Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:28,478
Hoe gaat het in je nieuwe baan?
-Er wordt inderdaad gesmokkeld
2
00:00:28,640 --> 00:00:30,710
Wapens?
Dat niet a||een
3
00:00:30,880 --> 00:00:36,432
Er worden veel containers weggewerkt
door een havenploeg in het westen.
4
00:00:36,600 --> 00:00:42,516
Hun voorman heet Benoït Valmont.
Hij heeft geprobeerd me om te kopen
5
00:00:42,680 --> 00:00:47,37
Z'n assistente doet ook mee.
Ze heet Laure Martinot.
6
00:00:49,600 --> 00:00:54,71
Ze is echt uw type, ko|one|.
Die dokwerkers zijn kleine jongens
7
00:00:54,240 --> 00:00:59,553
Zoek uit wie erachter zit en verzamel
genoeg bewijzen om hem op te pakken
8
00:01:01,920 --> 00:01:06,436
Nog één ding: de generaal verwacht
dat Hydra geheim blijft.
9
00:01:06,600 --> 00:01:11,310
lk reken op je discretie.
Komt goed.Ik zal onzichtbaar zijn
10
00:02:42,80 --> 00:02:44,150
Wat moet dat daar?
11
00:02:52,440 --> 00:02:53,998
Blijf staan
12
00:03:10,480 --> 00:03:11,879
Verdomme
13
00:03:37,80 --> 00:03:38,832
Hé, blijf staan
14
00:05:14,320 --> 00:05:15,992
Verdomme
15
00:05:44,840 --> 00:05:48,799
vertaling:
inVision Ondertiteling.nl
16
00:06:28,760 --> 00:06:31,399
Spreken jullie Frans?
-Politie?
17
00:06:31,560 --> 00:06:36,190
Nee, geen politie.
lk Vincent. Geen politie
18
00:06:38,720 --> 00:06:41,393
Kom terug, ik zal je niets doen
19
00:06:46,240 --> 00:06:51,268
Wacht, ik zorg dat alles in orde komt
. Wacht, oké?
20
00:06:54,720 --> 00:07:00,113
Nadine, stuur Bouly met
een bestelwagen. Het is dringend
21
00:07:01,160 --> 00:07:06,996
lk dacht dat ze een luizenbaan hadden.
Zekerheid, 32 uur, vrije weekenden.
22
00:07:07,160 --> 00:07:12,314
Zou je op zo'n kraan klimmen?
lk durf niet eens in m'n badkuip
23
00:07:12,480 --> 00:07:18,112
En hebje het niet naarje zin bij mij?
-ls dat echt niet besmettelijk?
24
00:07:18,280 --> 00:07:21,829
Nee, het komt
door de luchtverontreiniging
25
00:07:23,920 --> 00:07:28,118
Maar wat deed hij buiten werktijd
boven op die tank?
26
00:07:28,280 --> 00:07:31,431
Hij was vast niet aan het joggen
27
00:07:33,920 --> 00:07:39,677
lk kende hem al tien jaar.
Valmont was een goede vriend
28
00:07:40,600 --> 00:07:43,114
Dacht iedereen hier er zo over?
29
00:07:44,320 --> 00:07:48,552
Dit leven valt niet mee.
Het is zwaar en gevaarlijk werk
30
00:07:48,720 --> 00:07:53,271
Maar we zijn één familie.
Niemand zou Benoït iets aandoen
31
00:07:53,440 --> 00:07:56,159
Waar of niet, jongens?
32
00:08:00,80 --> 00:08:05,598
Er staat verderop een lege container.
Misschien betrapte hij een stel dieven
33
00:08:05,760 --> 00:08:10,515
En hij wandelde gewoon wat rond
na werktijd? Vanwege het uitzicht?
34
00:08:10,680 --> 00:08:17,233
Als zo'n stel havenarbeiders tegelijk
ja roepen, is er iets niet pluis.
35
00:08:17,400 --> 00:08:21,109
Grappig, ik dacht juist
dat je daar jeuk van kreeg
36
00:08:21,280 --> 00:08:25,68
Nee, ik zei toch
dat het de luchtverontreiniging is?
37
00:08:28,920 --> 00:08:30,797
Waar gaje heen?
38
00:08:34,680 --> 00:08:36,398
Daar is het
39
00:08:44,400 --> 00:08:46,630
Nee toch? Er is niemand
40
00:08:49,280 --> 00:08:51,32
Verdomme
41
00:08:54,480 --> 00:08:56,550
ls hier iemand?
42
00:08:59,840 --> 00:09:01,398
ls er iemand?
43
00:09:02,760 --> 00:09:05,911
Hallo.
-Vincent? Wat doe jij hier?
44
00:09:06,80 --> 00:09:10,119
lk werk hier.
Ik vernieuw hun camerasysteem
45
00:09:10,280 --> 00:09:15,638
Een grote klus. lk werk er al weken aan.
Zijn jullie hier vanwege die dode?
46
00:09:15,800 --> 00:09:20,351
We willen de video van vanmorgen
zien, tussen 10 en 10.20 uur.
47
00:09:20,520 --> 00:09:24,638
Een gelukje dat jij hier bent.
Ik kan hier niemand geloven
48
00:09:26,240 --> 00:09:27,958
Geen probleem
49
00:09:30,960 --> 00:09:33,30
Niets te zien
50
00:09:33,200 --> 00:09:37,591
Zijn alleen deze drie kaden gefilmd?
Niet die waar Valmont was?
51
00:09:37,760 --> 00:09:43,312
Je kunt niet de hele haven bestrijken.
Dat zijn de camera's in het zuidwesten
52
00:09:43,480 --> 00:09:47,519
En de onderste schermen?
-Dat is de toegangszone.
53
00:09:47,680 --> 00:09:51,753
Mag ik even kijken?
Dat kan ik niet toestaan
54
00:09:53,40 --> 00:09:55,952
Je wilt je zusje toch wel helpen?
55
00:10:09,280 --> 00:10:11,714
Wat is dat? Spoel eens terug
56
00:10:16,520 --> 00:10:20,593
Pauze, zet hem stil.
-Kun je inzoomen?
57
00:10:20,760 --> 00:10:25,675
Dat wordt onscherp. lk heb daar nog
geen HD-camera geinstalleerd.
58
00:10:34,960 --> 00:10:38,350
Verdomme.
Het kenteken is niet te lezen
59
00:10:39,240 --> 00:10:41,117
Ga verder.
60
00:10:45,800 --> 00:10:51,511
Stop. Hij gebruikt een badge.
Die hebben alleen de dokwerkers
61
00:10:51,680 --> 00:10:54,353
Zie je nou? Je kunt wel nadenken
62
00:10:54,520 --> 00:10:57,717
Kom, we hebben nog wat vragen
voor ze.
63
00:11:21,560 --> 00:11:22,913
Wat stelt dit voor?
64
00:11:23,80 --> 00:11:29,269
Vincent, mag ikje voorstellen?
Huan, Jen, Wei, Xing...
65
00:11:29,440 --> 00:11:35,231
Ping, Den, Xiu, Hua en Tang.
Ik heb ze wat kleren van je geleend
66
00:11:35,400 --> 00:11:38,631
Ja, dat heb je goed gedaan
67
00:11:44,80 --> 00:11:47,38
Leg uit.
Het is een heel verhaal
68
00:11:47,200 --> 00:11:50,988
Ze komen uit Hubei
en behoren tot dezelfde familie
69
00:11:51,160 --> 00:11:55,278
Behalve Mia, maar die is gevlucht
-Spreek jij Chinees?
70
00:11:55,440 --> 00:11:57,590
lk heb een talenknobbel
71
00:11:58,600 --> 00:12:03,515
Ze hebben al hun spaargeld aan
de tussenpersoon gegeven, Chow Yao
72
00:12:05,880 --> 00:12:07,791
Hé, hallo
73
00:12:07,960 --> 00:12:12,397
Ze komen uit Sjanghai en wisten niet
wie ze hier zou opwachten...
74
00:12:12,560 --> 00:12:15,836
maar ze zijn dolblij
dat ze hier mogen logeren
75
00:12:16,0 --> 00:12:20,710
lk kan ze hier niet houden
. Ik dacht dat de kolonel...
76
00:12:20,880 --> 00:12:27,718
Ja, de kolonel zei iets van...
Het klonk als: Libérati bekijkt het maar.
77
00:12:27,880 --> 00:12:32,829
En iets over discretie.
Ik verstond het niet goed
78
00:12:42,600 --> 00:12:45,353
lk zit met veertien illegalen
79
00:12:45,520 --> 00:12:49,229
lk heb geen plek vrij.
Je bent niet m'n enige agent
80
00:12:49,400 --> 00:12:53,951
M'n appartement zou niet dienen
voor dienstdoeleinden.
81
00:12:54,120 --> 00:12:58,875
Ja, dat is waar...
Nadine, regel papieren voor ze
82
00:12:59,40 --> 00:13:03,397
Als ze als illegalen worden opgepakt
gaat je dekmantel eraan.
83
00:13:03,560 --> 00:13:07,75
En die loopt al gevaar
door je 'discrete' operatie
84
00:13:07,240 --> 00:13:08,593
Daal' gaan we Weel'.
85
00:13:08,760 --> 00:13:14,278
ln deze situatie zal Martinot
misschien de operatie stilleggen
86
00:13:14,440 --> 00:13:21,994
Zoek maar gauw haar opdrachtgever
voor je zus je oppakt wegens moord.
87
00:13:33,400 --> 00:13:36,676
Ja, met Vincent. Ik hebje nodig
88
00:13:36,840 --> 00:13:40,230
Hoeveel mensen zaten er
in de container?
89
00:13:43,680 --> 00:13:46,513
Wacht, ik kom zo.
Dertien of veertien
90
00:13:46,680 --> 00:13:49,274
Zijn het familieleden, vrienden?
91
00:13:51,920 --> 00:13:55,310
Ze stond op een parkeerterrein
zonder papieren.
92
00:13:55,480 --> 00:13:57,789
Waarom denk je aan die dokwerkers?
93
00:13:57,960 --> 00:14:01,839
Mia spreekt geen Frans,
maar ik heb een tolk laten komen
94
00:14:02,0 --> 00:14:05,515
Ze is met andere Chinezen
in een container gekomen.
95
00:14:05,680 --> 00:14:09,673
Ze is gevlucht
toen een man ze kwam ophalen
96
00:14:10,880 --> 00:14:15,271
Dus waarschijnlijk was Valmont
betrokken bij mensensmokkel.
97
00:14:15,440 --> 00:14:20,514
Moord en mensensmokkel.
Er gaat nogal wat mis in de haven
98
00:14:20,680 --> 00:14:24,116
Zou ze die man herkennen?
-We zullen zien.
99
00:14:30,40 --> 00:14:33,77
Heb je even?
-Jawel.
100
00:14:48,40 --> 00:14:51,828
Wat krijgen we nou?
-Het zijn er veertien.
101
00:14:53,440 --> 00:14:57,479
lk kan er vier of vijf kwijt.
Zoek een oplossing voor de rest
102
00:14:57,640 --> 00:15:02,953
Jammer dat het er geen vijftien zijn.
Dan kon je een rugbyteam vormen.
103
00:15:11,360 --> 00:15:12,713
Wat is er?
104
00:15:12,880 --> 00:15:18,750
Hij zegt dat hij niet meer om me geeft
. En dat ik om hem geef...
105
00:15:21,240 --> 00:15:24,949
Arthur?
-Ja, Arthur. Wie anders?
106
00:15:25,120 --> 00:15:29,955
Niet huilen, kindje.
Het is niet de moeite waard om
107
00:15:33,240 --> 00:15:37,233
Wie zijn dat?
-Wat? O, niets
108
00:15:37,400 --> 00:15:43,77
Er zitten Chinezen in je kamer.
-Ja, het zijn vrienden.
109
00:15:43,240 --> 00:15:47,233
Huan, Wei, Cho
110
00:15:49,160 --> 00:15:52,152
Sacha.
111
00:15:52,320 --> 00:15:54,311
Heb je Chinese vrienden?
112
00:15:54,480 --> 00:15:59,713
Het is de rugbyclub van Sjanghai.
Ze zijn op tournee.
113
00:15:59,880 --> 00:16:04,158
Ja, ik ben de manager, Tony.
Ik regel de tournee.
114
00:16:04,320 --> 00:16:07,118
Zo is het wel goed
115
00:16:08,0 --> 00:16:09,638
Liefje
116
00:16:12,720 --> 00:16:16,713
Jullie zijn nog jong.
Het is serieus tussen ons
117
00:16:16,880 --> 00:16:22,34
Oké, vertel wat er precies is gebeurd
118
00:16:22,200 --> 00:16:27,638
Arthur was boos. Als ik naar de VS ga,
maakt hij het liever gelijk uit.
119
00:16:27,800 --> 00:16:32,78
lk wil niet naar de VS. lk wil
bij hem blijven, en m'n vrienden
120
00:16:32,240 --> 00:16:36,313
Wacht even.
Waarom zou je naar de VS gaan?
121
00:16:36,480 --> 00:16:40,871
Heeft mama het niet verteld?
122
00:16:41,40 --> 00:16:45,272
Bertrand heeft een baan aangeboden
gekregen in Chicago.
123
00:16:49,40 --> 00:16:51,679
Hij wil dat we verhuizen
124
00:16:51,840 --> 00:16:55,992
ls hij gek ofzo?
Nee, hij is fiscaal jurist
125
00:17:02,680 --> 00:17:06,559
Waar gaje heen?
Naar Manon. Ik loop hier in de weg
126
00:17:06,720 --> 00:17:08,676
Wacht nou, Lola.
127
00:17:12,520 --> 00:17:18,38
Hoe kun je zoiets verzwijgen?
Heb je je door Lola laten inpalmen?
128
00:17:18,160 --> 00:17:20,515
ls het waar?
129
00:17:20,680 --> 00:17:25,993
Ja, we hebben erover gesproken.
Maar het is nog maar een project
130
00:17:26,160 --> 00:17:30,597
Weet je wat het betekent
dat ik hier ben komen wonen?
131
00:17:30,760 --> 00:17:35,880
Dat ik er wil zijn voor jou en Lola.
Als je haar meeneemt, heb ik niets meer.
132
00:17:36,40 --> 00:17:41,68
Bertrand weet het pas drie dagen.
Hij wilde het met jou bespreken.
133
00:17:41,240 --> 00:17:44,949
Het is mijn dochter.
-Ook de mijne.
134
00:17:45,120 --> 00:17:49,432
Het is een kans om nieuwe dingen
te leren, een andere taal.
135
00:17:49,600 --> 00:17:54,720
Daar heb jij toch geen kritiek op?
Je hebt ons vaak genoeg laten zitten
136
00:17:54,880 --> 00:17:58,589
met je informatica klusjes
over de hele wereld.
137
00:18:00,680 --> 00:18:03,717
Er is niets besloten.
We praten er nog over.
138
00:18:03,880 --> 00:18:08,795
Na drie dagen vertel je het pas?
lk had andere dingen aan m'n hoofd
139
00:18:08,960 --> 00:18:14,512
Wat was er belangrijker dan
m'n dochter meenemen naar Amerika?
140
00:18:17,880 --> 00:18:21,111
Bertrand heeft me ten huwelijk gevraagd
141
00:18:26,360 --> 00:18:30,433
Gefeliciteerd. Wat heb je gezegd?
142
00:18:33,840 --> 00:18:39,517
Dat ik erover moest nadenken
. Het is een hele verplichting.
143
00:18:44,400 --> 00:18:46,436
Heb je iets te drinken?
144
00:18:48,480 --> 00:18:53,395
Weet je nog toen Lola
haar plastic verrekijker..
145
00:18:53,560 --> 00:18:57,553
in je koffertje had gestopt?
146
00:18:59,720 --> 00:19:02,188
Ze zei dat je een spion was
147
00:19:05,560 --> 00:19:10,270
En op de ambassade in Abidjan
werd ik omsingeld...
148
00:19:10,440 --> 00:19:14,274
door een stel woedende kerels
met hakmessen.
149
00:19:15,880 --> 00:19:21,557
En daar stond ik met een gele
plastic verrekijker.
150
00:19:30,640 --> 00:19:32,995
Het spijt me van daarnet
151
00:19:35,240 --> 00:19:40,519
lk hebje het leven moeilijk gemaakt
maar ik ben blij datje terug bent.
152
00:19:41,600 --> 00:19:46,310
Heb je zin om te gaan?
-Naar Chicago?
153
00:19:51,360 --> 00:19:54,830
lk weet het niet.
lk heb nog niet besloten
154
00:19:56,440 --> 00:20:02,390
Het is gek, met Bertrand had ik
het kunnen vermoeden...
155
00:20:02,560 --> 00:20:06,394
maar ik heb nooit gedacht
dat je ooit zou hertrouwen.
156
00:20:09,400 --> 00:20:11,960
Je hebt me niet echt de keus gegeven
157
00:20:15,560 --> 00:20:19,678
Komt hij vanavond niet thuis?
-Nee, hij is in Monaco.
158
00:20:21,960 --> 00:20:23,837
Hij is er nooit
159
00:20:26,760 --> 00:20:28,955
Dat ben ik wel gewend
160
00:20:30,480 --> 00:20:32,232
Die zit
161
00:20:39,800 --> 00:20:42,519
Misschien vind je het raar.
162
00:20:42,680 --> 00:20:46,832
maar vind je het vervelend
als ik vannacht hier slaap?
163
00:20:48,200 --> 00:20:50,430
Op de bank, bedoel ik
164
00:20:51,760 --> 00:20:57,596
lk heb je verteld over die lekkende
waterleiding.
165
00:20:58,720 --> 00:21:01,951
lk kan thuis niet slapen
166
00:21:06,520 --> 00:21:08,238
Als je wilt
167
00:21:12,880 --> 00:21:15,314
lk zal lakens voor je pakken
168
00:22:19,640 --> 00:22:24,31
Les om 8 uur. Wilde je niet wakker
maken. Kom daarna terug.
169
00:23:08,80 --> 00:23:12,392
Schat, ben je thuis?
M'n afspraak ging niet door.
170
00:23:17,240 --> 00:23:19,196
Hoe zag z'n gezicht eruit?
171
00:23:24,200 --> 00:23:26,475
Magerder en langer.
172
00:23:29,840 --> 00:23:34,436
Zo? En de haren?
173
00:23:39,440 --> 00:23:41,635
Hij had een pet op
174
00:23:44,200 --> 00:23:46,236
Was het zoiets?
175
00:23:47,0 --> 00:23:49,753
Ja, dat lijkt op hem
176
00:23:49,920 --> 00:23:53,469
Dat lijkt op half Marseille.
-Het is een begin.
177
00:23:53,640 --> 00:23:55,517
Ja, geweldig
178
00:23:58,560 --> 00:24:01,74
Dank u wel. lk loop even mee
179
00:24:13,720 --> 00:24:15,233
Dag, Nadine
180
00:24:15,400 --> 00:24:20,315
Bevalt het, die illegalen in je bed?
Raak niet te veel op ze gesteld.
181
00:24:27,880 --> 00:24:31,395
Onverwacht bezoek
van professor Grimberg?
182
00:24:33,200 --> 00:24:37,34
lk voel aan m'n tumor
dat dat geen goed teken is
183
00:24:38,520 --> 00:24:43,116
Er is een probleempje
met je laatste uitslagen
184
00:24:43,280 --> 00:24:46,477
We hebben misschien
valse hoop gehad.
185
00:24:47,360 --> 00:24:51,911
Het spijt me, maar tot dusver
is de tumor geslonken...
186
00:24:52,80 --> 00:24:56,392
maar nu lijkt hij bestand te worden
tegen de behandeling.
187
00:24:56,560 --> 00:25:01,31
Hij kan nu snel groeien, heel snel
188
00:25:01,200 --> 00:25:03,794
Niet nu
-Helaas
189
00:25:03,960 --> 00:25:06,758
Dat kunt u me nu niet vertellen
190
00:25:06,920 --> 00:25:10,754
De laatste maand
waren de uitslagen bemoedigend en
191
00:25:10,920 --> 00:25:17,268
Je bent weer terug bij af. Maar als we
nu niets doen, is het misschien bekeken
192
00:25:22,440 --> 00:25:26,752
Zoek dan een andere behandeling.
We hadden een deal, kolonel.
193
00:25:26,920 --> 00:25:29,309
Vincent, luister.
194
00:25:29,480 --> 00:25:31,232
Laat ons alleen
195
00:25:33,920 --> 00:25:36,354
Verdomme, godverdomme
196
00:25:42,240 --> 00:25:46,438
We zoeken een andere behandeling.
Maar dat kost tijd.
197
00:25:48,480 --> 00:25:53,156
ln de tussentijd kunnen we alleen
de injecties verdubbelen.
198
00:25:53,320 --> 00:26:00,237
Zo vertragen we de groei van de tumor.
-Maar tegen welke prijs?
199
00:26:01,720 --> 00:26:05,838
Met zo'n dosis zullen de bijwerkingen
gevaarlijker zijn.
200
00:26:06,0 --> 00:26:08,833
Je kunt je geheugen kwijtraken
201
00:26:10,560 --> 00:26:16,669
Geweldig. Maar als ik vergeet
dat ik zal doodgaan...
202
00:26:18,40 --> 00:26:21,999
Hopelijk tast het alleen
je functionele geheugen aan
203
00:26:22,160 --> 00:26:25,914
Dan vergeet je bepaalde dagelijkse
gebeurtenissen.
204
00:26:26,80 --> 00:26:31,632
ln het ergste geval kun je al je
persoonlijke herinneringen kwijtraken
205
00:26:31,800 --> 00:26:37,830
Verdomme, dat kan toch niet waar zijn.
Wat is de oplossing?
206
00:26:38,0 --> 00:26:41,959
Dat ik m'n verleden vergeet?
-We zullen wel iets vinden.
207
00:26:42,120 --> 00:26:47,35
Nee, luister. Het is afgelopen
met die klotebehandeling.
208
00:26:47,200 --> 00:26:52,194
En u bekijkt het maar met
uw opdrachten. lk kap ermee
209
00:26:55,680 --> 00:26:58,240
Hij komt wel tot bezinning
210
00:27:08,760 --> 00:27:10,751
We zijn er nog niet
211
00:27:11,920 --> 00:27:16,232
Nog even doornemen, voor we gaan
. Doen jullie mee?
212
00:27:16,400 --> 00:27:19,233
Hé, wakker worden. Doen jullie mee?
213
00:27:19,400 --> 00:27:20,833
Dit?
214
00:27:21,0 --> 00:27:23,275
Dit?
Ik krijg geen lucht
215
00:27:23,440 --> 00:27:25,829
En dit?
-We gaan
216
00:27:36,680 --> 00:27:39,672
Gaat het? Heb je het naar je zin?
217
00:27:44,440 --> 00:27:46,32
lk ga.
218
00:27:49,920 --> 00:27:54,914
Hoe heb je me gevonden?
Oja, een zendertje.
219
00:27:55,80 --> 00:28:00,916
lk weet dat je niet thuis hebt geslapen.
Maar ik kom als vriendin.
220
00:28:01,80 --> 00:28:05,437
Mooie dochter. En haar moeder ook
je mag wel trots zijn.
221
00:28:05,600 --> 00:28:09,559
lk heb nog nooit zo'n hechte band
met ze gehad.
222
00:28:09,720 --> 00:28:13,156
En nu werkt m'n behandeling opeens
niet meer.
223
00:28:13,320 --> 00:28:16,790
En dus stop je ermee?
-lk heb geen keus.
224
00:28:26,160 --> 00:28:30,199
Wat wil je dan?
Stilletjes doodgaan in een hoekje?
225
00:28:30,360 --> 00:28:33,193
Voor je vrouw? Voor je dochter?
226
00:28:37,800 --> 00:28:39,916
Als ik zei wat ik voor hen wil
227
00:28:40,80 --> 00:28:44,312
Heb je plannen? Mooi zo.
Ik zal je zeggen wat je gaat doen
228
00:28:44,480 --> 00:28:46,516
Je gaat de dosis verdubbelen
229
00:28:46,680 --> 00:28:49,956
En terwijl Grimberg probeert
iets te vinden...
230
00:28:50,120 --> 00:28:54,272
ga jij proberen af te maken
waar je aan bent begonnen
231
00:28:56,880 --> 00:29:00,509
Martinot zal contact zoeken
met haar opdrachtgever.
232
00:29:00,680 --> 00:29:04,150
lk heb er een team op gezet.
Marie is daar ook...
233
00:29:04,320 --> 00:29:09,269
maar ze is minder gehard dan jij.
Wil je haar in de steek laten?
234
00:29:39,280 --> 00:29:43,831
Gaat ie lekker? Ik wist dat Nadine je zou overhalen
235
00:29:44,0 --> 00:29:49,393
Toen ze zei dat jij hier zat,
alleen en verlaten...
236
00:29:49,560 --> 00:29:53,872
Kon je geen weerstand bieden
-Zo ben ik nu eenmaal.
237
00:29:56,840 --> 00:30:00,230
En hoe was je nacht?
Je was niet thuis, zei Huan
238
00:30:00,400 --> 00:30:02,550
lk heb bij Alex geslapen
239
00:30:05,120 --> 00:30:08,192
Oké, ik ben met haar naar bed geweest
240
00:30:09,320 --> 00:30:12,756
Fijn om te horen
dat je een seksleven hebt
241
00:30:13,560 --> 00:30:17,473
lk weet het niet meer, Marie
-Je weet het best.
242
00:30:17,640 --> 00:30:22,395
Je bent teruggekomen voor Lola
en Alex. En dit is het goede moment
243
00:30:22,560 --> 00:30:24,869
Ze was gelukkig zonder mij
244
00:30:25,40 --> 00:30:29,397
lk heb ze niets te bieden.
Dankzij m'n tumor.
245
00:30:29,560 --> 00:30:32,393
Niemand is ooit ergens zeker van
246
00:30:32,560 --> 00:30:35,870
lk wil Alex geen pijn meer doen
. En Lola evenmin.
247
00:30:36,40 --> 00:30:40,670
Vertel ze dan de waarheid
-Zo eenvoudig is het niet.
248
00:30:43,400 --> 00:30:45,391
Martinot is weg
249
00:30:48,320 --> 00:30:50,72
Daar gaat ze
250
00:30:57,440 --> 00:30:59,237
Waar wacht je op?
251
00:31:01,600 --> 00:31:07,311
lk heb een zendertje geplaatst.
lk weet het, het is onthutsend.
252
00:31:08,280 --> 00:31:11,716
Dit hemelse lichaam heeft
nog hersens ook.
253
00:31:13,760 --> 00:31:15,591
Gaje niet mee?
254
00:31:15,760 --> 00:31:21,392
Nee, urenlang op de uitkijk zitten
in een auto. Niks voor mij.
255
00:31:21,560 --> 00:31:25,678
Lafaard. Geef me je wapen.
Ik heb m'n pistool ingeleverd
256
00:31:27,240 --> 00:31:33,190
Hallo, ga nou niet macho doen
en me een schuldgevoel geven.
257
00:31:33,360 --> 00:31:35,237
Fijne dag nog
258
00:31:55,200 --> 00:31:56,838
Wat een dag
259
00:31:57,0 --> 00:31:59,70
Stoor ik?
-Nee hoor.
260
00:31:59,240 --> 00:32:06,112
lk heb nagedacht. Het zit me niet
lekker wat we hebben gedaan.
261
00:32:06,280 --> 00:32:12,230
lk wil erover praten.
Dat snap ik. Wanneer?
262
00:32:13,880 --> 00:32:17,998
Vanavond, in de Rostand?
-Oké, vanavond.
263
00:32:18,160 --> 00:32:21,311
lk moet nu ophangen.
lk ben met een klant.
264
00:32:23,720 --> 00:32:27,76
Verdomme, waarom knippert hij
niet meer?
265
00:33:01,760 --> 00:33:04,957
Alles goed, Martinot?
-Wat doen jullie hier?
266
00:33:05,120 --> 00:33:07,839
lk wilde even overleggen
267
00:33:59,960 --> 00:34:02,872
Nee, hou je bek en luister.
268
00:34:03,40 --> 00:34:07,795
We vertrouwen je, je verdient goed. Wwe geven je de hele haven.
269
00:34:07,960 --> 00:34:11,475
En jij stuurt me de politie op m'n dak
270
00:34:11,640 --> 00:34:15,235
lk weet van niets.
Ik heb schijt aan jou, snap je?
271
00:34:15,400 --> 00:34:17,914
M'n jongens hebben geld nodig
272
00:34:18,80 --> 00:34:22,551
We laten de politie een tijdje rondrennen
dan beginnen we weer.
273
00:34:22,720 --> 00:34:26,156
Hoe kan ik nog metjou werken?
274
00:34:27,40 --> 00:34:31,79
Je maatje wordt omgelegd
en je weet niet eens door wie
275
00:34:31,240 --> 00:34:33,959
Waar zijn je manieren, Enzo?
276
00:34:36,240 --> 00:34:40,119
Moet je die arme vrouw zien.
Je maakt haar bang.
277
00:34:42,400 --> 00:34:45,756
Niemand wenst je kwaad toe.
lntegendeel.
278
00:34:45,920 --> 00:34:50,835
We zoeken alleen samen
een oplossing voor ons probleem
279
00:34:51,680 --> 00:34:56,276
Dat weet ik. Wij willen ook
een oplossing vinden.
280
00:34:56,440 --> 00:34:59,238
De dood van Valmont was
een zware klap.
281
00:34:59,400 --> 00:35:03,393
lk voel met je mee.
Ik ben onlangs ook m'n man verloren
282
00:35:03,560 --> 00:35:05,471
Dat betreur ik, mevrouw.
283
00:35:05,640 --> 00:35:09,110
Zie je nou? Je hoeft je niet op te winden
284
00:35:13,640 --> 00:35:16,757
Laat me de situatie uitleggen
285
00:35:16,920 --> 00:35:21,550
Wij zullen elkaar nooit meer zien.
Weet je waarom?
286
00:35:23,80 --> 00:35:27,437
Omdat ik de gewoonte heb
alle risico's uit te sluiten.
287
00:35:27,600 --> 00:35:31,149
Wie weet nog meer de naam
van m'n tussenpersoon?
288
00:35:31,320 --> 00:35:34,392
Niemand. Alleen ik.
-Weet je het zeker?
289
00:35:37,560 --> 00:35:40,74
Dan is alles in orde, mevrouw.
290
00:35:46,80 --> 00:35:47,877
Daar is iemand
291
00:35:54,840 --> 00:36:00,278
Wat doe jij hier? Gooi je wapen neer.
Rustig aan.
292
00:36:10,440 --> 00:36:12,237
Wapens neer.
293
00:36:14,840 --> 00:36:17,513
Nee, in dat vat. Vlug, vlug
294
00:36:21,400 --> 00:36:23,72
Wegwezen, jij
295
00:37:11,360 --> 00:37:13,237
Geef dat touw eens
296
00:37:14,280 --> 00:37:17,795
Hé, mag ik je jetski lenen?
-Nee.
297
00:37:42,880 --> 00:37:46,350
Grimberg wil je je injectie geven
-Dank je.
298
00:37:47,560 --> 00:37:50,836
En hun papieren?
Is er al nieuws van Boissieu?
299
00:37:53,0 --> 00:37:57,790
Nog een paar dagen, dan kun je
je vrijgezellen leventje hervatten.
300
00:38:17,480 --> 00:38:23,715
Meneer Bago? Zonder m'n zus?
Helemaal alleen? Nee, maar.
301
00:38:24,600 --> 00:38:30,470
Ze heeft het druk. lk ben in de haven
geweest, maar ze zeiden dat je vrij was
302
00:38:30,640 --> 00:38:31,993
ls er iets?
303
00:38:32,160 --> 00:38:37,792
We hebben een illegale Chinese
gevonden. Ze is per schip aangekomen
304
00:38:37,960 --> 00:38:42,238
Via de haven? Dat is onmogelijk
-Dat zegt ze tenminste.
305
00:38:42,400 --> 00:38:46,359
Heb je sinds wij er waren
niets abnormaals opgemerkt?
306
00:38:46,520 --> 00:38:49,318
Nee hoor, niets bijzonders
307
00:38:53,800 --> 00:38:57,349
Mag ik heel even binnenkomen?
Voor een glas water?
308
00:38:58,280 --> 00:39:03,35
Het is warm vandaag.
-Ja, het is warm. Een glas water.
309
00:39:03,200 --> 00:39:08,832
Waar blijfje, samoerai? lk heb straks
nog meer te doen, dus schiet op.
310
00:39:09,0 --> 00:39:12,37
Mag ik je voorstellen
-Candice.
311
00:39:13,840 --> 00:39:19,551
Van alle markten thuis.
Ik heb helaas geen kaartje bij me
312
00:39:19,720 --> 00:39:22,598
lk zal jullie maar niet langer storen
313
00:39:50,520 --> 00:39:56,197
Je dochter is geweldig. Ze heeft op
haar sloffen niveau 2 gehaald.
314
00:39:56,360 --> 00:39:58,715
Heb je mama gesproken over de VS?
315
00:39:58,880 --> 00:40:03,510
Ja, we hebben besloten
om er met z'n allen over na te denken
316
00:40:03,680 --> 00:40:05,750
Met z'n allen, goed idee
317
00:40:07,240 --> 00:40:12,109
Er valt niets na te denken.
lk laat Arthur niet achter.
318
00:40:12,280 --> 00:40:16,319
Nee, het is toch geen goed idee
-Je stond toch aan mijn kant?
319
00:40:16,480 --> 00:40:21,554
Jawel, maar misschien is het
een goede ervaring voorje.
320
00:40:21,720 --> 00:40:25,395
Hij heeft gelijk.
Eén of twee jaar, dat is niks
321
00:40:25,560 --> 00:40:29,917
Als hij van je houdt, wacht hij wel
-Jullie snappen ook niets.
322
00:40:30,80 --> 00:40:32,958
Het is geen gril. lk wil hier blijven
323
00:40:39,480 --> 00:40:42,74
Weet je wat nog het ergste is?
324
00:40:42,960 --> 00:40:47,317
lk heb je tien jaar niet gezien,
en nu wil je me niet bij je houden
325
00:40:47,480 --> 00:40:53,32
lk wil je wel bij me houden, maar.
-Je bent geen echte vader.
326
00:40:54,80 --> 00:40:56,992
Alles goed? Lola.
327
00:41:01,120 --> 00:41:04,157
Maak je geen zorgen. Manon heeft
328
00:41:07,720 --> 00:41:10,439
Wat is er?
-Wat denk je?
329
00:41:10,600 --> 00:41:14,991
Ze heeft haar examen gehaald en
-Christophe.
330
00:41:19,600 --> 00:41:22,478
ls het vanwege die baan
in het buitenland?
331
00:41:22,640 --> 00:41:27,634
Het is nog niet zeker.
Ik heb Alex ten huwelijk gevraagd en
332
00:41:27,800 --> 00:41:31,554
Draai je de boel niet een beetje om?
-En dat zeg jij.
333
00:41:31,720 --> 00:41:38,398
Hou op met je theatrale gedoe.
-Wie komt er ineens herrie schoppen?
334
00:41:38,560 --> 00:41:41,996
Lola had het goed zonder jou.
We waren gelukkig.
335
00:41:42,160 --> 00:41:45,436
Sorry dat ik besta
en dat ik haar vader ben
336
00:41:45,600 --> 00:41:50,628
Haar vader? Wat houdt dat in, behalve
al haar stomme streken goedkeuren?
337
00:41:50,800 --> 00:41:55,351
Jij hebt niet twee jaar haar
chagrijnige kop moeten verdragen
338
00:41:55,520 --> 00:41:59,35
haar kwetterende vriendinnen
-Wat bedoel je?
339
00:41:59,200 --> 00:42:02,272
lk woon al twee jaar samen
met Alex en Lola.
340
00:42:02,440 --> 00:42:08,37
lk heb ook rechten. lk hoef niet alles
te pikken van haar zogenaamde vader.
341
00:42:08,200 --> 00:42:10,998
Ben je klaar?
342
00:42:11,160 --> 00:42:16,75
lk probeerde Lola te overtuigen
dat Chicago een goed idee was.
343
00:42:18,520 --> 00:42:24,868
En al vind ik je een lul van een advocaat
als Alex het wil, respecteer ik dat.
344
00:42:25,40 --> 00:42:29,158
Maar nu zal ik je altijd
op je huid zitten.
345
00:42:29,320 --> 00:42:35,31
Als je niet goed voor Lola zorgt, ofje nu
in Tokio, Vladivostok of Chicago bent...
346
00:42:35,200 --> 00:42:38,670
dan kom ik naarje toe
en schop je verrot.
347
00:42:38,840 --> 00:42:41,798
En geloof me, dat wil je liever niet
348
00:42:49,400 --> 00:42:50,992
lk lijk wel een kreeft
349
00:42:51,160 --> 00:42:56,553
Het heeft één voordeel.
Je man zal je vanavond niet laten koken
350
00:42:59,240 --> 00:43:04,234
Eerst Valmont en nu Martinot.
De havens zijn niet veilig meer.
351
00:43:04,400 --> 00:43:09,394
Wees blij, je hebt bijna evenveel ATV,
maar je werk is minder gevaarlijk.
352
00:43:09,560 --> 00:43:12,597
Ze weten dat we een
van hun illegalen hebben
353
00:43:12,760 --> 00:43:15,479
Ze zijn bang dat er iemand praat
354
00:43:19,920 --> 00:43:22,115
Sorry, ik neem even op
355
00:43:22,280 --> 00:43:24,669
Commissaris, dit moet u zien
356
00:43:31,760 --> 00:43:34,194
Wat is dat?
Een zendertje
357
00:43:35,160 --> 00:43:39,950
Sinds wanneer gebruiken criminelen die?
Dat is iets voor spionnen.
358
00:43:40,120 --> 00:43:45,148
ln elk geval voor beveiligingsexperts.
Dat is hightech.
359
00:43:45,320 --> 00:43:49,108
Zelfs de militaire inlichtingendienst
heeft die niet.
360
00:43:51,360 --> 00:43:55,273
Olga Sverdenko is de vrouw
van een grote wapenhandelaar.
361
00:43:55,440 --> 00:43:58,796
Vlatko Nicolic, hij is nu een paar
maanden dood.
362
00:43:58,960 --> 00:44:02,350
ledereen dacht dat de wapenhandel
zou stoppen.
363
00:44:02,520 --> 00:44:06,957
Als z'n vrouw het heeft overgenomen
is dat groot nieuws.
364
00:44:07,120 --> 00:44:11,432
lnterpol zat acht jaar achter hem aan
maar vond geen bewijs.
365
00:44:11,600 --> 00:44:15,752
Hij verstopte zich achter een gordijn
van lege BV's.
366
00:44:15,920 --> 00:44:20,311
Z'n vrouw waarschijnlijk ook
want niemand verdenkt haar.
367
00:44:20,480 --> 00:44:24,553
Vincent, dit is een mooie kans
om haar uit te schakelen.
368
00:44:26,200 --> 00:44:30,432
lk wil dat je dat loeder
definitief onschadelijk maakt
369
00:44:32,760 --> 00:44:39,154
lk ben geen vrouwenhater, maar
kunnen we haar niet gewoon afknallen?
370
00:44:39,320 --> 00:44:44,440
Dat heeft geen zin. Nee, ik wil
dat je haar hele organisatie oprolt
371
00:44:44,600 --> 00:44:47,717
Dit is niet het moment
om het te laten zitten.
372
00:44:47,880 --> 00:44:51,953
Maar nu Martinot dood is,
heb ik geen enkel spoor meer.
373
00:44:52,120 --> 00:44:58,275
Behalve het mobieltje... Verdomme.
Van Valmont, maar dat leverde niks op
374
00:44:59,600 --> 00:45:02,876
lk heb vertrouwen in je
. Je zult iets vinden.
375
00:45:03,40 --> 00:45:07,397
Maar we moeten de politie
de hele organisatie uitleveren
376
00:45:11,760 --> 00:45:13,398
Gaat het?
377
00:45:19,80 --> 00:45:22,789
Goed overleg, kolonel. Echt super.
378
00:45:23,880 --> 00:45:29,0
Maar ik heb vandaag gehoord
dat ik eerder zal sterven dan voorzien
379
00:45:29,160 --> 00:45:32,835
lk moet nog aan het idee wennen
380
00:45:42,80 --> 00:45:44,640
Luitenant, kunt u even komen?
381
00:45:51,600 --> 00:45:55,434
Wat is er?
Ik heb de video's uit de haven bekeken
382
00:45:57,40 --> 00:46:01,989
Kijk, dit is een storing
veroorzaakt door de camera.
383
00:46:02,160 --> 00:46:05,709
Kan gebeuren, maar het zit
op alle drie de camera's.
384
00:46:05,880 --> 00:46:10,476
ls dat mogelijk?
-Als Olympique drie keer op een rij wint
385
00:46:12,200 --> 00:46:15,78
Het lijkt me een videolus
386
00:46:15,240 --> 00:46:19,74
om te voorkomen dat iemand ziet
wat er gebeurd is.
387
00:46:20,560 --> 00:46:25,395
Wie bediende die dag het systeem?
-De broer van de commissaris.
388
00:46:27,920 --> 00:46:34,871
Olympique wint natuurlijk weleens. Ik denk dat ik koffie ga halen.
389
00:46:45,240 --> 00:46:47,37
Heb je er spijt van?
390
00:46:48,800 --> 00:46:53,555
Dat niet. Maar het heeft
me tot nadenken gestemd
391
00:46:55,40 --> 00:46:58,316
lk weet niet wat jij verwachtte
392
00:47:00,520 --> 00:47:04,229
lk hoopte dat we een tweede kans
zouden krijgen.
393
00:47:06,400 --> 00:47:09,836
Maar het is beter zo.
Het is verstandiger.
394
00:47:11,400 --> 00:47:15,757
En je bent nu met Bertrand.
Ik zou ook met jou kunnen zijn
395
00:47:22,680 --> 00:47:28,391
lk heb me niet vergist, 20 jaar geleden
toen ik m'n leven met je wilde delen.
396
00:47:29,160 --> 00:47:31,435
En dat is niet veranderd
397
00:47:32,680 --> 00:47:36,559
lk had het meteen moeten zeggen
toen je terugkwam.
398
00:47:39,360 --> 00:47:41,237
399
00:47:44,200 --> 00:47:50,230
lk ben bereid om nee te zeggen tegen
het huwelijk. Om Bertrand af te wijzen.
400
00:48:14,720 --> 00:48:18,508
Dus je zweert het?
Heb ik al gedaan, idioot
401
00:48:18,680 --> 00:48:20,989
lk ga echt niet naar Chicago
402
00:48:21,160 --> 00:48:25,790
Gaje het ze moeilijk maken?
-Als ik maar bij jou kan blijven
403
00:48:29,80 --> 00:48:32,516
lk moet gaan. Ga jij niet naar huis?
404
00:48:32,680 --> 00:48:37,37
Manon was met een jongen
. Ik kan haar niet alleen laten.
405
00:48:48,280 --> 00:48:51,33
Beloof me dat het deze keer
anders wordt.
406
00:48:51,200 --> 00:48:55,876
Dat je er zal zijn voor Lola en mij
wat er ook gebeurt.
407
00:48:57,880 --> 00:49:00,440
Zo eenvoudig is het niet, Alex
408
00:49:01,600 --> 00:49:07,391
Jawel, als je maar de waarheid zegt
-lk kan niets beloven. Het spijt me.
409
00:49:20,280 --> 00:49:24,796
Hoe kun je zo laf zijn?
Het is niet wat je denkt
410
00:49:24,960 --> 00:49:28,32
Het is iets waarover ik niet kan praten
411
00:49:28,200 --> 00:49:32,637
Als het dat stomme leger is
heb ik er lak aan.
412
00:49:36,640 --> 00:49:38,153
lk luister.
413
00:49:43,360 --> 00:49:49,469
lk geloof dat je beter kunt gaan, Alex.
Je kunt beter weggaan.
414
00:49:53,800 --> 00:49:58,78
Met mij. Ze is hier met een kerel.
Een langdurig etentje.
415
00:49:58,240 --> 00:50:00,674
Zo eentje dat eindigt in bed
416
00:50:02,920 --> 00:50:06,276
Ja, dat lijkt me beter.
Jullie kunnen komen
417
00:50:22,200 --> 00:50:25,351
Pardon, juffrouw. Heeft u een vuurtje?
418
00:50:45,320 --> 00:50:48,630
Ja, alles voor elkaar. Tot zo
419
00:53:34,760 --> 00:53:39,959
Het is vier uur.
Wat heb ik gedaan sinds gisteren?
420
00:53:50,520 --> 00:53:55,674
lk probeerje al uren te bellen
-Luister, ik...
421
00:53:55,840 --> 00:54:00,755
Lola is gisteren niet thuisgekomen.
Ze is verdwenen, Vincent.34303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.