All language subtitles for Night.Hunter.2019.720p.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG.eng-pa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,840 --> 00:00:30,840 ਵਿਸਫੋਟਕਸਕੂਲ ਦੁਆਰਾ ਉਪਸਿਰਲੇਖ www.OpenSubtitles.org 2 00:02:09,027 --> 00:02:12,431 ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਇਕ ਆਦਮੀ ਨੇ ਇਹ ਕੀਤਾ? 3 00:02:14,967 --> 00:02:15,835 ਇਕ ਆਦਮੀ? 4 00:02:17,770 --> 00:02:21,274 ਇਕ ਨਿਹੱਥੇ ਆਦਮੀ ਨੇ ਇਹ ਸਭ ਕੀਤਾ? 5 00:02:23,675 --> 00:02:24,543 ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 6 00:02:26,544 --> 00:02:27,679 ਕਿਸ ਦੁਆਰਾ, ਬਿਲਕੁਲ? 7 00:03:00,045 --> 00:03:01,246 ਇੱਥੇ ਕੀ ਹੋਇਆ? 8 00:03:03,481 --> 00:03:04,850 ਉਹ 'ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ. 9 00:03:06,485 --> 00:03:07,984 ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੇ. 10 00:03:07,986 --> 00:03:10,586 ਕੀ ਇਸ ਬਾਰੇ? 11 00:03:10,588 --> 00:03:12,224 ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ. 12 00:03:13,558 --> 00:03:14,561 ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਹੈ? 13 00:03:15,662 --> 00:03:18,529 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ, ਪਰ ਉਹ ਬਹਿਸ ਕਰਨ ਲੱਗੇ। 14 00:03:18,531 --> 00:03:19,399 ਕੀ ਹੋਇਆ? 15 00:03:21,567 --> 00:03:22,735 ਸਾਰਾ ਨਰਕ brokeਿੱਲਾ ਪੈ ਗਿਆ. 16 00:03:39,518 --> 00:03:41,484 ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਰਹੋ, ਤੁਸੀਂ. 17 00:03:41,486 --> 00:03:44,257 ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਰੇਲਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ. 18 00:04:12,050 --> 00:04:13,885 ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ. 19 00:04:15,554 --> 00:04:16,622 ਇਹ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ. 20 00:04:23,396 --> 00:04:24,264 ਤੁਸੀਂ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ. 21 00:04:25,964 --> 00:04:28,634 ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਅਸੀਂ ਕਰਾਂਗੇ ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਹੈ 22 00:04:29,769 --> 00:04:30,970 ਅਤੇ ਹਰ ਇਕ ਲਈ ਇਕ ਘਰ. 23 00:04:32,704 --> 00:04:34,339 ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਹਾਂ, ਜੀਂਗ. 24 00:04:36,007 --> 00:04:36,875 ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਪਰ. 25 00:04:39,812 --> 00:04:41,547 ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ. 26 00:04:43,581 --> 00:04:44,850 ਮੈਨੂੰ ਬਸ ਤੁਹਾਡੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ 27 00:04:48,620 --> 00:04:53,625 ਮੈਨੂੰ ਬਸ ਸਾਡੀ ਲੋੜ ਹੈ. 28 00:05:03,836 --> 00:05:04,704 ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ. 29 00:05:06,172 --> 00:05:07,040 ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ. 30 00:06:56,314 --> 00:06:57,149 ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ. 31 00:07:12,031 --> 00:07:12,865 ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ. 32 00:07:19,004 --> 00:07:21,941 ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕੋ ਜਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ 33 00:07:31,250 --> 00:07:32,117 ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ. 34 00:07:33,351 --> 00:07:34,219 ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ. 35 00:07:51,637 --> 00:07:52,637 ਮੈਨੂੰ ਮੁਆਫ ਕਰੋ. 36 00:07:58,377 --> 00:08:00,012 ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਇਕ ਕਨੂੰਨੀ ਆਦਮੀ ਵੱਲ ਖਿੱਚੇ. 37 00:08:22,634 --> 00:08:23,800 ਉੱਠੋ ਮੁੰਡਾ. 38 00:08:33,812 --> 00:08:35,778 ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 39 00:08:35,780 --> 00:08:37,082 ਮੇਰੀ ਬਾਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਚਲੇ ਜਾਓ. 40 00:08:39,317 --> 00:08:40,886 ਮੈਂ ਕੁਝ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ. 41 00:08:44,956 --> 00:08:47,592 ਖੈਰ, ਇਹ ਇੱਕ ਮਾਮਲਾ ਹੈ ਪਰਿਪੇਖ ਹੁਣ, ਹੈ ਨਾ? 42 00:08:48,693 --> 00:08:50,295 ਇੱਕ ਵਾਰ ਮਾਰਸ਼ਲ ਵਾਪਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, 43 00:08:51,397 --> 00:08:52,929 ਉਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ. 44 00:08:52,931 --> 00:08:54,196 ਜਦ ਮਾਰਸ਼ਲ ਵਾਪਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, 45 00:08:54,198 --> 00:08:55,734 ਉਹ ਵੇਖੇਗਾ ਕਿ ਮੈਂ ਬੇਕਸੂਰ ਹਾਂ 46 00:08:57,235 --> 00:09:01,106 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹੋ, ਮੁੰਡੇ, ਪਰ ਮਾਸੂਮ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ. 47 00:09:03,676 --> 00:09:06,810 ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ, ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਨਵਰ ਵਾਂਗ 48 00:09:06,812 --> 00:09:09,315 ਤੁਸੀਂ ਬਿਮਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਸ 'ਤੇ ਹੋਜ਼, ਫਰੈਂਕ. 49 00:09:16,955 --> 00:09:18,220 ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ. 50 00:09:18,222 --> 00:09:19,690 ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਗਏ, ਡਿਪਟੀ? 51 00:09:19,692 --> 00:09:21,291 ਖੈਰ, ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੁੱਛਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਦੇਖੋ 52 00:09:21,293 --> 00:09:23,696 ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ friendਰਤ ਦੋਸਤ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮਿਤੀ ਮਿਲੀ, 53 00:09:25,063 --> 00:09:28,864 ਅਤੇ ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਸਾਡਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ, 54 00:09:28,866 --> 00:09:31,836 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜਾਣੋ ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ. 55 00:09:34,239 --> 00:09:36,406 ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਰੱਬ ਦੇ ਦਿਮਾਗ ਤੋਂ ਬਾਹਰ, 56 00:09:36,408 --> 00:09:38,978 ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰਾਂਗਾ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਨਾਲ ਕੰਧ. 57 00:09:45,049 --> 00:09:47,249 ਮੈਂ ਉਹ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੋ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ. 58 00:09:47,251 --> 00:09:48,120 ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਛੱਡੋ. 59 00:09:49,254 --> 00:09:50,122 ਸਮੱਸਿਆ? 60 00:09:58,764 --> 00:10:00,863 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ. 61 00:10:00,865 --> 00:10:03,266 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ, ਕੁਝ ਛੱਡ ਕੇ 62 00:10:03,268 --> 00:10:06,737 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ ਗੰਦਗੀ ਅਤੇ ਰੋਹ, 63 00:10:06,739 --> 00:10:08,908 ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮੇਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਮਹੱਤਵ. 64 00:10:10,808 --> 00:10:14,744 ਤੁਹਾਡੀ ,ਰਤ, ਹਾਲਾਂਕਿ, ਮੈਂ ਕਰਦੀ ਹਾਂ ਉਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ. 65 00:10:14,746 --> 00:10:18,381 ਤੁਸੀਂ ਦੇਖੋ, ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪੀਲਾ ਹੈ ਬੁਖਾਰ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਮੀਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 66 00:10:18,383 --> 00:10:19,619 ਕਿ ਉਹ ਇਲਾਜ਼ ਹੈ। 67 00:11:28,553 --> 00:11:31,021 ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ 68 00:11:31,023 --> 00:11:34,125 ਅਜਿਹੇ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਮੇਂ ਤੇ, ਮਿਸ ... 69 00:11:37,596 --> 00:11:39,230 ਫਾਂਗ, ਮਿਸ ਫਾਂਗ. 70 00:11:40,365 --> 00:11:41,466 ਕੀ ਸਭ ਠੀਕ ਹੈ? 71 00:11:44,235 --> 00:11:47,436 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ, ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਬਾਰੇ ਹੈ. 72 00:11:47,438 --> 00:11:49,841 ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਏ ਵਿਚ ਹੈ ਪੂਰੀ ਮੁਸੀਬਤ. 73 00:11:51,442 --> 00:11:56,081 ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਮੈਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ. 74 00:12:01,419 --> 00:12:02,288 ਉਹ ਕਿਥੇ ਹੈ? 75 00:12:04,155 --> 00:12:06,488 ਕਸਬੇ ਵਿਖੇ ਇੱਕ ਘਟਨਾ ਵਾਪਰੀ। 76 00:12:06,490 --> 00:12:08,224 ਮੈਂ ਇਹ ਦੇਖਿਆ, ਇਹ ਜਿੰਗ ਦਾ ਕਸੂਰ ਨਹੀਂ ਸੀ 77 00:12:08,226 --> 00:12:10,526 ਹੁਣ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਨੂੰਨ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ 78 00:12:10,528 --> 00:12:12,798 ਜਾਂ ਕਿਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 79 00:12:14,166 --> 00:12:18,304 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਹੁਣੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ, ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, 80 00:12:20,371 --> 00:12:21,372 ਸ਼ਾਂਤਮਈ 81 00:12:28,547 --> 00:12:29,481 ਹੇ ਫਰੈਂਕ 82 00:12:36,922 --> 00:12:39,455 ਹੁਣ ਬੇਟਾ, ਮੈਂ ਰਿਹਾ ਸਬਰ, ਮੈਂ ਦਿਆਲੂ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, 83 00:12:39,457 --> 00:12:41,424 ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਮੇਰੇ ਸਬਰ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ 84 00:12:41,426 --> 00:12:44,326 ਥੱਲੇ ਨੂੰ 'fuckin' ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ. 85 00:12:44,328 --> 00:12:46,563 ਤੁਸੀਂ ਪੀਲੇ ਚਮੜੀ ਵਾਲੇ ਗੰਦਗੀ ਦਾ ਟੁਕੜਾ, 86 00:12:46,565 --> 00:12:48,934 ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਬੰਦ ਰੱਖੋ ... 87 00:13:57,601 --> 00:13:58,571 ਜਿੰਗ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 88 00:14:06,445 --> 00:14:10,216 ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਉਹ ਸੀ, ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਮੇਰੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ 89 00:14:11,682 --> 00:14:15,888 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਮੇਰੇ ਇਰਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਗਲਤ ਸਮਝਿਆ. 90 00:14:32,703 --> 00:14:35,537 ਮੈਨੂੰ ਉਲਝਣ ਲਈ ਮਾਫ ਕਰਨਾ. 91 00:14:35,539 --> 00:14:38,343 ਤੁਹਾਡਾ ਪਤੀ ਹੈ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ. 92 00:14:40,479 --> 00:14:43,046 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਥੇ ਲਿਆਇਆ ਨਿੱਜੀ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ. 93 00:14:43,048 --> 00:14:47,620 ਹੁਣ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜੋੜਨ ਵਿਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਉਸਦੇ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਚਾਹਾਂਗਾ. 94 00:14:49,553 --> 00:14:52,323 ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਚੀਜ਼. 95 00:14:54,058 --> 00:14:56,160 ਥੋੜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਥੋੜਾ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ. 96 00:14:59,464 --> 00:15:01,500 ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਜਾਓ? 97 00:15:07,706 --> 00:15:08,908 ਮੇਰਾ ਹਥ ਫੜ ਲਓ. 98 00:15:15,813 --> 00:15:16,682 ਓਹ 99 00:15:18,115 --> 00:15:19,918 ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਯਾਦਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ. 100 00:15:22,053 --> 00:15:26,125 ਦੇਖੋ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਛੋਟਾ ਸੀ, ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਹੁੰਦੀ ਸੀ 101 00:15:28,225 --> 00:15:29,394 ਇੱਕ ਬੁੱਚੜਖਾਨਾ. 102 00:15:31,429 --> 00:15:35,600 ਅਜੇ ਵੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦਾਗ 103 00:15:37,701 --> 00:15:38,570 ਨਹੀਂ 104 00:15:42,474 --> 00:15:45,208 ਇਹ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਸਲ ਜਲਦੀ, ਠੀਕ ਹੈ? 105 00:15:45,210 --> 00:15:47,079 ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਵੋਗੇ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਮਿਲੋ. 106 00:15:50,548 --> 00:15:53,682 ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਅਸਲੀ ਦੇਖੋਗੇ ਜਲਦੀ, ਬੱਸ ... 107 00:16:04,729 --> 00:16:05,597 ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ. 108 00:16:07,532 --> 00:16:08,533 ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ. 109 00:16:11,735 --> 00:16:12,604 ਸ਼. 110 00:16:14,105 --> 00:16:14,974 ਸ਼. 111 00:16:20,144 --> 00:16:21,145 ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ. 112 00:17:01,785 --> 00:17:02,653 ਵੋਹ! 113 00:17:08,359 --> 00:17:09,227 ਓਏ ਹੁਣ. 114 00:17:31,782 --> 00:17:32,650 ਓਹ ਫੱਕਾ. 115 00:17:41,792 --> 00:17:42,660 ਹੈਰਾਨੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟਾਉਣਾ. 116 00:17:48,232 --> 00:17:49,100 ਓਹ ਫੱਕਾ. 117 00:18:29,473 --> 00:18:30,608 ਓਹ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ. 118 00:18:32,544 --> 00:18:33,412 ਓਹ ਨਹੀਂ. 119 00:18:52,998 --> 00:18:53,865 ਓਹ ਨਹੀਂ. 120 00:18:57,535 --> 00:18:58,403 ਨਹੀਂ 121 00:19:25,663 --> 00:19:26,531 ਹੇ! 122 00:19:27,565 --> 00:19:28,567 ਮੈਨੂੰ ਮਦਦ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ! 123 00:19:32,604 --> 00:19:33,969 ਹੇ! 124 00:19:33,971 --> 00:19:34,839 ਹੇ! 125 00:19:39,009 --> 00:19:39,877 ਹੇ! 126 00:19:45,416 --> 00:19:50,422 ਹੇ! 127 00:20:37,801 --> 00:20:39,469 ਹੇ. 128 00:20:39,471 --> 00:20:41,371 ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਨਾ ਮੋੜੋ 129 00:20:41,373 --> 00:20:42,374 ਬੱਸ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਮ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. 130 00:20:49,012 --> 00:20:50,014 ਚਿੰਕ 131 00:20:51,148 --> 00:20:53,017 ਤੁਸੀਂ ਬਿਹਤਰ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ 132 00:21:06,964 --> 00:21:08,930 ਮੈਨੂੰ ਬੱਸ ਉਸਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ 133 00:21:53,678 --> 00:21:55,745 ਮੈਨੂੰ ਬੱਸ ਉਸਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ 134 00:21:55,747 --> 00:21:57,316 ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 135 00:21:58,115 --> 00:22:00,519 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ? 136 00:22:25,042 --> 00:22:26,610 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਉਹ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ. 137 00:22:29,646 --> 00:22:31,780 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 138 00:22:31,782 --> 00:22:33,484 ਕਿਹਾ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਲਈ ਭਾਲੋ ਹੋਵੋਗੇ. 139 00:22:36,054 --> 00:22:38,557 ਇਹ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਮਾਰਸ਼ਲ ਵਾਕਰ ਨੂੰ. 140 00:23:02,313 --> 00:23:03,548 ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਇਕੱਠੇ ਹੋਵੋ. 141 00:23:06,084 --> 00:23:07,719 ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਟਰੈਕਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ. 142 00:23:09,520 --> 00:23:10,622 ਇਹ ਕੀ ਹੈ, ਡੈਨੀ? 143 00:23:13,758 --> 00:23:14,692 ਜੈੱਕ ਸੈਂਡਰਸ. 144 00:23:16,693 --> 00:23:17,561 ਉਸ ਬਾਰੇ ਕੀ? 145 00:23:18,262 --> 00:23:20,062 ਜੇਕ ਸਾਡਾ ਟਰੈਕਰ ਸੀ. 146 00:23:20,064 --> 00:23:21,600 ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਹੋਰ ਲੱਭੋ! 147 00:23:22,666 --> 00:23:23,534 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ! 148 00:23:29,807 --> 00:23:33,412 ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਫਿਟਿਨ 'ਚ ਦਫਨਾਉਣ 149 00:23:37,214 --> 00:23:38,649 ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਗੜਬੜ ਹੈ. 150 00:23:43,654 --> 00:23:44,522 ਯਿਸੂ 151 00:24:24,295 --> 00:24:25,230 ਉਸਨੇ ਭੁਗਤਾਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ. 152 00:24:27,731 --> 00:24:29,733 ਇਸ 'ਤੇ ਚਿਪਕ ਜਾਓ ਟੈਬ, ਉਹ ਇਸਦੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ. 153 00:24:48,318 --> 00:24:49,185 ਉੱਠ ਜਾਓ! 154 00:25:00,964 --> 00:25:02,297 ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੱਜਣ ਹਨ ਮੈਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਵਿਚ, 155 00:25:02,299 --> 00:25:07,672 ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਕੌਣ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ. 156 00:25:10,340 --> 00:25:11,575 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨੌਕਰੀ ਮਿਲੀ. 157 00:25:15,913 --> 00:25:16,644 ਮੈਂ ਰਿਟਾਇਰ ਹਾਂ 158 00:25:16,646 --> 00:25:17,948 ਅੱਜ ਨਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ. 159 00:25:28,660 --> 00:25:30,926 ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਥੋੜੀ ਚੋਣ ਹੈ. 160 00:25:30,928 --> 00:25:31,997 ਨਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ. 161 00:25:36,334 --> 00:25:37,967 ਕੌਣ ਹਿਰਿਨ ਹੈ? 162 00:25:37,969 --> 00:25:39,701 ਮਾਰਸ਼ਲ ਵਾਕਰ 163 00:25:40,771 --> 00:25:41,705 ਕੀ ਕੰਮ ਹੈ? 164 00:25:43,106 --> 00:25:44,209 ਇਹ ਕੋਈ ਸੌਖਾ ਹੈ. 165 00:25:45,175 --> 00:25:47,011 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. 166 00:25:50,914 --> 00:25:53,082 ਇਹ ਸੌਖਾ ਹੈ, ਹਹ? 167 00:25:53,084 --> 00:25:54,885 ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀ ਕਿਉਂ ਲੋੜ ਹੈ? 168 00:25:56,921 --> 00:25:58,590 ਸਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਇਸ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. 169 00:25:59,723 --> 00:26:01,326 ਮੈਂ ਇਕ ਚੀਜ਼ ਸਿੱਖੀ ਟਰੈਕਿਨ 'ਆਦਮੀਆਂ ਬਾਰੇ. 170 00:26:02,693 --> 00:26:04,693 ਇਹ ਕਦੇ ਵੀ ਅਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਨਾ ਕਰੋ. 171 00:26:04,695 --> 00:26:07,063 ਖੈਰ ਹੁਣ, ਉਹ ਦੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ. 172 00:26:09,000 --> 00:26:10,268 ਉਹ ਇੱਕ ਰੱਖਿਅਕ ਹੈ. 173 00:26:12,836 --> 00:26:14,105 ਮੇਰੇ ਗੰਦੇ ਇੱਟ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 174 00:26:16,039 --> 00:26:17,075 ਓਹ ਤੇਰੀ. 175 00:26:26,851 --> 00:26:28,883 ਅਸੀਂ ਬਾਹਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਾਂਗੇ '. 176 00:26:28,885 --> 00:26:30,719 ਆਓ, ਡੈਨੀ. 177 00:26:30,721 --> 00:26:32,891 ਹੋਰ ਸਵਾਰੀਆਂ ਸਵੇਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲੋ '. 178 00:27:09,093 --> 00:27:09,961 ਮਾਰਸ਼ਲ 179 00:27:10,894 --> 00:27:11,762 ਓਰੀਅਲ. 180 00:27:26,844 --> 00:27:28,647 ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. 181 00:27:32,182 --> 00:27:34,919 ਮੈਂ ਅਸਲ ਲਵਾਂਗਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੰਗੀ ਦੇਖਭਾਲ 182 00:27:37,521 --> 00:27:39,223 ਬੱਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲਓ ਗਲੀ ਦੇ ਬਾਹਰ. 183 00:27:40,423 --> 00:27:42,257 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ. 184 00:27:42,259 --> 00:27:43,161 ਸੱਜਾ, ਸਹੀ. 185 00:28:17,394 --> 00:28:21,098 ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲੜਕੇ ਵਰਗੇ ਹੋਵੋ ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਉਡਦਾ ਹੈ. 186 00:28:22,400 --> 00:28:24,232 ਉਹ ਇੱਕ ਪੇਸ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਸ ਲਈ ਰੱਖਦੇ ਹੋ, 187 00:28:24,234 --> 00:28:26,568 ਉਹ ਇੱਕ ਗੰਦ ਕੱ takesਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਪੂੰਝੋ. 188 00:28:26,570 --> 00:28:28,105 ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਦੇ ਹੋ. 189 00:28:30,974 --> 00:28:34,242 ਹਾਲਾਂਕਿ ਫ੍ਰੈਂਕ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, 190 00:28:34,244 --> 00:28:38,247 ਮੈਂ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਰੱਥ ਹਾਂ ਮੇਰਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਣਾ। 191 00:28:38,249 --> 00:28:43,254 ਜਿਹੜਾ ਸਵਾਲ ਉੱਠਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਕੀ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ? 192 00:28:53,196 --> 00:28:54,431 ਫਰੈਂਕ, ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਮਿੰਟ ਦਿਓ. 193 00:28:58,536 --> 00:29:03,508 ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਇਹ ਮੇਰਾ ਕੰਮ ਹੈ 194 00:29:04,275 --> 00:29:05,844 ਤੁਹਾਡੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ, ਜੇਮਜ਼. 195 00:29:07,478 --> 00:29:08,513 ਇਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ. 196 00:29:17,255 --> 00:29:21,155 ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਉਂ ਲੋੜ ਹੈ, 197 00:29:21,157 --> 00:29:23,258 ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ. 198 00:29:23,260 --> 00:29:25,160 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਗੜਬੜੀ ਸਾਫ ਕਰਨ ਦਿਓ. 199 00:29:25,162 --> 00:29:28,098 ਵਧੀਆ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਕਿਸਨੇ ਬਣਾਇਆ ਇਹ ਗੜਬੜ ਪਹਿਲੇ ਸਥਾਨ ਤੇ. 200 00:29:29,232 --> 00:29:32,401 ਮੈਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਸੋਚ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਇਸ ਬਾਰੇ. 201 00:29:32,403 --> 00:29:34,204 ਆਪਣੇ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ ਅੱਖਾਂ ਮੈਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ, ਮੁੰਡੇ. 202 00:29:38,276 --> 00:29:41,446 ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਹਾਂ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਣ ਦਿਓ 203 00:29:42,445 --> 00:29:45,613 ਚਾਈਨਮੈਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਬਾਰੇ। 204 00:29:45,615 --> 00:29:46,481 ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ ... 205 00:29:46,483 --> 00:29:47,351 ਹੇ. 206 00:29:49,053 --> 00:29:50,585 ਤੁਸੀਂ ਮੇਰਾ ਬੇਟਾ ਹੋ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜੇਮਜ਼, 207 00:29:50,587 --> 00:29:55,159 ਪਰ ਇਹ ਆਖਰੀ ਹੈ ਸਮਾਂ, ਆਖਰੀ ਦੁੱਖ ਦਾ ਸਮਾਂ. 208 00:30:00,564 --> 00:30:03,368 ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਏ ਵਾਅਦਾ ਕਰੋ, ਰੱਬ ਉਸਦੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇਵੇ, 209 00:30:05,269 --> 00:30:07,438 ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੱਖਾਂਗਾ 210 00:30:12,410 --> 00:30:14,512 ਮੁਸੀਬਤ ਅਜੇ ਵੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭੋ, ਹੈ ਨਾ? 211 00:30:16,380 --> 00:30:19,250 ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਮਾਫੀ ਲਈ ਅਰਦਾਸ ਕਰਨ ਲਈ, 212 00:30:20,451 --> 00:30:21,952 ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਚਲੇ ਜਾਓ. 213 00:30:29,093 --> 00:30:31,496 ਰੱਬ ਨੇ ਉਸਦਾ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਲਿਆ ਸਾਡੇ ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ 214 00:30:33,663 --> 00:30:34,566 ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਮੂਰਖ. 215 00:33:07,250 --> 00:33:08,118 ਪ੍ਰਭੂ, 216 00:33:11,588 --> 00:33:12,723 ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਲੜਕੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, 217 00:33:15,392 --> 00:33:18,028 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ. 218 00:33:22,133 --> 00:33:25,767 ਪਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਭਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. 219 00:33:25,769 --> 00:33:26,636 ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸੀ ਹੋਇਆ. 220 00:33:29,140 --> 00:33:33,542 ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਇਕ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ 221 00:33:33,544 --> 00:33:36,314 ਕਿ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਵੇਖ ਲਵਾਂਗਾ ਉਸਨੂੰ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚੇਗਾ, 222 00:33:37,213 --> 00:33:38,582 ਭਾਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਇਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. 223 00:33:40,451 --> 00:33:41,786 ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਮਾਫ ਕਰੋ. 224 00:33:45,288 --> 00:33:46,557 ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਮਾਫ ਕਰੋ. 225 00:34:14,318 --> 00:34:15,186 ਵਾਹ। 226 00:34:19,722 --> 00:34:21,289 ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ? 227 00:34:21,291 --> 00:34:22,557 ਹਾਂ 228 00:34:22,559 --> 00:34:23,925 ਕਸਬਾ. 229 00:34:23,927 --> 00:34:27,795 ਤੁਸੀਂ ਸੈਨਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਅਸੀਂ ਹੋਵਾਂਗੇ ' ਤੁਹਾਡੇ ਚੁਟਕਲੇ ਤੋਂ ਅਸਲ ਥੱਕ ਗਏ. 230 00:34:27,797 --> 00:34:29,633 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਾਰ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਦਫਨਾਇਆ ਹੈ। 231 00:34:30,601 --> 00:34:32,833 ਅਸੀਂ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ. 232 00:34:32,835 --> 00:34:34,101 ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ. 233 00:34:34,103 --> 00:34:36,438 ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਬੋਲਿਆ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਸੇ ਬਾਰੇ ਮੇਰੇ ਲਈ. 234 00:34:36,440 --> 00:34:38,574 ਦੂਸਰਾ, ਇਹ ਮੁੰਡਾ ਤੁਹਾਡੇ ਚਾਰ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ। 235 00:34:38,576 --> 00:34:39,675 ਉਸਨੇ ਕੀਤਾ. 236 00:34:39,677 --> 00:34:40,545 ਸ਼ਾਇਦ. 237 00:34:41,746 --> 00:34:43,845 ਪਰ ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਬੈਜ ਪਿੰਨ ਹਨ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤਾਂ 'ਤੇ. 238 00:34:43,847 --> 00:34:46,684 ਅਸੀਂ ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਲਿਆਉਂਦਾ, ਸੈਨਰ. 239 00:34:48,251 --> 00:34:50,387 ਖੈਰ, ਮੈਂ ਏ ਟਰੈਕਰ, ਇੱਕ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਨਹੀਂ. 240 00:34:52,289 --> 00:34:53,889 ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ, ਸੈਨਰ? 241 00:34:53,891 --> 00:34:54,759 ਮੈਂ ਨਹੀਂ 242 00:34:55,860 --> 00:34:56,592 ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ, ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਸਟੀਲ ਨਾ ਲਗਾਓ 243 00:34:56,594 --> 00:34:58,128 ਵਾਪਸ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਸਬੰਧਤ ਹੈ. 244 00:34:59,230 --> 00:35:00,231 ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਫੀਸ ਬਾਰੇ. 245 00:35:03,800 --> 00:35:04,668 ਆਹ. 246 00:35:05,635 --> 00:35:06,503 ਸੈਨਰ 247 00:35:08,606 --> 00:35:11,509 ਜਦੋਂ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਚੈਨਮੈਨ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, 248 00:35:12,976 --> 00:35:15,579 ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗੇ ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ, ਹਹ? 249 00:35:16,579 --> 00:35:17,447 ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ. 250 00:35:18,514 --> 00:35:20,949 ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਲਈ ਰਿਕਾਰਡ, ਮੈਨੂੰ likeਰਤਾਂ ਪਸੰਦ ਹਨ. 251 00:35:20,951 --> 00:35:23,521 ਜਾਂ ਬੇਬੀ. 252 00:35:26,856 --> 00:35:30,258 ਅਤੇ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫੇਲਾ ਦਾ ਕਾਰਡ 'ਤੇ ਵੀ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ. 253 00:35:31,394 --> 00:35:32,260 ਹੇ ਮਾਨ. 254 00:35:32,262 --> 00:35:33,695 ਹਾਇ ਡਾਰਲਿਨ '. 255 00:36:04,695 --> 00:36:06,364 ਉੱਠ ਜਾਓ. 256 00:36:10,434 --> 00:36:12,370 ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਸੱਜਣੋ. 257 00:36:17,507 --> 00:36:20,374 ਚੰਗਾ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਲੜਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ 258 00:36:20,376 --> 00:36:22,510 ਇੱਕ ਰਿੱਛ ਇੱਕ ਹਿੱਕਰੀ ਸਵਿੱਚ ਦੇ ਨਾਲ? 259 00:36:22,512 --> 00:36:25,079 ਉਥੇ ਚਾਰ ਚੰਗੇ ਆਦਮੀ ਹਨ ਲਾਈਨ 'ਪਾਈਨ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ 260 00:36:25,081 --> 00:36:28,583 ਬਾਹਰ ਉਥੇ ਸੜਕ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਇਸ ਕਰਕੇ. 261 00:36:28,585 --> 00:36:30,487 ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਹੂ ਮਿਲਿਆ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ, ਮੁੰਡੇ. 262 00:36:31,422 --> 00:36:32,757 ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਮਾਫ ਕਰਨਾ 263 00:36:33,757 --> 00:36:34,692 ਮਾਫ ਕਰਨਾ 264 00:36:35,925 --> 00:36:37,527 ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. 265 00:36:38,862 --> 00:36:41,729 ਮੈਂ ਇਥੇ ਆਇਆ ਅਤੇ ਫੜ ਲਿਆ ਤੁਸੀਂ ਹੱਸਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਪੀਂਦੇ ਹੋ. 266 00:36:41,731 --> 00:36:44,032 ਪਿਸਿਨ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ' ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਲਾਸ਼ਾਂ 'ਤੇ. 267 00:36:44,034 --> 00:36:46,467 ਖੈਰ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 268 00:36:46,469 --> 00:36:47,869 ਮੈਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ ਹੈ ਹਿਰਨ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ, 269 00:36:47,871 --> 00:36:53,277 ਮੈਨੂੰ ਪੀਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ, ਪਿਤਾ ਜੀ? 270 00:36:54,610 --> 00:36:55,644 ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਰਹੋਗੇ 271 00:36:55,646 --> 00:36:56,581 ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ. 272 00:36:57,715 --> 00:37:00,014 ਸ਼ਾਇਦ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਹੋ, ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਸੁਧਾਰੀਏ 273 00:37:00,016 --> 00:37:02,385 ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਅਜੇ ਵੀ ਜਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਂਹ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ, 274 00:37:03,686 --> 00:37:06,354 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਫੜਦਾ ਹਾਂ ਦੁਬਾਰਾ ਪੀਓ 'ਜਾਂ ਵੋਰਿਨ' 275 00:37:06,356 --> 00:37:10,760 ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਫੜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹੋਵੇਗਾ. 276 00:37:20,971 --> 00:37:23,240 ਤੁਸੀਂ ਸਰਬੋਤਮ ਜਾਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਤਿਆਰ ਹੋ. 277 00:37:25,876 --> 00:37:28,312 ਤੁਸੀਂ ਕੀਮਤ ਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਬੁਲੇਟ, ਬੁੱ manਾ ਆਦਮੀ. 278 00:37:57,775 --> 00:38:01,175 ਵਾਹ, ਵਾਹ, ਵਾਹ, ਵਾਹ, ਵਾਹ। 279 00:38:01,177 --> 00:38:02,045 ਵਾਹ। 280 00:38:51,894 --> 00:38:52,762 ਹਯਹ. 281 00:39:02,139 --> 00:39:03,871 ਉਹ ਘੋੜਾ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਚੋਰੀ ਕੀਤੀ. 282 00:39:03,873 --> 00:39:04,974 ਉਹ ਹੁਣ ਪੈਦਲ ਹੈ. 283 00:39:06,610 --> 00:39:07,876 ਖੈਰ, ਮੇਰਾ ਅਨੁਮਾਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਆਦਮੀ ਬਾਰੇ ਕੁਝ 284 00:39:07,878 --> 00:39:08,876 ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ? 285 00:39:08,878 --> 00:39:10,014 ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਸਦਾ ਅਸੀਂ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ. 286 00:39:11,581 --> 00:39:12,847 ਹਾਂ 287 00:39:12,849 --> 00:39:14,050 ਹਾਂ, ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਸੀ. 288 00:39:15,552 --> 00:39:17,054 ਅਤੇ ਉਹ ਆਦਮੀ ਨਹੀਂ ਹੈ. 289 00:39:18,188 --> 00:39:19,090 ਘੋੜਾ ਲੰਗੜਾ ਹੈ. 290 00:39:20,490 --> 00:39:22,891 ਚਿੱਤਰ ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਉਸਨੇ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਇਸ ਨੂੰ ਗੰਦਗੀ ਵਿਚ ਚੜ੍ਹਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ. 291 00:39:22,893 --> 00:39:24,492 ਹਯਹ. 292 00:39:24,494 --> 00:39:28,697 ਹਯਹ. 293 00:39:28,699 --> 00:39:30,401 ਉਹ ਘੋੜਾ ਲੰਗੜਾ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ. 294 00:39:31,702 --> 00:39:33,637 ਓਹ, ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਫਿਰ ਘੋੜਿਆਂ ਬਾਰੇ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ? 295 00:39:34,972 --> 00:39:37,037 ਮੈਂ ਉਹ ਘੋੜਾ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ. 296 00:39:37,039 --> 00:39:38,909 ਖੈਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਇਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ, ਫਿਰ? 297 00:39:40,943 --> 00:39:45,949 ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਗਰਿੰਗੋ, ਤੁਸੀਂ ਹੋ ਖੋਤੇ ਵਿਚ ਅਸਲ ਦਰਦ ਬਣਨਾ. 298 00:39:47,284 --> 00:39:48,617 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਡਾ ਵੇਡ ਦੁਆਰਾ ਚੈੱਕ ਆ .ਟ 299 00:39:48,619 --> 00:39:49,787 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਵਾਪਸ ਜਾਂਦੇ ਹੋ. 300 00:39:50,887 --> 00:39:52,155 ਕੁਝ ਗੰਭੀਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. 301 00:39:53,523 --> 00:39:56,891 ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਚਾਈਮੈਨ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਹਹ? 302 00:39:56,893 --> 00:39:57,761 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ. 303 00:40:00,264 --> 00:40:03,032 ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੀ ਹੋ ਮੇਰੀ ਫੀਸ ਬਾਰੇ ਅਜੇ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰੇ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ. 304 00:40:08,038 --> 00:40:09,072 ਹੁਣ ਬਹੁਤ ਹਨੇਰਾ ਹੈ. 305 00:40:10,206 --> 00:40:11,305 ਚਲੋ ਕੈਂਪ ਲਗਾਓ. 306 00:40:11,307 --> 00:40:12,641 ਡੇਰੇ? 307 00:40:12,643 --> 00:40:13,807 ਸਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਉਸਦੇ ਟਰੈਕ ਮਿਲੇ ਹਨ! 308 00:40:13,809 --> 00:40:15,911 ਓਏ, ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਉਸਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਾਂਗੇ. 309 00:40:15,913 --> 00:40:18,780 ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਯਾਦ ਕੀਤਾ ਇਸ ਬਾਰੇ ਹਨੇਰਾ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਭਾਗ. 310 00:40:18,782 --> 00:40:20,684 ਮੈਂ ਉਹ ਨਹੀਂ ਟਰੈਕ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੋ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ. 311 00:40:21,952 --> 00:40:22,820 ਡੇਰੇ. 312 00:40:38,068 --> 00:40:38,969 ਨੱਠ ਗਏ. 313 00:40:41,304 --> 00:40:42,138 ਇਵਿਨ '. 314 00:40:46,309 --> 00:40:49,311 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਅਸੀਂ ਤਹਿ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹਾਂ. 315 00:40:49,313 --> 00:40:50,579 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ? 316 00:40:50,581 --> 00:40:51,713 ਚੀਨੀ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. 317 00:40:51,715 --> 00:40:54,148 ਮੈਂ ਆਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਾਂਗਾ ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਚੰਗੇ ਪੈਸੇ 318 00:40:54,150 --> 00:40:56,519 ਕਿ ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੋ ਜਾਣਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. 319 00:40:57,353 --> 00:40:58,788 ਤਨਖਾਹ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰੋ. 320 00:41:00,023 --> 00:41:02,222 ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਖਿੱਚੇ ਹੋਏ ਹੋ. 321 00:41:02,224 --> 00:41:03,760 ਮੈਨੂੰ ਖੁਆਉਣ ਲਈ ਵੀ ਮੂੰਹ ਮਿਲ ਗਏ. 322 00:41:14,871 --> 00:41:16,773 ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਹੋ I ਉਨ੍ਹਾਂ ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. 323 00:41:19,742 --> 00:41:21,578 ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਪਾਰ. 324 00:41:36,360 --> 00:41:37,791 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ? 325 00:41:39,795 --> 00:41:40,663 ਕਿਥੇ? 326 00:41:43,266 --> 00:41:44,768 ਫੈਲਾਓ, ਫੈਲਾਓ, ਡੈਮਿਟ. 327 00:43:06,248 --> 00:43:07,350 ਤੁਸੀਂ ਭੁੱਖੇ ਹੋ? 328 00:43:11,188 --> 00:43:12,056 ਨਾਹ. 329 00:43:18,128 --> 00:43:20,197 ਤਾਂ ਤੇਰਾ ਕੀ ਪਲਾਨ ਹੈ, ਬੇਟਾ? 330 00:43:29,039 --> 00:43:30,841 ਕਿਸਨੇ ਕਿਹਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸੀ? 331 00:43:33,876 --> 00:43:36,778 ਖੈਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਕਤਲੇਆਮ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਖੋ 332 00:43:36,780 --> 00:43:38,349 ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਇੱਕ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ ਹੋ? 333 00:43:39,882 --> 00:43:40,750 ਮੀਮ-ਹੰ. 334 00:43:42,085 --> 00:43:46,023 ਮੈਂ ਉਹ ਸੀ ਜਿਸਦੀ ਮੈਂ ਆਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਦੀ ਭਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੀ 335 00:43:48,224 --> 00:43:51,161 ਤੁਸੀਂ ਵਾਕਰ ਦੇ ਬੇਟੇ ਨੂੰ ਵੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਆਲਸੀ ਇੱਕ ਸੂਰ ਕਲਮ. 336 00:43:52,528 --> 00:43:54,764 ਤੁਸੀਂ ਸਚਮੁਚ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਉਹ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ ਬਾਹਰ ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ? 337 00:43:55,931 --> 00:43:58,201 ਹੁਣ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ, ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਆਦਮੀ. 338 00:43:59,802 --> 00:44:03,106 ਇਹ ਇਕ ਪੂਰਾ ਲੋਟਾ ਤੋਪਾਂ ਹੈ ਇਕੱਲੇ ਆਦਮੀ ਲਈ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾਓ. 339 00:44:08,545 --> 00:44:11,782 ਆਦਮੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਅਦ ਦਿਆਲੂ ਆਦਮੀ ਹੈ ਉਹ ਦੂਸਰੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੁਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 340 00:44:14,083 --> 00:44:15,985 ਉਹ ਰੁਕ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ' ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ. 341 00:44:19,356 --> 00:44:20,324 ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਰ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ 342 00:44:51,822 --> 00:44:53,190 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? 343 00:44:54,824 --> 00:44:56,693 ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਅਜੇ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਹੈ. 344 00:44:58,094 --> 00:44:59,697 ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਖੜੇ ਹੋਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. 345 00:45:04,900 --> 00:45:05,768 ਏਹਨੂ ਕਰ. 346 00:45:07,903 --> 00:45:09,106 ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਕੋਲ ਭੇਜੋ. 347 00:45:13,409 --> 00:45:15,478 ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਤੁਰਦੇ ਇਸ ਤੋਂ ਦੂਰ, ਬੇਟਾ. 348 00:45:27,489 --> 00:45:29,492 ਇਸ ਵਿਚ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ. 349 00:45:35,197 --> 00:45:38,735 ਇੱਕ ਕੁੱਕੜ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਲੋੜ ਹੋਵੇ. 350 00:45:44,541 --> 00:45:49,747 ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ? 351 00:45:55,018 --> 00:45:57,420 ਪੁੱਤਰ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 352 00:46:00,489 --> 00:46:02,091 ਬੱਸ ਉਸਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ. 353 00:46:07,097 --> 00:46:08,065 ਮੈਂ ਇਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 354 00:46:10,300 --> 00:46:11,168 ਵਾਹ। 355 00:46:13,637 --> 00:46:14,505 ਹੋ. 356 00:46:15,938 --> 00:46:18,405 ਇੱਥੇ ਨਰਕ ਵਿਚ ਕੀ ਹੋਇਆ? 357 00:46:18,407 --> 00:46:20,508 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? 358 00:46:20,510 --> 00:46:21,445 ਕਿੱਥੇ ਮਾਰਸ਼ਲ? 359 00:46:28,284 --> 00:46:30,286 ਉਸ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਪਹਾੜੀ 'ਤੇ ਘਰ. 360 00:46:38,128 --> 00:46:38,996 ਓਏ. 361 00:46:40,297 --> 00:46:41,331 ਤੁਸੀਂ ਇਥੇ ਰਹੋ. 362 00:46:53,643 --> 00:46:54,976 ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਰਾਈਫਲ ਦਿਓ, ਬੇਨ। 363 00:47:19,001 --> 00:47:21,270 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਕਰੋ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣੋ, ਜੇਮਜ਼? 364 00:47:28,644 --> 00:47:29,847 ਚਾਈਨਮੈਨ. 365 00:47:33,048 --> 00:47:35,885 ਖੈਰ ਉਹ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਗਿਆ ਮੱਖਣ ਨੂੰ ਗਰਮ ਚਾਕੂ, ਉਹ ਨਹੀਂ ਸੀ? 366 00:47:37,086 --> 00:47:38,121 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ? 367 00:47:40,090 --> 00:47:42,259 ਕੋਈ ਲਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕੀ ਜਦੋਂ ਸੂਰਜ ਚੜਦਾ ਹੈ. 368 00:47:43,425 --> 00:47:45,360 ਬਘਿਆੜ ਮੈਂ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ '. 369 00:47:45,362 --> 00:47:47,865 ਖੈਰ ਤੁਸੀਂ ਟਰੈਕਰ ਹੋ, ਕੀ ਇਹ ਬਘਿਆੜ ਸੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ? 370 00:47:51,067 --> 00:47:52,133 ਖੈਰ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ 'ਮੈਂ ਕੀ ਦੇਖਿਆ, 371 00:47:52,135 --> 00:47:54,137 ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਸੋਟੀ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ. 372 00:47:56,405 --> 00:47:58,275 ਇਹ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਜਿੰਦਾ ਹੋ? 373 00:47:59,541 --> 00:48:02,112 ਖੈਰ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਇੱਕ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ. 374 00:48:04,280 --> 00:48:05,282 ਕਿਹੜਾ ਹੈ? 375 00:48:08,451 --> 00:48:10,420 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ 'ਤੇ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰ ਰਹੇ ਹੋ. 376 00:48:12,521 --> 00:48:14,287 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੁੰਦੇ ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਸੁਣੀ 377 00:48:14,289 --> 00:48:17,157 ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਡੈਨੀ ਲੈਣ ਦਿਓ ਅਤੇ ਫਰੈਂਕ ਇਸ ਆਦਮੀ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ 378 00:48:17,159 --> 00:48:19,026 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ 379 00:48:19,028 --> 00:48:21,028 ਇੱਕ ਅੱਧ-ਵਿਧੀ ਟਰੈਕਰ ਦੇ ਨਾਲ. 380 00:48:22,199 --> 00:48:25,032 ਖੈਰ, ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਰੂਰ ਠੀਕ ਇਸ ਬਾਰੇ, ਮੁੰਡੇ. 381 00:48:25,034 --> 00:48:27,003 ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ, 382 00:48:27,704 --> 00:48:29,039 ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਗਏ ਹੋ. 383 00:48:29,739 --> 00:48:30,673 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ? 384 00:48:32,541 --> 00:48:34,478 ਖੈਰ, ਹੋਰ ਸਹੀ ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ, 385 00:48:36,179 --> 00:48:40,483 ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ. 386 00:48:46,255 --> 00:48:48,356 ਫੇਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 387 00:48:49,092 --> 00:48:50,559 ਹੁਣ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ. 388 00:48:54,463 --> 00:48:55,364 ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਰ ਰੱਖੋ. 389 00:48:56,331 --> 00:48:57,199 ਹੁਣ. 390 00:49:04,239 --> 00:49:05,942 ਤੁਸੀਂ ਰਾਤ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੋਗੇ. 391 00:49:07,443 --> 00:49:09,709 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਦੇਖਿਆ ਉਸਦਾ ਵੇਰਵਾ. 392 00:49:09,711 --> 00:49:13,684 ਜਿੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਇਹ ਆਦਮੀ, ਬਿਹਤਰ. 393 00:49:15,385 --> 00:49:17,020 ਖੈਰ, ਮੈਂ ਇਸ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਸਰ. 394 00:49:18,221 --> 00:49:19,523 ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ. 395 00:49:20,556 --> 00:49:21,621 ਮੈਂ ਬਿਹਤਰੀਨ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗਾ '. 396 00:49:21,623 --> 00:49:22,557 ਨਹੀਂ 397 00:49:22,559 --> 00:49:23,226 ਮੈਂ ਜ਼ੋਰ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ 398 00:49:26,362 --> 00:49:27,697 ਕਿੰਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਿਆ. 399 00:49:54,123 --> 00:49:55,424 ਤੁਹਾਡੀ ਸਿਹਤ ਲਈ. 400 00:50:04,800 --> 00:50:07,536 ਤੁਸੀਂ ਥੋੜਾ ਘਬਰਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਟਰੈਕਰ. 401 00:50:12,407 --> 00:50:13,275 ਖੈਰ. 402 00:50:14,811 --> 00:50:16,613 ਮੈਂ ਘਬਰਾਹਟ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ 403 00:50:18,547 --> 00:50:20,149 ਮੇਰਾ ਅੰਦਾਜਾ ਹੈ 404 00:50:23,418 --> 00:50:25,321 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ? ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਆਦਮੀ ਬਾਰੇ? 405 00:50:31,393 --> 00:50:32,827 ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 406 00:50:32,829 --> 00:50:36,666 ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਉਸਨੂੰ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਮਾਰਨ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ. 407 00:50:39,302 --> 00:50:42,170 ਖੈਰ ਮੈਂ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਦੇਖਿਆ ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ, 408 00:50:42,172 --> 00:50:43,206 ਇਹ ਸੌਖਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ. 409 00:50:45,742 --> 00:50:47,477 ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ. 410 00:50:48,878 --> 00:50:50,213 ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ. 411 00:50:56,585 --> 00:50:58,354 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਦੇ ਰੁਕੇਗਾ? 412 00:51:04,360 --> 00:51:05,695 ਜਦੋਂ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ. 413 00:51:09,532 --> 00:51:10,467 ਬੈਠ ਜਾਓ. 414 00:51:11,733 --> 00:51:12,400 ਬੈਠ ਜਾਓ. 415 00:51:13,902 --> 00:51:15,371 ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ. 416 00:51:20,577 --> 00:51:21,645 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੁਕ ਜਾਓਗੇ, ਮੁੰਡੇ? 417 00:51:24,213 --> 00:51:25,081 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੋਕੋਗੇ? 418 00:51:28,985 --> 00:51:31,786 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਆਪਣੀ ਗਰਭਵਤੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਬਲਾਤਕਾਰ? 419 00:51:31,788 --> 00:51:33,354 ਕੀ ਤੁਸੀਂ? 420 00:51:33,356 --> 00:51:34,155 ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁੱਟਿਆ 421 00:51:34,157 --> 00:51:35,856 ਆਪਣੇ ਨੰਗੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ, ਮੁੰਡੇ? 422 00:51:35,858 --> 00:51:37,257 ਹਹ? 423 00:51:37,259 --> 00:51:39,994 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਕੀ ਕਿਹਾ ਦੂਰ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ? 424 00:51:39,996 --> 00:51:42,298 ਕਿਸੇ ਨੇ ਬਲਾਤਕਾਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਤੁਹਾਡੀ ਗਰਭਵਤੀ ਪਤਨੀ? 425 00:51:43,465 --> 00:51:44,300 ਕੀ ਤੁਸੀਂ? 426 00:51:48,637 --> 00:51:49,672 ਮਾਫ ਕਰਨਾ. 427 00:51:54,510 --> 00:51:55,679 ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਚੂਤ. 428 00:51:57,646 --> 00:52:00,248 ਉਥੇ ਜਾਓ. 429 00:52:00,250 --> 00:52:01,349 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ! 430 00:52:01,351 --> 00:52:03,650 ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? 431 00:52:03,652 --> 00:52:05,920 ਅੰਤਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ ਬਣਾਉ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ? 432 00:52:11,793 --> 00:52:13,894 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਹਾ ਸੀ. 433 00:52:13,896 --> 00:52:15,632 ਤੁਸੀਂ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੋ ਸਾਰੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ. 434 00:52:23,706 --> 00:52:24,841 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ. 435 00:52:34,449 --> 00:52:36,418 ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਤੇ ਵੀ ਲਹੂ ਹੈ. 436 00:52:40,422 --> 00:52:41,290 ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੋ. 437 00:52:44,427 --> 00:52:47,264 ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਹੋ ਆਪਣੇ ਰੱਬ ਨੂੰ ਫੜਨਾ! 438 00:52:52,735 --> 00:52:54,403 ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? 439 00:52:59,708 --> 00:53:00,943 ਤੁਸੀਂ ਬਚਤ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੋ. 440 00:53:07,483 --> 00:53:09,586 ਪਰ ਇਹ ਮੇਰੀ ਅਸਫਲਤਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਨਹੀਂ. 441 00:53:14,690 --> 00:53:15,858 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ 442 00:53:54,664 --> 00:53:56,700 ਮੁੰਡਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. 443 00:54:03,905 --> 00:54:06,308 ਉਸਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਕੁਝ ਰੱਬ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. 444 00:54:08,643 --> 00:54:09,511 ਉਹ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ. 445 00:54:16,952 --> 00:54:21,724 ਅੱਜ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਅਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਤੱਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, 446 00:54:24,594 --> 00:54:26,396 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ ਵਧੀਆ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ. 447 00:54:28,164 --> 00:54:29,032 ਅੱਜ ਰਾਤ. 448 00:54:31,934 --> 00:54:34,638 ਖੈਰ ਮੈਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹਾਂ ਉਸ ਲੀਵਿਨ 'ਤੇ ਫਿਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ. 449 00:54:37,672 --> 00:54:41,944 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਵਾਰ ਹੋਵਾਂਗਾ, ਇਸ ਤਰਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਬਦਲਦੇ 450 00:55:08,170 --> 00:55:09,038 ਵਾਹ। 451 00:55:13,675 --> 00:55:17,545 ਇਹ ਇਸ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਤੁਸੀਂ ਕਾਫ਼ੀ ਆਦਮੀ ਲਿਆਏ 452 00:55:17,547 --> 00:55:19,146 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ. 453 00:55:19,148 --> 00:55:20,550 ਮੈਂ ਹੋਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ. 454 00:57:29,612 --> 00:57:30,480 ਸ਼. 455 00:57:33,014 --> 00:57:34,983 ਮੈਂ ਹਾਂ ਹਾਂ ਹੁਣ, ਚੀਨ ਦਾ ਮੁੰਡਾ. 456 00:57:37,853 --> 00:57:40,887 ਚਾਹੀਦਾ ਨੇ ਉਹ ਬੰਦੂਕ ਚੁੱਕ ਲਈ ਉਸ ਦਿਨ ਗਲੀ ਵਿਚ. 457 00:57:51,067 --> 00:57:54,003 ਇਹ ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ. 458 00:58:05,146 --> 00:58:08,115 ਆਓ, ਚਲੋ ਇਥੇ ਆਓ. 459 00:58:08,117 --> 00:58:09,952 ਜਾਓ, ਜਾਓ, ਜਾਓ, ਜਾਓ! 460 00:58:25,668 --> 00:58:28,001 ਪੁੱਤਰ ਇਥੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। 461 00:58:28,003 --> 00:58:29,639 ਉਹ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ. 462 00:58:30,306 --> 00:58:31,173 ਹੋਰ ਤੋਪਾਂ. 463 00:58:32,041 --> 00:58:33,876 ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਮਣੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣਗੇ 464 00:58:34,844 --> 00:58:36,644 ਮੈਂ ਇਸ 'ਤੇ ਗਿਣ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 465 00:58:36,646 --> 00:58:37,514 ਤੁਸੀਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ. 466 00:58:39,914 --> 00:58:41,985 ਓਹ ਮੈਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਕੀ ਮੈਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 467 00:58:45,420 --> 00:58:48,524 ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ. 468 00:58:49,891 --> 00:58:53,195 ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਬਣਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਰ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ. 469 00:58:55,931 --> 00:58:57,534 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਵੀ ਨਹੀਂ ਪਤਾ। 470 00:58:59,434 --> 00:59:02,271 ਮੇਰੇ ਡੈਡੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਕ੍ਰਿਸਟੋਫਰ ਕਿੰਗ 471 00:59:05,440 --> 00:59:07,175 ਪਰ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਮੈਨੂੰ ਕ੍ਰਿਸ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ. 472 00:59:11,947 --> 00:59:15,018 ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਇਹ ਰਵਾਇਤੀ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਵਾਪਸ ਦੇਵੋ 473 00:59:17,018 --> 00:59:19,787 ਜੀਂਗ ਫਾਂਗ. 474 00:59:19,789 --> 00:59:22,222 ਖੈਰ ਇਹ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਯਿੰਗ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ, ਜਿੰਗ ਫਾਂਗ. 475 00:59:24,159 --> 00:59:25,894 ਇੱਕ ਕੁੱਕੜ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਪੁੱਤਰ. 476 00:59:28,697 --> 00:59:31,065 ਆਓ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਕਰੀਏ. 477 00:59:31,067 --> 00:59:31,934 ਹੁਣ ਆਓ. 478 00:59:57,726 --> 01:00:00,260 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਇਸ ਜਗ੍ਹਾ ਦੀ ਤਰਾਂ. 479 01:00:00,262 --> 01:00:02,896 ਤੁਹਾਡੀ womanਰਤ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਗੰਦੀ ਮੋਰੀ? 480 01:00:02,898 --> 01:00:05,465 ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਬਣਾਉਣ ਦਿਉ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫ. 481 01:00:05,467 --> 01:00:06,668 ਇਹ ਮੇਰਾ ਕਸਬਾ ਹੈ 482 01:00:08,070 --> 01:00:10,037 ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਕਸਬੇ ਵਿੱਚ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਲੂਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ 483 01:00:10,039 --> 01:00:12,139 ਸਤਿਕਾਰ ਨਾਲ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜੇਲ ਵਿੱਚ ਹੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋਵੋਗੇ 484 01:00:12,141 --> 01:00:14,210 ਜਾਂ ਸਵਿੰਗਨ 'ਚਾਲੂ ਇੱਕ ਰੱਸੀ ਦਾ ਅੰਤ. 485 01:00:21,416 --> 01:00:23,752 ਹਾਂ ਸਰ, ਮਾਰਸ਼ਲ ਸਰ. 486 01:00:25,019 --> 01:00:26,655 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ? 487 01:00:28,423 --> 01:00:29,826 ਅਸੀਂ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਵਾਂਗੇ. 488 01:00:31,126 --> 01:00:32,128 ਚੰਗਾ. 489 01:00:35,396 --> 01:00:36,632 ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ? 490 01:00:44,072 --> 01:00:45,141 ਸਿਰਫ ਇਕ ਹੀ ਕਿਉਂ? 491 01:00:46,307 --> 01:00:47,143 ਹਾਂ 492 01:00:48,543 --> 01:00:51,246 ਜੇ ਉਥੇ ਹੈ ਤਾਂ ਬੱਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਸਿਰਫ ਇਕ ਆਦਮੀ ਤੁਸੀਂ ਮਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ. 493 01:00:52,914 --> 01:00:53,882 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ? 494 01:00:55,851 --> 01:00:57,787 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋ ਸਵਾਲ, ਹੈ ਨਾ? 495 01:01:04,326 --> 01:01:06,061 ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਮੁਆਫੀ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ, ਬੇਟਾ. 496 01:01:09,130 --> 01:01:13,934 ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਕੀ, ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਗਏ ਪਰਿਵਾਰ ਵਾਪਸ ਚੀਨ ਵਿਚ? 497 01:01:13,936 --> 01:01:16,105 ਭਰਾਵੋ, ਭੈਣੋ? 498 01:01:18,873 --> 01:01:20,374 ਨਹੀਂ 499 01:01:20,376 --> 01:01:21,244 ਤੁਸੀਂ? 500 01:01:23,445 --> 01:01:24,947 ਬੇਬੀ ਭਰਾ ਦਾ ਨਾਮ ਪੋਰਟਰ ਹੈ। 501 01:01:27,382 --> 01:01:32,387 ਮੰਮੀ ਅਤੇ ਡੈਡੀ ਜਵਾਨ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਵਧੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਪਰ 502 01:01:35,090 --> 01:01:36,759 ਉਹ ਲੜਕਾ ਖਾਸ ਹੈ. 503 01:01:38,360 --> 01:01:39,295 ਉਹ ਹੁਣ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 504 01:01:41,396 --> 01:01:46,134 ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਵਿੱਚ, ਅਗਲਾ ਉਸ ਦਾ ਮਾਮਾ ਅਤੇ ਡੈਡੀ 505 01:01:55,143 --> 01:01:57,446 ਇਹ ਬਕਵਾਸ ਇਥੇ ਹੀ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਆਖਰੀ ਟੁਕੜਾ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਗਿਆ. 506 01:02:00,148 --> 01:02:03,050 ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਕੁਝ ', ਇਸ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਕੁੱਕੜ 507 01:02:03,052 --> 01:02:04,854 willa ਕੱ fired ਦਿੱਤਾ ਜਦ ਇਹ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, 508 01:02:07,489 --> 01:02:09,356 ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਦਮਾਂ 'ਤੇ ਬੈਠੋ 509 01:02:09,358 --> 01:02:10,760 ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ. 510 01:02:15,530 --> 01:02:19,302 ਉਹ ਗੋਲੀ, ਇਹ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਤਲਬ, ਹੈ ਨਾ? 511 01:02:21,871 --> 01:02:24,474 ਖੈਰ ਮੈਂ ਯਕੀਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ, ਪਰ 512 01:02:26,141 --> 01:02:27,876 ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗੋਲੀ ਹੋਰ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਮਿਲੀਆਂ. 513 01:02:30,246 --> 01:02:31,213 ਇਹ ਮਾਇਨੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ, ਪਰ. 514 01:02:32,414 --> 01:02:34,050 ਇਸ ਤੋਂ ਸਦਾ ਲਈ ਛੁਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ. 515 01:02:36,418 --> 01:02:38,121 ਇਹ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਤੇ ਘਰ ਆ ਜਾਏਗਾ. 516 01:02:47,028 --> 01:02:48,030 ਉਹ ਸਾਰੇ ਮਰ ਗਏ. 517 01:02:49,264 --> 01:02:51,067 ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਆਇਆ ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਬੋਬਕੈਟ 518 01:02:52,333 --> 01:02:54,436 ਸਾਡੇ ਤਿੰਨ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਿਆ. 519 01:02:56,905 --> 01:02:58,206 ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਸਾਈਨ ਅਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ. 520 01:02:59,407 --> 01:03:01,176 ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਇਕ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਿਆਓ. 521 01:03:02,610 --> 01:03:04,378 ਤੁਸੀਂ ਹੋ ' ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ. 522 01:03:04,380 --> 01:03:06,315 ਤੁਸੀਂ ਭੁਗਤਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ. 523 01:03:09,518 --> 01:03:10,918 ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੌਦਾ ਹੋਇਆ ਸੀ. 524 01:03:17,992 --> 01:03:19,929 ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਬਣੋ, ਮਾਰਸ਼ਲ, 525 01:03:21,230 --> 01:03:24,132 ਮੈਂ ਉਹ ਬੰਦੂਕ ਦੂਰ ਰੱਖਾਂਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠੋ. 526 01:03:28,603 --> 01:03:31,304 ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ, ਸੱਜਣੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਕਿਰਾਇਆ ਦੁੱਗਣਾ ਕਰਾਂਗਾ 527 01:03:31,306 --> 01:03:32,606 ਮੁੰਡਾ. 528 01:03:32,608 --> 01:03:35,344 ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ' ਸੱਜਣੋ, ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਗੁਣਾ ਕਰਾਂਗਾ. 529 01:03:40,081 --> 01:03:42,117 ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਮੇਰੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ। 530 01:03:43,452 --> 01:03:44,320 ਚਲੋ, ਮੁੰਡਿਆਂ. 531 01:03:52,293 --> 01:03:54,994 ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? 532 01:03:54,996 --> 01:03:55,864 ਜੇਮਜ਼? 533 01:04:03,505 --> 01:04:07,376 ਮੈਂ ਖ਼ਤਮ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ. 534 01:04:09,577 --> 01:04:10,445 ਨਹੀਂ, ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ. 535 01:04:11,480 --> 01:04:12,778 ਤੁਸੀਂ ਵਾਪਸ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਣ ਲਈ, 536 01:04:12,780 --> 01:04:15,481 ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਚਰਚ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋਵੋਗੇ, 537 01:04:15,483 --> 01:04:19,251 ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਮੰਗ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਮਾਫੀ. 538 01:04:19,253 --> 01:04:20,255 ਮਾਫ ਕਰਨਾ? 539 01:04:22,291 --> 01:04:23,459 ਰੱਬ ਕਿਸ ਤੋਂ ਹੈ? 540 01:04:26,128 --> 01:04:28,898 ਮੈਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਆਪ, ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ। 541 01:04:32,034 --> 01:04:34,237 ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਲਓ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ, ਬੁੱ manਾ ਆਦਮੀ। 542 01:04:36,237 --> 01:04:40,139 ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਂ ਕੀ ਸੋਚਦੀ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਬਣ ਗਏ ਹੋ? 543 01:04:40,141 --> 01:04:41,576 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ. 544 01:04:47,215 --> 01:04:51,050 ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇਕ ਬੱਚਾ ਸੀ, 545 01:04:51,052 --> 01:04:52,355 ਮੈਂ ਦੇਖਿਆ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁੱਟਿਆ. 546 01:04:53,655 --> 01:04:55,557 ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਮੈਂ ਉਹ ਦੇਖਿਆ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ 547 01:04:59,661 --> 01:05:02,530 ਹਰ ਰਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਲਹੂ ਪੀਤਾ 548 01:05:03,565 --> 01:05:05,668 ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਤੇ ਦਾਗ਼ 549 01:05:11,039 --> 01:05:14,242 ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲ ਕਰੋ ਆਦਮੀ ਜੋ ਮੈਂ ਬਣ ਗਿਆ ਹਾਂ. 550 01:05:15,610 --> 01:05:17,946 ਖੈਰ, ਸੇਬ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਦਾ ਰੁੱਖ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ, ਇਹ ਹੈ? 551 01:05:22,451 --> 01:05:24,351 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ. 552 01:05:24,353 --> 01:05:26,322 ਚੂਤ, ਮੈਨੂੰ ਸੀ, ਸਾਰੀ ਉਮਰ. 553 01:05:28,356 --> 01:05:31,691 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ 554 01:05:31,693 --> 01:05:34,130 ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ. 555 01:05:35,731 --> 01:05:39,502 ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਬ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ, ਅਤੇ ਬਣ ਗਏ 556 01:05:42,336 --> 01:05:44,572 ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੇ ਸ਼ੈੱਲ ਜਿਸਦੀ ਮੈਂ ਇਕ ਵਾਰ ਪੂਜਾ ਕੀਤੀ। 557 01:05:49,277 --> 01:05:50,346 ਤੁਸੀਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਗਏ. 558 01:06:41,530 --> 01:06:44,000 ਉਹ ਹਰ ਪੂੰਝੇਗਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚੋਂ ਅੱਥਰੂ. 559 01:06:45,367 --> 01:06:49,702 ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਮੌਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ ਸੋਗ ਜਾਂ ਰੋਣਾ ਜਾਂ ਦਰਦ, 560 01:06:49,704 --> 01:06:54,210 ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਕ੍ਰਮ ਲਈ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ. 561 01:06:55,643 --> 01:06:57,445 ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 21: 4. 562 01:07:03,385 --> 01:07:04,553 ਜਾਓ ਆਪਣੇ ਰੱਬ ਨਾਲ. 563 01:07:07,155 --> 01:07:08,724 ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ. 564 01:07:27,775 --> 01:07:28,643 ਚਲਾਂ ਚਲਦੇ ਹਾਂ. 565 01:07:45,827 --> 01:07:47,327 ਇਥੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ. 566 01:07:47,329 --> 01:07:48,195 ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 567 01:08:51,393 --> 01:08:52,661 ਚਲੋ, ਮੁੰਡੇ. 568 01:09:05,940 --> 01:09:07,376 ਇਹ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ. 569 01:09:16,851 --> 01:09:18,550 ਤੁਸੀਂ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ. 570 01:09:18,552 --> 01:09:19,421 ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ. 571 01:09:20,822 --> 01:09:21,690 ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ. 572 01:09:45,780 --> 01:09:46,879 ਜਾਗੋ! 573 01:09:53,421 --> 01:09:54,754 ਹੰ. 574 01:09:54,756 --> 01:09:56,955 ਬੱਸ, ਉਸਨੂੰ ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ। 575 01:09:56,957 --> 01:09:59,594 ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਵੇਖੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ. 576 01:10:06,868 --> 01:10:08,571 ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਲੱਗਿਆ. 577 01:10:14,576 --> 01:10:18,410 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਕੀ ਹੋਇਆ, 578 01:10:18,412 --> 01:10:22,217 ਜਾਣੋ ਕਿ ਮੇਰਾ ਮਤਲਬ ਇਸ ਤੋਂ ਹੈ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਤਹਿ. 579 01:10:26,054 --> 01:10:31,260 ਇਹ ਸੋਚਣਾ ਬਹੁਤ ਤਰਸਯੋਗ ਹੈ ਸਾਰਾ ਅਨੰਦ ਜੋ ਅਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਸੀ 580 01:10:32,394 --> 01:10:36,632 ਹਰ ਰਾਤ, ਉਸ ਕੋਲ ਸੀ ਘੱਟ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋਏ. 581 01:10:49,610 --> 01:10:52,044 ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਜੀ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਇਸ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, 582 01:10:52,046 --> 01:10:53,948 ਇਹ ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਨਹੀਂ. 583 01:10:55,649 --> 01:10:57,951 ਉਹ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਿਆ 584 01:10:57,953 --> 01:10:59,588 ਸਾਡਾ ਛੋਟਾ ਝਗੜਾ ਇੱਕਲਾ. 585 01:11:03,725 --> 01:11:07,896 ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਮਰਦੇ ਦੇਖੋ 586 01:11:09,597 --> 01:11:11,300 ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਟੀ ਵਿਚ ਪਰਤੋ. 587 01:11:16,637 --> 01:11:17,939 ਤਾਂ ਆਓ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਹੱਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੀਏ. 588 01:11:29,583 --> 01:11:31,586 ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਦੋਸਤ ਹੈ. 589 01:11:33,688 --> 01:11:34,789 ਮੈਂ ਸੱਟਾ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ. 590 01:11:35,756 --> 01:11:37,656 ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਜੋਕਰ. 591 01:11:37,658 --> 01:11:39,394 ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਟਰੈਕਰ. 592 01:11:43,097 --> 01:11:43,966 ਏਹਨੂ ਕਰ. 593 01:12:23,872 --> 01:12:25,472 ਉਸਨੂੰ ਮਾਰੋ! 594 01:12:28,676 --> 01:12:29,877 ਜੀਸਸ ਕਰਾਇਸਟ. 595 01:13:50,824 --> 01:13:52,692 ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਸਟੀਲ ਲਗਾਇਆ ਵਾਪਸ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਸਬੰਧਤ ਹੈ. 596 01:13:53,761 --> 01:13:54,595 ਏਹਨੂ ਕਰ. 597 01:13:57,666 --> 01:13:58,500 ਹਯਹ. 598 01:14:39,873 --> 01:14:40,742 ਉੱਠ ਜਾਓ! 599 01:14:43,944 --> 01:14:44,813 ਉੱਠ ਜਾਓ. 600 01:14:46,680 --> 01:14:47,548 ਉੱਠ ਜਾਓ! 601 01:15:03,297 --> 01:15:04,699 ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ. 602 01:19:45,462 --> 01:19:50,462 ਵਿਸਫੋਟਕਸਕੂਲ ਦੁਆਰਾ ਉਪਸਿਰਲੇਖ www.OpenSubtitles.org 69965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.