All language subtitles for Night.Hunter.2019.720p.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG.eng-pa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,840 --> 00:00:30,840
ਵਿਸਫੋਟਕਸਕੂਲ ਦੁਆਰਾ ਉਪਸਿਰਲੇਖ
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:09,027 --> 00:02:12,431
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ
ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਇਕ ਆਦਮੀ ਨੇ ਇਹ ਕੀਤਾ?
3
00:02:14,967 --> 00:02:15,835
ਇਕ ਆਦਮੀ?
4
00:02:17,770 --> 00:02:21,274
ਇਕ ਨਿਹੱਥੇ ਆਦਮੀ ਨੇ ਇਹ ਸਭ ਕੀਤਾ?
5
00:02:23,675 --> 00:02:24,543
ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.
6
00:02:26,544 --> 00:02:27,679
ਕਿਸ ਦੁਆਰਾ, ਬਿਲਕੁਲ?
7
00:03:00,045 --> 00:03:01,246
ਇੱਥੇ ਕੀ ਹੋਇਆ?
8
00:03:03,481 --> 00:03:04,850
ਉਹ 'ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ.
9
00:03:06,485 --> 00:03:07,984
ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੇ.
10
00:03:07,986 --> 00:03:10,586
ਕੀ ਇਸ ਬਾਰੇ?
11
00:03:10,588 --> 00:03:12,224
ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ.
12
00:03:13,558 --> 00:03:14,561
ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਹੈ?
13
00:03:15,662 --> 00:03:18,529
ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ, ਪਰ
ਉਹ ਬਹਿਸ ਕਰਨ ਲੱਗੇ।
14
00:03:18,531 --> 00:03:19,399
ਕੀ ਹੋਇਆ?
15
00:03:21,567 --> 00:03:22,735
ਸਾਰਾ ਨਰਕ brokeਿੱਲਾ ਪੈ ਗਿਆ.
16
00:03:39,518 --> 00:03:41,484
ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਰਹੋ, ਤੁਸੀਂ.
17
00:03:41,486 --> 00:03:44,257
ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ
ਰੇਲਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ.
18
00:04:12,050 --> 00:04:13,885
ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ
ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ.
19
00:04:15,554 --> 00:04:16,622
ਇਹ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ.
20
00:04:23,396 --> 00:04:24,264
ਤੁਸੀਂ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ.
21
00:04:25,964 --> 00:04:28,634
ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਅਸੀਂ ਕਰਾਂਗੇ
ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਹੈ
22
00:04:29,769 --> 00:04:30,970
ਅਤੇ ਹਰ ਇਕ ਲਈ ਇਕ ਘਰ.
23
00:04:32,704 --> 00:04:34,339
ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਹਾਂ, ਜੀਂਗ.
24
00:04:36,007 --> 00:04:36,875
ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਪਰ.
25
00:04:39,812 --> 00:04:41,547
ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ.
26
00:04:43,581 --> 00:04:44,850
ਮੈਨੂੰ ਬਸ ਤੁਹਾਡੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ
27
00:04:48,620 --> 00:04:53,625
ਮੈਨੂੰ ਬਸ ਸਾਡੀ ਲੋੜ ਹੈ.
28
00:05:03,836 --> 00:05:04,704
ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ.
29
00:05:06,172 --> 00:05:07,040
ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ.
30
00:06:56,314 --> 00:06:57,149
ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ.
31
00:07:12,031 --> 00:07:12,865
ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ.
32
00:07:19,004 --> 00:07:21,941
ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕੋ
ਜਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ
33
00:07:31,250 --> 00:07:32,117
ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ.
34
00:07:33,351 --> 00:07:34,219
ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ.
35
00:07:51,637 --> 00:07:52,637
ਮੈਨੂੰ ਮੁਆਫ ਕਰੋ.
36
00:07:58,377 --> 00:08:00,012
ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਇਕ ਕਨੂੰਨੀ ਆਦਮੀ ਵੱਲ ਖਿੱਚੇ.
37
00:08:22,634 --> 00:08:23,800
ਉੱਠੋ ਮੁੰਡਾ.
38
00:08:33,812 --> 00:08:35,778
ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ
ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਤੋਂ ਬਾਹਰ
39
00:08:35,780 --> 00:08:37,082
ਮੇਰੀ ਬਾਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਚਲੇ ਜਾਓ.
40
00:08:39,317 --> 00:08:40,886
ਮੈਂ ਕੁਝ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ.
41
00:08:44,956 --> 00:08:47,592
ਖੈਰ, ਇਹ ਇੱਕ ਮਾਮਲਾ ਹੈ
ਪਰਿਪੇਖ ਹੁਣ, ਹੈ ਨਾ?
42
00:08:48,693 --> 00:08:50,295
ਇੱਕ ਵਾਰ ਮਾਰਸ਼ਲ
ਵਾਪਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
43
00:08:51,397 --> 00:08:52,929
ਉਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ.
44
00:08:52,931 --> 00:08:54,196
ਜਦ ਮਾਰਸ਼ਲ
ਵਾਪਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
45
00:08:54,198 --> 00:08:55,734
ਉਹ ਵੇਖੇਗਾ ਕਿ ਮੈਂ ਬੇਕਸੂਰ ਹਾਂ
46
00:08:57,235 --> 00:09:01,106
ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹੋ,
ਮੁੰਡੇ, ਪਰ ਮਾਸੂਮ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ.
47
00:09:03,676 --> 00:09:06,810
ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ, ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ
ਜਾਨਵਰ ਵਾਂਗ
48
00:09:06,812 --> 00:09:09,315
ਤੁਸੀਂ ਬਿਮਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ
ਉਸ 'ਤੇ ਹੋਜ਼, ਫਰੈਂਕ.
49
00:09:16,955 --> 00:09:18,220
ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ.
50
00:09:18,222 --> 00:09:19,690
ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਗਏ, ਡਿਪਟੀ?
51
00:09:19,692 --> 00:09:21,291
ਖੈਰ, ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ
ਤੁਸੀਂ ਪੁੱਛਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਦੇਖੋ
52
00:09:21,293 --> 00:09:23,696
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ friendਰਤ ਦੋਸਤ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮਿਤੀ ਮਿਲੀ,
53
00:09:25,063 --> 00:09:28,864
ਅਤੇ ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਸਾਡਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ
ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ,
54
00:09:28,866 --> 00:09:31,836
ਅਸਲ ਵਿਚ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ
ਜਾਣੋ ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ.
55
00:09:34,239 --> 00:09:36,406
ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ
ਤੁਹਾਡੇ ਰੱਬ ਦੇ ਦਿਮਾਗ ਤੋਂ ਬਾਹਰ,
56
00:09:36,408 --> 00:09:38,978
ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰਾਂਗਾ
ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਨਾਲ ਕੰਧ.
57
00:09:45,049 --> 00:09:47,249
ਮੈਂ ਉਹ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੋ
ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ.
58
00:09:47,251 --> 00:09:48,120
ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਛੱਡੋ.
59
00:09:49,254 --> 00:09:50,122
ਸਮੱਸਿਆ?
60
00:09:58,764 --> 00:10:00,863
ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ.
61
00:10:00,865 --> 00:10:03,266
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ,
ਕੁਝ ਛੱਡ ਕੇ
62
00:10:03,268 --> 00:10:06,737
ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ
ਗੰਦਗੀ ਅਤੇ ਰੋਹ,
63
00:10:06,739 --> 00:10:08,908
ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ
ਮੇਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਮਹੱਤਵ.
64
00:10:10,808 --> 00:10:14,744
ਤੁਹਾਡੀ ,ਰਤ, ਹਾਲਾਂਕਿ, ਮੈਂ ਕਰਦੀ ਹਾਂ
ਉਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ.
65
00:10:14,746 --> 00:10:18,381
ਤੁਸੀਂ ਦੇਖੋ, ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪੀਲਾ ਹੈ
ਬੁਖਾਰ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਮੀਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
66
00:10:18,383 --> 00:10:19,619
ਕਿ ਉਹ ਇਲਾਜ਼ ਹੈ।
67
00:11:28,553 --> 00:11:31,021
ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ
68
00:11:31,023 --> 00:11:34,125
ਅਜਿਹੇ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਮੇਂ ਤੇ, ਮਿਸ ...
69
00:11:37,596 --> 00:11:39,230
ਫਾਂਗ, ਮਿਸ ਫਾਂਗ.
70
00:11:40,365 --> 00:11:41,466
ਕੀ ਸਭ ਠੀਕ ਹੈ?
71
00:11:44,235 --> 00:11:47,436
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ,
ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਬਾਰੇ ਹੈ.
72
00:11:47,438 --> 00:11:49,841
ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਏ ਵਿਚ ਹੈ
ਪੂਰੀ ਮੁਸੀਬਤ.
73
00:11:51,442 --> 00:11:56,081
ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ
ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਮੈਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ.
74
00:12:01,419 --> 00:12:02,288
ਉਹ ਕਿਥੇ ਹੈ?
75
00:12:04,155 --> 00:12:06,488
ਕਸਬੇ ਵਿਖੇ ਇੱਕ ਘਟਨਾ ਵਾਪਰੀ।
76
00:12:06,490 --> 00:12:08,224
ਮੈਂ ਇਹ ਦੇਖਿਆ, ਇਹ
ਜਿੰਗ ਦਾ ਕਸੂਰ ਨਹੀਂ ਸੀ
77
00:12:08,226 --> 00:12:10,526
ਹੁਣ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ
ਇੱਥੇ ਕਾਨੂੰਨ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ
78
00:12:10,528 --> 00:12:12,798
ਜਾਂ ਕਿਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂ
ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ
79
00:12:14,166 --> 00:12:18,304
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਹੁਣੇ ਹਾਂ
ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ, ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ,
80
00:12:20,371 --> 00:12:21,372
ਸ਼ਾਂਤਮਈ
81
00:12:28,547 --> 00:12:29,481
ਹੇ ਫਰੈਂਕ
82
00:12:36,922 --> 00:12:39,455
ਹੁਣ ਬੇਟਾ, ਮੈਂ ਰਿਹਾ
ਸਬਰ, ਮੈਂ ਦਿਆਲੂ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,
83
00:12:39,457 --> 00:12:41,424
ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ
ਮੇਰੇ ਸਬਰ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ
84
00:12:41,426 --> 00:12:44,326
ਥੱਲੇ ਨੂੰ 'fuckin' ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ.
85
00:12:44,328 --> 00:12:46,563
ਤੁਸੀਂ ਪੀਲੇ ਚਮੜੀ ਵਾਲੇ
ਗੰਦਗੀ ਦਾ ਟੁਕੜਾ,
86
00:12:46,565 --> 00:12:48,934
ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਬੰਦ ਰੱਖੋ ...
87
00:13:57,601 --> 00:13:58,571
ਜਿੰਗ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
88
00:14:06,445 --> 00:14:10,216
ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਉਹ ਸੀ, ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
ਮੇਰੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ
89
00:14:11,682 --> 00:14:15,888
ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ
ਮੇਰੇ ਇਰਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਗਲਤ ਸਮਝਿਆ.
90
00:14:32,703 --> 00:14:35,537
ਮੈਨੂੰ ਉਲਝਣ ਲਈ ਮਾਫ ਕਰਨਾ.
91
00:14:35,539 --> 00:14:38,343
ਤੁਹਾਡਾ ਪਤੀ ਹੈ
ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ.
92
00:14:40,479 --> 00:14:43,046
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਥੇ ਲਿਆਇਆ
ਨਿੱਜੀ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ.
93
00:14:43,048 --> 00:14:47,620
ਹੁਣ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜੋੜਨ ਵਿਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ
ਉਸਦੇ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਚਾਹਾਂਗਾ.
94
00:14:49,553 --> 00:14:52,323
ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ
ਮੇਰੇ ਲਈ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਚੀਜ਼.
95
00:14:54,058 --> 00:14:56,160
ਥੋੜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ
ਥੋੜਾ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ.
96
00:14:59,464 --> 00:15:01,500
ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ
ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਜਾਓ?
97
00:15:07,706 --> 00:15:08,908
ਮੇਰਾ ਹਥ ਫੜ ਲਓ.
98
00:15:15,813 --> 00:15:16,682
ਓਹ
99
00:15:18,115 --> 00:15:19,918
ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਯਾਦਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ.
100
00:15:22,053 --> 00:15:26,125
ਦੇਖੋ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਛੋਟਾ ਸੀ,
ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਹੁੰਦੀ ਸੀ
101
00:15:28,225 --> 00:15:29,394
ਇੱਕ ਬੁੱਚੜਖਾਨਾ.
102
00:15:31,429 --> 00:15:35,600
ਅਜੇ ਵੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ
ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦਾਗ
103
00:15:37,701 --> 00:15:38,570
ਨਹੀਂ
104
00:15:42,474 --> 00:15:45,208
ਇਹ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ
ਅਸਲ ਜਲਦੀ, ਠੀਕ ਹੈ?
105
00:15:45,210 --> 00:15:47,079
ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਵੋਗੇ
ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਮਿਲੋ.
106
00:15:50,548 --> 00:15:53,682
ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਅਸਲੀ ਦੇਖੋਗੇ
ਜਲਦੀ, ਬੱਸ ...
107
00:16:04,729 --> 00:16:05,597
ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ.
108
00:16:07,532 --> 00:16:08,533
ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ.
109
00:16:11,735 --> 00:16:12,604
ਸ਼.
110
00:16:14,105 --> 00:16:14,974
ਸ਼.
111
00:16:20,144 --> 00:16:21,145
ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ.
112
00:17:01,785 --> 00:17:02,653
ਵੋਹ!
113
00:17:08,359 --> 00:17:09,227
ਓਏ ਹੁਣ.
114
00:17:31,782 --> 00:17:32,650
ਓਹ ਫੱਕਾ.
115
00:17:41,792 --> 00:17:42,660
ਹੈਰਾਨੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟਾਉਣਾ.
116
00:17:48,232 --> 00:17:49,100
ਓਹ ਫੱਕਾ.
117
00:18:29,473 --> 00:18:30,608
ਓਹ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ.
118
00:18:32,544 --> 00:18:33,412
ਓਹ ਨਹੀਂ.
119
00:18:52,998 --> 00:18:53,865
ਓਹ ਨਹੀਂ.
120
00:18:57,535 --> 00:18:58,403
ਨਹੀਂ
121
00:19:25,663 --> 00:19:26,531
ਹੇ!
122
00:19:27,565 --> 00:19:28,567
ਮੈਨੂੰ ਮਦਦ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ!
123
00:19:32,604 --> 00:19:33,969
ਹੇ!
124
00:19:33,971 --> 00:19:34,839
ਹੇ!
125
00:19:39,009 --> 00:19:39,877
ਹੇ!
126
00:19:45,416 --> 00:19:50,422
ਹੇ!
127
00:20:37,801 --> 00:20:39,469
ਹੇ.
128
00:20:39,471 --> 00:20:41,371
ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਨਾ ਮੋੜੋ
129
00:20:41,373 --> 00:20:42,374
ਬੱਸ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਮ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
130
00:20:49,012 --> 00:20:50,014
ਚਿੰਕ
131
00:20:51,148 --> 00:20:53,017
ਤੁਸੀਂ ਬਿਹਤਰ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ
ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ
132
00:21:06,964 --> 00:21:08,930
ਮੈਨੂੰ ਬੱਸ ਉਸਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ
133
00:21:53,678 --> 00:21:55,745
ਮੈਨੂੰ ਬੱਸ ਉਸਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ
134
00:21:55,747 --> 00:21:57,316
ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
135
00:21:58,115 --> 00:22:00,519
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ?
136
00:22:25,042 --> 00:22:26,610
ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਉਹ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ.
137
00:22:29,646 --> 00:22:31,780
ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ?
138
00:22:31,782 --> 00:22:33,484
ਕਿਹਾ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਲਈ ਭਾਲੋ ਹੋਵੋਗੇ.
139
00:22:36,054 --> 00:22:38,557
ਇਹ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਹਾ
ਮਾਰਸ਼ਲ ਵਾਕਰ ਨੂੰ.
140
00:23:02,313 --> 00:23:03,548
ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਇਕੱਠੇ ਹੋਵੋ.
141
00:23:06,084 --> 00:23:07,719
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਟਰੈਕਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ.
142
00:23:09,520 --> 00:23:10,622
ਇਹ ਕੀ ਹੈ, ਡੈਨੀ?
143
00:23:13,758 --> 00:23:14,692
ਜੈੱਕ ਸੈਂਡਰਸ.
144
00:23:16,693 --> 00:23:17,561
ਉਸ ਬਾਰੇ ਕੀ?
145
00:23:18,262 --> 00:23:20,062
ਜੇਕ ਸਾਡਾ ਟਰੈਕਰ ਸੀ.
146
00:23:20,064 --> 00:23:21,600
ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਹੋਰ ਲੱਭੋ!
147
00:23:22,666 --> 00:23:23,534
ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ!
148
00:23:29,807 --> 00:23:33,412
ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹ
ਇੱਕ ਫਿਟਿਨ 'ਚ ਦਫਨਾਉਣ
149
00:23:37,214 --> 00:23:38,649
ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਗੜਬੜ ਹੈ.
150
00:23:43,654 --> 00:23:44,522
ਯਿਸੂ
151
00:24:24,295 --> 00:24:25,230
ਉਸਨੇ ਭੁਗਤਾਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ.
152
00:24:27,731 --> 00:24:29,733
ਇਸ 'ਤੇ ਚਿਪਕ ਜਾਓ
ਟੈਬ, ਉਹ ਇਸਦੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ.
153
00:24:48,318 --> 00:24:49,185
ਉੱਠ ਜਾਓ!
154
00:25:00,964 --> 00:25:02,297
ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੱਜਣ ਹਨ
ਮੈਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਵਿਚ,
155
00:25:02,299 --> 00:25:07,672
ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਕੌਣ ਹਾਂ,
ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ.
156
00:25:10,340 --> 00:25:11,575
ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨੌਕਰੀ ਮਿਲੀ.
157
00:25:15,913 --> 00:25:16,644
ਮੈਂ ਰਿਟਾਇਰ ਹਾਂ
158
00:25:16,646 --> 00:25:17,948
ਅੱਜ ਨਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ.
159
00:25:28,660 --> 00:25:30,926
ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
ਥੋੜੀ ਚੋਣ ਹੈ.
160
00:25:30,928 --> 00:25:31,997
ਨਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ.
161
00:25:36,334 --> 00:25:37,967
ਕੌਣ ਹਿਰਿਨ ਹੈ?
162
00:25:37,969 --> 00:25:39,701
ਮਾਰਸ਼ਲ ਵਾਕਰ
163
00:25:40,771 --> 00:25:41,705
ਕੀ ਕੰਮ ਹੈ?
164
00:25:43,106 --> 00:25:44,209
ਇਹ ਕੋਈ ਸੌਖਾ ਹੈ.
165
00:25:45,175 --> 00:25:47,011
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ.
166
00:25:50,914 --> 00:25:53,082
ਇਹ ਸੌਖਾ ਹੈ, ਹਹ?
167
00:25:53,084 --> 00:25:54,885
ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀ ਕਿਉਂ ਲੋੜ ਹੈ?
168
00:25:56,921 --> 00:25:58,590
ਸਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਇਸ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ.
169
00:25:59,723 --> 00:26:01,326
ਮੈਂ ਇਕ ਚੀਜ਼ ਸਿੱਖੀ
ਟਰੈਕਿਨ 'ਆਦਮੀਆਂ ਬਾਰੇ.
170
00:26:02,693 --> 00:26:04,693
ਇਹ ਕਦੇ ਵੀ ਅਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੀ
ਨਿਸ਼ਚਤ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਨਾ ਕਰੋ.
171
00:26:04,695 --> 00:26:07,063
ਖੈਰ ਹੁਣ, ਉਹ ਦੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ.
172
00:26:09,000 --> 00:26:10,268
ਉਹ ਇੱਕ ਰੱਖਿਅਕ ਹੈ.
173
00:26:12,836 --> 00:26:14,105
ਮੇਰੇ ਗੰਦੇ ਇੱਟ ਕਿੱਥੇ ਹਨ?
174
00:26:16,039 --> 00:26:17,075
ਓਹ ਤੇਰੀ.
175
00:26:26,851 --> 00:26:28,883
ਅਸੀਂ ਬਾਹਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਾਂਗੇ '.
176
00:26:28,885 --> 00:26:30,719
ਆਓ, ਡੈਨੀ.
177
00:26:30,721 --> 00:26:32,891
ਹੋਰ ਸਵਾਰੀਆਂ
ਸਵੇਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲੋ '.
178
00:27:09,093 --> 00:27:09,961
ਮਾਰਸ਼ਲ
179
00:27:10,894 --> 00:27:11,762
ਓਰੀਅਲ.
180
00:27:26,844 --> 00:27:28,647
ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
181
00:27:32,182 --> 00:27:34,919
ਮੈਂ ਅਸਲ ਲਵਾਂਗਾ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੰਗੀ ਦੇਖਭਾਲ
182
00:27:37,521 --> 00:27:39,223
ਬੱਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲਓ
ਗਲੀ ਦੇ ਬਾਹਰ.
183
00:27:40,423 --> 00:27:42,257
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ.
184
00:27:42,259 --> 00:27:43,161
ਸੱਜਾ, ਸਹੀ.
185
00:28:17,394 --> 00:28:21,098
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲੜਕੇ ਵਰਗੇ ਹੋਵੋ
ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਉਡਦਾ ਹੈ.
186
00:28:22,400 --> 00:28:24,232
ਉਹ ਇੱਕ ਪੇਸ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਸ ਲਈ ਰੱਖਦੇ ਹੋ,
187
00:28:24,234 --> 00:28:26,568
ਉਹ ਇੱਕ ਗੰਦ ਕੱ takesਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਪੂੰਝੋ.
188
00:28:26,570 --> 00:28:28,105
ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਦੇ ਹੋ.
189
00:28:30,974 --> 00:28:34,242
ਹਾਲਾਂਕਿ ਫ੍ਰੈਂਕ
ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ,
190
00:28:34,244 --> 00:28:38,247
ਮੈਂ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਰੱਥ ਹਾਂ
ਮੇਰਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਣਾ।
191
00:28:38,249 --> 00:28:43,254
ਜਿਹੜਾ ਸਵਾਲ ਉੱਠਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ
ਕੀ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ?
192
00:28:53,196 --> 00:28:54,431
ਫਰੈਂਕ, ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਮਿੰਟ ਦਿਓ.
193
00:28:58,536 --> 00:29:03,508
ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ,
ਇਹ ਮੇਰਾ ਕੰਮ ਹੈ
194
00:29:04,275 --> 00:29:05,844
ਤੁਹਾਡੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ, ਜੇਮਜ਼.
195
00:29:07,478 --> 00:29:08,513
ਇਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ.
196
00:29:17,255 --> 00:29:21,155
ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ
ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਉਂ ਲੋੜ ਹੈ,
197
00:29:21,157 --> 00:29:23,258
ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ.
198
00:29:23,260 --> 00:29:25,160
ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਗੜਬੜੀ ਸਾਫ ਕਰਨ ਦਿਓ.
199
00:29:25,162 --> 00:29:28,098
ਵਧੀਆ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਕਿਸਨੇ ਬਣਾਇਆ
ਇਹ ਗੜਬੜ ਪਹਿਲੇ ਸਥਾਨ ਤੇ.
200
00:29:29,232 --> 00:29:32,401
ਮੈਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਸੋਚ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਇਸ ਬਾਰੇ.
201
00:29:32,403 --> 00:29:34,204
ਆਪਣੇ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ
ਅੱਖਾਂ ਮੈਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ, ਮੁੰਡੇ.
202
00:29:38,276 --> 00:29:41,446
ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਹਾਂ
ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਣ ਦਿਓ
203
00:29:42,445 --> 00:29:45,613
ਚਾਈਨਮੈਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਬਾਰੇ।
204
00:29:45,615 --> 00:29:46,481
ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ ...
205
00:29:46,483 --> 00:29:47,351
ਹੇ.
206
00:29:49,053 --> 00:29:50,585
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰਾ ਬੇਟਾ ਹੋ ਅਤੇ
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜੇਮਜ਼,
207
00:29:50,587 --> 00:29:55,159
ਪਰ ਇਹ ਆਖਰੀ ਹੈ
ਸਮਾਂ, ਆਖਰੀ ਦੁੱਖ ਦਾ ਸਮਾਂ.
208
00:30:00,564 --> 00:30:03,368
ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਏ
ਵਾਅਦਾ ਕਰੋ, ਰੱਬ ਉਸਦੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇਵੇ,
209
00:30:05,269 --> 00:30:07,438
ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੱਖਾਂਗਾ
210
00:30:12,410 --> 00:30:14,512
ਮੁਸੀਬਤ ਅਜੇ ਵੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭੋ, ਹੈ ਨਾ?
211
00:30:16,380 --> 00:30:19,250
ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
ਮਾਫੀ ਲਈ ਅਰਦਾਸ ਕਰਨ ਲਈ,
212
00:30:20,451 --> 00:30:21,952
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਚਲੇ ਜਾਓ.
213
00:30:29,093 --> 00:30:31,496
ਰੱਬ ਨੇ ਉਸਦਾ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਲਿਆ
ਸਾਡੇ ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ
214
00:30:33,663 --> 00:30:34,566
ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਮੂਰਖ.
215
00:33:07,250 --> 00:33:08,118
ਪ੍ਰਭੂ,
216
00:33:11,588 --> 00:33:12,723
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਲੜਕੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ,
217
00:33:15,392 --> 00:33:18,028
ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ.
218
00:33:22,133 --> 00:33:25,767
ਪਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਭਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ.
219
00:33:25,769 --> 00:33:26,636
ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸੀ ਹੋਇਆ.
220
00:33:29,140 --> 00:33:33,542
ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਇਕ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ
ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ
221
00:33:33,544 --> 00:33:36,314
ਕਿ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਵੇਖ ਲਵਾਂਗਾ
ਉਸਨੂੰ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚੇਗਾ,
222
00:33:37,213 --> 00:33:38,582
ਭਾਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਇਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
223
00:33:40,451 --> 00:33:41,786
ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਮਾਫ ਕਰੋ.
224
00:33:45,288 --> 00:33:46,557
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਮਾਫ ਕਰੋ.
225
00:34:14,318 --> 00:34:15,186
ਵਾਹ।
226
00:34:19,722 --> 00:34:21,289
ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ?
227
00:34:21,291 --> 00:34:22,557
ਹਾਂ
228
00:34:22,559 --> 00:34:23,925
ਕਸਬਾ.
229
00:34:23,927 --> 00:34:27,795
ਤੁਸੀਂ ਸੈਨਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਅਸੀਂ ਹੋਵਾਂਗੇ '
ਤੁਹਾਡੇ ਚੁਟਕਲੇ ਤੋਂ ਅਸਲ ਥੱਕ ਗਏ.
230
00:34:27,797 --> 00:34:29,633
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਾਰ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਦਫਨਾਇਆ ਹੈ।
231
00:34:30,601 --> 00:34:32,833
ਅਸੀਂ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ.
232
00:34:32,835 --> 00:34:34,101
ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ.
233
00:34:34,103 --> 00:34:36,438
ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਬੋਲਿਆ
ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਸੇ ਬਾਰੇ ਮੇਰੇ ਲਈ.
234
00:34:36,440 --> 00:34:38,574
ਦੂਸਰਾ, ਇਹ ਮੁੰਡਾ
ਤੁਹਾਡੇ ਚਾਰ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ।
235
00:34:38,576 --> 00:34:39,675
ਉਸਨੇ ਕੀਤਾ.
236
00:34:39,677 --> 00:34:40,545
ਸ਼ਾਇਦ.
237
00:34:41,746 --> 00:34:43,845
ਪਰ ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਬੈਜ ਪਿੰਨ ਹਨ
ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤਾਂ 'ਤੇ.
238
00:34:43,847 --> 00:34:46,684
ਅਸੀਂ ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ
ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਲਿਆਉਂਦਾ, ਸੈਨਰ.
239
00:34:48,251 --> 00:34:50,387
ਖੈਰ, ਮੈਂ ਏ
ਟਰੈਕਰ, ਇੱਕ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਨਹੀਂ.
240
00:34:52,289 --> 00:34:53,889
ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ, ਸੈਨਰ?
241
00:34:53,891 --> 00:34:54,759
ਮੈਂ ਨਹੀਂ
242
00:34:55,860 --> 00:34:56,592
ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ, ਤੁਸੀਂ
ਉਹ ਸਟੀਲ ਨਾ ਲਗਾਓ
243
00:34:56,594 --> 00:34:58,128
ਵਾਪਸ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਸਬੰਧਤ ਹੈ.
244
00:34:59,230 --> 00:35:00,231
ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਫੀਸ ਬਾਰੇ.
245
00:35:03,800 --> 00:35:04,668
ਆਹ.
246
00:35:05,635 --> 00:35:06,503
ਸੈਨਰ
247
00:35:08,606 --> 00:35:11,509
ਜਦੋਂ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਚੈਨਮੈਨ ਮਿਲਦਾ ਹੈ,
ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਲੋੜ ਨਹੀਂ,
248
00:35:12,976 --> 00:35:15,579
ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗੇ
ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ, ਹਹ?
249
00:35:16,579 --> 00:35:17,447
ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ.
250
00:35:18,514 --> 00:35:20,949
ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਲਈ
ਰਿਕਾਰਡ, ਮੈਨੂੰ likeਰਤਾਂ ਪਸੰਦ ਹਨ.
251
00:35:20,951 --> 00:35:23,521
ਜਾਂ ਬੇਬੀ.
252
00:35:26,856 --> 00:35:30,258
ਅਤੇ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫੇਲਾ ਦਾ
ਕਾਰਡ 'ਤੇ ਵੀ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ.
253
00:35:31,394 --> 00:35:32,260
ਹੇ ਮਾਨ.
254
00:35:32,262 --> 00:35:33,695
ਹਾਇ ਡਾਰਲਿਨ '.
255
00:36:04,695 --> 00:36:06,364
ਉੱਠ ਜਾਓ.
256
00:36:10,434 --> 00:36:12,370
ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਸੱਜਣੋ.
257
00:36:17,507 --> 00:36:20,374
ਚੰਗਾ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ ਨਹੀਂ ਹੋ
ਲੜਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ
258
00:36:20,376 --> 00:36:22,510
ਇੱਕ ਰਿੱਛ ਇੱਕ ਹਿੱਕਰੀ ਸਵਿੱਚ ਦੇ ਨਾਲ?
259
00:36:22,512 --> 00:36:25,079
ਉਥੇ ਚਾਰ ਚੰਗੇ ਆਦਮੀ ਹਨ
ਲਾਈਨ 'ਪਾਈਨ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ
260
00:36:25,081 --> 00:36:28,583
ਬਾਹਰ ਉਥੇ ਸੜਕ ਤੇ
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਇਸ ਕਰਕੇ.
261
00:36:28,585 --> 00:36:30,487
ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਹੂ ਮਿਲਿਆ
ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ, ਮੁੰਡੇ.
262
00:36:31,422 --> 00:36:32,757
ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਮਾਫ ਕਰਨਾ
263
00:36:33,757 --> 00:36:34,692
ਮਾਫ ਕਰਨਾ
264
00:36:35,925 --> 00:36:37,527
ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ.
265
00:36:38,862 --> 00:36:41,729
ਮੈਂ ਇਥੇ ਆਇਆ ਅਤੇ ਫੜ ਲਿਆ
ਤੁਸੀਂ ਹੱਸਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਪੀਂਦੇ ਹੋ.
266
00:36:41,731 --> 00:36:44,032
ਪਿਸਿਨ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ '
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਲਾਸ਼ਾਂ 'ਤੇ.
267
00:36:44,034 --> 00:36:46,467
ਖੈਰ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?
268
00:36:46,469 --> 00:36:47,869
ਮੈਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ ਹੈ
ਹਿਰਨ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ,
269
00:36:47,871 --> 00:36:53,277
ਮੈਨੂੰ ਪੀਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ
ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ, ਪਿਤਾ ਜੀ?
270
00:36:54,610 --> 00:36:55,644
ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ
ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਰਹੋਗੇ
271
00:36:55,646 --> 00:36:56,581
ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ.
272
00:36:57,715 --> 00:37:00,014
ਸ਼ਾਇਦ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਹੋ,
ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਸੁਧਾਰੀਏ
273
00:37:00,016 --> 00:37:02,385
ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਅਜੇ ਵੀ ਜਿੰਦਾ ਹੈ,
ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਂਹ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ,
274
00:37:03,686 --> 00:37:06,354
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਫੜਦਾ ਹਾਂ
ਦੁਬਾਰਾ ਪੀਓ 'ਜਾਂ ਵੋਰਿਨ'
275
00:37:06,356 --> 00:37:10,760
ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਫੜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ,
ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹੋਵੇਗਾ.
276
00:37:20,971 --> 00:37:23,240
ਤੁਸੀਂ ਸਰਬੋਤਮ ਜਾਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਤਿਆਰ ਹੋ.
277
00:37:25,876 --> 00:37:28,312
ਤੁਸੀਂ ਕੀਮਤ ਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋ
ਬੁਲੇਟ, ਬੁੱ manਾ ਆਦਮੀ.
278
00:37:57,775 --> 00:38:01,175
ਵਾਹ, ਵਾਹ,
ਵਾਹ, ਵਾਹ, ਵਾਹ।
279
00:38:01,177 --> 00:38:02,045
ਵਾਹ।
280
00:38:51,894 --> 00:38:52,762
ਹਯਹ.
281
00:39:02,139 --> 00:39:03,871
ਉਹ ਘੋੜਾ ਹੈ
ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਚੋਰੀ ਕੀਤੀ.
282
00:39:03,873 --> 00:39:04,974
ਉਹ ਹੁਣ ਪੈਦਲ ਹੈ.
283
00:39:06,610 --> 00:39:07,876
ਖੈਰ, ਮੇਰਾ ਅਨੁਮਾਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ
ਆਦਮੀ ਬਾਰੇ ਕੁਝ
284
00:39:07,878 --> 00:39:08,876
ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ?
285
00:39:08,878 --> 00:39:10,014
ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਸਦਾ ਅਸੀਂ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ.
286
00:39:11,581 --> 00:39:12,847
ਹਾਂ
287
00:39:12,849 --> 00:39:14,050
ਹਾਂ, ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਸੀ.
288
00:39:15,552 --> 00:39:17,054
ਅਤੇ ਉਹ ਆਦਮੀ ਨਹੀਂ ਹੈ.
289
00:39:18,188 --> 00:39:19,090
ਘੋੜਾ ਲੰਗੜਾ ਹੈ.
290
00:39:20,490 --> 00:39:22,891
ਚਿੱਤਰ ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਉਸਨੇ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ
ਇਸ ਨੂੰ ਗੰਦਗੀ ਵਿਚ ਚੜ੍ਹਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ.
291
00:39:22,893 --> 00:39:24,492
ਹਯਹ.
292
00:39:24,494 --> 00:39:28,697
ਹਯਹ.
293
00:39:28,699 --> 00:39:30,401
ਉਹ ਘੋੜਾ ਲੰਗੜਾ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ.
294
00:39:31,702 --> 00:39:33,637
ਓਹ, ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਜਾਣਦੇ ਹੋ
ਫਿਰ ਘੋੜਿਆਂ ਬਾਰੇ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ?
295
00:39:34,972 --> 00:39:37,037
ਮੈਂ ਉਹ ਘੋੜਾ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ
ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ.
296
00:39:37,039 --> 00:39:38,909
ਖੈਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ
ਇਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ, ਫਿਰ?
297
00:39:40,943 --> 00:39:45,949
ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਗਰਿੰਗੋ, ਤੁਸੀਂ ਹੋ
ਖੋਤੇ ਵਿਚ ਅਸਲ ਦਰਦ ਬਣਨਾ.
298
00:39:47,284 --> 00:39:48,617
ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
ਡਾ ਵੇਡ ਦੁਆਰਾ ਚੈੱਕ ਆ .ਟ
299
00:39:48,619 --> 00:39:49,787
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਵਾਪਸ ਜਾਂਦੇ ਹੋ.
300
00:39:50,887 --> 00:39:52,155
ਕੁਝ ਗੰਭੀਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ.
301
00:39:53,523 --> 00:39:56,891
ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ
ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਚਾਈਮੈਨ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਹਹ?
302
00:39:56,893 --> 00:39:57,761
ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ.
303
00:40:00,264 --> 00:40:03,032
ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੀ ਹੋ
ਮੇਰੀ ਫੀਸ ਬਾਰੇ ਅਜੇ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰੇ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ.
304
00:40:08,038 --> 00:40:09,072
ਹੁਣ ਬਹੁਤ ਹਨੇਰਾ ਹੈ.
305
00:40:10,206 --> 00:40:11,305
ਚਲੋ ਕੈਂਪ ਲਗਾਓ.
306
00:40:11,307 --> 00:40:12,641
ਡੇਰੇ?
307
00:40:12,643 --> 00:40:13,807
ਸਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਉਸਦੇ ਟਰੈਕ ਮਿਲੇ ਹਨ!
308
00:40:13,809 --> 00:40:15,911
ਓਏ, ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਉਸਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਾਂਗੇ.
309
00:40:15,913 --> 00:40:18,780
ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਯਾਦ ਕੀਤਾ
ਇਸ ਬਾਰੇ ਹਨੇਰਾ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਭਾਗ.
310
00:40:18,782 --> 00:40:20,684
ਮੈਂ ਉਹ ਨਹੀਂ ਟਰੈਕ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੋ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ.
311
00:40:21,952 --> 00:40:22,820
ਡੇਰੇ.
312
00:40:38,068 --> 00:40:38,969
ਨੱਠ ਗਏ.
313
00:40:41,304 --> 00:40:42,138
ਇਵਿਨ '.
314
00:40:46,309 --> 00:40:49,311
ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ
ਅਸੀਂ ਤਹਿ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹਾਂ.
315
00:40:49,313 --> 00:40:50,579
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ?
316
00:40:50,581 --> 00:40:51,713
ਚੀਨੀ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.
317
00:40:51,715 --> 00:40:54,148
ਮੈਂ ਆਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਾਂਗਾ
ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਚੰਗੇ ਪੈਸੇ
318
00:40:54,150 --> 00:40:56,519
ਕਿ ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੋ ਜਾਣਾ ਹੈ
ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.
319
00:40:57,353 --> 00:40:58,788
ਤਨਖਾਹ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰੋ.
320
00:41:00,023 --> 00:41:02,222
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਖਿੱਚੇ ਹੋਏ ਹੋ.
321
00:41:02,224 --> 00:41:03,760
ਮੈਨੂੰ ਖੁਆਉਣ ਲਈ ਵੀ ਮੂੰਹ ਮਿਲ ਗਏ.
322
00:41:14,871 --> 00:41:16,773
ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਹੋ I
ਉਨ੍ਹਾਂ ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ.
323
00:41:19,742 --> 00:41:21,578
ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ
ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਪਾਰ.
324
00:41:36,360 --> 00:41:37,791
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ?
325
00:41:39,795 --> 00:41:40,663
ਕਿਥੇ?
326
00:41:43,266 --> 00:41:44,768
ਫੈਲਾਓ, ਫੈਲਾਓ, ਡੈਮਿਟ.
327
00:43:06,248 --> 00:43:07,350
ਤੁਸੀਂ ਭੁੱਖੇ ਹੋ?
328
00:43:11,188 --> 00:43:12,056
ਨਾਹ.
329
00:43:18,128 --> 00:43:20,197
ਤਾਂ ਤੇਰਾ ਕੀ ਪਲਾਨ ਹੈ, ਬੇਟਾ?
330
00:43:29,039 --> 00:43:30,841
ਕਿਸਨੇ ਕਿਹਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸੀ?
331
00:43:33,876 --> 00:43:36,778
ਖੈਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ
ਕਤਲੇਆਮ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਖੋ
332
00:43:36,780 --> 00:43:38,349
ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ
ਇੱਕ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ ਹੋ?
333
00:43:39,882 --> 00:43:40,750
ਮੀਮ-ਹੰ.
334
00:43:42,085 --> 00:43:46,023
ਮੈਂ ਉਹ ਸੀ ਜਿਸਦੀ ਮੈਂ ਆਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ
ਦੀ ਭਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੀ
335
00:43:48,224 --> 00:43:51,161
ਤੁਸੀਂ ਵਾਕਰ ਦੇ ਬੇਟੇ ਨੂੰ ਵੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ
ਆਲਸੀ ਇੱਕ ਸੂਰ ਕਲਮ.
336
00:43:52,528 --> 00:43:54,764
ਤੁਸੀਂ ਸਚਮੁਚ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਉਹ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ
ਬਾਹਰ ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ?
337
00:43:55,931 --> 00:43:58,201
ਹੁਣ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ,
ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਆਦਮੀ.
338
00:43:59,802 --> 00:44:03,106
ਇਹ ਇਕ ਪੂਰਾ ਲੋਟਾ ਤੋਪਾਂ ਹੈ
ਇਕੱਲੇ ਆਦਮੀ ਲਈ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾਓ.
339
00:44:08,545 --> 00:44:11,782
ਆਦਮੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਅਦ ਦਿਆਲੂ ਆਦਮੀ ਹੈ
ਉਹ ਦੂਸਰੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੁਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.
340
00:44:14,083 --> 00:44:15,985
ਉਹ ਰੁਕ ਨਹੀਂ ਰਹੇ '
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ.
341
00:44:19,356 --> 00:44:20,324
ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਰ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ
342
00:44:51,822 --> 00:44:53,190
ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?
343
00:44:54,824 --> 00:44:56,693
ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਅਜੇ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਹੈ.
344
00:44:58,094 --> 00:44:59,697
ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਖੜੇ ਹੋਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ.
345
00:45:04,900 --> 00:45:05,768
ਏਹਨੂ ਕਰ.
346
00:45:07,903 --> 00:45:09,106
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਕੋਲ ਭੇਜੋ.
347
00:45:13,409 --> 00:45:15,478
ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਤੁਰਦੇ
ਇਸ ਤੋਂ ਦੂਰ, ਬੇਟਾ.
348
00:45:27,489 --> 00:45:29,492
ਇਸ ਵਿਚ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ.
349
00:45:35,197 --> 00:45:38,735
ਇੱਕ ਕੁੱਕੜ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਕਦੇ ਨਹੀਂ
ਸਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਲੋੜ ਹੋਵੇ.
350
00:45:44,541 --> 00:45:49,747
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ?
351
00:45:55,018 --> 00:45:57,420
ਪੁੱਤਰ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
352
00:46:00,489 --> 00:46:02,091
ਬੱਸ ਉਸਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ.
353
00:46:07,097 --> 00:46:08,065
ਮੈਂ ਇਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ
354
00:46:10,300 --> 00:46:11,168
ਵਾਹ।
355
00:46:13,637 --> 00:46:14,505
ਹੋ.
356
00:46:15,938 --> 00:46:18,405
ਇੱਥੇ ਨਰਕ ਵਿਚ ਕੀ ਹੋਇਆ?
357
00:46:18,407 --> 00:46:20,508
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ?
358
00:46:20,510 --> 00:46:21,445
ਕਿੱਥੇ ਮਾਰਸ਼ਲ?
359
00:46:28,284 --> 00:46:30,286
ਉਸ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
ਪਹਾੜੀ 'ਤੇ ਘਰ.
360
00:46:38,128 --> 00:46:38,996
ਓਏ.
361
00:46:40,297 --> 00:46:41,331
ਤੁਸੀਂ ਇਥੇ ਰਹੋ.
362
00:46:53,643 --> 00:46:54,976
ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਰਾਈਫਲ ਦਿਓ, ਬੇਨ।
363
00:47:19,001 --> 00:47:21,270
ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਕਰੋ
ਮੈਨੂੰ ਸੁਣੋ, ਜੇਮਜ਼?
364
00:47:28,644 --> 00:47:29,847
ਚਾਈਨਮੈਨ.
365
00:47:33,048 --> 00:47:35,885
ਖੈਰ ਉਹ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਗਿਆ
ਮੱਖਣ ਨੂੰ ਗਰਮ ਚਾਕੂ, ਉਹ ਨਹੀਂ ਸੀ?
366
00:47:37,086 --> 00:47:38,121
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ?
367
00:47:40,090 --> 00:47:42,259
ਕੋਈ ਲਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕੀ
ਜਦੋਂ ਸੂਰਜ ਚੜਦਾ ਹੈ.
368
00:47:43,425 --> 00:47:45,360
ਬਘਿਆੜ ਮੈਂ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ '.
369
00:47:45,362 --> 00:47:47,865
ਖੈਰ ਤੁਸੀਂ ਟਰੈਕਰ ਹੋ,
ਕੀ ਇਹ ਬਘਿਆੜ ਸੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ?
370
00:47:51,067 --> 00:47:52,133
ਖੈਰ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ 'ਮੈਂ ਕੀ ਦੇਖਿਆ,
371
00:47:52,135 --> 00:47:54,137
ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਸੋਟੀ
ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ.
372
00:47:56,405 --> 00:47:58,275
ਇਹ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ
ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਜਿੰਦਾ ਹੋ?
373
00:47:59,541 --> 00:48:02,112
ਖੈਰ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ
ਇੱਕ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ.
374
00:48:04,280 --> 00:48:05,282
ਕਿਹੜਾ ਹੈ?
375
00:48:08,451 --> 00:48:10,420
ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ 'ਤੇ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰ ਰਹੇ ਹੋ.
376
00:48:12,521 --> 00:48:14,287
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੁੰਦੇ
ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਸੁਣੀ
377
00:48:14,289 --> 00:48:17,157
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਡੈਨੀ ਲੈਣ ਦਿਓ ਅਤੇ
ਫਰੈਂਕ ਇਸ ਆਦਮੀ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ
378
00:48:17,159 --> 00:48:19,026
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ
379
00:48:19,028 --> 00:48:21,028
ਇੱਕ ਅੱਧ-ਵਿਧੀ ਟਰੈਕਰ ਦੇ ਨਾਲ.
380
00:48:22,199 --> 00:48:25,032
ਖੈਰ, ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਰੂਰ
ਠੀਕ ਇਸ ਬਾਰੇ, ਮੁੰਡੇ.
381
00:48:25,034 --> 00:48:27,003
ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ,
382
00:48:27,704 --> 00:48:29,039
ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਗਏ ਹੋ.
383
00:48:29,739 --> 00:48:30,673
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ?
384
00:48:32,541 --> 00:48:34,478
ਖੈਰ, ਹੋਰ ਸਹੀ
ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ,
385
00:48:36,179 --> 00:48:40,483
ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ.
386
00:48:46,255 --> 00:48:48,356
ਫੇਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
387
00:48:49,092 --> 00:48:50,559
ਹੁਣ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ.
388
00:48:54,463 --> 00:48:55,364
ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਰ ਰੱਖੋ.
389
00:48:56,331 --> 00:48:57,199
ਹੁਣ.
390
00:49:04,239 --> 00:49:05,942
ਤੁਸੀਂ ਰਾਤ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੋਗੇ.
391
00:49:07,443 --> 00:49:09,709
ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ
ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਦੇਖਿਆ ਉਸਦਾ ਵੇਰਵਾ.
392
00:49:09,711 --> 00:49:13,684
ਜਿੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ
ਇਹ ਆਦਮੀ, ਬਿਹਤਰ.
393
00:49:15,385 --> 00:49:17,020
ਖੈਰ, ਮੈਂ ਇਸ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਸਰ.
394
00:49:18,221 --> 00:49:19,523
ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ.
395
00:49:20,556 --> 00:49:21,621
ਮੈਂ ਬਿਹਤਰੀਨ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗਾ '.
396
00:49:21,623 --> 00:49:22,557
ਨਹੀਂ
397
00:49:22,559 --> 00:49:23,226
ਮੈਂ ਜ਼ੋਰ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ
398
00:49:26,362 --> 00:49:27,697
ਕਿੰਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਿਆ.
399
00:49:54,123 --> 00:49:55,424
ਤੁਹਾਡੀ ਸਿਹਤ ਲਈ.
400
00:50:04,800 --> 00:50:07,536
ਤੁਸੀਂ ਥੋੜਾ ਘਬਰਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਟਰੈਕਰ.
401
00:50:12,407 --> 00:50:13,275
ਖੈਰ.
402
00:50:14,811 --> 00:50:16,613
ਮੈਂ ਘਬਰਾਹਟ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ
403
00:50:18,547 --> 00:50:20,149
ਮੇਰਾ ਅੰਦਾਜਾ ਹੈ
404
00:50:23,418 --> 00:50:25,321
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ?
ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਆਦਮੀ ਬਾਰੇ?
405
00:50:31,393 --> 00:50:32,827
ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
406
00:50:32,829 --> 00:50:36,666
ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ
ਉਸਨੂੰ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਮਾਰਨ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ.
407
00:50:39,302 --> 00:50:42,170
ਖੈਰ ਮੈਂ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹਾਂ
ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਦੇਖਿਆ ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ,
408
00:50:42,172 --> 00:50:43,206
ਇਹ ਸੌਖਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ.
409
00:50:45,742 --> 00:50:47,477
ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ.
410
00:50:48,878 --> 00:50:50,213
ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ.
411
00:50:56,585 --> 00:50:58,354
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਦੇ ਰੁਕੇਗਾ?
412
00:51:04,360 --> 00:51:05,695
ਜਦੋਂ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ.
413
00:51:09,532 --> 00:51:10,467
ਬੈਠ ਜਾਓ.
414
00:51:11,733 --> 00:51:12,400
ਬੈਠ ਜਾਓ.
415
00:51:13,902 --> 00:51:15,371
ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ.
416
00:51:20,577 --> 00:51:21,645
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੁਕ ਜਾਓਗੇ, ਮੁੰਡੇ?
417
00:51:24,213 --> 00:51:25,081
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੋਕੋਗੇ?
418
00:51:28,985 --> 00:51:31,786
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ
ਆਪਣੀ ਗਰਭਵਤੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਬਲਾਤਕਾਰ?
419
00:51:31,788 --> 00:51:33,354
ਕੀ ਤੁਸੀਂ?
420
00:51:33,356 --> 00:51:34,155
ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਕੀ
ਉਸ ਨੂੰ ਕੁੱਟਿਆ
421
00:51:34,157 --> 00:51:35,856
ਆਪਣੇ ਨੰਗੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ, ਮੁੰਡੇ?
422
00:51:35,858 --> 00:51:37,257
ਹਹ?
423
00:51:37,259 --> 00:51:39,994
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਕੀ ਕਿਹਾ
ਦੂਰ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ?
424
00:51:39,996 --> 00:51:42,298
ਕਿਸੇ ਨੇ ਬਲਾਤਕਾਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ
ਤੁਹਾਡੀ ਗਰਭਵਤੀ ਪਤਨੀ?
425
00:51:43,465 --> 00:51:44,300
ਕੀ ਤੁਸੀਂ?
426
00:51:48,637 --> 00:51:49,672
ਮਾਫ ਕਰਨਾ.
427
00:51:54,510 --> 00:51:55,679
ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਚੂਤ.
428
00:51:57,646 --> 00:52:00,248
ਉਥੇ ਜਾਓ.
429
00:52:00,250 --> 00:52:01,349
ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ!
430
00:52:01,351 --> 00:52:03,650
ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ
ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ?
431
00:52:03,652 --> 00:52:05,920
ਅੰਤਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ
ਬਣਾਉ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ?
432
00:52:11,793 --> 00:52:13,894
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਹਾ ਸੀ.
433
00:52:13,896 --> 00:52:15,632
ਤੁਸੀਂ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੋ
ਸਾਰੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ.
434
00:52:23,706 --> 00:52:24,841
ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ.
435
00:52:34,449 --> 00:52:36,418
ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਤੇ ਵੀ ਲਹੂ ਹੈ.
436
00:52:40,422 --> 00:52:41,290
ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੋ.
437
00:52:44,427 --> 00:52:47,264
ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਹੋ
ਆਪਣੇ ਰੱਬ ਨੂੰ ਫੜਨਾ!
438
00:52:52,735 --> 00:52:54,403
ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?
439
00:52:59,708 --> 00:53:00,943
ਤੁਸੀਂ ਬਚਤ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੋ.
440
00:53:07,483 --> 00:53:09,586
ਪਰ ਇਹ ਮੇਰੀ ਅਸਫਲਤਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਨਹੀਂ.
441
00:53:14,690 --> 00:53:15,858
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ
442
00:53:54,664 --> 00:53:56,700
ਮੁੰਡਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ.
443
00:54:03,905 --> 00:54:06,308
ਉਸਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਕੁਝ ਰੱਬ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ.
444
00:54:08,643 --> 00:54:09,511
ਉਹ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ.
445
00:54:16,952 --> 00:54:21,724
ਅੱਜ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਅਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ
ਤੱਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ,
446
00:54:24,594 --> 00:54:26,396
ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ
ਵਧੀਆ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ.
447
00:54:28,164 --> 00:54:29,032
ਅੱਜ ਰਾਤ.
448
00:54:31,934 --> 00:54:34,638
ਖੈਰ ਮੈਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹਾਂ
ਉਸ ਲੀਵਿਨ 'ਤੇ ਫਿਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ.
449
00:54:37,672 --> 00:54:41,944
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਵਾਰ ਹੋਵਾਂਗਾ, ਇਸ ਤਰਾਂ
ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਬਦਲਦੇ
450
00:55:08,170 --> 00:55:09,038
ਵਾਹ।
451
00:55:13,675 --> 00:55:17,545
ਇਹ ਇਸ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ
ਤੁਸੀਂ ਕਾਫ਼ੀ ਆਦਮੀ ਲਿਆਏ
452
00:55:17,547 --> 00:55:19,146
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ.
453
00:55:19,148 --> 00:55:20,550
ਮੈਂ ਹੋਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ.
454
00:57:29,612 --> 00:57:30,480
ਸ਼.
455
00:57:33,014 --> 00:57:34,983
ਮੈਂ ਹਾਂ ਹਾਂ ਹੁਣ, ਚੀਨ ਦਾ ਮੁੰਡਾ.
456
00:57:37,853 --> 00:57:40,887
ਚਾਹੀਦਾ ਨੇ ਉਹ ਬੰਦੂਕ ਚੁੱਕ ਲਈ
ਉਸ ਦਿਨ ਗਲੀ ਵਿਚ.
457
00:57:51,067 --> 00:57:54,003
ਇਹ ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕੀਤਾ
ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ.
458
00:58:05,146 --> 00:58:08,115
ਆਓ, ਚਲੋ ਇਥੇ ਆਓ.
459
00:58:08,117 --> 00:58:09,952
ਜਾਓ, ਜਾਓ, ਜਾਓ, ਜਾਓ!
460
00:58:25,668 --> 00:58:28,001
ਪੁੱਤਰ ਇਥੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
461
00:58:28,003 --> 00:58:29,639
ਉਹ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ.
462
00:58:30,306 --> 00:58:31,173
ਹੋਰ ਤੋਪਾਂ.
463
00:58:32,041 --> 00:58:33,876
ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਮਣੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣਗੇ
464
00:58:34,844 --> 00:58:36,644
ਮੈਂ ਇਸ 'ਤੇ ਗਿਣ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
465
00:58:36,646 --> 00:58:37,514
ਤੁਸੀਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ.
466
00:58:39,914 --> 00:58:41,985
ਓਹ ਮੈਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਕੀ ਮੈਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?
467
00:58:45,420 --> 00:58:48,524
ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਹੈ
ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ.
468
00:58:49,891 --> 00:58:53,195
ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,
ਮੈਨੂੰ ਬਣਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਰ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ.
469
00:58:55,931 --> 00:58:57,534
ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਵੀ ਨਹੀਂ ਪਤਾ।
470
00:58:59,434 --> 00:59:02,271
ਮੇਰੇ ਡੈਡੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ
ਕ੍ਰਿਸਟੋਫਰ ਕਿੰਗ
471
00:59:05,440 --> 00:59:07,175
ਪਰ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਮੈਨੂੰ ਕ੍ਰਿਸ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ.
472
00:59:11,947 --> 00:59:15,018
ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਇਹ ਰਵਾਇਤੀ ਹੈ
ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਵਾਪਸ ਦੇਵੋ
473
00:59:17,018 --> 00:59:19,787
ਜੀਂਗ ਫਾਂਗ.
474
00:59:19,789 --> 00:59:22,222
ਖੈਰ ਇਹ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ
ਯਿੰਗ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ, ਜਿੰਗ ਫਾਂਗ.
475
00:59:24,159 --> 00:59:25,894
ਇੱਕ ਕੁੱਕੜ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਪੁੱਤਰ.
476
00:59:28,697 --> 00:59:31,065
ਆਓ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਕਰੀਏ.
477
00:59:31,067 --> 00:59:31,934
ਹੁਣ ਆਓ.
478
00:59:57,726 --> 01:00:00,260
ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
ਇਸ ਜਗ੍ਹਾ ਦੀ ਤਰਾਂ.
479
01:00:00,262 --> 01:00:02,896
ਤੁਹਾਡੀ womanਰਤ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸੁੰਦਰ ਹੈ
ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਗੰਦੀ ਮੋਰੀ?
480
01:00:02,898 --> 01:00:05,465
ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਬਣਾਉਣ ਦਿਉ
ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫ.
481
01:00:05,467 --> 01:00:06,668
ਇਹ ਮੇਰਾ ਕਸਬਾ ਹੈ
482
01:00:08,070 --> 01:00:10,037
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਕਸਬੇ ਵਿੱਚ ਹੋ,
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਲੂਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ
483
01:00:10,039 --> 01:00:12,139
ਸਤਿਕਾਰ ਨਾਲ, ਜਾਂ
ਤੁਸੀਂ ਜੇਲ ਵਿੱਚ ਹੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋਵੋਗੇ
484
01:00:12,141 --> 01:00:14,210
ਜਾਂ ਸਵਿੰਗਨ 'ਚਾਲੂ
ਇੱਕ ਰੱਸੀ ਦਾ ਅੰਤ.
485
01:00:21,416 --> 01:00:23,752
ਹਾਂ ਸਰ, ਮਾਰਸ਼ਲ ਸਰ.
486
01:00:25,019 --> 01:00:26,655
ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ?
487
01:00:28,423 --> 01:00:29,826
ਅਸੀਂ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਵਾਂਗੇ.
488
01:00:31,126 --> 01:00:32,128
ਚੰਗਾ.
489
01:00:35,396 --> 01:00:36,632
ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ?
490
01:00:44,072 --> 01:00:45,141
ਸਿਰਫ ਇਕ ਹੀ ਕਿਉਂ?
491
01:00:46,307 --> 01:00:47,143
ਹਾਂ
492
01:00:48,543 --> 01:00:51,246
ਜੇ ਉਥੇ ਹੈ ਤਾਂ ਬੱਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ
ਸਿਰਫ ਇਕ ਆਦਮੀ ਤੁਸੀਂ ਮਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ.
493
01:00:52,914 --> 01:00:53,882
ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ?
494
01:00:55,851 --> 01:00:57,787
ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋ
ਸਵਾਲ, ਹੈ ਨਾ?
495
01:01:04,326 --> 01:01:06,061
ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਮੁਆਫੀ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ, ਬੇਟਾ.
496
01:01:09,130 --> 01:01:13,934
ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਕੀ, ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਗਏ
ਪਰਿਵਾਰ ਵਾਪਸ ਚੀਨ ਵਿਚ?
497
01:01:13,936 --> 01:01:16,105
ਭਰਾਵੋ, ਭੈਣੋ?
498
01:01:18,873 --> 01:01:20,374
ਨਹੀਂ
499
01:01:20,376 --> 01:01:21,244
ਤੁਸੀਂ?
500
01:01:23,445 --> 01:01:24,947
ਬੇਬੀ ਭਰਾ ਦਾ ਨਾਮ ਪੋਰਟਰ ਹੈ।
501
01:01:27,382 --> 01:01:32,387
ਮੰਮੀ ਅਤੇ ਡੈਡੀ ਜਵਾਨ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ, ਇਸ ਲਈ
ਉਹ ਵਧੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਪਰ
502
01:01:35,090 --> 01:01:36,759
ਉਹ ਲੜਕਾ ਖਾਸ ਹੈ.
503
01:01:38,360 --> 01:01:39,295
ਉਹ ਹੁਣ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
504
01:01:41,396 --> 01:01:46,134
ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਵਿੱਚ, ਅਗਲਾ
ਉਸ ਦਾ ਮਾਮਾ ਅਤੇ ਡੈਡੀ
505
01:01:55,143 --> 01:01:57,446
ਇਹ ਬਕਵਾਸ ਇਥੇ ਹੀ ਹੈ,
ਉਸ ਦਾ ਆਖਰੀ ਟੁਕੜਾ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਗਿਆ.
506
01:02:00,148 --> 01:02:03,050
ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ
ਕੁਝ ', ਇਸ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਕੁੱਕੜ
507
01:02:03,052 --> 01:02:04,854
willa ਕੱ fired ਦਿੱਤਾ ਜਦ
ਇਹ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,
508
01:02:07,489 --> 01:02:09,356
ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਉਹ ਹੁੰਦਾ
ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਦਮਾਂ 'ਤੇ ਬੈਠੋ
509
01:02:09,358 --> 01:02:10,760
ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.
510
01:02:15,530 --> 01:02:19,302
ਉਹ ਗੋਲੀ, ਇਹ ਹੈ
ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਤਲਬ, ਹੈ ਨਾ?
511
01:02:21,871 --> 01:02:24,474
ਖੈਰ ਮੈਂ ਯਕੀਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ
ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ, ਪਰ
512
01:02:26,141 --> 01:02:27,876
ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗੋਲੀ
ਹੋਰ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਮਿਲੀਆਂ.
513
01:02:30,246 --> 01:02:31,213
ਇਹ ਮਾਇਨੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ, ਪਰ.
514
01:02:32,414 --> 01:02:34,050
ਇਸ ਤੋਂ ਸਦਾ ਲਈ ਛੁਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ.
515
01:02:36,418 --> 01:02:38,121
ਇਹ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਤੇ ਘਰ ਆ ਜਾਏਗਾ.
516
01:02:47,028 --> 01:02:48,030
ਉਹ ਸਾਰੇ ਮਰ ਗਏ.
517
01:02:49,264 --> 01:02:51,067
ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਆਇਆ
ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਬੋਬਕੈਟ
518
01:02:52,333 --> 01:02:54,436
ਸਾਡੇ ਤਿੰਨ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਿਆ.
519
01:02:56,905 --> 01:02:58,206
ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਸਾਈਨ ਅਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ.
520
01:02:59,407 --> 01:03:01,176
ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ
ਇਕ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਿਆਓ.
521
01:03:02,610 --> 01:03:04,378
ਤੁਸੀਂ ਹੋ '
ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ.
522
01:03:04,380 --> 01:03:06,315
ਤੁਸੀਂ ਭੁਗਤਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ
ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ.
523
01:03:09,518 --> 01:03:10,918
ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੌਦਾ ਹੋਇਆ ਸੀ.
524
01:03:17,992 --> 01:03:19,929
ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ
ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਬਣੋ, ਮਾਰਸ਼ਲ,
525
01:03:21,230 --> 01:03:24,132
ਮੈਂ ਉਹ ਬੰਦੂਕ ਦੂਰ ਰੱਖਾਂਗਾ
ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠੋ.
526
01:03:28,603 --> 01:03:31,304
ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ, ਸੱਜਣੋ,
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਕਿਰਾਇਆ ਦੁੱਗਣਾ ਕਰਾਂਗਾ
527
01:03:31,306 --> 01:03:32,606
ਮੁੰਡਾ.
528
01:03:32,608 --> 01:03:35,344
ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ '
ਸੱਜਣੋ, ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਗੁਣਾ ਕਰਾਂਗਾ.
529
01:03:40,081 --> 01:03:42,117
ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ
ਮੇਰੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ।
530
01:03:43,452 --> 01:03:44,320
ਚਲੋ, ਮੁੰਡਿਆਂ.
531
01:03:52,293 --> 01:03:54,994
ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?
532
01:03:54,996 --> 01:03:55,864
ਜੇਮਜ਼?
533
01:04:03,505 --> 01:04:07,376
ਮੈਂ ਖ਼ਤਮ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ.
534
01:04:09,577 --> 01:04:10,445
ਨਹੀਂ, ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ.
535
01:04:11,480 --> 01:04:12,778
ਤੁਸੀਂ ਵਾਪਸ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ
ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਣ ਲਈ,
536
01:04:12,780 --> 01:04:15,481
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ
ਚਰਚ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋਵੋਗੇ,
537
01:04:15,483 --> 01:04:19,251
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਮੰਗ ਸਕਦੇ ਹੋ
ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਮਾਫੀ.
538
01:04:19,253 --> 01:04:20,255
ਮਾਫ ਕਰਨਾ?
539
01:04:22,291 --> 01:04:23,459
ਰੱਬ ਕਿਸ ਤੋਂ ਹੈ?
540
01:04:26,128 --> 01:04:28,898
ਮੈਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
ਤੁਸੀਂ ਆਪ, ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ।
541
01:04:32,034 --> 01:04:34,237
ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਲਓ
ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ, ਬੁੱ manਾ ਆਦਮੀ।
542
01:04:36,237 --> 01:04:40,139
ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਂ ਕੀ ਸੋਚਦੀ
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਬਣ ਗਏ ਹੋ?
543
01:04:40,141 --> 01:04:41,576
ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ.
544
01:04:47,215 --> 01:04:51,050
ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ,
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇਕ ਬੱਚਾ ਸੀ,
545
01:04:51,052 --> 01:04:52,355
ਮੈਂ ਦੇਖਿਆ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁੱਟਿਆ.
546
01:04:53,655 --> 01:04:55,557
ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਮੈਂ
ਉਹ ਦੇਖਿਆ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ
547
01:04:59,661 --> 01:05:02,530
ਹਰ ਰਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਲਹੂ ਪੀਤਾ
548
01:05:03,565 --> 01:05:05,668
ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਤੇ ਦਾਗ਼
549
01:05:11,039 --> 01:05:14,242
ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲ ਕਰੋ
ਆਦਮੀ ਜੋ ਮੈਂ ਬਣ ਗਿਆ ਹਾਂ.
550
01:05:15,610 --> 01:05:17,946
ਖੈਰ, ਸੇਬ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਦਾ
ਰੁੱਖ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ, ਇਹ ਹੈ?
551
01:05:22,451 --> 01:05:24,351
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ.
552
01:05:24,353 --> 01:05:26,322
ਚੂਤ, ਮੈਨੂੰ ਸੀ, ਸਾਰੀ ਉਮਰ.
553
01:05:28,356 --> 01:05:31,691
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ,
ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ
554
01:05:31,693 --> 01:05:34,130
ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ.
555
01:05:35,731 --> 01:05:39,502
ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਬ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ, ਅਤੇ ਬਣ ਗਏ
556
01:05:42,336 --> 01:05:44,572
ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੇ ਸ਼ੈੱਲ
ਜਿਸਦੀ ਮੈਂ ਇਕ ਵਾਰ ਪੂਜਾ ਕੀਤੀ।
557
01:05:49,277 --> 01:05:50,346
ਤੁਸੀਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਗਏ.
558
01:06:41,530 --> 01:06:44,000
ਉਹ ਹਰ ਪੂੰਝੇਗਾ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚੋਂ ਅੱਥਰੂ.
559
01:06:45,367 --> 01:06:49,702
ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਮੌਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ
ਜਾਂ ਸੋਗ ਜਾਂ ਰੋਣਾ ਜਾਂ ਦਰਦ,
560
01:06:49,704 --> 01:06:54,210
ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਕ੍ਰਮ ਲਈ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਚਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ.
561
01:06:55,643 --> 01:06:57,445
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 21: 4.
562
01:07:03,385 --> 01:07:04,553
ਜਾਓ ਆਪਣੇ ਰੱਬ ਨਾਲ.
563
01:07:07,155 --> 01:07:08,724
ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ
ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ.
564
01:07:27,775 --> 01:07:28,643
ਚਲਾਂ ਚਲਦੇ ਹਾਂ.
565
01:07:45,827 --> 01:07:47,327
ਇਥੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ.
566
01:07:47,329 --> 01:07:48,195
ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਹਨ?
567
01:08:51,393 --> 01:08:52,661
ਚਲੋ, ਮੁੰਡੇ.
568
01:09:05,940 --> 01:09:07,376
ਇਹ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ.
569
01:09:16,851 --> 01:09:18,550
ਤੁਸੀਂ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ.
570
01:09:18,552 --> 01:09:19,421
ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ.
571
01:09:20,822 --> 01:09:21,690
ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ.
572
01:09:45,780 --> 01:09:46,879
ਜਾਗੋ!
573
01:09:53,421 --> 01:09:54,754
ਹੰ.
574
01:09:54,756 --> 01:09:56,955
ਬੱਸ, ਉਸਨੂੰ ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ।
575
01:09:56,957 --> 01:09:59,594
ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਵੇਖੇ
ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ.
576
01:10:06,868 --> 01:10:08,571
ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਲੱਗਿਆ.
577
01:10:14,576 --> 01:10:18,410
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਕੀ ਹੋਇਆ,
578
01:10:18,412 --> 01:10:22,217
ਜਾਣੋ ਕਿ ਮੇਰਾ ਮਤਲਬ ਇਸ ਤੋਂ ਹੈ
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਤਹਿ.
579
01:10:26,054 --> 01:10:31,260
ਇਹ ਸੋਚਣਾ ਬਹੁਤ ਤਰਸਯੋਗ ਹੈ
ਸਾਰਾ ਅਨੰਦ ਜੋ ਅਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਸੀ
580
01:10:32,394 --> 01:10:36,632
ਹਰ ਰਾਤ, ਉਸ ਕੋਲ ਸੀ
ਘੱਟ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋਏ.
581
01:10:49,610 --> 01:10:52,044
ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਜੀ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ
ਇਸ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,
582
01:10:52,046 --> 01:10:53,948
ਇਹ ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਉਹ
ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਨਹੀਂ.
583
01:10:55,649 --> 01:10:57,951
ਉਹ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਿਆ
584
01:10:57,953 --> 01:10:59,588
ਸਾਡਾ ਛੋਟਾ ਝਗੜਾ
ਇੱਕਲਾ.
585
01:11:03,725 --> 01:11:07,896
ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ
ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਮਰਦੇ ਦੇਖੋ
586
01:11:09,597 --> 01:11:11,300
ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਟੀ ਵਿਚ ਪਰਤੋ.
587
01:11:16,637 --> 01:11:17,939
ਤਾਂ ਆਓ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਹੱਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੀਏ.
588
01:11:29,583 --> 01:11:31,586
ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਦੋਸਤ ਹੈ.
589
01:11:33,688 --> 01:11:34,789
ਮੈਂ ਸੱਟਾ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ.
590
01:11:35,756 --> 01:11:37,656
ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਜੋਕਰ.
591
01:11:37,658 --> 01:11:39,394
ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਟਰੈਕਰ.
592
01:11:43,097 --> 01:11:43,966
ਏਹਨੂ ਕਰ.
593
01:12:23,872 --> 01:12:25,472
ਉਸਨੂੰ ਮਾਰੋ!
594
01:12:28,676 --> 01:12:29,877
ਜੀਸਸ ਕਰਾਇਸਟ.
595
01:13:50,824 --> 01:13:52,692
ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਸਟੀਲ ਲਗਾਇਆ
ਵਾਪਸ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਸਬੰਧਤ ਹੈ.
596
01:13:53,761 --> 01:13:54,595
ਏਹਨੂ ਕਰ.
597
01:13:57,666 --> 01:13:58,500
ਹਯਹ.
598
01:14:39,873 --> 01:14:40,742
ਉੱਠ ਜਾਓ!
599
01:14:43,944 --> 01:14:44,813
ਉੱਠ ਜਾਓ.
600
01:14:46,680 --> 01:14:47,548
ਉੱਠ ਜਾਓ!
601
01:15:03,297 --> 01:15:04,699
ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ.
602
01:19:45,462 --> 01:19:50,462
ਵਿਸਫੋਟਕਸਕੂਲ ਦੁਆਰਾ ਉਪਸਿਰਲੇਖ
www.OpenSubtitles.org
69965