All language subtitles for Non.Uccidere.S02E09.720p.WEB.DL.AAC2.0.x264.Tars-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:04,667 Tekstityksen versionumero: 1.1 P�iv�ys: 28.03.2013 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 3 00:00:07,083 --> 00:00:11,667 Suomennos ja oikoluku: Otukka 4 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Mainosta tuotettasi tai br 5 00:00:22,292 --> 00:00:23,833 Haloo. 6 00:00:23,875 --> 00:00:26,167 ORIA, ITALIA KOLME KUUKAUTTA ENNEN TAPAHTUMAA 7 00:00:26,417 --> 00:00:29,208 Haloo. Puhunko min� Simona Rossin kanssa? 8 00:00:29,417 --> 00:00:33,375 - Anteeksi? - Yrit�n tavoittaa Simona Rossia. 9 00:00:33,542 --> 00:00:37,208 Valitettavasti en puhu englantia. Min� olen Simona Rossi. 10 00:00:37,333 --> 00:00:39,625 Odottakaa, olkaa hyv�. 11 00:00:40,542 --> 00:00:43,208 - Koskeeko t�m� matkaani? - Kyll�. 12 00:00:43,250 --> 00:00:44,875 Oletteko laboratoriosta? 13 00:00:45,000 --> 00:00:49,208 Kyll�. Pyyd�n anteeksi, k�yt�n k��nn�sohjelmaa. 14 00:00:49,500 --> 00:00:54,917 Tarvitsen Yhdysvaltoihin saapumisp�iv�n ja l�ht�p�iv�n. 15 00:00:55,167 --> 00:00:57,917 Katsotaanpas... 16 00:00:57,958 --> 00:01:03,875 Lenn�n Yhdysvaltoihin 11. joulukuuta, Chilen testien j�lkeen. 17 00:01:03,917 --> 00:01:05,750 L�hden kaksi kuukautta my�hemmin. 18 00:01:06,375 --> 00:01:08,875 Mik� on lentonne numero? 19 00:01:09,000 --> 00:01:12,417 Minulla on ne t�ss�. Toimistonne varasi ne. 20 00:01:12,833 --> 00:01:17,625 Chilen lento on LAN 1537. 21 00:01:18,208 --> 00:01:23,667 Yhdysvaltojen LAN 3276. 22 00:01:23,875 --> 00:01:27,333 Palaan Oriaan lennolla 489. 23 00:01:27,458 --> 00:01:29,542 Kenen luona asutte San Franciscossa? 24 00:01:29,583 --> 00:01:32,375 Tytt�reni Francescan. L�hetin h�nen yhteystietonsa. 25 00:01:36,417 --> 00:01:38,458 Haloo? 26 00:01:39,833 --> 00:01:43,417 - Voitteko... - Haloo? En kuule. 27 00:01:47,542 --> 00:01:49,125 Helvetti. 28 00:01:49,625 --> 00:01:51,417 Mik� h�t�n�? 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,750 Ei h�t��. 30 00:01:55,458 --> 00:01:57,750 Olet aika kaukana leirist�. 31 00:01:58,292 --> 00:02:02,542 - Tied�t kyll� s��nn�t. - Halusin vain selvitt�� p��t�ni. 32 00:02:03,250 --> 00:02:05,375 Piditte minua pitk��n siin� huoneessa. 33 00:02:05,583 --> 00:02:07,208 Kaipasin ulkoilmaa. 34 00:02:07,375 --> 00:02:10,250 Tied�t, miksi meid�n piti tehd� se. 35 00:02:10,500 --> 00:02:12,958 Sinulla oli tullessasi paketti, josta piti p��st� eroon. 36 00:02:13,000 --> 00:02:16,250 Olisin vapauttanut sinut vuosi sitten, mutta meid�n piti olla varmoja. 37 00:02:16,875 --> 00:02:18,583 En syyt� sinua. 38 00:02:19,000 --> 00:02:22,375 Miten l�hell� olemme paikan l�yt�mist�? 39 00:02:23,000 --> 00:02:25,542 L�hell�. Kuukausia, ehk� viikkoja. 40 00:02:26,250 --> 00:02:28,750 CERNiin murtautuminen on hankalaa. 41 00:02:28,792 --> 00:02:33,042 S�hk�postien selaus, tiedonjyvien yhdist�minen. 42 00:02:33,792 --> 00:02:38,458 T��ll� on surkea Internet-vastaanotto. 43 00:02:41,333 --> 00:02:44,000 Uskotko siihen, ett� se on olemassa? 44 00:02:46,917 --> 00:02:48,750 Uskon. 45 00:02:52,667 --> 00:02:54,792 On hyv�, ett� n�et t�m�n. 46 00:02:56,375 --> 00:02:59,292 T�llainen maailman pit�isi olla. 47 00:02:59,417 --> 00:03:03,083 Vailla tieteen ja teknologian kosketusta. 48 00:03:03,792 --> 00:03:06,708 Se voi olla ja onkin viel�. 49 00:03:07,875 --> 00:03:09,750 Siksi min� autan. 50 00:03:10,333 --> 00:03:12,292 Olen iloinen, ett� autat - 51 00:03:14,167 --> 00:03:16,042 ja olet t��ll� kanssamme. 52 00:03:20,250 --> 00:03:24,750 Pid�n sinua kuitenkin tarkkaan silm�ll�. 53 00:03:25,750 --> 00:03:28,375 En halua olla v��r�ss� suhteesi. 54 00:03:34,333 --> 00:03:37,292 Tule, menn��n takaisin. 55 00:03:47,250 --> 00:03:52,458 Koskemattomuuden suojaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 56 00:03:53,305 --> 00:03:59,585 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org 4286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.