All language subtitles for No.Tears.For.The.Dead.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,206 --> 00:00:32,197 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:39,248 --> 00:00:41,216 A DICE FILM / FUNCH BALL PRODUCTION 3 00:01:01,203 --> 00:01:03,506 Damas y caballeros, bienvenidos al Misty. 4 00:01:03,506 --> 00:01:05,337 Esperamos que la pasen bien esta noche. 5 00:03:50,739 --> 00:03:52,206 Yun-guk HA 6 00:05:06,548 --> 00:05:10,951 NO TEARS FOR THE DEAD 7 00:06:23,158 --> 00:06:24,182 Mierda. 8 00:06:28,464 --> 00:06:32,833 Gon. Despierta. 9 00:06:35,504 --> 00:06:36,630 Qu� pas�? 10 00:06:39,374 --> 00:06:40,102 Gon! 11 00:06:40,442 --> 00:06:41,374 Gon! 12 00:06:45,814 --> 00:06:47,008 Soy yo, Chaoz! 13 00:06:47,649 --> 00:06:48,308 Detente. 14 00:06:50,452 --> 00:06:51,419 Suficiente! 15 00:06:58,160 --> 00:06:59,525 Por qu� no has llamado?. 16 00:07:00,796 --> 00:07:03,526 Acaso es porque te sientes culpable por haber matado a esa ni�ita?. 17 00:07:08,303 --> 00:07:10,396 No deber�as lamentarte por ti. 18 00:07:11,373 --> 00:07:14,035 Es olo que no quer�a ver tu feo y arrugado rostro. 19 00:07:15,410 --> 00:07:16,843 Creo que lo he dejado en claro. 20 00:07:18,013 --> 00:07:19,381 Ese fue mi ultimo trabajo. 21 00:07:19,381 --> 00:07:20,939 Y lo cagaste! 22 00:07:22,484 --> 00:07:23,815 Ahora, ve y arreglalo. 23 00:07:25,387 --> 00:07:26,615 No tienes otra opci�n. 24 00:07:28,223 --> 00:07:30,054 Qu� quieres decir, viejo?. 25 00:07:31,393 --> 00:07:32,587 �l es nuestro hombre en Korea. 26 00:07:33,228 --> 00:07:36,561 El lava nuestro dinero y lo envia a nuestras cuentas en Islas Caiman. 27 00:07:37,699 --> 00:07:39,902 Este es Yun-guk HA, quien trabajaba para John Lee, 28 00:07:39,902 --> 00:07:44,306 y asi se robo un archivo que contiene los detalles de todas nuestras en el extranjero 29 00:07:44,306 --> 00:07:45,534 ... y trat� de vend�rselas a los rusos. Recuerdas, verdad?. 30 00:07:48,010 --> 00:07:50,877 Esas cuentas valen mas de 100 millones de dolares. 31 00:07:51,980 --> 00:07:55,541 Pero como sabes, �l no tenia el archivo consigo. 32 00:07:56,385 --> 00:08:00,515 Justo antes de la transacci�n, Yun-guk HA le envi� un mal a tres de sus colegas. 33 00:08:01,223 --> 00:08:02,257 Wonsang PARK, 34 00:08:02,257 --> 00:08:03,189 Junggi SONG, 35 00:08:03,892 --> 00:08:05,291 y Mogyeong CHOl. 36 00:08:06,728 --> 00:08:08,423 Uno de esos tres debe tener el archivo. 37 00:08:09,398 --> 00:08:11,195 Ya tenemos hombres sobre estos dos. 38 00:08:11,300 --> 00:08:13,598 Tu trabajo es hacerte cargo de ella. 39 00:08:14,403 --> 00:08:17,600 Es la madre de la ni�a que mataste. 40 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Deshazte de ella. 41 00:08:25,113 --> 00:08:27,479 Quieres que ahora mate a la madre de la ni�a?. 42 00:08:27,716 --> 00:08:29,479 Tu abriste las puertas del infierno para ella. 43 00:08:30,018 --> 00:08:32,418 Por eso, es correcto que seas t� quien la saque de su miseria. 44 00:08:33,055 --> 00:08:34,022 Es tu destino. 45 00:08:34,356 --> 00:08:35,755 Y si me rehuso?. 46 00:08:36,225 --> 00:08:40,286 Entonces, te sacar� los ri�ones, los cocinar� y me los comer�. 47 00:08:44,132 --> 00:08:45,258 Ella vive en Corea. 48 00:08:45,868 --> 00:08:47,802 Piensa en ello como en una visita a tu hogar. 49 00:08:48,971 --> 00:08:51,405 Toma muchas fotos, come mucho kimchi mientras est�s all�. 50 00:09:05,387 --> 00:09:08,185 Si vuelves a irrumpir en mi casa, 51 00:09:09,691 --> 00:09:10,851 Te matar�. 52 00:09:16,231 --> 00:09:18,392 Obt�n el archivo de cuentas de Mogyeong, antes. 53 00:09:18,500 --> 00:09:19,694 Esa es la prioridad. 54 00:09:21,670 --> 00:09:24,195 El destino qued� sellado cuando Yun-guk HA se rob� ese dinero. 55 00:09:29,845 --> 00:09:31,335 Es una buena oportunidad, hombre. 56 00:09:32,247 --> 00:09:34,010 Probar tu lealtad a los jefes. 57 00:09:34,616 --> 00:09:36,311 No tienes por que vivir del modo dif�cil. 58 00:09:41,523 --> 00:09:43,047 Iremos por unos tequilas cuando regreses. 59 00:11:12,481 --> 00:11:13,846 Perra... 60 00:11:39,074 --> 00:11:40,336 Buenos d�as! 61 00:11:47,616 --> 00:11:48,480 d�as. 62 00:11:50,218 --> 00:11:50,980 Hey! 63 00:11:52,754 --> 00:11:53,584 Buen d�a. 64 00:12:18,046 --> 00:12:19,638 Estamos en el aeropuerto, se�or. 65 00:12:19,848 --> 00:12:21,550 El hombre que van a buscar... 66 00:12:21,550 --> 00:12:25,042 Habla coreano. Tengan cuidado con lo que dicen. 67 00:12:25,954 --> 00:12:29,291 Necesito recuperar esos archivos, ASAP. 68 00:12:29,291 --> 00:12:30,519 Si, se�or. 69 00:12:58,220 --> 00:13:00,916 As� que... es su primera vez en Corea?. 70 00:13:07,162 --> 00:13:08,730 Me esta ignorando? 71 00:13:08,730 --> 00:13:12,427 Pens� que hablaba coreano. 72 00:13:27,015 --> 00:13:28,004 Que basurero! 73 00:13:30,418 --> 00:13:32,852 Nadie limpia aqu�?. Jesus... 74 00:13:36,658 --> 00:13:40,355 Una bolsa de trucos para compensar las faltas de habilidades... 75 00:13:40,896 --> 00:13:42,998 Cual es el nombre del chino?. 76 00:13:42,998 --> 00:13:44,032 Asing, se�or. 77 00:13:44,032 --> 00:13:47,202 Ese es.. Solo ten�a un cuchillo con el. 78 00:13:47,202 --> 00:13:49,966 Va a vivir aqu�?. 79 00:13:51,907 --> 00:13:53,534 Pueden largarse, ahora. 80 00:13:58,213 --> 00:13:59,737 Asi que puede hablar! 81 00:14:02,584 --> 00:14:03,482 Hey... 82 00:14:04,920 --> 00:14:08,048 Crec� siendo pobre. As� que, me hice muy listo. 83 00:14:08,323 --> 00:14:10,553 Me acaba de insultar,verdad?. 84 00:14:14,763 --> 00:14:18,426 Tu aliento a ajo apesta. As� que mueve tu puta cara. 85 00:14:25,040 --> 00:14:25,836 Dame eso. 86 00:14:29,277 --> 00:14:32,474 Obtuve esta de Busan. Dispara como la mierda. 87 00:14:32,547 --> 00:14:34,276 Necesitaras al menos tres tiros para causar da�o. 88 00:14:44,960 --> 00:14:46,894 Me voy de aqu�. Maneje con cuidado en Seul. 89 00:14:49,965 --> 00:14:53,201 Como pueden ver, Dongil Pharmaceutical se est� desmoronando desde adentro. 90 00:14:53,201 --> 00:14:57,661 Vamos a venderla y adquirir AMC como protecci�n. 91 00:14:58,406 --> 00:15:01,239 Eso nos dejara un beneficio de 30 millones, incluso si Dongil colapsa. 92 00:15:01,343 --> 00:15:02,833 Que hay con la opini�n p�blica?. 93 00:15:04,179 --> 00:15:06,477 La compa��a se ha dedicado por 9 a�os al desarrollo de tratamientos. 94 00:15:06,881 --> 00:15:09,384 Venderla va a dejar a 80 empleados sin trabajo. 95 00:15:09,384 --> 00:15:11,750 Obtener beneficios deber�a ser nuestra prioridad. 96 00:15:12,254 --> 00:15:16,782 Nadie va a pagarnos por nuestra simpat�a. 97 00:15:22,063 --> 00:15:24,964 No estas empuj�ndolos demasiado duro?. 98 00:15:26,101 --> 00:15:28,001 Haces que suene como si yo fuera una mala persona. 99 00:15:29,771 --> 00:15:31,500 C�mo lo estas sobrellevando?. 100 00:15:31,773 --> 00:15:32,797 Estoy bien. Gracias. 101 00:15:36,244 --> 00:15:37,802 Que ha dicho la polic�a?. 102 00:15:38,647 --> 00:15:41,616 He o�do que estuvieron presion�ndote por lo de tu esposo 103 00:15:44,486 --> 00:15:45,887 Oye 104 00:15:45,887 --> 00:15:51,382 Llamame si necesitas hablar con alguien. 105 00:16:26,261 --> 00:16:26,989 Qu�?. 106 00:16:27,062 --> 00:16:30,122 Solo estaba mirando... una doctora fumando en un hospital. 107 00:16:32,200 --> 00:16:35,829 Trata de pasar el d�a con un mont�n de ancianos quej�ndose por dolores, 108 00:16:36,271 --> 00:16:37,602 eso te enfermar�. 109 00:16:38,506 --> 00:16:40,030 Me siento como si estuviera con menopausia. 110 00:16:47,782 --> 00:16:51,684 Arriesgo mi trabajo para darte esto. Tomalo con calma, chica. 111 00:16:55,056 --> 00:16:56,114 Gracias... 112 00:16:56,925 --> 00:16:59,086 Solo porque sufres demencia no significa que no haya esperanza. 113 00:16:59,994 --> 00:17:04,488 Peque�as cosas como olores, caminatas, pueden ayudarla a recordar. 114 00:17:04,999 --> 00:17:09,402 Ten paciencia, como si trataras con un ni�o peque�o. 115 00:17:10,538 --> 00:17:14,565 Con todo lo que esta pasando, quiz�s sea mejor as�. 116 00:17:15,844 --> 00:17:16,708 Disculpe. 117 00:17:17,545 --> 00:17:18,136 Santa maria! 118 00:17:18,913 --> 00:17:20,107 Pero qu�...?. 119 00:17:21,883 --> 00:17:24,853 Esta bien?. Quiz�s no sea nada. 120 00:17:24,853 --> 00:17:28,084 Estuvieron haciendo reparaciones desde hace unos d�as. 121 00:17:29,324 --> 00:17:30,188 Hey! 122 00:17:32,427 --> 00:17:33,394 Hey! 123 00:17:36,564 --> 00:17:39,829 Nadie puede reportar a este maldito hospital?. 124 00:18:45,733 --> 00:18:47,428 Cuando pueden devolverme sus cosas?. 125 00:18:47,735 --> 00:18:50,505 Las tenemos aqu�. 126 00:18:50,505 --> 00:18:52,871 Pero, todavia hay algunas preguntas que necesitan ser respondidas. 127 00:18:53,708 --> 00:18:56,878 La muerte de su esposo no fue un simple incidente. 128 00:18:56,878 --> 00:18:59,108 Apuestas, prestamos, estafas y fraude bursatil 129 00:18:59,614 --> 00:19:01,649 Necesitamos establecer el vinculo entre �l, 130 00:19:01,649 --> 00:19:03,451 y SONG y PARK para entender... 131 00:19:03,451 --> 00:19:04,076 Detective. 132 00:19:05,353 --> 00:19:07,188 Si, �l era mi esposo. 133 00:19:07,188 --> 00:19:09,588 Pero acabo de decirles todo lo que s�. 134 00:19:10,558 --> 00:19:13,194 No me interesa en que estaba involucrado 135 00:19:13,194 --> 00:19:17,153 Solo quiero que me regresen sus cosas y seguir. 136 00:19:18,233 --> 00:19:20,497 Ay�denos a atrapara a SONG y PARK. 137 00:19:21,636 --> 00:19:23,866 O su esposo habr� muerto por nada. 138 00:19:27,775 --> 00:19:30,478 Es cierto que mi esposo era cercano a ellos. 139 00:19:30,478 --> 00:19:31,410 Verdad?. 140 00:19:33,915 --> 00:19:37,248 Tambi�n es cierto que no habl�bamos desde hace mas de dos a�os. 141 00:19:39,254 --> 00:19:40,346 Esta bien. 142 00:19:40,855 --> 00:19:41,844 Correcto. 143 00:19:42,991 --> 00:19:47,061 No intento entrometerme en su vida privada 144 00:19:47,061 --> 00:19:49,859 Es solo que este caso es crucial en nuestra investigaci�n... 145 00:20:48,156 --> 00:20:53,958 Que alegr�a si fu�semos tan maravillosas como... 146 00:20:57,298 --> 00:21:00,301 Mam�, tienes que avisarle a la enfermera cuando tengas que hacer pis. 147 00:21:00,301 --> 00:21:03,202 No debes sentirte avergonzada. 148 00:21:03,905 --> 00:21:06,601 Vi a Yumi anoche. 149 00:21:10,712 --> 00:21:12,839 Sus manos estaban fr�as. Debe haber sacado eso de mi. 150 00:21:13,448 --> 00:21:14,881 Ella quer�a un par de guantes. 151 00:21:15,817 --> 00:21:19,651 Fuimos de compras. Fue muy divertido. 152 00:21:20,555 --> 00:21:24,889 Ella estaba tan feliz con sus guantes rojos! 153 00:21:25,560 --> 00:21:28,085 Ella re�a como la chica mas feliz. 154 00:21:29,864 --> 00:21:33,061 Mi pobre beb�... 155 00:21:45,580 --> 00:21:47,548 Esto es lo que dios dice; 156 00:21:48,683 --> 00:21:52,642 Yo, tu dios, te he llamado para que seas recto 157 00:21:53,988 --> 00:21:56,115 Voy a sujetarte la mano. 158 00:22:55,950 --> 00:22:58,919 Por qu� esta desnudo?. 159 00:22:59,587 --> 00:23:01,885 Donde esta su celular?. 160 00:23:04,225 --> 00:23:05,783 Lo inyect� con una mezcla de DPA. 161 00:23:07,729 --> 00:23:10,527 Si el tuviera el archivo ya nos lo hubiera entregado. 162 00:23:12,734 --> 00:23:13,758 Aqu� est�. 163 00:23:14,068 --> 00:23:17,401 Ves?. El tiene el n�mero de Mogyeong. 164 00:23:53,875 --> 00:23:54,637 Mira quien est� aqu�! 165 00:23:54,876 --> 00:23:58,073 - Te ves incre�ble! - Basta. 166 00:23:59,547 --> 00:24:00,571 Felicitaciones, Mogyeong. 167 00:24:15,696 --> 00:24:16,594 Hola?. 168 00:24:18,432 --> 00:24:19,364 Hola? 169 00:24:32,180 --> 00:24:33,841 Probando, uno, dos, tres. 170 00:24:34,448 --> 00:24:35,506 Damas y caballeros. 171 00:24:37,819 --> 00:24:40,310 Esta bien, voy a hacerlo r�pido, as� que dejen de mirarme as�! 172 00:24:45,927 --> 00:24:47,224 Me enorgullezco en presentarles 173 00:24:47,461 --> 00:24:50,531 a quien nos gui� en la adquisici�n de AMC 174 00:24:50,531 --> 00:24:52,897 Ella ha impuesto un nuevo estandar para M&A. 175 00:24:53,734 --> 00:24:54,758 Por favor, denle la bienvenida a nuestra lider de equipo 176 00:24:55,136 --> 00:24:57,104 La Sra. Mogyeong CHOl! 177 00:25:04,545 --> 00:25:07,036 Felicitaciones! Acaba de ganar para nosotros cien Bentleys. 178 00:25:13,754 --> 00:25:14,982 Gracias. 179 00:25:15,857 --> 00:25:19,393 Recuerdan la canci�n que cant� 180 00:25:19,393 --> 00:25:22,328 para nosotros en la fiesta de fin de a�o?. 181 00:25:23,831 --> 00:25:25,458 No ir� a desairar a la multitud, verdad?. 182 00:25:25,900 --> 00:25:28,035 - Queremos oirla?. - Si. 183 00:25:28,035 --> 00:25:30,265 - Todos quieren o�rla?. - aqu�, aqu�. 184 00:25:30,471 --> 00:25:31,904 El show debe seguir! 185 00:26:18,719 --> 00:26:20,516 La llam� desde el tel�fono de PARK. 186 00:26:21,222 --> 00:26:25,124 Parece que, de verdad, ella no tiene ninguna pista. 187 00:26:25,793 --> 00:26:27,128 Aun seguimos rastreando al de SONG... 188 00:26:27,128 --> 00:26:28,390 Me gusta esta canci�n. 189 00:26:29,363 --> 00:26:29,920 Disculpe?. 190 00:26:31,432 --> 00:26:34,993 No puede ver que estoy oyendo la canci�n?. 191 00:26:59,393 --> 00:27:00,052 Mami! 192 00:27:02,730 --> 00:27:03,662 Mami. 193 00:27:04,298 --> 00:27:05,196 Yumi. 194 00:27:08,302 --> 00:27:09,564 Prometeme. 195 00:27:09,737 --> 00:27:11,398 Prometeme que vas a ir con papito. 196 00:27:12,206 --> 00:27:13,002 Se una buena chica, si?. 197 00:27:13,474 --> 00:27:16,344 No llores mas. Te ver� pronto, ok?. 198 00:27:16,344 --> 00:27:18,403 Mami lo siente mucho. Mira a mami. 199 00:27:18,646 --> 00:27:20,443 Adi�s, beb�. 200 00:27:46,440 --> 00:27:48,032 Primer Mensaje 201 00:27:51,145 --> 00:27:53,272 Hola, mama? Puedes oirme? 202 00:27:54,648 --> 00:27:57,640 Fuimos a los estudios Universal hoy. 203 00:27:58,986 --> 00:28:03,616 Anduve en tren y hubo una inundaci�n y v� un tiburon. 204 00:28:05,493 --> 00:28:06,653 Mami... 205 00:28:10,164 --> 00:28:14,225 No puedo recordar tu cara. 206 00:28:17,738 --> 00:28:21,765 Dios esta castig�ndome?. 207 00:28:22,743 --> 00:28:27,703 Prometo que ser� buena, incluso cuando est�s ocupada. 208 00:28:28,516 --> 00:28:33,078 Llamame cuando escuches esto, si?. 209 00:28:33,654 --> 00:28:34,822 Me lo prometes?. 210 00:28:34,822 --> 00:28:37,848 Ok?. 211 00:29:48,229 --> 00:29:50,220 Hola?. 212 00:29:50,965 --> 00:29:52,296 Estas en el ascensor? 213 00:29:52,533 --> 00:29:54,735 Estamos atrapados aqu�. 214 00:29:54,735 --> 00:29:56,570 Lamento oir eso. 215 00:29:56,570 --> 00:29:59,266 Conserve la calma. Alguien vendr� pronto. 216 00:30:06,247 --> 00:30:09,614 Ya ha pasado antes. Podr�a ser peor, supongo. 217 00:30:10,351 --> 00:30:12,615 El pist�n hidr�ulico debe estar sin aceite. 218 00:30:13,821 --> 00:30:14,446 Disculpe?. 219 00:30:21,896 --> 00:30:23,659 Solo tenemos que esperar a que se llene de nuevo. 220 00:30:26,867 --> 00:30:30,359 Los cables solo se cortan en las pel�culas. 221 00:30:33,974 --> 00:30:35,305 Que tiene all�?. 222 00:30:38,646 --> 00:30:42,138 De mi madre. Tengo que pesar la orina. 223 00:30:48,088 --> 00:30:49,316 Soy Mark. 224 00:30:54,195 --> 00:30:56,789 Mogyeong CHOl. Es usted coreano?. 225 00:30:57,965 --> 00:30:59,296 Si, pero crec� en Minnesota. 226 00:31:03,971 --> 00:31:04,869 No esta cansada?. 227 00:31:05,406 --> 00:31:07,897 Estoy bien, prefiero estar parada. 228 00:31:09,276 --> 00:31:10,300 Puede sonar est�pido 229 00:31:11,545 --> 00:31:14,070 pero siento que no van a arreglarlo si me siento 230 00:31:29,430 --> 00:31:30,692 Huele a incienso en Seul. 231 00:31:32,032 --> 00:31:32,964 Incienso?. 232 00:31:34,735 --> 00:31:37,761 Hay muchos templos budistas en Seul. 233 00:31:38,672 --> 00:31:40,765 Pude olerlos apenas baj� del avi�n. 234 00:31:42,243 --> 00:31:44,871 Entonces fue cuando pens� "Ahora ya debo estar en Corea" 235 00:31:46,780 --> 00:31:48,805 Que mas pudo oler?. 236 00:31:53,487 --> 00:31:54,511 El olor de las casas de ba�o. 237 00:31:56,123 --> 00:31:57,147 Casa de ba�o?. 238 00:32:00,427 --> 00:32:03,760 Ese fue el ultimo lugar donde estuve antes de partir hacia Am�rica. 239 00:32:13,007 --> 00:32:14,269 Nos movemos de nuevo. 240 00:32:18,078 --> 00:32:19,045 Fue agradable hablar con usted. 241 00:32:43,337 --> 00:32:45,897 Mogyeong CHOI. Es usted coreano? 242 00:32:47,141 --> 00:32:48,403 Si, pero crec� en Minnesota. 243 00:32:55,716 --> 00:32:57,479 Que mas pudo oler?. 244 00:33:00,387 --> 00:33:01,684 El olor de las casas de ba�o. 245 00:33:13,300 --> 00:33:16,064 Siete art�culos en total. Por favor, firme aqu�. 246 00:34:13,127 --> 00:34:14,992 Quiere loguear en la red? 247 00:34:36,817 --> 00:34:38,307 Alerta! Intento de logueo desde IP no autorizada. 248 00:34:40,454 --> 00:34:41,216 Donde est�?. 249 00:34:41,488 --> 00:34:42,318 En el Ventura, se�or. 250 00:35:08,882 --> 00:35:11,544 Salvando datos... 251 00:35:21,495 --> 00:35:22,689 Mogyeong CHOI. 252 00:35:50,858 --> 00:35:52,325 Estuvo con ella todo el tiempo. 253 00:36:30,631 --> 00:36:33,156 Bundang Memorial Park & Columbariums 254 00:36:49,783 --> 00:36:51,842 Ellos la quieren eliminada. 255 00:36:52,986 --> 00:36:55,819 Recupera la memoria flash. Asegurate que no encuentren su cuerpo. 256 00:37:23,817 --> 00:37:26,149 La persona que esta llamando no responde... 257 00:37:56,049 --> 00:37:58,017 Me llam�, Sra. CHOI? 258 00:37:58,485 --> 00:37:59,509 Estoy en casa. 259 00:38:00,520 --> 00:38:02,044 Hay un paquete en la sala. Que hay en �l?. 260 00:38:02,623 --> 00:38:07,322 Es un dvd de la fiesta de la guarder�a. No pude decidirme a tirarlo. 261 00:38:11,665 --> 00:38:14,534 No pude hacerlo. 262 00:38:14,534 --> 00:38:17,971 Cuantas veces debo decirle lo mismo ?. 263 00:38:17,971 --> 00:38:19,806 No quiero verlo. 264 00:38:19,806 --> 00:38:24,911 Le dije que quemara todo. Por qu� hace esto?. 265 00:38:24,911 --> 00:38:26,071 Lo siento, sra.... 266 00:41:10,477 --> 00:41:13,878 Yumi... Yumi! 267 00:41:32,532 --> 00:41:34,601 Presiona para un ticket. 268 00:41:34,601 --> 00:41:35,602 Presionar donde? 269 00:41:35,602 --> 00:41:37,035 Aqu�. 270 00:41:43,743 --> 00:41:45,643 Es tu primera vez pintandote las u�as? 271 00:41:49,616 --> 00:41:50,640 Baila! 272 00:41:55,188 --> 00:41:57,520 Buena chica! Mira como bailas. 273 00:42:43,737 --> 00:42:44,404 Hola?. 274 00:42:44,404 --> 00:42:46,872 Este es la recepci�n. Tiene que pagar antes de irse. 275 00:42:47,407 --> 00:42:48,308 Que?. 276 00:42:48,308 --> 00:42:51,611 Usted durmi�, comi� y cag� aqui, por mas de un mes. 277 00:42:51,611 --> 00:42:53,306 Pague, Sr. SONG. 278 00:42:55,015 --> 00:42:56,016 Quien mierda es usted?. 279 00:42:56,016 --> 00:42:58,685 No me pregunte por ni nombre, imbecil! 280 00:42:58,685 --> 00:42:59,811 Adios. 281 00:43:19,372 --> 00:43:20,396 Esta usted bien?. 282 00:43:21,308 --> 00:43:22,400 Llame... al 911... 283 00:43:23,343 --> 00:43:24,401 Al..911... 284 00:43:25,178 --> 00:43:25,974 Ok. 285 00:43:43,463 --> 00:43:44,725 Hecho. 286 00:43:49,970 --> 00:43:51,130 Ya nos hicimos cargo de SONG. 287 00:44:10,090 --> 00:44:12,650 Quiere o�r una historia acerca de una mujer que muri� en el desierto?. 288 00:44:16,062 --> 00:44:18,895 Pero yo quiero quedarme contigo, mama. 289 00:44:24,337 --> 00:44:26,066 Habla en ingles. 290 00:44:32,612 --> 00:44:35,604 Ve y trae agua y papas fritas. 291 00:44:36,816 --> 00:44:41,651 O tu y yo vamos a morirnos de hambre en medio del desierto. 292 00:44:47,927 --> 00:44:48,757 Ve. 293 00:44:49,529 --> 00:44:50,393 Ahora. 294 00:44:53,466 --> 00:44:55,735 Por llorar tan fuerte! 295 00:44:55,735 --> 00:44:59,671 Ve, peque�a rata! 296 00:45:00,273 --> 00:45:01,240 Ve! 297 00:45:02,542 --> 00:45:04,874 Si olvidas el cambio otra vez voy a patearte el culo. 298 00:45:05,045 --> 00:45:08,310 Mant�n la cabeza levantada y le dices "necesito cambio". 299 00:45:12,318 --> 00:45:14,548 No llores! 300 00:45:18,958 --> 00:45:21,688 Ella siempre trat� de abandonar a su hijo en cualquier oportunidad que tuviera. 301 00:45:32,439 --> 00:45:34,270 El ni�o tenia que hacer algo 302 00:45:37,510 --> 00:45:39,637 Sabia lo que ella estaba tratando de hacer. 303 00:46:03,736 --> 00:46:07,103 Estaba asustado y hambriento pero no hizo ni un ruido. 304 00:46:10,343 --> 00:46:11,674 Porque tem�a que ella pudiera abandonarlo de nuevo. 305 00:46:30,029 --> 00:46:31,894 Todo lo que �l quer�a era estar con su madre. 306 00:46:33,600 --> 00:46:36,160 Ni siquiera pod�a soportar el pensamiento de verse separado de ella. 307 00:46:43,076 --> 00:46:44,634 Esa mujer egoista... 308 00:46:46,446 --> 00:46:51,816 abandon� a su hijo y murio en medio del desierto. 309 00:46:53,753 --> 00:46:55,015 Justo lo que tu hiciste. 310 00:47:33,293 --> 00:47:36,785 Alguien llam� al 911 antes de hacer los disparos. 311 00:47:37,964 --> 00:47:39,699 Cuando la policia lleg�, 312 00:47:39,699 --> 00:47:41,826 ella estaba casi muerta por sobredosis. 313 00:47:43,136 --> 00:47:43,898 Que deber�amos hacer?. 314 00:47:45,838 --> 00:47:46,736 Vamos a ahondar en esto. 315 00:47:53,213 --> 00:47:54,874 Est�pido hijo de puta. 316 00:47:57,650 --> 00:47:59,345 Quieres joder a las Triadas?. 317 00:48:00,486 --> 00:48:03,922 Me van a matar a mi! 318 00:48:04,557 --> 00:48:07,025 Me mataran a mi, no a ti! 319 00:48:11,297 --> 00:48:12,161 Hey... 320 00:48:13,099 --> 00:48:13,997 Hey! 321 00:48:16,102 --> 00:48:18,798 D� algo, hijo de puta. 322 00:48:24,077 --> 00:48:25,044 Yo... 323 00:48:28,248 --> 00:48:29,340 Lo siento. 324 00:48:36,756 --> 00:48:40,089 Rastreen el telefono duplicado de Mogyeong. 325 00:48:42,895 --> 00:48:45,864 Voy a encontrar y a matar a ese hijo de puta de Gon! 326 00:48:53,773 --> 00:48:58,733 Se que �l salv� tu vida en Camboya. 327 00:48:59,746 --> 00:49:02,840 Pero ahora es como un perro rabioso. 328 00:49:03,283 --> 00:49:05,547 Uno de estos dias va a morder el cuello de su due�o. 329 00:49:06,753 --> 00:49:07,879 Ve y term�nalo. 330 00:50:22,929 --> 00:50:24,590 Y si algo pasaba... 331 00:50:26,933 --> 00:50:28,332 Donde hubiera quedado yo?. 332 00:50:30,002 --> 00:50:31,230 Perra egoista... 333 00:50:32,405 --> 00:50:33,394 No quiero volver a verte. 334 00:50:35,975 --> 00:50:36,907 Gracias. 335 00:50:38,578 --> 00:50:39,306 Por qu�?. 336 00:50:39,746 --> 00:50:42,306 La mitad de las pildoras que me diste eran vitaminas. 337 00:50:44,016 --> 00:50:46,143 El doctor dijo... que aun estoy aqui gracias a ti. 338 00:50:50,623 --> 00:50:55,060 Gracias por no dejar que abandonara a mi madre. 339 00:50:56,195 --> 00:50:57,127 Vete a la mierda... 340 00:51:05,271 --> 00:51:08,297 Encontramos evidencia de una entrada forzada a su casa. 341 00:51:08,908 --> 00:51:10,398 Chequearemos su telefono en el laboratorio. 342 00:51:15,748 --> 00:51:17,215 Usted esta aqu�. 343 00:51:19,051 --> 00:51:19,786 Revisaron su telefono?. 344 00:51:19,786 --> 00:51:22,186 No, reci�n lo agarro. 345 00:51:26,793 --> 00:51:29,227 Soy el Detective PARK, de la divisi�n de delitos financieros. 346 00:51:34,734 --> 00:51:35,962 Ir� directo al grano. 347 00:51:36,736 --> 00:51:38,601 Que tan bien conoce usted a John LEE?. 348 00:51:43,075 --> 00:51:44,633 Es sabido que John LEE es un conocido inversor y financista, 349 00:51:45,278 --> 00:51:48,247 pero eso no es lo que es en realidad. 350 00:51:48,681 --> 00:51:51,083 Esta a cargo de 351 00:51:51,083 --> 00:51:55,855 Lavar dinero proveniente del trafico de drogas y de personas. 352 00:51:55,855 --> 00:51:57,186 Alias Viajero Permanente. 353 00:51:58,324 --> 00:52:01,327 El principal inversor, Fundacion de Inversiones de China, 354 00:52:01,327 --> 00:52:05,593 que es una compa�ia ficticia manejada por las Triadas. 355 00:52:06,499 --> 00:52:09,735 HA, SONG y PARK los tres lo sab�an, 356 00:52:09,735 --> 00:52:12,704 pero nunca lo contaron a las autoridades. 357 00:52:12,905 --> 00:52:13,837 Por qu�?. 358 00:52:14,907 --> 00:52:16,465 Por dinero. Muestrale. 359 00:52:17,276 --> 00:52:18,004 Mire. 360 00:52:22,315 --> 00:52:25,648 Su esposo viaj� a los EEUU con su hija, Yumi. Correcto? 361 00:52:27,487 --> 00:52:29,455 El trat� de venderle a las cuentas de John LEE a la mafia rusa. 362 00:52:29,455 --> 00:52:32,083 Pero el plan fall� 363 00:52:34,360 --> 00:52:37,663 y nunca se pudo encontrar el archivo. 364 00:52:37,663 --> 00:52:41,601 Hace poco, SONG and PARK fueron brutalmente asesinados. 365 00:52:41,601 --> 00:52:42,295 Y eso que significa?. 366 00:52:43,002 --> 00:52:47,701 Que el archivo aun est� en Corea. 367 00:52:48,407 --> 00:52:52,400 Usted recibi� un mail de su ultimo esposo, verdad?. 368 00:52:53,880 --> 00:52:56,542 Este es el n�mero de serie del celular. 369 00:52:57,350 --> 00:53:01,446 Cruzamos el dato con los tel�fonos celulares de SONG y PARK.. 370 00:53:01,554 --> 00:53:04,557 Lo mismo con su tel�fono, pero sin coincidencia. 371 00:53:04,557 --> 00:53:06,491 No estoy de acuerdo con lo que dice. 372 00:53:06,959 --> 00:53:07,755 Si�ntese. 373 00:53:11,564 --> 00:53:13,866 Su esposo deb�a 1.5 millones por deudas de juego. 374 00:53:13,866 --> 00:53:17,069 El mismo autorizo un prestamo ilegal de 3 millones para PARK 375 00:53:17,069 --> 00:53:19,071 y SONG , como inversiones de stock. 376 00:53:19,071 --> 00:53:23,242 Tenemos el motivo, la evidencia, las circunstancias, todo encaja. 377 00:53:23,242 --> 00:53:25,678 La encontramos con la cabeza rodeada de balas. 378 00:53:25,678 --> 00:53:26,979 Es una advertencia. Ellos quieren que les regrese su archivo. 379 00:53:26,979 --> 00:53:29,243 - Fuera de mi camino. - No lo har�. 380 00:53:29,849 --> 00:53:31,984 Es la �nica evidencia que tenemos para apresar a John LEE. 381 00:53:31,984 --> 00:53:34,885 Debemos detenerlo de modo de poder probar... 382 00:53:35,288 --> 00:53:36,550 Probar qu�?. 383 00:53:38,391 --> 00:53:39,517 Quiere decirme 384 00:53:40,560 --> 00:53:43,825 que un padre llev� a su peque�a hija a una reuni�n con criminales?. 385 00:53:44,864 --> 00:53:50,166 Que mi hija fue asesinada por culpa de su padre?. 386 00:53:50,570 --> 00:53:51,468 Eh?. 387 00:53:54,006 --> 00:53:55,166 V�yanse todos a la mierda. 388 00:54:01,047 --> 00:54:03,140 - Hey! - Se�ora! 389 00:54:03,482 --> 00:54:07,119 - Mogyeong CHOl! - Se�ora! 390 00:54:07,119 --> 00:54:09,747 Llama a un doctor. 391 00:54:28,174 --> 00:54:29,402 See, es la nueva mierda. 392 00:54:30,276 --> 00:54:31,844 Bueno, cuando fue la ultima vez que te vi?. 393 00:54:31,844 --> 00:54:33,607 Es como en las Filipinas o algo asi?. 394 00:54:33,946 --> 00:54:35,072 Como es la vida fuera de aqu�?. 395 00:54:35,147 --> 00:54:38,217 Hombre, es Corea, hombre. Los clubes, las chicas... es la mierda, hombre. 396 00:54:38,217 --> 00:54:39,452 Pero Irak... que se vaya a la mierda. 397 00:54:39,452 --> 00:54:41,386 Hey! Que mierda estas haciendo?. 398 00:54:44,690 --> 00:54:45,554 El gatillo esta pesado. 399 00:54:45,791 --> 00:54:46,883 Podemos arreglarlo. 400 00:54:53,532 --> 00:54:55,090 Vas a quedarte asi parado toda la noche?. 401 00:54:57,236 --> 00:54:59,204 Hombre, me cagaste! 402 00:55:15,788 --> 00:55:16,755 Hola?. 403 00:55:17,390 --> 00:55:20,689 Como se siente el volver de la muerte? 404 00:55:22,728 --> 00:55:23,752 Quien es usted?. 405 00:55:25,531 --> 00:55:27,260 El que dej� tu sof� lleno de balas. 406 00:55:45,217 --> 00:55:48,118 Recibiste un mail de tu esposo, verdad? 407 00:55:48,454 --> 00:55:51,150 Este es el numero de serie del tel�fono. 408 00:55:59,265 --> 00:56:00,095 De que se trata todo esto?. 409 00:56:02,134 --> 00:56:03,226 Quien es usted?. 410 00:56:04,036 --> 00:56:04,832 Escucha cuidadosamente. 411 00:56:05,171 --> 00:56:07,605 Hay alguien siguiendo a ese tel�fono. 412 00:56:16,415 --> 00:56:18,178 Que mier...?. 413 00:56:19,185 --> 00:56:20,152 Espera aqu�. 414 00:56:22,421 --> 00:56:23,683 Los policias no pueden protegerte. 415 00:56:24,390 --> 00:56:25,721 Sal de alli ahora mismo, si quieres vivir. 416 00:57:06,632 --> 00:57:08,293 Usted es la persona que llam�?. 417 00:57:16,242 --> 00:57:18,176 La estamos trasladando a... 418 00:58:24,777 --> 00:58:26,345 Hey! 419 00:58:26,345 --> 00:58:27,141 Hey! 420 00:58:27,980 --> 00:58:30,448 Quieto! 421 00:58:47,600 --> 00:58:48,624 Ms. CHOl. 422 00:58:49,568 --> 00:58:51,160 Soy el Detective PARK. Abra la puerta 423 00:59:25,871 --> 00:59:26,929 Mierda! 424 01:00:11,617 --> 01:00:12,549 Disculpe. Estamos yendo. 425 01:00:13,385 --> 01:00:14,181 al cuarto de control. 426 01:01:33,365 --> 01:01:34,764 Que mierda?. 427 01:01:36,268 --> 01:01:40,728 Como me encontraste?. Ni siquiera conocias mi cara. 428 01:01:41,440 --> 01:01:43,809 El 8 puede ser n�mero de la suerte en China, 429 01:01:43,809 --> 01:01:44,741 pero no aqu�. 430 01:01:49,882 --> 01:01:51,750 Te hiciste cargo de ella? 431 01:01:51,750 --> 01:01:53,377 Deja de perder el tiempo persiguiendola. 432 01:01:56,155 --> 01:01:58,555 La policia tiene ya la memoria flash. Se acab�. 433 01:02:00,426 --> 01:02:01,484 Hey, Gon. 434 01:02:04,763 --> 01:02:05,787 Chaoz?. 435 01:02:07,699 --> 01:02:11,336 Gracias, hermano. Me hiciste ganar 100 billetes apostando a que tu le dar�as a los asi�ticos primero. 436 01:02:11,336 --> 01:02:12,860 Te tom� demasiado tiempo. 437 01:02:14,273 --> 01:02:15,740 Los colombianos est�n aqu�?. 438 01:02:16,108 --> 01:02:17,507 Me extra�abas?. 439 01:02:18,877 --> 01:02:20,546 Vamos, hombre, no arruinemos la diversi�n. 440 01:02:20,546 --> 01:02:22,878 Que crees que es esto, una maldita reuni�n de maricas?. 441 01:02:26,051 --> 01:02:27,848 Escuchame, pedazo de mierda! 442 01:02:28,087 --> 01:02:32,357 Ven aqu� y trae esa memoria USB ahora mismo! 443 01:02:32,357 --> 01:02:34,222 Ahora mismo! Hijo de ... 444 01:02:47,573 --> 01:02:49,768 Recuerdas aquella misi�n en Camboya?. 445 01:02:51,677 --> 01:02:54,441 Estoy sintiendo esa urgencia, hombre. Mejor que est�s preparado. 446 01:02:55,180 --> 01:02:57,876 No olvides que fui yo quien salv� tu culo. 447 01:02:58,851 --> 01:03:00,284 Vamos a divertirnos, Gon! 448 01:03:07,226 --> 01:03:10,593 No se trata del dinero. Se trata del deber y el honor. 449 01:03:10,796 --> 01:03:11,797 Si me interrumpes de nuevo, 450 01:03:11,797 --> 01:03:14,664 voy a cortarte la lengua y a metertela en el culo. 451 01:03:19,171 --> 01:03:20,502 Locos de mierda! 452 01:03:21,340 --> 01:03:22,374 Sabes qu�?. 453 01:03:22,374 --> 01:03:24,610 Solo matenla. 454 01:03:24,610 --> 01:03:27,909 Vamos a matar a Gon. 455 01:03:28,647 --> 01:03:30,382 Y matemos... matemos a los policias. 456 01:03:30,382 --> 01:03:31,815 Matemos a todos. 457 01:03:35,220 --> 01:03:36,209 Mierda! 458 01:03:37,122 --> 01:03:38,056 Lo siento, se�or. 459 01:03:38,056 --> 01:03:39,489 Callate. 460 01:03:43,629 --> 01:03:44,653 Que estas mirando?. 461 01:03:46,598 --> 01:03:49,234 Por qu� en este pais de mierda, 462 01:03:49,234 --> 01:03:53,534 siempre ponen conserjes mujeres en los ba�os de hombre?. 463 01:03:54,273 --> 01:03:56,867 Quiz�s quieras chuparmela?. 464 01:03:59,011 --> 01:04:00,478 Hablas ingles?. 465 01:04:03,582 --> 01:04:04,844 Si, puedo! 466 01:04:15,327 --> 01:04:16,589 Que mierd...?. 467 01:04:18,030 --> 01:04:21,329 Asi que eres coreano?. 468 01:04:22,067 --> 01:04:26,138 Como usted hablaba en ingl�s 469 01:04:26,138 --> 01:04:30,370 pens� que era americano. 470 01:04:31,176 --> 01:04:32,511 Como es que su ingl�s es tan perfecto?. 471 01:04:32,511 --> 01:04:36,379 Asi que habla ingl�s?. 472 01:04:37,015 --> 01:04:40,678 Debe haber escuchado todo, verdad?. 473 01:04:41,053 --> 01:04:45,820 No, solo algunas palabras que me ense�� mi hija. 474 01:04:46,892 --> 01:04:48,621 "Si, puedo!" 475 01:04:49,561 --> 01:04:50,892 Solo lo muy b�sico, entiende?. 476 01:04:53,131 --> 01:04:58,637 Asi que, entendi� o no lo que hablabamos 477 01:04:58,637 --> 01:05:00,537 perra de mierda?. 478 01:05:02,307 --> 01:05:04,843 Detengase, me confunde. 479 01:05:04,843 --> 01:05:06,674 Solo dije unas pocas palabras. 480 01:05:21,193 --> 01:05:22,717 Departamentos Rose, Hoehyeon-dong. 481 01:05:23,562 --> 01:05:24,688 Atrapa a esa perra. 482 01:05:26,732 --> 01:05:27,699 Nervioso?. 483 01:05:29,835 --> 01:05:30,927 Tomalo con calma. 484 01:05:36,008 --> 01:05:36,940 El hijo de puta es mio. 485 01:05:39,411 --> 01:05:40,503 Bienvenidos a Corea, chicos. 486 01:05:41,980 --> 01:05:42,047 Puedes subir directamente. 487 01:05:42,047 --> 01:05:45,717 Puedes subir directamente. 488 01:05:45,717 --> 01:05:47,309 Si, te escucho viniendo. 489 01:05:48,387 --> 01:05:49,554 Bienvenidos, caballeros. 490 01:05:49,554 --> 01:05:50,689 Donde est� Jeonggu?. 491 01:05:50,689 --> 01:05:52,257 Est� aqu�?. 492 01:05:52,257 --> 01:05:55,227 Esta adentro. 493 01:05:55,227 --> 01:05:57,661 Me promete que no voy a meterme en problemas por esto?. 494 01:05:59,631 --> 01:06:01,166 Solo hazlo. 495 01:06:01,166 --> 01:06:02,861 Hablas demasiado. 496 01:06:05,737 --> 01:06:11,141 Hemos detectado signos de que John esta tratando de liquidar sus activos. 497 01:06:12,744 --> 01:06:15,304 Si lo perdemos ahora, 498 01:06:15,714 --> 01:06:17,614 lo perdemos para siempre. 499 01:06:17,883 --> 01:06:20,819 Asi que van a hackear el Ventura?. 500 01:06:20,819 --> 01:06:22,810 Necesitamos su codigo de acceso. 501 01:06:37,069 --> 01:06:38,559 Ven con papi, beb�. 502 01:06:59,257 --> 01:07:00,383 El Rey Ned?. 503 01:07:00,759 --> 01:07:04,695 Ned SlMON. Era el supervisor de John en Harvard. 504 01:07:04,830 --> 01:07:06,320 Esta fuera de mis manos desde aqu�. 505 01:07:20,278 --> 01:07:21,006 Que mierda?. 506 01:07:28,353 --> 01:07:30,287 Departamento 503 507 01:08:02,754 --> 01:08:05,086 Por qu� mierda viniste aqui? 508 01:08:05,991 --> 01:08:07,185 Quien esta contigo? 509 01:08:08,493 --> 01:08:11,062 Que tiene que ver contigo?. 510 01:08:11,062 --> 01:08:12,154 Todo. 511 01:08:12,397 --> 01:08:14,888 Desde el momento que hay hombres yendo hacia alli para matarte. 512 01:08:17,702 --> 01:08:20,000 Como te econtraron?. 513 01:08:20,705 --> 01:08:21,763 Quien habla?. 514 01:08:24,676 --> 01:08:25,540 Contesteme. 515 01:08:26,178 --> 01:08:27,645 Voy a hacer una llamada ahora. 516 01:08:29,514 --> 01:08:30,572 Qu�?. 517 01:08:35,120 --> 01:08:37,956 De quien quiera que sea el telefono que suene 518 01:08:37,956 --> 01:08:40,550 es la rata que los ha entregado. 519 01:08:41,526 --> 01:08:42,584 Esta hecho. 520 01:08:49,901 --> 01:08:51,801 T�... 521 01:08:52,137 --> 01:08:53,171 Qu�?. 522 01:08:53,171 --> 01:08:55,503 Que crees que estas haciendo?. 523 01:08:55,607 --> 01:08:58,041 Ganando dinero para mi. 524 01:09:00,579 --> 01:09:02,681 Pues nunca tuve suerte con la loteria. 525 01:09:02,681 --> 01:09:07,880 Cuando cualquier otro tiene condominios y BMWs, 526 01:09:08,587 --> 01:09:11,579 por qu� no podria yo vivir del mismo modo?. 527 01:09:12,023 --> 01:09:13,388 Sra. CHOl, 528 01:09:13,925 --> 01:09:17,019 Tengo que agradecerle esto. 529 01:09:17,295 --> 01:09:21,425 Ustedes ha han dejado un a�o de salario en solo un par de horas. 530 01:09:22,000 --> 01:09:24,366 Gracias por ampliar mis perspectivas. 531 01:09:26,938 --> 01:09:30,601 Sin rencores. Estoy seguro que ir�s a un lugar mejor. 532 01:09:31,009 --> 01:09:32,237 Bastardo... 533 01:09:38,016 --> 01:09:38,983 Ayuda. 534 01:09:40,819 --> 01:09:41,877 Ayuda... 535 01:09:42,187 --> 01:09:44,485 Detective... 536 01:09:53,798 --> 01:09:54,992 Ayuda... 537 01:10:03,875 --> 01:10:04,807 Hermano! 538 01:10:16,688 --> 01:10:18,087 Tendran que pagarme mas. 539 01:10:19,591 --> 01:10:21,456 Matar a uno de mis hombres no era parte del plan. 540 01:10:21,660 --> 01:10:27,690 Si quiere atrapar un sapo, siempre tendr� que embarrarse los pies. 541 01:10:27,832 --> 01:10:29,060 No puedo volver ahora. 542 01:10:29,768 --> 01:10:32,066 Quiero mi seguro de retiro! 543 01:10:33,038 --> 01:10:34,706 Esta bien, esta bien. 544 01:10:34,706 --> 01:10:38,009 Vamos a tomar eso en consideraci�n. 545 01:10:38,009 --> 01:10:41,146 Ahora, apague su camara. 546 01:10:41,146 --> 01:10:42,280 Qu�?. 547 01:10:42,280 --> 01:10:45,147 Digo esa camara, la que lleva en la lapicera en su bolsillo. 548 01:11:01,466 --> 01:11:03,457 Siempre he estado un paso adelante de usted. 549 01:11:05,971 --> 01:11:07,404 Desde el dia que naci�. 550 01:11:11,943 --> 01:11:12,841 Termina el trabajo. 551 01:12:25,917 --> 01:12:26,975 Mogyeong CHOl. 552 01:13:32,684 --> 01:13:33,651 Estoy adentro, chicos. 553 01:13:33,885 --> 01:13:34,977 Copiado. 554 01:13:51,302 --> 01:13:53,099 Querida, estoy en casa!. 555 01:14:55,867 --> 01:14:56,891 Mogyeong... 556 01:15:00,305 --> 01:15:02,330 Mogyeong CHOl! 557 01:15:14,652 --> 01:15:17,212 Vas a encontrar una camioneta SUV negra afuera de las escaleras centrales. 558 01:15:18,690 --> 01:15:20,954 La llave est� en el arranque. 559 01:15:21,626 --> 01:15:23,423 Por qu� me hacen esto?. 560 01:15:29,701 --> 01:15:33,762 Yumi no com�a sus zanahorias. Era al�rgica?. 561 01:15:40,178 --> 01:15:41,941 Como sabe eso?. 562 01:15:46,651 --> 01:15:47,913 Conocia a mi hija?. 563 01:15:48,586 --> 01:15:50,417 Yo estaba alli. 564 01:15:51,789 --> 01:15:54,849 Estaba alli cuando su esposo y su hija fueron asesinados. 565 01:15:57,161 --> 01:15:58,423 Quiere saber la verdad?. 566 01:15:59,664 --> 01:16:02,758 Salga de all�. Y le dir� todo lo que quiera saber. 567 01:16:07,739 --> 01:16:08,763 Usted... 568 01:16:11,643 --> 01:16:12,632 Como se llama?. 569 01:16:16,147 --> 01:16:17,045 Gon. 570 01:16:18,683 --> 01:16:19,741 Gon. 571 01:16:23,521 --> 01:16:24,988 Si no me dices la verdad 572 01:16:27,692 --> 01:16:29,523 voy a matarte con mis manos. 573 01:16:32,530 --> 01:16:33,519 Ok. 574 01:17:20,111 --> 01:17:21,510 El tiene una escopeta ahora. 575 01:17:22,113 --> 01:17:23,137 Alvaro, ese idota! 576 01:17:23,481 --> 01:17:24,448 Cubreme! 577 01:18:49,000 --> 01:18:49,830 Dime. 578 01:18:50,968 --> 01:18:52,230 Por que haces esto?. 579 01:18:57,975 --> 01:18:59,203 Solo estoy... 580 01:19:01,045 --> 01:19:02,239 cansado. 581 01:19:20,965 --> 01:19:22,227 Sal al estacionamiento B. 582 01:19:28,806 --> 01:19:29,773 Mogyeong! 583 01:19:30,341 --> 01:19:31,273 Hey! 584 01:19:37,482 --> 01:19:39,177 Ella es mia ahora, heroe! 585 01:20:19,524 --> 01:20:21,492 Puta madre!! 586 01:20:40,478 --> 01:20:42,002 Ese es mi Gon! 587 01:20:43,147 --> 01:20:45,707 La mujer no tiene nada que ver con esto. 588 01:20:46,450 --> 01:20:47,508 Dejenla ir. 589 01:20:48,553 --> 01:20:49,747 Que quieres decir?. 590 01:20:49,954 --> 01:20:52,252 Perdimos a nuestro hombre en Corea por su culpa. 591 01:20:53,291 --> 01:20:54,952 Te esperare en el Ventura. 592 01:20:56,394 --> 01:20:59,124 Si llegas tarde, ella muere. 593 01:21:48,279 --> 01:21:49,803 Hola? 594 01:21:50,581 --> 01:21:51,946 Dijo usted una bomba? 595 01:21:54,452 --> 01:21:57,455 Suena usted un poco mayor para estar haciendo bromas. 596 01:21:57,455 --> 01:22:00,652 Podemos rastrear su numero... 597 01:22:05,329 --> 01:22:06,227 Hola? 598 01:22:06,931 --> 01:22:08,330 Que mierda fue eso? 599 01:22:08,566 --> 01:22:10,668 Hey! 600 01:22:10,668 --> 01:22:11,836 Santa Maria, eso fue real? 601 01:22:11,836 --> 01:22:14,304 Hola?! 602 01:22:25,483 --> 01:22:27,110 Dejame preguntarte algo. 603 01:22:29,920 --> 01:22:32,354 Yumi... 604 01:22:36,727 --> 01:22:41,289 Por qu� le hizo eso a una chica inocente?. 605 01:22:42,933 --> 01:22:44,195 No puedo creer que tu 606 01:22:45,303 --> 01:22:46,702 o tu patetico esposo... 607 01:22:47,838 --> 01:22:49,100 Acaso soy yo quien hizo que tu hija fuese asesinada?. 608 01:22:50,207 --> 01:22:52,677 El rob� mi archivo y huy�. 609 01:22:52,677 --> 01:22:54,110 Con mi dinero ! 610 01:22:54,478 --> 01:22:56,708 Y se llev� a su propia hija con �l. 611 01:22:57,648 --> 01:23:00,879 Por que llevar a una ni�a a una transacci�n criminal?. 612 01:23:01,552 --> 01:23:06,114 Eso es porque tu esposo era un puto cobarde. 613 01:23:07,792 --> 01:23:08,986 Y yo soy responsable de la muerte de la ni�a?. 614 01:23:11,362 --> 01:23:12,761 No, t� eres responsable! 615 01:23:13,597 --> 01:23:16,566 El compr� un pasaje para ti tambien. 616 01:23:17,301 --> 01:23:19,963 Pero no fuiste con �l. Por qu�?. 617 01:23:20,871 --> 01:23:22,498 Por dinero! 618 01:23:23,808 --> 01:23:25,275 Por dinero, puta! 619 01:23:25,643 --> 01:23:28,737 El dinero era mas importante que tu hija. 620 01:23:29,680 --> 01:23:34,310 No te hagas la victima aqu�. 621 01:23:36,587 --> 01:23:37,645 Levantate, hermano. 622 01:23:39,990 --> 01:23:41,514 Hay un puto ejercito ahi afuera. 623 01:23:45,663 --> 01:23:47,722 No puede ser! 624 01:23:56,941 --> 01:24:00,570 Alpha al centro. Bravo a la puerta este. 625 01:24:05,516 --> 01:24:06,414 Qu� est� pasando??. 626 01:24:09,253 --> 01:24:12,416 No lo s�, pero no hemos sido tan in�tiles como para atraer a toda la polic�a . 627 01:24:12,490 --> 01:24:13,388 Aguanta. 628 01:24:16,093 --> 01:24:17,061 Revisa el ascensor. 629 01:24:17,061 --> 01:24:19,897 Un llamado an�nimo advirti� a la polic�a 630 01:24:19,897 --> 01:24:24,468 minutos despu�s de la explosi�n de una bomba. 631 01:24:24,468 --> 01:24:28,672 Se ha reportado que quien llam� 632 01:24:28,672 --> 01:24:30,537 advirti� de otra bomba colocada para estallar. 633 01:24:30,975 --> 01:24:33,911 La policia sospecha que el autor de la explosi�n 634 01:24:33,911 --> 01:24:37,176 tiene relaci�n con el tiroteo en la zona de departamentos, horas antes 635 01:25:48,419 --> 01:25:49,351 Vamos. 636 01:26:07,838 --> 01:26:09,273 911, por favor, diganos su emergencia 637 01:26:09,273 --> 01:26:11,275 Hola?. Por favor, ayuda! 638 01:26:11,275 --> 01:26:12,401 Estoy siendo retenida. 639 01:26:12,977 --> 01:26:15,411 Calmese, Sra. Cual es su nombre? 640 01:26:18,582 --> 01:26:21,652 Estoy en el distrito financiero... 641 01:26:21,652 --> 01:26:22,812 En qu� edificio, Sra? 642 01:26:24,555 --> 01:26:26,318 Hola? Hola? 643 01:26:31,829 --> 01:26:34,598 Chaoz, no vinieron a darnos la bienvenida. 644 01:26:34,598 --> 01:26:37,067 La sala de control esta muerta. 645 01:26:37,067 --> 01:26:40,604 Camaras de seguridad, radios, etc. Todo muerto. 646 01:26:40,604 --> 01:26:42,162 Solo las lineas fijas funcionan. 647 01:26:47,077 --> 01:26:49,068 Recuerdas el C4 que tu hermano perdi�?. 648 01:26:49,213 --> 01:26:50,848 Que hay con eso? 649 01:26:50,848 --> 01:26:52,008 Fue Gon. 650 01:26:52,316 --> 01:26:54,818 Lo us� para atraer a la polic�a. 651 01:26:54,818 --> 01:26:57,221 Asust� a todos amenaz�ndolos con volar el lugar. 652 01:26:57,221 --> 01:26:58,622 Entonces, la polic�a... 653 01:26:58,622 --> 01:27:00,291 Siguieron el protocolo. 654 01:27:00,291 --> 01:27:01,992 Y usaron un dispositivo de bloqueo para anular 655 01:27:01,992 --> 01:27:04,895 toda comunicaci�n inhalambrica en un radio de 2km . 656 01:27:04,895 --> 01:27:08,695 El esta cort�ndonos los brazos y piernas, para as� poder venir por nuestras cabezas. 657 01:27:09,800 --> 01:27:12,530 Ven arriba. Le daremos la bienvenida. 658 01:28:20,337 --> 01:28:21,463 El hijo de puta se fu�. 659 01:28:21,872 --> 01:28:22,770 Verificalo. 660 01:28:23,741 --> 01:28:24,935 Sigueme. 661 01:28:29,980 --> 01:28:33,074 Que mierda es perseguir a este tipo! 662 01:29:24,635 --> 01:29:26,125 Si! Donde fuiste, hijo de puta?. 663 01:29:26,770 --> 01:29:29,637 Donde vas?. Esta es la guerra, chico, la guerra! 664 01:29:36,046 --> 01:29:37,035 Como est� tu mano?. 665 01:29:41,485 --> 01:29:42,816 Y la cara?. 666 01:29:45,255 --> 01:29:47,246 Estas seguro que puedes jugar con esa mano?. 667 01:30:47,918 --> 01:30:50,751 No... Alvaro! 668 01:30:51,555 --> 01:30:54,358 Por favor, levantate! Hablame! 669 01:30:54,358 --> 01:30:56,059 Despierta, hermano! 670 01:30:56,059 --> 01:31:00,325 Abre los ojos, por favor! 671 01:31:08,505 --> 01:31:11,099 Esperame aqui. 672 01:31:13,410 --> 01:31:16,777 Voy a cortarle la cabeza y a tra�rtela. 673 01:31:19,516 --> 01:31:20,813 Te lo prometo. 674 01:31:26,323 --> 01:31:27,847 Voy a matarlo. 675 01:31:28,592 --> 01:31:30,389 Voy a matarte, hijo de puta! 676 01:32:23,046 --> 01:32:24,047 No... 677 01:32:24,047 --> 01:32:26,447 No... no! 678 01:32:30,420 --> 01:32:31,318 Que esta pasando?. 679 01:32:35,025 --> 01:32:39,229 Alguien carg� el archivo de backup en el server. 680 01:32:39,229 --> 01:32:39,863 El sistema se reinici� 681 01:32:39,863 --> 01:32:42,633 y todas las transacciones se perdieron. 682 01:32:42,633 --> 01:32:44,601 Que significa eso?. 683 01:32:47,504 --> 01:32:48,805 Es ella de nuevo! La maldita puta! 684 01:32:48,805 --> 01:32:50,136 Mierda! 685 01:32:50,741 --> 01:32:53,175 Que le paso a mi dinero?. 686 01:32:55,879 --> 01:32:58,245 Que paso con mis dos millones de dolares?. 687 01:32:58,882 --> 01:33:01,151 Estupido idiota! 688 01:33:01,151 --> 01:33:05,522 Perdimos 100 millones de dinero de las Triadas. 689 01:33:05,522 --> 01:33:08,753 No hables mas en ingles. Dime acerca de mi dinero. 690 01:33:13,096 --> 01:33:15,189 Corre si quieres vivir, idiota. 691 01:33:24,041 --> 01:33:24,973 Hey... 692 01:33:27,611 --> 01:33:29,806 Como se dice 'No me mates' en ingl�s?. 693 01:34:21,264 --> 01:34:22,526 Vamos, Gon. 694 01:34:23,867 --> 01:34:26,461 Las tacticas de la vieja escuela no funcionan conmigo. 695 01:34:28,138 --> 01:34:30,834 Asi que, tengo algo hermoso para ti. 696 01:35:22,292 --> 01:35:24,556 Por que traicionas a tu familia por ella?. 697 01:35:27,497 --> 01:35:28,657 Contestame. 698 01:36:25,655 --> 01:36:26,713 Vamos. 699 01:36:32,662 --> 01:36:33,890 Es todo lo que tienes?. 700 01:37:50,473 --> 01:37:51,804 No encontramos explosivos. 701 01:37:52,108 --> 01:37:53,132 Debe ser una falsa alarma. 702 01:37:54,377 --> 01:37:55,366 Apaguen el dispositivo de bloqueo. 703 01:38:47,864 --> 01:38:52,563 Sal, sal, dondequiera que est�s. 704 01:39:31,107 --> 01:39:34,076 Perra! 705 01:39:40,750 --> 01:39:44,948 Corre, perra. 706 01:39:52,896 --> 01:39:56,093 Que vas a hacer con mis dos millones?. 707 01:40:07,544 --> 01:40:09,341 Como lo hiciste?. 708 01:40:11,381 --> 01:40:12,780 La memoria flash estuvo en nuestro poder todo el tiempo. 709 01:40:16,986 --> 01:40:18,453 Mi computadora es inalambrica 710 01:40:21,758 --> 01:40:24,556 envi� el ultimo archivo abierto a la impresora. 711 01:40:26,730 --> 01:40:28,755 No pens� que fuera a ser util. 712 01:40:31,601 --> 01:40:34,968 Crees que es divertido?. 713 01:40:44,013 --> 01:40:47,949 Nunca me gust� ese hijo de puta, desde el principio. 714 01:40:52,355 --> 01:40:53,652 Sabes como hice ese dinero?. 715 01:40:55,125 --> 01:40:57,394 Besando culos de muchos 716 01:40:57,394 --> 01:41:00,420 educados hijos de puta como t�. 717 01:41:02,465 --> 01:41:05,866 Vamos, hagamoslo. 718 01:41:06,035 --> 01:41:10,597 Asi que todo se convierte en un polvo sumamente caro. 719 01:41:16,479 --> 01:41:19,744 Veamos que gusto tiene mi peque�a dulzura. 720 01:41:34,230 --> 01:41:37,825 Vamos, tambi�n va a gustarte. 721 01:41:40,437 --> 01:41:42,667 Maldita sea! 722 01:41:47,844 --> 01:41:51,245 Mierda! 723 01:41:55,418 --> 01:41:57,818 Puta... 724 01:42:39,095 --> 01:42:40,619 Hey, Gon. 725 01:42:41,831 --> 01:42:43,025 Me oyes? 726 01:42:45,502 --> 01:42:49,233 Por qu� no detienes esta estupidez?. A�n puedo ir a buscar unos tequilas. 727 01:42:54,677 --> 01:42:56,770 Estoy harto de tequila... 728 01:42:58,414 --> 01:43:00,041 Encontr� algo mas. 729 01:43:03,186 --> 01:43:04,210 Que es eso?. 730 01:43:06,089 --> 01:43:08,421 No se como definirlo 731 01:43:09,459 --> 01:43:12,690 pero es el trago mas dulce del mundo. 732 01:43:20,937 --> 01:43:22,302 Esta bien.. 733 01:43:24,040 --> 01:43:25,473 Terminemos con esto. 734 01:43:27,043 --> 01:43:28,874 Bajar� y me har� cargo de ella. 735 01:43:30,747 --> 01:43:32,442 Es mi turno de salvarte. 736 01:43:52,902 --> 01:43:53,891 Mogyeong... 737 01:43:55,939 --> 01:43:57,304 Me oyes? 738 01:43:59,208 --> 01:44:00,175 Soy Gon. 739 01:44:04,581 --> 01:44:07,049 Un hombre va en tu direcci�n, va a matarte. 740 01:44:08,217 --> 01:44:10,583 Recoge la escopeta si quieres vivir. 741 01:44:16,192 --> 01:44:17,921 Disparale apenas aparezca. 742 01:44:21,064 --> 01:44:22,156 Es facil. 743 01:44:23,366 --> 01:44:27,666 Solo coloca tu dedo en el gatillo y tira. 744 01:44:31,708 --> 01:44:34,905 Si no lo detienes, �l ir� luego por tu madre. 745 01:44:37,614 --> 01:44:42,210 Una anciana senil en un hospital es muy sencillo. 746 01:44:44,687 --> 01:44:46,245 As� que toma esa arma. 747 01:44:55,198 --> 01:44:57,393 Ahora, voy a decirte la verdad que te promet�. 748 01:44:59,469 --> 01:45:02,267 El hombre que va por t� 749 01:45:03,906 --> 01:45:06,534 mata en un abrir y cerrar de ojos. 750 01:45:07,210 --> 01:45:08,768 Un pedazo de mierda. 751 01:45:12,081 --> 01:45:13,446 El es quien 752 01:45:14,317 --> 01:45:16,012 mat� a Yumi. 753 01:45:16,686 --> 01:45:18,313 Tu hija, Yumi. 754 01:45:19,122 --> 01:45:20,453 Asi que no dudes. 755 01:45:21,157 --> 01:45:23,216 Y aprieta el gatillo! 756 01:46:42,672 --> 01:46:43,866 Estas a�n cansado?. 757 01:46:49,812 --> 01:46:51,780 Me estoy sintiendo mejor ahora. 758 01:47:26,682 --> 01:47:27,774 Gon... 759 01:47:30,853 --> 01:47:31,820 Me oyes? 760 01:47:37,226 --> 01:47:39,091 Estas all�?. 761 01:47:41,397 --> 01:47:42,728 Contestame. 762 01:47:48,104 --> 01:47:49,332 Gon... 763 01:47:56,746 --> 01:47:57,678 Gon! 764 01:48:03,419 --> 01:48:04,750 Contestame. 765 01:48:12,962 --> 01:48:14,554 D� algo, por favor... 766 01:48:51,801 --> 01:48:54,361 Iremos a America y comenzaremos una nueva y buena vida. 767 01:48:56,138 --> 01:49:00,666 Cualquier cosa que tu padre diga, solo responde 'Ok.' 768 01:49:01,043 --> 01:49:02,510 Solo "Ok", no importa qu�. 769 01:49:10,386 --> 01:49:12,183 Los chicos no lloran. 770 01:49:19,161 --> 01:49:20,890 Ese es un buen chico. 771 01:49:24,634 --> 01:49:30,869 Gracias, Jin-gon. 772 01:49:32,909 --> 01:49:34,774 Asi que, por favor, no llores.. 773 01:49:35,745 --> 01:49:37,440 No llores, Jin-Gon 774 01:49:38,915 --> 01:49:41,315 Pueden restregarme? 775 01:49:41,484 --> 01:49:42,508 Ya voy. 776 01:49:44,787 --> 01:49:46,152 Espera aqu�. 777 01:51:22,985 --> 01:51:26,853 WRlTTEN AND DlRECTED BY LEE JEONG-BEOM 778 01:51:28,624 --> 01:51:30,023 JANG DONG-GUN 779 01:51:31,093 --> 01:51:32,822 KlM MlN-HEE 780 01:51:33,996 --> 01:51:35,691 BRlAN TEE 781 01:51:37,133 --> 01:51:38,760 KlM HlE-WON / KlM JUN-SUNG 54678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.