:00:51,620 --> 00:00:53,232 Como est� a Elena? 5 00:00:55,549 --> 00:00:56,919 Saia daqui! 6 00:00:57,260 --> 00:00:59,782 - O qu�? - Vista-se e v� embora agora! 7 00:00:59,914 --> 00:01:01,337 - Mas... - Eu mandei sair! 8 00:01:04,253 --> 00:01:05,784 Voc� � inSana. 9 00:02:07,186 --> 00:02:09,254 Socorro! 10 00:02:10,151 --> 00:02:12,165 Algu�m me ajude! 11 00:02:12,531 --> 00:02:15,209 Pare, por favor! 12 00:02:23,019 --> 00:02:24,401 Meu Deus! 13 00:02:25,702 --> 00:02:28,544 Fabiana. Fabiana, me d� sua m�o. 14 00:02:28,823 --> 00:02:31,777 Meu Deus. Fabiana, segure minha m�o. 15 00:02:31,973 --> 00:02:34,227 - Me d� a m�o. - Socorro. 16 00:02:35,564 --> 00:02:36,938 Levante-se. 17 00:02:38,746 --> 00:02:40,330 Vamos, levante. 18 00:03:21,976 --> 00:03:24,976 Equipe inSanos apresenta: 19 00:03:25,976 --> 00:03:27,976 Tradu��o e Sincronia: JuLima 20 00:03:28,976 --> 00:03:30,976 Revis�o Final: LikaPoetisa 21 00:03:36,824 --> 00:03:41,824 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 11 22 00:03:52,243 --> 00:03:53,779 Voc� � um bosta. 23 00:03:53,949 --> 00:03:55,996 - Um grande merda. - O que est� fazendo? 24 00:03:55,997 --> 00:03:58,868 Sabe o que � isto? � o fim da sua carreira. 25 00:04:01,030 --> 00:04:04,356 Usou a Viola para investigar o Menduni sem autoriza��o 26 00:04:04,357 --> 00:04:05,805 enquanto estava suspenso. 27 00:04:06,051 --> 00:04:09,110 Se agora ela corre o risco de n�o andar, a culpa � sua. 28 00:04:09,111 --> 00:04:12,649 - Menduni n�o matou sua m�e. - N�o ouse, Giorgio. 29 00:04:12,964 --> 00:04:15,076 Voc� fez isso s� para salvar sua pele. 30 00:04:15,543 --> 00:04:18,819 Pois se Menduni � inocente, a assassina � minha m�e 31 00:04:18,820 --> 00:04:22,015 e voc� teria raz�o, mas voc� errou as duas vezes 32 00:04:22,016 --> 00:04:24,441 e eu procurarei o delegado e te denunciarei. 33 00:04:24,684 --> 00:04:26,844 - Pode ir. - Voc� est� acabado! 34 00:04:26,845 --> 00:04:28,752 - Suma daqui! - V� se foder! 35 00:04:29,973 --> 00:04:31,363 O que houve? 36 00:04:50,419 --> 00:04:53,304 Um caminhoneiro a encontrou na autoestrada para Alba 37 00:04:53,305 --> 00:04:54,771 e estava sem documentos. 38 00:04:54,772 --> 00:04:56,673 Levou quatro facadas no pulm�o direito 39 00:04:56,674 --> 00:04:58,613 e morreu a caminho do hospital. 40 00:04:59,407 --> 00:05:02,227 Por sorte o beb� se salvou. 41 00:05:03,383 --> 00:05:06,163 A v�tima estava no nono m�s de gravidez. 42 00:05:06,489 --> 00:05:08,607 O beb� sobreviveu por milagre. 43 00:05:09,169 --> 00:05:12,547 Encontramos vest�gios de Atosibano no sangue dela. 44 00:05:12,711 --> 00:05:14,940 � um rem�dio para retardar o parto. 45 00:05:15,135 --> 00:05:18,904 Havia outra garota com ela, acabou de receber alta 46 00:05:18,905 --> 00:05:20,685 e est� na delegacia com o Luca. 47 00:05:26,422 --> 00:05:27,848 Oi. 48 00:05:28,294 --> 00:05:29,804 Eu sou a Valeria. 49 00:05:33,923 --> 00:05:35,753 Quer me dizer seu nome? 50 00:05:38,825 --> 00:05:41,643 A garota que encontramos era sua amiga? 51 00:05:45,877 --> 00:05:48,698 Estamos tentando descobrir o que aconteceu com ela 52 00:05:48,699 --> 00:05:50,841 e tenho certeza que voc� pode ajudar. 53 00:05:56,240 --> 00:05:57,976 O beb� est� bem. 54 00:06:10,509 --> 00:06:11,917 Valeria. 55 00:06:12,188 --> 00:06:13,696 Temos uma testemunha. 56 00:06:18,340 --> 00:06:21,182 Ele tem um bar perto da autoestrada. 57 00:06:21,344 --> 00:06:23,210 Ontem � noite a v�tima entrou no local 58 00:06:23,211 --> 00:06:25,687 por volta da meia-noite para fazer uma liga��o. 59 00:06:28,206 --> 00:06:30,273 Notou algo em particular? 60 00:06:30,964 --> 00:06:35,031 Ela tinha um barrig�o e estava transtornada. 61 00:06:35,990 --> 00:06:37,824 E continuava olhando para fora, 62 00:06:37,825 --> 00:06:40,883 como se algu�m a seguisse. 63 00:06:41,058 --> 00:06:43,172 N�o ouviu o que ela disse ao telefone? 64 00:06:43,543 --> 00:06:45,919 Estava pedindo ajuda a algu�m. 65 00:06:46,936 --> 00:06:49,616 Falava de um homem que a estava seguindo. 66 00:06:49,746 --> 00:06:51,498 Ela estava em p�nico, 67 00:06:51,911 --> 00:06:53,739 mas fugiu em seguida. 68 00:06:54,949 --> 00:06:57,788 Tenho certeza absoluta que ela veio da comunidade. 69 00:06:58,749 --> 00:07:00,657 Elas s�o todas inSanas. 70 00:07:01,883 --> 00:07:03,299 A comunidade? 71 00:07:03,634 --> 00:07:04,964 Sim. 72 00:07:05,059 --> 00:07:09,649 � um lugar na regi�o, eles a ocupam h� uns 20 anos. 73 00:07:10,828 --> 00:07:14,524 S�o pessoas estranhas, ningu�m sabe o que fazem. 74 00:07:15,999 --> 00:07:17,645 Reconhece isto? 75 00:07:18,828 --> 00:07:21,326 Reconhe�o. � o s�mbolo deles. 76 00:07:24,929 --> 00:07:26,815 Sabe me dizer como chegar l�? 77 00:07:27,679 --> 00:07:29,155 Sei. 78 00:08:16,302 --> 00:08:18,278 Por que n�o recolheram os len��is? 79 00:08:18,634 --> 00:08:20,406 Era a vez da Fabiana. 80 00:08:20,842 --> 00:08:24,008 Mas hoje de manh� nem ela, nem a Elena estavam aqui. 81 00:08:25,106 --> 00:08:26,834 Roberto. 82 00:08:39,944 --> 00:08:42,048 As garotas est�o nervosas, 83 00:08:43,922 --> 00:08:46,108 n�o sabemos onde est� a Elena. 84 00:08:46,670 --> 00:08:49,090 - Voc� sabe onde ela est�? - N�o. 85 00:08:49,091 --> 00:08:50,475 N�o sabe? 86 00:08:50,797 --> 00:08:53,155 O que acontece se disserem alguma coisa? 87 00:09:22,854 --> 00:09:24,750 Prenda os c�es, por favor. 88 00:09:26,069 --> 00:09:27,401 Bom dia. 89 00:09:27,560 --> 00:09:29,284 Lea, os c�es! 90 00:09:34,774 --> 00:09:37,988 Desculpa, eles s� latem para estranhos. 91 00:09:38,703 --> 00:09:41,853 Sou a detetive Valeria Ferro da Pol�cia de Turim. 92 00:09:42,610 --> 00:09:44,168 Oi, Valeria. 93 00:09:44,542 --> 00:09:46,261 O que podemos fazer por voc�? 94 00:09:46,445 --> 00:09:47,805 Voc�s a conhecem? 95 00:09:59,154 --> 00:10:00,570 Sim. 96 00:10:00,938 --> 00:10:03,022 Precisam ir comigo � delegacia. 97 00:10:10,413 --> 00:10:12,369 Filhas de Maat. 98 00:10:12,732 --> 00:10:14,766 Chamam de culto sincr�tico. 99 00:10:15,183 --> 00:10:18,843 Maat � a deusa eg�pcia da ordem c�smica. 100 00:10:19,316 --> 00:10:21,637 S�o uma esp�cie de comunidade hippie, 101 00:10:21,638 --> 00:10:24,749 n�o usam telefone, internet, nenhuma tecnologia. 102 00:10:25,641 --> 00:10:27,537 Ele � Roberto Piastra. 103 00:10:27,764 --> 00:10:30,518 Come�ou como fot�grafo de revistas porn�s. 104 00:10:30,855 --> 00:10:33,929 Depois, nos anos 90, abriu uma livraria esot�rica. 105 00:10:34,046 --> 00:10:37,076 E desde que abriu a comunidade, sumiu do mapa. 106 00:10:58,865 --> 00:11:00,741 Voc�s pensam que fui eu? 107 00:11:04,142 --> 00:11:06,134 Uma comunidade s� de mulheres, 108 00:11:06,724 --> 00:11:09,316 uma garota gr�vida assassinada 109 00:11:09,648 --> 00:11:11,174 e voc� � o chefe. 110 00:11:12,952 --> 00:11:14,490 Onde estava ontem � noite? 111 00:11:15,830 --> 00:11:18,356 No meu trailer, meditando. 112 00:11:20,379 --> 00:11:22,087 Pode provar? 113 00:11:25,776 --> 00:11:28,024 Fabiana teve uma vida dif�cil, 114 00:11:28,535 --> 00:11:31,097 eu e Gabriella a tiramos da rua. 115 00:11:31,322 --> 00:11:34,044 E a nossa foi sua �nica e verdadeira fam�lia. 116 00:11:35,904 --> 00:11:38,500 Eu n�o tinha motivos para mat�-la. 117 00:11:39,591 --> 00:11:43,301 Se ela estava t�o bem nessa fam�lia, por que fugiu? 118 00:11:44,828 --> 00:11:46,216 N�o. 119 00:11:46,366 --> 00:11:48,559 As garotas s�o livres para irem embora. 120 00:11:48,707 --> 00:11:50,193 Ningu�m foge. 121 00:11:50,749 --> 00:11:54,076 Como essa hist�ria termina com Fabiana assassinada 122 00:11:54,077 --> 00:11:55,553 no meio do campo? 123 00:11:59,069 --> 00:12:01,545 Tem gente estranha rondando a comunidade. 124 00:12:02,441 --> 00:12:04,093 O que quer dizer? 125 00:12:04,517 --> 00:12:07,941 H� dois meses, vi um homem se masturbando, 126 00:12:07,942 --> 00:12:09,669 ele estava atr�s de uma �rvore, 127 00:12:09,670 --> 00:12:11,494 espiando e fotografando as garotas. 128 00:12:11,614 --> 00:12:13,538 Por que n�o deu queixa? 129 00:12:14,970 --> 00:12:17,352 Eu dei, pode verificar. 130 00:12:22,393 --> 00:12:23,945 Eu te imploro, 131 00:12:24,967 --> 00:12:27,996 ache quem matou a Fabiana e o beb�. 132 00:12:28,164 --> 00:12:29,683 O beb� est� vivo. 133 00:12:34,163 --> 00:12:35,659 Voc� sabe de quem �? 134 00:12:37,909 --> 00:12:39,469 N�o. 135 00:13:08,497 --> 00:13:11,457 Agora n�o tem ningu�m, n�s abrimos mais tarde. 136 00:13:15,063 --> 00:13:16,605 Voc� a conhece? 137 00:13:17,272 --> 00:13:18,806 � a Fabiana. 138 00:13:19,147 --> 00:13:21,071 Ela � amiga da minha filha Sofia. 139 00:13:21,150 --> 00:13:23,578 Mas faz uns dois anos que n�o a vejo. 140 00:13:24,008 --> 00:13:25,732 Foi uma fuga. 141 00:13:26,299 --> 00:13:28,690 Minha filha trabalha aqui como gar�onete 142 00:13:29,409 --> 00:13:31,067 quando est� a fim. 143 00:13:32,400 --> 00:13:34,322 Posso falar com ela? 144 00:13:34,678 --> 00:13:36,874 O telefone dela est� desligado desde cedo. 145 00:13:37,176 --> 00:13:38,602 Por qu�? 146 00:13:38,783 --> 00:13:40,343 � por causa daquela vadia? 147 00:13:42,209 --> 00:13:44,681 Fabiana foi morta a facadas esta noite. 148 00:13:45,822 --> 00:13:48,618 Descobrimos que antes de morrer, ela ligou para c�. 149 00:13:49,549 --> 00:13:51,355 Voc� pode verificar? 150 00:13:57,697 --> 00:13:59,153 Voc� tem raz�o. 151 00:13:59,460 --> 00:14:01,856 Tem uma liga��o atendida de ontem � noite. 152 00:14:02,223 --> 00:14:03,945 Mas n�o fui eu que atendi, 153 00:14:04,334 --> 00:14:05,864 deve ter sido minha filha. 154 00:14:05,865 --> 00:14:07,839 Quando falar com a Sofia, me avise. 155 00:14:11,237 --> 00:14:13,652 N�o me importa, n�o farei isso. 156 00:14:13,956 --> 00:14:15,739 Sim, eu assumo a responsabilidade. 157 00:14:15,740 --> 00:14:17,570 Se ele encher o saco, mande me ligar. 158 00:14:20,814 --> 00:14:22,204 Mudou de ideia? 159 00:14:24,132 --> 00:14:25,698 Sim. 160 00:14:26,959 --> 00:14:28,481 Sou eu. 161 00:14:29,641 --> 00:14:31,393 Aconteceu alguma coisa? 162 00:14:36,493 --> 00:14:37,851 Pegue. 163 00:14:52,467 --> 00:14:53,967 Oi, Elena. 164 00:14:55,945 --> 00:14:57,649 Trouxe algu�m para te ver. 165 00:15:10,091 --> 00:15:12,073 Ela est� morta. 166 00:15:24,751 --> 00:15:27,175 Por que saiu com a Fabiana ontem � noite? 167 00:15:31,641 --> 00:15:34,725 Conte para ela, Elena. Por que voc�s sa�ram? 168 00:15:36,874 --> 00:15:38,854 Eu n�o sa� com ela, 169 00:15:39,996 --> 00:15:41,630 s� a encontrei depois. 170 00:15:43,883 --> 00:15:47,235 Ouvi os c�es latindo e acordei. 171 00:15:48,539 --> 00:15:51,179 Estava tarde e ela n�o estava na cama. 172 00:15:51,495 --> 00:15:53,225 Eu fiquei preocupada 173 00:15:54,162 --> 00:15:56,170 e sa� para procur�-la. 174 00:15:58,094 --> 00:15:59,598 Voc�s eram muito amigas? 175 00:15:59,923 --> 00:16:01,893 Elas eram insepar�veis. 176 00:16:02,628 --> 00:16:04,528 Eu perguntei para ela. 177 00:16:07,478 --> 00:16:09,084 Por que ela fugiu? 178 00:16:09,547 --> 00:16:11,105 Ela n�o fugiu. 179 00:16:13,549 --> 00:16:15,995 O que o Roberto fazia com voc�s, Elena? 180 00:16:16,123 --> 00:16:17,485 Nada. 181 00:16:19,252 --> 00:16:20,776 Pare com isso. 182 00:16:22,203 --> 00:16:25,145 Confie em mim, n�o te acontecer� nada. 183 00:16:26,463 --> 00:16:28,229 Foi o Roberto, n�o foi? 184 00:16:29,532 --> 00:16:32,525 Ele a matou porque ela queria fugir da comunidade. 185 00:16:32,526 --> 00:16:35,478 Voc� n�o pode dizer isso porque n�o � verdade. 186 00:16:35,479 --> 00:16:37,309 Por que n�o a deixa falar? 187 00:16:37,552 --> 00:16:39,108 Quero ir embora. 188 00:16:43,492 --> 00:16:45,064 Ou�a, Elena... 189 00:16:45,982 --> 00:16:47,998 Tem uma pessoa te esperando. 190 00:16:48,246 --> 00:16:49,843 Quem? 191 00:16:50,717 --> 00:16:54,279 Elena � menor de idade e deve ficar com a m�e, � a lei. 192 00:17:01,466 --> 00:17:03,610 Voc� precisa ser forte. 193 00:17:23,493 --> 00:17:25,399 Amor. Meu amor. 194 00:17:26,346 --> 00:17:29,059 Meu amor. Como voc� est�? 195 00:17:36,948 --> 00:17:39,816 Veja o que eu trouxe, sua blusa favorita. 196 00:17:40,766 --> 00:17:42,778 N�o sou mais crian�a. 197 00:17:45,928 --> 00:17:47,710 N�o quero ir embora com ela. 198 00:17:51,287 --> 00:17:52,795 Eu n�o quero. 199 00:17:53,024 --> 00:17:55,782 Voc� � menor de idade. Sou sua m�e, deve vir comigo. 200 00:17:55,783 --> 00:17:58,081 Voc� nunca foi minha m�e. 201 00:18:00,549 --> 00:18:02,049 Elena! 202 00:18:02,321 --> 00:18:03,903 Deixe as duas a s�s um pouco. 203 00:18:04,126 --> 00:18:05,516 Vamos entrar. 204 00:18:07,914 --> 00:18:09,506 O que eles fizeram com ela? 205 00:18:10,620 --> 00:18:12,381 Estamos tentando descobrir. 206 00:18:13,391 --> 00:18:15,263 H� quanto tempo n�o a v�? 207 00:18:15,633 --> 00:18:17,447 J� faz dois anos. 208 00:18:17,853 --> 00:18:20,593 Ela viajou para Berlim e n�o voltou mais. 209 00:18:21,620 --> 00:18:24,030 A verdade � que fiz tudo errado com ela. 210 00:18:24,291 --> 00:18:25,747 A culpa � minha. 211 00:18:40,740 --> 00:18:42,649 Leve-a para casa. 212 00:18:43,440 --> 00:18:44,914 Vamos, Gabriella. 213 00:19:05,728 --> 00:19:08,045 - Gabriella! - Gabriella! 214 00:20:10,865 --> 00:20:13,865 - Quando a Fabiana vai voltar? - Eu n�o sei. 215 00:20:19,034 --> 00:20:22,165 Hoje a pol�cia esteve aqui, eles querem nos levar embora? 216 00:20:22,166 --> 00:20:25,276 - Cale a boca. - Ningu�m vai lev�-las embora. 217 00:20:29,631 --> 00:20:31,613 Fabiana est� morta. 218 00:20:37,113 --> 00:20:39,226 Ela morreu 219 00:20:40,099 --> 00:20:42,602 porque decidiu sair daqui. 220 00:20:43,629 --> 00:20:47,887 E l� fora s� encontrou �dio, raiva e viol�ncia. 221 00:20:49,360 --> 00:20:51,408 Se alguma de voc�s 222 00:20:51,628 --> 00:20:54,278 decidiu fazer a mesma coisa, 223 00:20:55,293 --> 00:20:58,049 saibam o risco que correm. 224 00:20:58,499 --> 00:21:00,393 Voc�s s�o mulheres. 225 00:21:01,857 --> 00:21:03,795 � bom que saibam 226 00:21:04,549 --> 00:21:07,377 que enquanto estivermos juntos, nada acontecer�. 227 00:21:07,378 --> 00:21:08,888 Aqui estamos seguras. 228 00:21:35,682 --> 00:21:38,079 Este � o Sr. Pellegrini, que Roberto denunciou 229 00:21:38,080 --> 00:21:40,216 por praticar ato obsceno em lugar p�blico. 230 00:21:40,217 --> 00:21:42,743 - Eu n�o fiz nada. - Mas o GPS do seu carro 231 00:21:42,744 --> 00:21:45,470 mostrou que estava perto da comunidade ontem � noite. 232 00:21:47,318 --> 00:21:49,546 Este � o cart�o da m�quina fotogr�fica. 233 00:22:13,365 --> 00:22:16,069 Eu te disse, aquele cara � um pervertido. 234 00:22:18,239 --> 00:22:20,663 Mas a parte interessante vem agora. 235 00:22:23,374 --> 00:22:25,254 Voc� deu azar. 236 00:22:29,045 --> 00:22:32,331 Disse que passou a noite no trailer, meditando. 237 00:22:35,260 --> 00:22:37,058 Por que mentiu para mim? 238 00:22:37,402 --> 00:22:40,442 Ontem � noite, a Fabiana saiu, 239 00:22:42,250 --> 00:22:44,734 quando vi que estava ficando tarde, 240 00:22:45,544 --> 00:22:48,010 sa� para procur�-la, mas n�o a encontrei. 241 00:22:50,698 --> 00:22:52,597 Poderia ter me contado antes. 242 00:22:52,928 --> 00:22:54,384 Ou�a... 243 00:22:54,571 --> 00:22:57,686 Ao inv�s de insistir comigo, por que n�o cuida do fulano? 244 00:22:58,183 --> 00:23:00,784 Porque a Fabiana fez uma liga��o de um bar 245 00:23:00,785 --> 00:23:03,414 e aquela hora "o fulano" j� estava em casa. 246 00:23:05,045 --> 00:23:06,647 Voc� a matou? 247 00:23:11,882 --> 00:23:13,922 N�o. N�o matei. 248 00:23:16,914 --> 00:23:19,120 Teria sido um fracasso, n�o? 249 00:23:19,690 --> 00:23:21,658 Uma garota que te abandona. 250 00:23:22,968 --> 00:23:25,284 Como explicaria para as outras? 251 00:23:27,170 --> 00:23:28,842 Claro. 252 00:23:29,161 --> 00:23:31,351 Voc�s sempre sabem tudo. 253 00:23:31,562 --> 00:23:34,358 Voc�s t�m suas pequenas verdades de merda 254 00:23:34,691 --> 00:23:36,667 e s� enxergam isso. 255 00:23:39,798 --> 00:23:41,650 Ent�o me diga a verdade. 256 00:23:44,480 --> 00:23:48,080 Eu amei a Fabiana mais que tudo no mundo. 257 00:23:48,194 --> 00:23:50,303 Jamais a machucaria. 258 00:23:53,050 --> 00:23:54,728 O filho � seu. 259 00:23:58,441 --> 00:24:00,077 Sim. 260 00:24:00,682 --> 00:24:02,422 Por que n�o me disse? 261 00:24:04,261 --> 00:24:05,987 Voc� n�o compreenderia. 262 00:24:12,901 --> 00:24:14,731 Sua companheira sabe? 263 00:24:16,728 --> 00:24:19,254 Eu e a Gabriella n�o temos segredo. 264 00:24:26,804 --> 00:24:29,608 Consiga uma amostra de sangue para o exame de DNA. 265 00:24:30,711 --> 00:24:32,313 Novidade da comunidade? 266 00:24:33,351 --> 00:24:35,391 Nenhuma das garotas viu nada, 267 00:24:35,392 --> 00:24:39,097 mas achamos vest�gios recentes de um acidente 268 00:24:39,098 --> 00:24:40,860 na estrada que leva � comunidade. 269 00:24:40,861 --> 00:24:42,815 Eu mandei as partes para a Per�cia, 270 00:24:42,816 --> 00:24:45,089 talvez a gente descubra o modelo do ve�culo. 271 00:24:52,837 --> 00:24:54,446 Voc� disse que se chama Sofia? 272 00:24:56,480 --> 00:24:58,268 Sabedoria... 273 00:24:58,938 --> 00:25:00,518 em grego. 274 00:25:03,629 --> 00:25:05,999 Sabe o que dizia Aldous Huxley? 275 00:25:07,153 --> 00:25:09,983 "Voc�s conhecer�o a verdade 276 00:25:10,326 --> 00:25:13,142 e a verdade os deixar� loucos." 277 00:25:14,939 --> 00:25:18,155 Voc� tem certeza que quer conhecer a verdade? 278 00:26:31,424 --> 00:26:33,742 O que a pol�cia te disse? 279 00:26:35,404 --> 00:26:37,502 N�o estamos mais seguros aqui. 280 00:26:38,606 --> 00:26:40,128 Ent�o vamos embora. 281 00:26:40,655 --> 00:26:42,293 Voc� e eu. 282 00:26:43,864 --> 00:26:47,286 Vamos recome�ar em outro lugar. 283 00:26:52,048 --> 00:26:55,776 N�o podemos abandon�-las. Voc� sabe disso. 284 00:27:01,143 --> 00:27:03,278 - N�o. - Por que n�o? 285 00:27:04,344 --> 00:27:06,238 Porque � imposs�vel. 286 00:27:10,294 --> 00:27:11,718 Quem � a garota nova? 287 00:27:12,039 --> 00:27:13,911 Se chama Sofia. 288 00:27:14,564 --> 00:27:16,570 Disse que quer um lugar. 289 00:27:18,005 --> 00:27:21,087 Mas n�o creio que veio num bom momento. 290 00:27:39,362 --> 00:27:42,898 - Sofia. O que est� fazendo? - Vamos embora. 291 00:27:43,154 --> 00:27:45,435 H� anos falamos sobre isso, agora � a hora. 292 00:27:45,436 --> 00:27:47,569 N�o voltarei a trabalhar num fast-food. 293 00:27:47,570 --> 00:27:50,698 Fabiana me ligou ontem � noite, ela estava em p�nico. 294 00:27:50,929 --> 00:27:54,098 Eles a mataram, acha que Roberto n�o est� envolvido? 295 00:27:54,099 --> 00:27:56,047 Voc� n�o sabe nada sobre n�s. 296 00:27:59,656 --> 00:28:01,310 Sofia, venha. 297 00:28:22,962 --> 00:28:25,890 Vi que se escondeu quando a pol�cia chegou. 298 00:28:28,891 --> 00:28:30,909 Do que voc� est� fugindo? 299 00:28:31,250 --> 00:28:32,748 Do meu pai. 300 00:28:33,067 --> 00:28:35,975 Estou procurando um lugar onde ele n�o me encontre. 301 00:28:42,885 --> 00:28:46,126 Diga a verdade, Sofia. Aqui n�s dizemos a verdade. 302 00:28:47,148 --> 00:28:48,784 Esta � a verdade. 303 00:28:52,031 --> 00:28:54,329 Aquele desgra�ado s� sabe me bater. 304 00:28:56,486 --> 00:28:58,110 N�o, n�o. 305 00:29:01,925 --> 00:29:04,055 Mas se n�o me quer aqui, eu vou embora. 306 00:29:08,679 --> 00:29:10,457 N�o. Me d� seu telefone. 307 00:29:12,167 --> 00:29:13,580 Por qu�? 308 00:29:13,989 --> 00:29:15,725 Me d� o telefone. 309 00:29:22,825 --> 00:29:24,561 Se quer ficar aqui, 310 00:29:25,224 --> 00:29:27,804 deve renunciar a tudo que h� l� fora. 311 00:29:32,823 --> 00:29:34,863 Venha comigo. 312 00:29:45,119 --> 00:29:47,541 Lea! Licia! 313 00:30:01,992 --> 00:30:05,288 Esta � a Lea, hoje voc� dormir� com ela. 314 00:30:08,557 --> 00:30:10,204 Nos vemos amanh�. 315 00:30:49,248 --> 00:30:50,766 Eu n�o quero ficar aqui. 316 00:30:51,039 --> 00:30:53,251 Esta n�o � a minha vida, consegue entender? 317 00:30:54,274 --> 00:30:56,832 Voc� lembra disto? Foi a minha primeira comunh�o. 318 00:30:56,999 --> 00:31:00,430 Onde voc� estava? Eu te digo, numa audi�ncia em G�nova. 319 00:31:00,583 --> 00:31:02,651 E esta da final da competi��o, 320 00:31:02,652 --> 00:31:04,771 voc� estava em M�naco, viajando a trabalho. 321 00:31:04,772 --> 00:31:07,611 Fiz tudo isso por voc� e voc� me deixou sozinha. 322 00:31:07,748 --> 00:31:09,796 Foi voc� que me deixou sozinha... 323 00:31:10,050 --> 00:31:11,474 mam�e. 324 00:31:30,449 --> 00:31:32,389 - Oi. - Oi. 325 00:31:37,939 --> 00:31:39,663 Preparei o jantar. 326 00:31:42,197 --> 00:31:44,199 Eu sei que posso fazer melhor. 327 00:31:46,536 --> 00:31:47,988 Obrigado. 328 00:31:56,430 --> 00:31:57,906 Novidades? 329 00:31:58,299 --> 00:31:59,737 N�o. 330 00:32:00,671 --> 00:32:02,519 Voc� falou com o Lombardi? 331 00:32:05,405 --> 00:32:07,063 E por que pergunta? 332 00:32:09,038 --> 00:32:11,742 Passei o dia pensando no que aconteceu de manh�. 333 00:32:13,573 --> 00:32:16,091 Tem certeza que quer entrar em guerra com ele? 334 00:32:17,029 --> 00:32:18,986 N�o estou a fim de falar sobre isso. 335 00:32:21,844 --> 00:32:23,212 Eu n�o faria isso. 336 00:32:24,330 --> 00:32:26,302 Disse que n�o quero falar sobre isso. 337 00:32:26,303 --> 00:32:28,987 - Eu s� disse que n�o faria. - Certo, vamos conversar. 338 00:32:29,133 --> 00:32:30,615 Vamos estragar o jantar. 339 00:32:32,156 --> 00:32:34,435 Minha irm� corre o risco de ficar paral�tica 340 00:32:34,436 --> 00:32:37,008 porque aquele babaca a usou para cobrir seus erros. 341 00:32:37,526 --> 00:32:39,008 O que voc� faria? 342 00:32:39,009 --> 00:32:41,086 Valeria, sua irm� nem sabe quem � voc�. 343 00:32:42,321 --> 00:32:44,905 - Por que est� dizendo isso? - Deixa pra l�. 344 00:32:45,283 --> 00:32:46,714 N�o, n�o. 345 00:32:47,607 --> 00:32:50,107 - Esque�a. - N�o, me explique. 346 00:32:50,270 --> 00:32:51,711 Diga-me o que devo fazer. 347 00:32:51,712 --> 00:32:54,957 Se denunci�-lo ser� porque o odeia pelo que te fez 348 00:32:54,958 --> 00:32:57,306 e talvez tenha raz�o, mas n�o venha me dizer 349 00:32:57,307 --> 00:32:59,345 que est� fazendo pela sua irm�, certo? 350 00:32:59,346 --> 00:33:01,432 Se gostasse da sua irm�, se preocuparia 351 00:33:01,433 --> 00:33:04,009 em estar ao lado dela e n�o em brigar com ele. 352 00:33:06,223 --> 00:33:08,151 - J� terminou? - Sim, terminei. 353 00:33:08,631 --> 00:33:10,479 - Bom apetite. - Obrigado. 354 00:33:56,911 --> 00:33:58,345 Amor? 355 00:34:00,176 --> 00:34:01,556 Amor. 356 00:34:02,780 --> 00:34:04,534 Pode vir comigo a um lugar? 357 00:34:16,182 --> 00:34:17,568 Giorgio. 358 00:34:17,700 --> 00:34:20,464 - Anna, como vai? - Tudo bem. 359 00:34:21,530 --> 00:34:23,824 Elena, � um prazer te ver. 360 00:34:24,311 --> 00:34:27,509 - A sala de consultas � por ali. - O que significa isso? 361 00:34:27,812 --> 00:34:30,411 � s� uma consulta para ver se est� tudo bem. 362 00:34:30,412 --> 00:34:32,492 - Eu n�o vou a lugar nenhum. - Elena! 363 00:34:33,071 --> 00:34:34,886 Voc� vai e ponto final. 364 00:34:40,844 --> 00:34:42,964 N�o, Luca, eu n�o mudei de ideia. 365 00:34:43,202 --> 00:34:45,641 Prometi ao Arturo que conversar�amos no almo�o 366 00:34:45,642 --> 00:34:48,034 que agora virou um jantar, mas vou convenc�-lo. 367 00:34:48,470 --> 00:34:51,506 Est� certo. Nos vemos � noite. Tchau. 368 00:34:53,272 --> 00:34:55,990 - Giorgio. - Anna. 369 00:34:58,208 --> 00:35:00,350 Os exames mostraram que est� tudo bem. 370 00:35:01,078 --> 00:35:04,184 Mas tem uma coisa que deve saber. 371 00:35:05,537 --> 00:35:08,985 Existem sinais evidentes de um parto. 372 00:35:09,803 --> 00:35:11,751 Elena teve um filho. 373 00:36:07,196 --> 00:36:09,114 Pietro Cognetti, veterin�rio. 374 00:36:09,239 --> 00:36:11,671 Chegamos nele pelos destro�os do acidente. 375 00:36:11,789 --> 00:36:14,392 Na noite do homic�dio ele foi ajudado na estrada. 376 00:36:14,393 --> 00:36:17,840 - Voc�s revistaram o ve�culo? - Sim, e encontramos isto. 377 00:36:19,783 --> 00:36:22,189 Havia mais frascos deste no ambulat�rio. 378 00:36:23,051 --> 00:36:25,163 Serve para retardar o parto. 379 00:36:37,960 --> 00:36:39,920 Posso saber o que querem de mim? 380 00:36:42,328 --> 00:36:43,945 Atosibano. 381 00:36:45,543 --> 00:36:48,021 N�s o encontramos no seu ambulat�rio. 382 00:36:48,562 --> 00:36:51,386 E tamb�m havia vest�gios dele no corpo da v�tima. 383 00:36:51,530 --> 00:36:52,966 N�o entendo. 384 00:36:53,590 --> 00:36:56,044 Por que aplicou a inje��o na Fabiana? 385 00:36:56,171 --> 00:36:58,005 N�o conhe�o nenhuma Fabiana. 386 00:36:58,294 --> 00:36:59,929 N�s estamos com o seu furg�o. 387 00:37:00,885 --> 00:37:04,153 N�o vai demorar para acharmos res�duos org�nicos da garota. 388 00:37:07,787 --> 00:37:10,193 Por que aplicou a inje��o? 389 00:37:13,163 --> 00:37:16,196 Pois ela n�o queria que o filho nascesse na comunidade. 390 00:37:16,942 --> 00:37:19,386 - Voc�s se conheceram l�? - Sim. 391 00:37:19,387 --> 00:37:22,127 Num semin�rio de medita��o aberto ao p�blico. 392 00:37:22,412 --> 00:37:24,072 Voc�s estavam envolvidos? 393 00:37:24,242 --> 00:37:27,632 N�o, ela s� queria falar com algu�m de fora. 394 00:37:28,185 --> 00:37:29,603 E para mim, isso bastava. 395 00:37:30,436 --> 00:37:32,525 O que aconteceu ontem � noite? 396 00:37:33,470 --> 00:37:35,700 Eu a convenci a ir embora. 397 00:37:36,014 --> 00:37:38,849 Durante a �ltima medita��o, n�s combinamos tudo. 398 00:37:39,010 --> 00:37:41,475 Deixei o rem�dio com ela para o caso 399 00:37:41,476 --> 00:37:44,110 de entrar em trabalho de parto antes do dia da fuga. 400 00:37:44,288 --> 00:37:45,965 Mas quando sa�mos de l�, 401 00:37:46,052 --> 00:37:48,700 ela mudou de ideia, ficou com medo. 402 00:37:48,846 --> 00:37:51,479 Dizia que Roberto a encontraria. 403 00:37:51,612 --> 00:37:54,336 Ela colocou a m�o no volante e fez o carro derrapar. 404 00:37:54,559 --> 00:37:56,107 Eu desmaiei 405 00:37:56,769 --> 00:37:59,351 e quando acordei, ela n�o estava mais l�. 406 00:38:03,464 --> 00:38:05,120 Eu n�o a matei. 407 00:38:28,571 --> 00:38:31,027 Licia. Licia! 408 00:38:32,324 --> 00:38:35,116 Licia, olhe para mim. Voc� est� bem? 409 00:38:40,403 --> 00:38:41,971 Licia! 410 00:38:47,051 --> 00:38:48,909 - Oi. - Onde est� a Sofia? 411 00:38:50,520 --> 00:38:52,956 - Onde est� a minha filha? - Ela n�o quer te ver. 412 00:38:52,957 --> 00:38:54,895 - Papai! - Onde est�? 413 00:38:55,666 --> 00:38:59,191 Que diabos est� fazendo? Solte ele! 414 00:38:59,823 --> 00:39:01,815 - Mandei soltar! - Sofia. 415 00:39:02,028 --> 00:39:03,344 N�o encha meu saco! 416 00:39:03,345 --> 00:39:05,805 O que acha que vai ensinar para ela agindo assim? 417 00:39:05,882 --> 00:39:09,065 - Babaca, ela � minha filha. - Solte ele! 418 00:39:09,066 --> 00:39:10,686 Voc� n�o tem nada a ver conosco. 419 00:39:10,879 --> 00:39:12,853 Tudo bem. Ou�a... 420 00:39:13,646 --> 00:39:16,190 Eu te conhe�o, certo? 421 00:39:17,219 --> 00:39:19,303 O que houve? Voc� � uma v�tima? 422 00:39:19,869 --> 00:39:22,581 Est� cheio de �dio e raiva, o que voc� tem? 423 00:39:22,755 --> 00:39:25,397 Aqui n�s somos livres, entende? Livres para escolher. 424 00:39:27,105 --> 00:39:29,297 Sofia agora � uma mulher, voc� consegue ver? 425 00:39:30,311 --> 00:39:32,231 Quer arrast�-la para casa? 426 00:39:32,651 --> 00:39:34,747 Voc� sabe que ela vai fugir de novo. 427 00:39:35,175 --> 00:39:36,753 Seja esperto. 428 00:39:37,671 --> 00:39:39,591 Deixa que ela decida. 429 00:39:39,853 --> 00:39:41,195 Sofia. 430 00:39:42,136 --> 00:39:44,947 Fui um imbecil, eu sei que errei, 431 00:39:45,704 --> 00:39:47,854 mas n�o posso ficar sem voc�. 432 00:39:49,817 --> 00:39:53,127 Certo. Deixe ela tomar a decis�o. 433 00:39:55,444 --> 00:39:57,084 Eu vou ficar. 434 00:40:29,372 --> 00:40:31,542 Foi voc� que avisou o pai da Sofia? 435 00:40:34,403 --> 00:40:35,841 Por qu�? 436 00:40:37,793 --> 00:40:40,864 Porque n�o... Eu n�o gosto dela. 437 00:40:41,645 --> 00:40:43,369 Voc� n�o gosta dela? 438 00:40:44,634 --> 00:40:46,660 Est� com ci�mes 439 00:40:46,969 --> 00:40:48,889 porque ela � mais nova que voc�. 440 00:40:49,564 --> 00:40:51,781 Ela � nova sim, mas � uma puta. 441 00:40:51,782 --> 00:40:53,236 Uma puta? 442 00:40:54,998 --> 00:40:57,206 E voc� n�o lembra o que n�s �ramos? 443 00:40:58,205 --> 00:41:00,655 Ent�o ela � a puta. 444 00:41:15,841 --> 00:41:17,733 N�o quero olhar para isso. 445 00:41:21,573 --> 00:41:23,050 Vem c�. 446 00:41:24,005 --> 00:41:25,610 Venha. 447 00:41:33,580 --> 00:41:35,896 Voc� ainda � a minha princesa. 448 00:41:37,257 --> 00:41:39,108 - N�o � mesmo? - Sou. 449 00:41:39,245 --> 00:41:40,661 � mesmo? 450 00:41:42,185 --> 00:41:43,711 Sim. 451 00:41:46,320 --> 00:41:47,891 Ent�o demonstre. 452 00:41:48,652 --> 00:41:50,256 Demonstre para mim. 453 00:42:45,455 --> 00:42:47,031 Licia. 454 00:43:25,213 --> 00:43:26,517 Beba. 455 00:43:26,970 --> 00:43:28,866 - O que � isto? - Ayahuasca. 456 00:43:31,325 --> 00:43:33,367 Serve para te purificar. 457 00:44:05,602 --> 00:44:08,928 Preciso te mostrar algo. Venha comigo. 458 00:44:18,113 --> 00:44:19,679 Isso. 459 00:44:39,638 --> 00:44:41,208 Voc� o reconhece? 460 00:44:44,255 --> 00:44:47,686 - J� o viu com a Fabiana? - N�o. 461 00:44:49,321 --> 00:44:50,701 Voc� tem certeza? 462 00:44:50,840 --> 00:44:52,950 Ela disse que n�o, por que insiste? 463 00:44:58,917 --> 00:45:00,735 O que ele fez com voc�? 464 00:45:04,693 --> 00:45:07,743 N�s fomos at� l� � noite, depois que escureceu. 465 00:45:09,068 --> 00:45:11,983 N�o fomos ao hospital porque eles pedem documentos. 466 00:45:17,670 --> 00:45:20,262 Havia gaiolas com c�es e gatos. 467 00:45:22,779 --> 00:45:24,413 Eles olhavam para mim. 468 00:45:25,405 --> 00:45:27,397 Eu fiquei com medo. 469 00:45:28,789 --> 00:45:32,577 O m�dico me deu anestesia e mandou contar at� 10. 470 00:45:35,157 --> 00:45:36,861 E o beb�? 471 00:45:38,366 --> 00:45:39,974 Nasceu morto. 472 00:45:42,410 --> 00:45:44,606 Era do Roberto, correto? 473 00:45:52,447 --> 00:45:54,563 O meu beb�... 474 00:45:54,856 --> 00:45:58,316 Amor, por que n�o me contou? 475 00:45:59,233 --> 00:46:00,567 Por qu�? 476 00:46:01,031 --> 00:46:03,105 Porque voc� n�o estava por perto. 477 00:46:11,640 --> 00:46:13,672 O que voc�s faziam com os beb�s? 478 00:46:13,949 --> 00:46:15,501 Quais beb�s? 479 00:46:15,645 --> 00:46:18,475 - Quero falar com um advogado. - Depois voc� fala. 480 00:46:19,120 --> 00:46:21,584 O que houve com os beb�s que voc� fez o parto? 481 00:46:21,585 --> 00:46:23,419 N�o sei do que est� falando. 482 00:46:24,219 --> 00:46:26,857 Posso intimar todas as garotas da comunidade, 483 00:46:28,362 --> 00:46:30,956 as que foram ao seu consult�rio, te reconhecer�o. 484 00:46:32,780 --> 00:46:34,626 Quantos voc� ajudou a nascer? 485 00:46:35,881 --> 00:46:37,349 Quantos? 486 00:46:38,013 --> 00:46:40,357 N�s fizemos tr�s vezes. 487 00:46:41,257 --> 00:46:43,383 Fabiana teria sido a quarta. 488 00:46:44,615 --> 00:46:46,821 O que aconteceu com os beb�s? 489 00:46:47,826 --> 00:46:50,716 Roberto � muito mais perigoso do que parece. 490 00:47:27,141 --> 00:47:29,033 Abra aquela gaveta. 491 00:47:55,752 --> 00:47:58,286 - � da Fabiana. - Sim. 492 00:47:58,552 --> 00:48:00,274 Agora � seu. Venha. 493 00:48:02,214 --> 00:48:03,798 Vem c�. 494 00:48:19,452 --> 00:48:21,454 N�o... 495 00:48:21,816 --> 00:48:23,566 N�o, n�o. 496 00:48:26,825 --> 00:48:28,971 Voc� fez o mesmo com a Fabiana? 497 00:48:29,698 --> 00:48:32,428 Ela n�o queria, por isso voc� a matou. 498 00:48:33,934 --> 00:48:35,588 Solte-me! 499 00:48:36,905 --> 00:48:38,731 Est� me machucando. 500 00:48:39,436 --> 00:48:41,054 Est� me machucando. 501 00:48:41,763 --> 00:48:43,467 Solte-me. 502 00:48:47,602 --> 00:48:49,260 Solte-me! 503 00:49:01,154 --> 00:49:04,056 Corra, Sofia! Fuja daqui! 504 00:49:06,152 --> 00:49:08,411 N�s n�o precisamos dela! 505 00:49:18,391 --> 00:49:20,895 Licia! Licia! 506 00:49:34,078 --> 00:49:35,902 Corra! 507 00:49:36,781 --> 00:49:38,385 Socorro! 508 00:49:39,909 --> 00:49:41,507 Ajude-me! 509 00:50:36,319 --> 00:50:38,009 Cheguei. 510 00:50:44,933 --> 00:50:47,708 Eu fiz compras, vamos cozinhar juntas? 511 00:50:48,193 --> 00:50:49,633 Elena! 512 00:51:14,573 --> 00:51:16,259 Pode vir voc� tamb�m. 513 00:51:31,273 --> 00:51:33,497 Achamos este celular no seu trailer. 514 00:51:36,269 --> 00:51:38,456 Est� no nome da esposa do Cognetti 515 00:51:38,457 --> 00:51:40,277 ele te ligou ap�s o acidente. 516 00:51:42,722 --> 00:51:44,418 Ele confessou. 517 00:51:45,613 --> 00:51:47,939 E tamb�m confessou todo o resto. 518 00:51:50,436 --> 00:51:51,949 As garotas sabiam? 519 00:51:55,059 --> 00:51:56,604 Sabiam. 520 00:51:56,801 --> 00:51:58,615 Mas nem todas aceitavam. 521 00:51:59,931 --> 00:52:02,559 Para a Elena eu disse que o beb� tinha morrido. 522 00:52:04,761 --> 00:52:06,325 Explique direito. 523 00:52:07,145 --> 00:52:10,825 Como conseguiu convencer as m�es a darem os filhos? 524 00:52:11,957 --> 00:52:14,216 N�s somos contra o aborto. 525 00:52:14,457 --> 00:52:16,585 Eu salvei a vida daqueles beb�s. 526 00:52:17,223 --> 00:52:19,373 Nenhuma delas queria um filho. 527 00:52:19,600 --> 00:52:21,892 N�o, voc� n�o salvou a vida de ningu�m. 528 00:52:22,044 --> 00:52:23,840 Voc� abusou delas, 529 00:52:24,325 --> 00:52:27,992 fez sexo com garotinhas para vender os rec�m-nascidos. 530 00:52:27,993 --> 00:52:31,255 - Voc� precisar� provar isso. - Setenta mil euros cada beb�. 531 00:52:31,561 --> 00:52:33,594 Aproveitou daquelas pobres garotas 532 00:52:33,595 --> 00:52:35,763 e de casais que n�o podem ter filhos. 533 00:52:37,936 --> 00:52:41,676 Como se sente? Em harmonia com o universo? 534 00:52:44,914 --> 00:52:46,761 Fabiana morreu por isso. 535 00:52:47,338 --> 00:52:49,509 Ela tentou fugir enquanto voc� e Cognetti 536 00:52:49,510 --> 00:52:51,124 a levavam para fazer o aborto. 537 00:52:51,228 --> 00:52:54,482 - N�o. Eu n�o estava com ele. - Ent�o onde estava? 538 00:52:56,645 --> 00:52:58,055 Onde estava? 539 00:52:59,220 --> 00:53:02,482 Quando a Fabiana entrou em trabalho de parto, 540 00:53:03,587 --> 00:53:05,593 eu liguei para o Cognetti. 541 00:53:06,754 --> 00:53:08,972 Quando ele chegou, deixei que a levasse. 542 00:53:10,105 --> 00:53:13,265 Eu n�o podia deixar as garotas sozinhas � noite. 543 00:53:14,506 --> 00:53:16,927 Quando ela viu o Cognetti entendeu tudo. 544 00:53:16,928 --> 00:53:18,302 Entendeu o qu�? 545 00:53:19,706 --> 00:53:22,464 Entendeu que dar�amos o beb�. 546 00:53:25,072 --> 00:53:28,189 Por nove meses eu garanti que ficar�amos com ele. 547 00:53:30,202 --> 00:53:32,112 Ela se sentiu tra�da. 548 00:53:36,736 --> 00:53:38,844 Eu amava a Fabiana 549 00:53:39,854 --> 00:53:42,828 mais que tudo no mundo. 550 00:53:44,890 --> 00:53:48,261 E aquele teria sido o primeiro filho de verdade 551 00:53:48,414 --> 00:53:50,718 da nossa fam�lia, entende? 552 00:53:53,765 --> 00:53:55,867 E por que mudou de ideia? 553 00:53:59,175 --> 00:54:01,507 Gabriella concordou em ficar com o beb�? 554 00:54:09,902 --> 00:54:11,380 Caralho! 555 00:54:12,261 --> 00:54:14,061 Caralho, n�o! 556 00:54:20,931 --> 00:54:22,951 Que merda! 557 00:54:28,923 --> 00:54:30,609 Eu n�o sabia. 558 00:54:31,605 --> 00:54:33,517 N�o sabia. 559 00:54:41,804 --> 00:54:43,829 Quando... 560 00:54:44,903 --> 00:54:47,835 Quando Cognetti ligou ap�s o acidente, 561 00:54:47,955 --> 00:54:50,541 eu e Roberto fomos procurar a Fabiana. 562 00:54:53,168 --> 00:54:57,134 Eu a encontrei, ela estava transtornada. 563 00:55:01,268 --> 00:55:03,598 Ela disse que era culpa minha 564 00:55:03,937 --> 00:55:06,528 se o Roberto tinha mudado de ideia. 565 00:55:08,744 --> 00:55:12,418 Ela queria ter o beb� e convencer o Roberto 566 00:55:12,419 --> 00:55:15,895 a ficar com ela, queria roubar o meu lugar. 567 00:55:17,793 --> 00:55:22,009 Do contr�rio, contaria tudo o que faz�amos na comunidade. 568 00:55:24,823 --> 00:55:27,533 Eu tinha uma faca comigo, 569 00:55:27,935 --> 00:55:30,203 sempre tenho uma por perto. 570 00:55:33,083 --> 00:55:34,829 Eu a agredi. 571 00:55:40,281 --> 00:55:42,741 Depois quando vi a Elena chegar, 572 00:55:43,584 --> 00:55:45,558 eu fugi. 573 00:55:49,992 --> 00:55:53,046 Roberto me fez acreditar 574 00:55:54,262 --> 00:55:57,142 que a comunidade era a nossa fam�lia. 575 00:55:57,825 --> 00:56:01,043 E as meninas eram nossas filhas. 576 00:56:04,019 --> 00:56:05,995 Mas ent�o um dia, 577 00:56:06,087 --> 00:56:10,561 ele come�ou a olh�-las com outros olhos. 578 00:56:14,706 --> 00:56:18,238 E eu fingi que n�o via. 579 00:56:20,136 --> 00:56:22,359 Eu o deixei fazer tudo. 580 00:56:28,382 --> 00:56:30,954 Foi a senhora que decidiu vender os beb�s? 581 00:56:31,962 --> 00:56:33,598 Sim. 582 00:56:36,769 --> 00:56:39,561 Eu n�o pude ter filhos. 583 00:57:38,735 --> 00:57:40,311 Eu falei com a Valeria. 584 00:57:41,540 --> 00:57:44,668 - E ent�o? - Ela n�o vai te denunciar. 585 00:57:46,127 --> 00:57:47,665 Preste aten��o, 586 00:57:47,858 --> 00:57:50,947 fiz isso s� porque n�o quero que ela se torture 587 00:57:50,948 --> 00:57:53,744 enquanto n�o vir � tona toda a verdade sobre Menduni. 588 00:57:54,020 --> 00:57:55,586 Justo. 589 00:57:57,747 --> 00:57:59,433 Ent�o voc� me deve um favor. 590 00:58:06,103 --> 00:58:07,639 O que voc� quer? 591 00:58:09,560 --> 00:58:11,672 De hoje em diante trabalharemos juntos. 592 00:59:18,258 --> 00:59:19,700 O que voc� tem? 593 00:59:23,595 --> 00:59:25,451 Aquela mo�a... 594 00:59:27,253 --> 00:59:29,133 a filha do Menduni. 595 00:59:31,269 --> 00:59:32,735 Viola. 596 00:59:34,141 --> 00:59:36,019 Ela est� no hospital, 597 00:59:36,802 --> 00:59:38,748 est� muito mal. 598 00:59:40,514 --> 00:59:42,036 E eu... 599 00:59:42,957 --> 00:59:45,283 sinto que devo estar perto dela. 600 00:59:45,876 --> 00:59:47,744 Como assim estar perto dela? 601 00:59:49,125 --> 00:59:51,059 � a filha do homem que... 602 00:59:51,725 --> 00:59:53,275 Voc� sabe, n�o? 603 00:59:55,423 --> 00:59:57,148 Trinta anos atr�s 604 01:00:00,477 --> 01:00:04,673 quando a mam�e fugiu do Menduni 605 01:00:04,809 --> 01:00:06,502 para vir a Turim, 606 01:00:12,669 --> 01:00:14,749 ela estava gr�vida de mim. 607 01:00:15,497 --> 01:00:17,407 Quando voc� descobriu isso? 608 01:00:17,729 --> 01:00:19,525 Quando o prendi. 609 01:00:30,390 --> 01:00:32,072 N�o se aproxime. 610 01:00:35,127 --> 01:00:36,817 Por que n�o me disse antes? 611 01:00:37,202 --> 01:00:40,238 Porque n�o era o momento. 612 01:00:40,416 --> 01:00:43,124 - N�o era o momento? - N�o, n�o era, Giacomo. 613 01:00:46,121 --> 01:00:47,855 - N�o encoste em mim. - N�o... 614 01:01:15,639 --> 01:01:19,639 N�O MATAR�S 615 01:01:21,639 --> 01:01:24,639 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 616 01:01:24,640 --> 01:01:27,640 www.insanos.tv @inSanosTV 617 01:01:28,305 --> 01:01:34,752 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 43727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.