All language subtitles for Non.Uccidere.S02E03.720p.WEB.DL.AAC2.0.x264.Tars-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:29,558 --> 00:00:31,344 - O que foi? - Fique a�. 3 00:00:46,003 --> 00:00:47,331 Al�? 4 00:00:48,871 --> 00:00:51,731 N�o. Ainda n�o achamos nada. 5 00:00:51,732 --> 00:00:53,122 Eu te ligo. 6 00:00:55,489 --> 00:00:56,953 Est� certo. Tchau. 7 00:01:02,470 --> 00:01:06,369 Agora eles v�o ach�-lo, voc� vai ver. 8 00:01:06,370 --> 00:01:07,976 Eles v�o ach�-lo. 9 00:01:17,546 --> 00:01:18,970 Amor... 10 00:01:19,773 --> 00:01:21,607 N�o tem problema. 11 00:03:30,262 --> 00:03:33,262 Equipe inSanos apresenta: 12 00:03:34,262 --> 00:03:36,262 Tradu��o e Sincronia: JuLima 13 00:03:37,262 --> 00:03:39,262 Revis�o Final: LikaPoetisa 14 00:03:45,494 --> 00:03:50,494 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 3 15 00:04:38,459 --> 00:04:41,053 - Como voc� est�? - O que est� fazendo aqui? 16 00:04:41,378 --> 00:04:43,926 Podemos mudar de pergunta ao menos por hoje? 17 00:04:43,927 --> 00:04:45,579 Onde colocou os comprimidos? 18 00:04:46,973 --> 00:04:48,459 Onde est�o? 19 00:04:49,293 --> 00:04:51,810 - Sabe o que eu adoraria fazer? - N�o. 20 00:04:52,376 --> 00:04:55,731 - Gostaria de sair e tomar caf�. - Onde est�o? 21 00:04:55,732 --> 00:04:58,556 - Depois d�ssemos um passeio. - Onde voc� colocou? 22 00:04:58,557 --> 00:05:00,968 E conversar, faz tempo que n�o conversamos. 23 00:05:00,969 --> 00:05:02,916 Saiba que est� complicando tudo. 24 00:05:02,917 --> 00:05:06,475 - Achei que estava te ajudando. - N�o, est� me irritando! Cad�? 25 00:05:07,055 --> 00:05:09,471 - Eu n�o sei... - Devolva, devolva logo! 26 00:05:52,137 --> 00:05:53,993 Que diabos est� olhando? 27 00:06:06,829 --> 00:06:08,799 Assine sua licen�a. 28 00:06:10,230 --> 00:06:13,480 - Assine voc�, d� no mesmo. - N�o assinarei mais nada. 29 00:06:13,940 --> 00:06:15,510 Assuma suas responsabilidades, 30 00:06:15,511 --> 00:06:18,489 admita que ao inv�s de trabalhar prefere dormir o dia todo. 31 00:06:18,490 --> 00:06:20,028 Beleza. 32 00:06:28,652 --> 00:06:30,138 O que voc� est� fazendo? 33 00:06:30,139 --> 00:06:32,915 - N�o posso deix�-lo l�. - Voc� n�o pode mov�-lo. 34 00:06:40,035 --> 00:06:42,185 Antes suspeit�vamos de duplo sequestro, 35 00:06:42,186 --> 00:06:43,544 mas agora � homic�dio. 36 00:06:44,895 --> 00:06:46,304 Barbara... 37 00:06:46,835 --> 00:06:48,874 Precisamos avisar a pol�cia de Turim. 38 00:06:50,437 --> 00:06:54,063 Eu s� quero limp�-lo. V� buscar algo no carro. 39 00:06:54,064 --> 00:06:56,205 Diga-me por que n�o quer avisar Turim. 40 00:06:56,206 --> 00:06:59,230 Deixe-me em paz e poderei fazer algo pelo meu sobrinho. 41 00:07:01,457 --> 00:07:03,353 Barbara, ele est� morto. 42 00:07:06,777 --> 00:07:09,809 Voc� n�o conhece o pai dele, eu sim, h� anos. 43 00:07:10,220 --> 00:07:12,135 E ele � um lixo. 44 00:07:12,136 --> 00:07:14,274 Eu quero prend�-lo. 45 00:07:16,408 --> 00:07:18,102 Devo isso � minha irm�. 46 00:07:22,786 --> 00:07:25,432 - Irene... - Barbara, novidades? 47 00:07:27,908 --> 00:07:29,378 Sim. 48 00:07:31,773 --> 00:07:33,920 O Simone est� a� com voc�? 49 00:07:33,921 --> 00:07:35,669 Sim, est� aqui comigo. 50 00:07:37,222 --> 00:07:39,104 Matteo est� morto. 51 00:07:44,682 --> 00:07:46,112 M�e... 52 00:07:50,021 --> 00:07:53,167 Amor... Querido. 53 00:08:24,670 --> 00:08:26,078 O que est� fazendo? 54 00:08:27,717 --> 00:08:29,451 Os outros j� chegaram? 55 00:08:31,006 --> 00:08:32,406 Sim, chegaram. 56 00:08:32,895 --> 00:08:34,759 Ligaram da delegacia. 57 00:08:35,116 --> 00:08:37,156 Ettore foi visto na farm�cia. 58 00:08:56,907 --> 00:08:58,755 Eu o vi na fila e chamei voc�s. 59 00:08:59,118 --> 00:09:02,028 Barbara, o Matteo est� mal, teve um ataque de asma, 60 00:09:02,029 --> 00:09:04,360 est� no motel Crystal, ele precisa do Accolate. 61 00:09:05,821 --> 00:09:09,008 - Saia daqui, seu merda. - O que est� fazendo? 62 00:09:09,009 --> 00:09:11,296 Leve-o at� a delegacia e ligue para Turim. 63 00:09:11,297 --> 00:09:14,349 Eu queria conversar com meus filhos, s� isso. 64 00:09:47,228 --> 00:09:48,723 Al�? 65 00:09:48,724 --> 00:09:52,477 Sim, Gerardo. Certo. Tudo bem. 66 00:09:52,478 --> 00:09:53,950 J� estou indo. 67 00:09:59,959 --> 00:10:01,781 Abra, por favor. 68 00:10:03,226 --> 00:10:04,756 Valeria... 69 00:10:07,486 --> 00:10:10,154 Eu preciso ir, ligaram da delegacia. 70 00:10:15,319 --> 00:10:16,717 Valeria. 71 00:10:20,087 --> 00:10:21,749 Valeria... 72 00:11:02,472 --> 00:11:05,024 - Prazer, detetive Russo. - Agente Alessi. 73 00:11:05,915 --> 00:11:08,441 Compreendo seu envolvimento emotivo, 74 00:11:09,746 --> 00:11:12,786 mas � muito grave que tenha movido o corpo do garoto. 75 00:11:16,560 --> 00:11:19,260 Eu sei que a v�tima � seu sobrinho Matteo Nardi. 76 00:11:20,741 --> 00:11:24,499 Tamb�m sei que o pai foi buscar ele e o irm�o na escola, 77 00:11:24,500 --> 00:11:27,570 apesar da ordem de restri��o por suspeita de abuso. 78 00:11:32,889 --> 00:11:36,134 Sei que n�o soarei profissional ao dizer essas coisas, 79 00:11:36,135 --> 00:11:38,571 mas preciso deixar uma coisa bem clara. 80 00:11:38,572 --> 00:11:41,259 Ettore Nardi � um ped�filo e assassino, 81 00:11:41,260 --> 00:11:44,338 s� trouxe desgra�as desde que entrou para a fam�lia. 82 00:11:47,690 --> 00:11:50,054 Quando souberam dos abusos? 83 00:11:51,531 --> 00:11:53,493 H� cerca de tr�s meses. 84 00:11:53,955 --> 00:11:56,348 A professora do Matteo chamou minha irm� 85 00:11:56,349 --> 00:11:58,581 porque notou um comportamento estranho. 86 00:11:59,312 --> 00:12:01,956 Ele n�o brincava mais, estava distra�do 87 00:12:02,476 --> 00:12:04,887 e fazia desenhos esquisitos. 88 00:12:05,188 --> 00:12:07,258 E por que o pai foi acusado? 89 00:12:07,688 --> 00:12:09,310 Foi o Simone. 90 00:12:09,987 --> 00:12:12,601 Meu outro sobrinho, irm�o mais velho do Matteo. 91 00:12:14,473 --> 00:12:18,079 Ele contou ap�s uns encontros com a assistente social. 92 00:12:19,310 --> 00:12:22,321 O pai abusava deles nos fins de semana. 93 00:12:23,734 --> 00:12:26,076 E onde est� seu outro sobrinho agora? 94 00:12:26,077 --> 00:12:28,049 Em casa com minha irm� e meus pais. 95 00:12:28,695 --> 00:12:31,502 Por sorte ele conseguiu fugir, sen�o para cal�-lo, 96 00:12:31,503 --> 00:12:32,940 tamb�m teria sido morto. 97 00:12:38,184 --> 00:12:41,509 Bem, devemos delimitar a regi�o, aqui e pr�xima � farm�cia. 98 00:12:41,510 --> 00:12:43,686 Claro. O que estamos procurando? 99 00:12:44,569 --> 00:12:47,795 Quando Ettore Nardi foi preso estava usando roupas limpas. 100 00:12:48,628 --> 00:12:52,456 O que � improv�vel considerando o local do crime. 101 00:12:53,115 --> 00:12:56,623 Evidentemente ele se trocou e jogou a roupa suja. 102 00:13:00,080 --> 00:13:02,282 Vou te deixar voltar para sua fam�lia. 103 00:14:16,898 --> 00:14:19,316 - Boa noite, comiss�rio. - Boa noite. 104 00:14:19,317 --> 00:14:22,374 Agente Alessi, por acaso sabe me dizer 105 00:14:22,375 --> 00:14:24,547 onde posso encontrar Jacopo Nardi? 106 00:14:25,250 --> 00:14:26,812 Por que o Jacopo? 107 00:14:27,823 --> 00:14:30,020 A dona do motel 108 00:14:30,021 --> 00:14:33,233 disse que ele a contatou h� alguns dias 109 00:14:33,234 --> 00:14:36,177 para alugar o quarto onde Ettore levou o garoto. 110 00:14:36,503 --> 00:14:39,763 Ela afirmou que Jacopo � um cliente habitual. 111 00:14:41,041 --> 00:14:44,766 Ele mora num s�tio perto da sa�da para Sannazzaro. 112 00:14:45,853 --> 00:14:47,343 Obrigado. 113 00:14:47,344 --> 00:14:51,787 S� mais uma coisa, voc�s foram os primeiros a chegar, certo? 114 00:14:52,244 --> 00:14:53,672 - Sim. - Fomos. 115 00:14:53,673 --> 00:14:56,335 Por acaso acharam o inalador do Matteo? 116 00:14:56,930 --> 00:15:00,543 Pois Ettore usou como �libi o fato de ter ido � farm�cia 117 00:15:00,544 --> 00:15:02,851 porque o Matteo n�o estava com o inalador. 118 00:15:02,852 --> 00:15:06,444 - N�o achamos nada. - N�o? Tudo bem. 119 00:15:07,035 --> 00:15:08,538 Obrigado. 120 00:15:50,420 --> 00:15:52,308 Michela mandou suas roupas, 121 00:15:53,594 --> 00:15:55,064 est�o lavadas e passadas. 122 00:16:03,496 --> 00:16:05,066 Pensei que estivesse pior. 123 00:16:05,489 --> 00:16:07,099 Foi o Andrea. 124 00:16:09,000 --> 00:16:10,602 Quer alguma coisa? 125 00:16:11,616 --> 00:16:13,868 N�o sei o que tem aqui. 126 00:16:15,991 --> 00:16:19,274 Voc� est� fazendo algum progresso 127 00:16:19,275 --> 00:16:22,359 - ou s� a casa est� mais limpa? - A segunda op��o. 128 00:16:25,390 --> 00:16:26,782 E voc�? 129 00:16:28,750 --> 00:16:30,824 Estou bem o bastante. 130 00:16:32,769 --> 00:16:34,237 Estou me esfor�ando. 131 00:16:39,729 --> 00:16:41,926 At� porque tenho a Michela, Costanza, 132 00:16:42,662 --> 00:16:44,714 a escola, a nata��o. 133 00:16:44,715 --> 00:16:47,174 - Voc� resolveu isto? - Sim. 134 00:16:47,834 --> 00:16:49,253 � mesmo? 135 00:16:50,038 --> 00:16:51,417 N�o. 136 00:16:56,301 --> 00:16:58,127 Por favor, me deixe em paz. 137 00:17:09,844 --> 00:17:11,700 Por que n�o quer minha ajuda? 138 00:17:14,718 --> 00:17:16,848 S� sobrou n�s dois, Vale. 139 00:17:19,177 --> 00:17:21,350 E eu n�o aguento mais te ver assim. 140 00:17:23,142 --> 00:17:24,868 Mas claro... 141 00:17:26,485 --> 00:17:28,511 alguma hora vai acabar. 142 00:17:29,212 --> 00:17:31,778 Esquecerei que minha m�e foi assassinada 143 00:17:31,779 --> 00:17:35,085 e voltarei a sorrir para a alegria de todos voc�s. 144 00:17:43,497 --> 00:17:45,221 Amanh�. 145 00:17:46,161 --> 00:17:49,003 - O que tem amanh�? - Voc� vai se levantar, 146 00:17:49,550 --> 00:17:53,654 vai se arrumar e levar� a Costanza ao parque. 147 00:17:54,716 --> 00:17:57,832 Porque eu e Michela estaremos ocupados por algumas horas. 148 00:18:08,262 --> 00:18:09,933 Vou entender como um sim. 149 00:18:31,536 --> 00:18:33,600 J� n�o passamos por aqui? 150 00:18:58,350 --> 00:18:59,940 Pode me ajudar aqui? 151 00:19:03,963 --> 00:19:05,717 Est� vazio. 152 00:19:26,850 --> 00:19:28,302 Veja isto. 153 00:19:52,729 --> 00:19:54,147 Espere aqui. 154 00:19:56,450 --> 00:19:58,028 Detetive... 155 00:19:58,609 --> 00:20:00,671 Voc�s v�o incrimin�-lo? 156 00:20:00,672 --> 00:20:04,024 Por ora estamos apenas tentando entender o que houve. 157 00:20:04,444 --> 00:20:07,157 � comum um sequestro terminar em homic�dio, 158 00:20:07,158 --> 00:20:09,062 mas ainda nos faltam elementos. 159 00:20:14,060 --> 00:20:18,148 Ele est� assim desde que voltou para casa ap�s o sequestro. 160 00:20:18,149 --> 00:20:21,343 Tentei fazer perguntas, mas ele n�o responde. 161 00:20:22,764 --> 00:20:24,916 N�o podemos adiar, por favor? 162 00:20:25,979 --> 00:20:28,007 N�o, senhora, eu sinto muito. 163 00:20:30,206 --> 00:20:31,706 Simone... 164 00:20:32,397 --> 00:20:36,244 quando seu pai pegou voc� e seu irm�o e os levou ao hotel 165 00:20:36,763 --> 00:20:39,114 lembra qual sapato ele estava usando? 166 00:20:43,413 --> 00:20:45,469 Por que est� fazendo essa pergunta? 167 00:20:46,836 --> 00:20:50,804 Porque n�o havia lama no sapato do seu esposo quando foi preso. 168 00:20:52,602 --> 00:20:53,980 Simone... 169 00:20:55,922 --> 00:20:59,576 Lembra se o Matteo estava com o inalador hoje cedo? 170 00:21:00,835 --> 00:21:02,585 Sim, estava com ele. 171 00:21:03,241 --> 00:21:06,293 Coloquei na mochila dele antes de lev�-los � escola. 172 00:21:10,198 --> 00:21:11,589 Mas por qu�? 173 00:21:12,240 --> 00:21:14,913 Seu esposo disse que enquanto estavam no carro, 174 00:21:14,914 --> 00:21:18,248 Simone abriu a porta do carro e pulou levando o irm�o junto. 175 00:21:18,581 --> 00:21:21,399 Eles correram um pouco, mas Matteo ficou para tr�s 176 00:21:21,400 --> 00:21:22,980 porque ficou sem ar. 177 00:21:27,077 --> 00:21:31,899 Tamb�m disse que no hotel, Matteo teve uma crise de asma. 178 00:21:32,472 --> 00:21:34,786 Ele procurou o Accolate na mochila, 179 00:21:34,787 --> 00:21:37,640 n�o o encontrou e correu at� a farm�cia para comprar. 180 00:21:41,627 --> 00:21:43,043 O que houve? 181 00:21:45,889 --> 00:21:47,235 Pois n�o? 182 00:21:48,270 --> 00:21:50,098 Temos novidades, detetive. 183 00:21:51,530 --> 00:21:52,864 Eu j� volto. 184 00:22:00,022 --> 00:22:02,854 Achamos numa lixeira pr�xima ao motel Crystal. 185 00:22:03,568 --> 00:22:07,189 S�o do Ettore, j� o vi usando dezenas de vezes. 186 00:22:07,190 --> 00:22:09,057 Sra. Nardi, pode vir aqui? 187 00:22:14,028 --> 00:22:15,582 Reconhece estes sapatos? 188 00:22:16,658 --> 00:22:18,756 Sim, parece ser do Ettore. 189 00:22:24,913 --> 00:22:26,389 Mas... 190 00:22:26,813 --> 00:22:29,206 Vem c�, acalme-se, respire. 191 00:22:29,207 --> 00:22:31,396 N�o entendi o que o detetive disse. 192 00:22:31,397 --> 00:22:33,940 Ettore foi comprar o Accolate na farm�cia. 193 00:22:33,941 --> 00:22:35,576 Irene, acalme-se e me escute. 194 00:22:35,577 --> 00:22:38,136 N�o posso me acalmar, vou ficar com o Simone. 195 00:22:38,137 --> 00:22:41,198 Voc� precisa decidir se far� o reconhecimento do Matteo. 196 00:22:41,199 --> 00:22:43,635 Est�o esperando por ele em Turim para a aut�psia. 197 00:23:05,262 --> 00:23:06,704 Papai... 198 00:23:13,104 --> 00:23:15,895 Por que o deixaram neste lugar horr�vel? 199 00:23:35,700 --> 00:23:37,348 Sr. Jacopo Nardi? 200 00:23:39,103 --> 00:23:43,126 Inspetor Mattei, agente Rinaldi, Esquadr�o de Pol�cia Turim. 201 00:23:46,629 --> 00:23:49,325 Precisamos fazer umas perguntas, podemos entrar? 202 00:23:50,337 --> 00:23:52,291 Primeiro precisamos sentar 203 00:23:52,910 --> 00:23:54,970 e tirar o sapato. 204 00:23:54,971 --> 00:23:58,205 S�o s� algumas perguntas, ser� bem r�pido. 205 00:23:58,206 --> 00:24:03,052 Minha m�e diz que n�o podemos entrar em casa com sapato 206 00:24:03,053 --> 00:24:06,074 sen�o depois tem que limpar v�rias vezes. 207 00:24:06,075 --> 00:24:07,412 E isso n�o � legal. 208 00:24:07,807 --> 00:24:10,156 Est� certo. Tudo bem, Sr. Nardi. 209 00:24:22,348 --> 00:24:25,231 Voc� costuma frequentar o motel Crystal? 210 00:24:25,734 --> 00:24:29,002 Pergunto porque seu nome foi usado para alugar o quarto 211 00:24:29,003 --> 00:24:32,265 aonde o pequeno Matteo Nardi foi levado antes de ser morto. 212 00:24:32,853 --> 00:24:35,343 Eu n�o aluguei quarto nenhum. 213 00:24:35,771 --> 00:24:37,462 Tem certeza? 214 00:24:38,016 --> 00:24:41,452 Pois como j� disse meu colega, n�s descobrimos o contr�rio. 215 00:24:47,181 --> 00:24:50,451 Voc� precisa ir conosco at� a delegacia. 216 00:24:55,976 --> 00:24:57,624 Filho da m�e! 217 00:25:04,795 --> 00:25:07,233 - Nardi! - Parado, Nardi! 218 00:25:12,921 --> 00:25:14,277 Caralho! 219 00:25:14,830 --> 00:25:17,910 Gerardo, ele sumiu! 220 00:25:19,288 --> 00:25:21,034 Espere-me! 221 00:25:26,792 --> 00:25:29,817 - Venha, estamos saindo. - Para onde vamos? 222 00:25:30,971 --> 00:25:32,798 Jacopo fugiu. 223 00:25:33,695 --> 00:25:35,424 Barbara. 224 00:25:41,160 --> 00:25:45,527 Estes aqui eram o que Jacopo usava antes de fugir. 225 00:25:45,528 --> 00:25:47,917 N�s o vimos tirar antes de entrar em casa. 226 00:25:50,276 --> 00:25:53,892 - Devo continuar, mesmo com... - Agente, pode falar. 227 00:25:53,893 --> 00:25:57,317 Posso assistir? Acompanhar a investiga��o me acalma. 228 00:25:59,000 --> 00:26:03,820 Bem, os sapatos do Jacopo est�o todos bem gastos. Veja s�. 229 00:26:03,821 --> 00:26:05,903 - Como os achados na lixeira. - Exato. 230 00:26:05,904 --> 00:26:07,275 Aqui est�o. 231 00:26:08,193 --> 00:26:10,190 Mas agora vem a parte boa, 232 00:26:10,492 --> 00:26:15,217 j� estes, achamos no fundo da cesta de sapatos do s�tio. 233 00:26:15,218 --> 00:26:18,091 E como pode ver, as solas n�o est�o gastas. 234 00:26:18,424 --> 00:26:21,919 Botas de trilha. S�o iguais. 235 00:26:21,920 --> 00:26:25,741 Mas os n�meros diferem. S� uma est� com a sola gasta. 236 00:26:26,472 --> 00:26:29,275 Os sapatos da lixeira pertencem ao irm�o. 237 00:26:32,319 --> 00:26:35,775 Se estes s�o do Jacopo, significa que ele matou Matteo. 238 00:27:16,634 --> 00:27:20,371 Al�m dos sapatos e do inalador, quais pistas plantou que n�o vi? 239 00:27:22,114 --> 00:27:23,653 Voc� � inSano. 240 00:27:24,097 --> 00:27:25,855 Ligue o carro. 241 00:27:27,512 --> 00:27:29,721 O que voc� fez � muito grave. 242 00:27:31,287 --> 00:27:33,743 Voc� deveria reportar aos nossos superiores. 243 00:27:36,672 --> 00:27:39,035 Eu s� ajudei a verdade vir � tona. 244 00:27:41,002 --> 00:27:43,174 Por que odeia tanto o seu cunhado? 245 00:27:52,784 --> 00:27:54,239 O que est� fazendo? 246 00:28:02,584 --> 00:28:04,573 Porque ele me fez isto. 247 00:28:51,471 --> 00:28:53,686 Infantic�dio em Novara. 248 00:28:53,687 --> 00:28:56,820 Hoje ao amanhecer, foi encontrado o cad�ver 249 00:28:56,821 --> 00:28:59,182 do pequeno Matteo Nardi, de seis anos. 250 00:28:59,183 --> 00:29:03,114 A investiga��o se concentra no pai da crian�a, Ettore Nardi. 251 00:29:03,115 --> 00:29:06,351 O homem que est� preso, j� havia sido denunciado 252 00:29:06,352 --> 00:29:08,880 por suspeita de abuso sexual infantil. 253 00:29:08,881 --> 00:29:12,065 Quem est� investigando o caso � a Pol�cia de Turim. 254 00:32:32,107 --> 00:32:33,683 Valeria Ferro. 255 00:32:34,175 --> 00:32:36,332 Faz bem tomar susto, sabia? 256 00:32:36,333 --> 00:32:38,121 Faz os m�sculos oxigenarem. 257 00:32:38,937 --> 00:32:42,158 Prazer em conhec�-la, detetive. Sou Rita Boero. 258 00:32:42,159 --> 00:32:45,510 Estou substituindo Lombardi enquanto estiver suspenso. 259 00:32:48,230 --> 00:32:51,136 Todos falam muito bem de voc�, detetive Ferro. 260 00:32:51,822 --> 00:32:53,180 Como voc� est�? 261 00:32:54,262 --> 00:32:56,754 Por ora, me limito a sobreviver. 262 00:32:57,877 --> 00:32:59,245 Valeria! 263 00:33:01,692 --> 00:33:05,057 Ol�, detetive Russo. O que faz aqui? 264 00:33:05,058 --> 00:33:07,387 Ele veio por minha causa, estamos juntos. 265 00:33:08,972 --> 00:33:11,076 - Que bom. - Sim. 266 00:33:11,077 --> 00:33:16,030 - E j� encontraram Jacopo Nardi? - N�o. Ainda n�o. 267 00:33:16,422 --> 00:33:20,315 Ele cresceu naqueles campos, isso lhe d� uma boa vantagem. 268 00:33:20,316 --> 00:33:23,460 Claro. Mantenha-me informada. 269 00:33:24,276 --> 00:33:28,197 Ningu�m prestar� queixa, pode ir para casa quando quiser. 270 00:33:31,410 --> 00:33:33,122 Valeria... 271 00:33:33,720 --> 00:33:35,912 espero rev�-la em breve. 272 00:33:36,457 --> 00:33:38,902 E voc� n�o me parece algu�m 273 00:33:38,903 --> 00:33:41,635 que se limita apenas a sobreviver. 274 00:33:42,233 --> 00:33:43,813 Muito pelo contr�rio. 275 00:33:51,770 --> 00:33:53,512 Tudo bem, j� entendi. 276 00:33:54,157 --> 00:33:57,814 Fiz algo horr�vel, n�o voltarei a dizer que estamos juntos. 277 00:33:58,980 --> 00:34:01,735 - Continua entendendo errado. - Ent�o explique. 278 00:34:01,736 --> 00:34:04,762 Voc� s� se importa consigo e � uma pena. 279 00:34:05,392 --> 00:34:07,676 Voc� tem um talento real para este trabalho, 280 00:34:07,677 --> 00:34:10,205 policiais como voc� s� nasce um a cada s�culo. 281 00:34:10,206 --> 00:34:12,530 Estamos exagerando com as belas palavras. 282 00:34:13,632 --> 00:34:15,442 Continua n�o entendendo. 283 00:34:17,912 --> 00:34:20,602 Eu me esfor�o como louco e obtenho, no m�ximo, 284 00:34:20,603 --> 00:34:22,453 a metade dos seus resultados. 285 00:34:22,454 --> 00:34:25,848 L� fora tem muita gente a quem sua ajuda faria a diferen�a. 286 00:34:28,847 --> 00:34:31,535 Voc� deveria ter visto o cad�ver daquele garoto. 287 00:34:33,071 --> 00:34:35,495 J� vi cad�veres o bastante. 288 00:35:19,360 --> 00:35:24,182 PARA GIACOMO: CERTO, AMANH� FICAREI COM A COSTANZA 289 00:35:25,502 --> 00:35:27,692 Est� brava comigo, m�e? 290 00:35:28,007 --> 00:35:29,800 N�o, amor. 291 00:35:30,240 --> 00:35:32,432 Por que deveria estar brava? 292 00:35:34,855 --> 00:35:37,224 Eu tentei lev�-lo comigo. 293 00:35:38,508 --> 00:35:39,923 Eu sei. 294 00:35:42,017 --> 00:35:44,273 Voc� fez a coisa certa. 295 00:35:46,066 --> 00:35:48,231 Estou muito orgulhosa de voc�. 296 00:35:49,167 --> 00:35:52,234 Matteo soltou a minha m�o. 297 00:35:53,729 --> 00:35:56,218 Mas eu estava segurando ele, te juro. 298 00:35:57,314 --> 00:36:00,118 S� que a m�o dele estava toda melada. 299 00:36:01,606 --> 00:36:03,463 Chega, chega. 300 00:36:04,716 --> 00:36:07,899 Se eu n�o tivesse soltado, ele ainda estaria vivo? 301 00:36:08,273 --> 00:36:10,720 N�o, amor, n�o � assim. 302 00:36:14,823 --> 00:36:19,254 Voc� � um �timo garoto. N�o foi culpa sua, entendeu? 303 00:36:19,255 --> 00:36:22,054 - M�e... - Voc� � um bom menino. 304 00:36:25,698 --> 00:36:27,473 Fique calmo. 305 00:36:31,321 --> 00:36:33,728 Sabia que comprei um presente para voc�? 306 00:36:42,032 --> 00:36:44,250 Vitamina em forma de animais. 307 00:36:45,464 --> 00:36:47,403 Aquelas que voc� adora. 308 00:36:48,434 --> 00:36:49,908 Quer uma? 309 00:36:59,910 --> 00:37:01,787 Posso perguntar uma coisa? 310 00:37:04,543 --> 00:37:07,785 Voc� contou ao papai que Matteo tinha mudado de rem�dio? 311 00:38:13,667 --> 00:38:16,300 Por que voc� foi comprar Accolate? 312 00:38:17,569 --> 00:38:20,376 Como soube que Matteo tinha mudado de rem�dio? 313 00:38:22,013 --> 00:38:24,047 Foi ele que me disse. 314 00:38:29,524 --> 00:38:31,652 O que voc� queria fazer? 315 00:38:34,183 --> 00:38:36,512 Queria abusar deles de novo? 316 00:38:42,928 --> 00:38:45,232 Eu nunca abusei de ningu�m. 317 00:38:51,115 --> 00:38:53,290 E voc� precisa acreditar em mim. 318 00:38:55,415 --> 00:38:59,087 E ent�o, o que queria fazer? 319 00:39:00,908 --> 00:39:03,454 Queria convenc�-los a dizer a verdade. 320 00:39:04,893 --> 00:39:06,841 Que verdade, Ettore? 321 00:39:08,838 --> 00:39:10,872 Eu n�o entendo. 322 00:39:12,563 --> 00:39:14,898 Por que seu irm�o fugiu? 323 00:39:16,085 --> 00:39:17,775 Foi ele? 324 00:39:20,528 --> 00:39:22,705 Ele matou o Matteo? 325 00:40:52,534 --> 00:40:54,330 Tia, abra a porta. 326 00:41:30,831 --> 00:41:34,248 Mo�a, � sua a menina com o casaco cinza? 327 00:41:35,461 --> 00:41:38,144 Eu a vi se distanciar com um homem. 328 00:41:38,145 --> 00:41:39,674 Costanza... 329 00:41:41,520 --> 00:41:43,178 Costanza. 330 00:41:45,168 --> 00:41:46,825 Costanza. 331 00:41:48,049 --> 00:41:50,078 Costanza! 332 00:41:52,146 --> 00:41:53,934 Costanza. 333 00:42:05,654 --> 00:42:07,706 Desculpe-me, n�o quis assust�-la. 334 00:42:07,707 --> 00:42:11,181 Eu s� queria lev�-la para ver a toca de esquilos aqui perto. 335 00:42:11,182 --> 00:42:14,213 Esta � minha filha Vittoria, elas sempre brincam juntas. 336 00:42:15,936 --> 00:42:17,286 Desculpe-me. 337 00:42:20,636 --> 00:42:24,321 - Voc� est� bem, pequena? - Eu sim, tia. Mas o que foi? 338 00:42:24,680 --> 00:42:26,944 Nada, agora vamos para casa. 339 00:42:29,358 --> 00:42:30,713 Desculpa. 340 00:42:31,915 --> 00:42:34,521 Eu me assustei, perd�o. 341 00:42:49,090 --> 00:42:53,345 - N�o... - Sim. Vamos abrir para o papai. 342 00:42:59,588 --> 00:43:01,031 Tia... 343 00:43:01,783 --> 00:43:03,736 abaixe um pouquinho. 344 00:43:03,737 --> 00:43:05,193 O que foi, amor? 345 00:43:06,153 --> 00:43:09,503 N�o vamos contar dos esquilos para o papai. 346 00:43:17,846 --> 00:43:19,387 - Oi, voc�. - Oi. 347 00:43:19,388 --> 00:43:22,452 Pai, veja, eu maquiei a tia como se ela fosse menina. 348 00:43:22,453 --> 00:43:24,913 Costanza, a tia � menina. 349 00:43:26,835 --> 00:43:28,779 N�o acredito, voc� est� rindo. 350 00:43:29,227 --> 00:43:30,979 � o poder das crian�as. 351 00:43:31,340 --> 00:43:32,887 - Vamos? - Sim. 352 00:43:32,888 --> 00:43:34,557 - O casaco. - Aqui est�. 353 00:43:35,279 --> 00:43:37,171 - Pegue. - Obrigado. 354 00:43:37,900 --> 00:43:40,589 - Voc� se divertiu? - Sim, muit�ssimo. 355 00:43:41,189 --> 00:43:42,905 - Tchau. - Tchau, amor. 356 00:43:42,906 --> 00:43:44,472 - Tchau, tia. - Tchau. 357 00:44:22,747 --> 00:44:26,028 MATTEO NARDI 358 00:44:34,656 --> 00:44:37,084 POR FAVOR 359 00:47:34,892 --> 00:47:37,822 Simone foi sequestrado. Voc� vem comigo? 360 00:47:41,867 --> 00:47:43,420 Eu j� alcan�o voc�s. 361 00:48:24,826 --> 00:48:28,826 N�O MATAR�S 362 00:48:30,826 --> 00:48:33,826 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 363 00:48:33,827 --> 00:48:36,827 www.insanos.tv @inSanosTV 364 00:48:37,305 --> 00:48:43,451 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 27213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.