All language subtitles for Next of Kin (1982) 720p [YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:10,654 --> 00:01:14,783 - To my daughter, Linda Mary Stevens, 3 00:01:14,783 --> 00:01:18,787 I leave my entire inheritance. 4 00:01:18,787 --> 00:01:23,333 All goods, chattles and worldly possessions 5 00:01:23,333 --> 00:01:27,588 that comprise the estate of Montclare. 6 00:03:16,363 --> 00:03:17,489 Thunderstorms bringing in 7 00:03:17,489 --> 00:03:18,949 a cooler change later on today. 8 00:03:18,949 --> 00:03:20,033 There'll be some rain again tonight 9 00:03:20,033 --> 00:03:22,077 and tomorrow we can expect yet another fine 10 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 and warm day. 11 00:03:23,453 --> 00:03:25,622 While we're talking in the studio today, 12 00:03:57,571 --> 00:03:58,572 residents in the area or even the tourists 13 00:03:58,572 --> 00:04:00,657 that might be listening would like to run over 14 00:04:00,657 --> 00:04:02,576 a few of these procedures for us. 15 00:04:02,576 --> 00:04:03,577 - Certainly would, Ryan. 16 00:04:03,577 --> 00:04:06,246 And needless to say there's a fire ban on lighting fires 17 00:04:06,246 --> 00:04:07,581 in the open right now. 18 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 We should clear all combustible materials 19 00:04:10,709 --> 00:04:13,128 from around your home or your caravan even. 20 00:04:13,128 --> 00:04:15,380 And all rubbish down at the gathering. 21 00:04:16,506 --> 00:04:17,674 - Easy on the onions, Harry. 22 00:04:17,674 --> 00:04:18,759 - No worries. 23 00:04:20,385 --> 00:04:21,303 - Oy, dad. 24 00:04:21,303 --> 00:04:23,430 - Nico, where you been, huh? 25 00:04:23,430 --> 00:04:24,556 - With Linda. 26 00:04:24,556 --> 00:04:26,683 - Oh, good day, Linda. 27 00:04:26,683 --> 00:04:27,559 - Hi. 28 00:04:27,559 --> 00:04:28,518 - Welcome home. 29 00:04:28,518 --> 00:04:29,311 - Thanks. 30 00:04:29,311 --> 00:04:33,148 - Nico, get a cup of coffee for Linda, eh? 31 00:04:33,148 --> 00:04:35,609 - Come, look, you haven't even eaten your egg there. 32 00:04:35,609 --> 00:04:37,944 Come on, Louis, don't play with your food. 33 00:04:38,028 --> 00:04:38,945 Here look, I'll feed you. 34 00:04:38,945 --> 00:04:40,864 - What do you think of the old time, Linda? 35 00:04:40,864 --> 00:04:42,866 Not much changed huh? 36 00:04:42,866 --> 00:04:44,576 - Hardly at all. 37 00:04:44,576 --> 00:04:46,787 - Well there's a new public toilet. 38 00:04:46,787 --> 00:04:49,289 Took them 20 years to get that one up. 39 00:04:50,457 --> 00:04:51,291 ' Change? 40 00:04:53,293 --> 00:04:56,338 - Don't you look at me like that, young man. 41 00:04:57,464 --> 00:04:58,465 You want me to knock you through 42 00:04:58,465 --> 00:05:00,091 to the middle of next week? 43 00:05:00,091 --> 00:05:01,927 Come closer so I can hit you, Jason. 44 00:05:07,641 --> 00:05:08,809 Get here and eat up. 45 00:05:13,980 --> 00:05:15,315 - On the house. 46 00:05:16,191 --> 00:05:17,818 - A test of nerves. 47 00:05:19,194 --> 00:05:20,320 - Watch this. 48 00:05:25,951 --> 00:05:28,662 - Hey Harry, come on, hurry up. 49 00:05:28,662 --> 00:05:30,747 - Two hamburgers coming up. 50 00:05:30,747 --> 00:05:31,623 Nico! 51 00:05:33,041 --> 00:05:33,875 Nico! 52 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 - There we go. 53 00:05:40,048 --> 00:05:42,759 And about time too, kid. 54 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 - I'm sorry about your mother, Linda. 55 00:05:50,392 --> 00:05:52,185 She was a good woman, Miss Berry. 56 00:05:52,185 --> 00:05:53,645 - Thanks. 57 00:05:53,645 --> 00:05:56,773 - She used to come in here sometimes, you know? 58 00:05:56,773 --> 00:05:58,066 - My mother? 59 00:05:58,066 --> 00:05:58,900 - Yeah. 60 00:06:00,151 --> 00:06:01,862 Used to sit over in that corner 61 00:06:01,862 --> 00:06:03,071 for a long while. 62 00:06:03,947 --> 00:06:05,824 Just looking out of the window as if, 63 00:06:06,825 --> 00:06:08,910 as if something was on her mind, you know. 64 00:06:10,370 --> 00:06:11,788 Nico liked her. 65 00:06:11,788 --> 00:06:12,914 He liked her very much. 66 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 He used to sit with her. 67 00:06:16,376 --> 00:06:17,168 No talking. 68 00:06:18,545 --> 00:06:19,379 Just sitting. 69 00:06:23,383 --> 00:06:26,386 What you gonna do with that big house now, Linda, huh? 70 00:07:12,766 --> 00:07:13,934 - Lance, what are you doing? 71 00:07:13,934 --> 00:07:16,436 - Hmm, watering the flowers. 72 00:07:16,436 --> 00:07:17,270 - A bit? 73 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 Come and help me take the washing in. 74 00:07:22,442 --> 00:07:24,861 - I think it's going to rain. 75 00:07:44,214 --> 00:07:46,132 Our loves and comforts should increase 76 00:07:47,968 --> 00:07:50,303 even as our days do go. 77 00:07:50,303 --> 00:07:51,763 - Here, grab this. 78 00:08:06,778 --> 00:08:09,280 - Hope it's a good storm, I like the rain. 79 00:08:46,943 --> 00:08:48,945 - Now mother and father have gone, 80 00:08:48,945 --> 00:08:51,948 we have the problem of maintaining Montclare. 81 00:08:51,948 --> 00:08:54,117 We're determined not to sell it. 82 00:08:54,117 --> 00:08:56,036 I suggested to Rita that we might turn it 83 00:08:56,036 --> 00:08:58,663 into a nursing home and she seemed to like the idea. 84 00:08:59,956 --> 00:09:01,833 25th of August, 1950. 85 00:10:37,095 --> 00:10:37,929 - Shit. 86 00:10:46,813 --> 00:10:49,065 - Can I give you a hand? 87 00:10:49,065 --> 00:10:50,150 - Oh, Connie. 88 00:10:53,278 --> 00:10:54,904 I can't close it. 89 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 We'll have to get it repaired. 90 00:10:56,906 --> 00:10:58,658 - You should be careful. 91 00:10:58,658 --> 00:10:59,951 - What's that? 92 00:10:59,951 --> 00:11:00,952 - The wires. 93 00:11:06,541 --> 00:11:08,084 - Let's get out of here. 94 00:11:15,133 --> 00:11:16,843 - Do you think it's a good idea moving 95 00:11:16,843 --> 00:11:18,845 your mother's belongings right now? 96 00:11:18,845 --> 00:11:20,430 - It's got to be done sometime. 97 00:11:20,430 --> 00:11:22,098 - The old people are a little sensitive. 98 00:11:22,098 --> 00:11:23,850 It's best when they're all asleep. 99 00:11:24,726 --> 00:11:25,685 - Whose room is this? 100 00:11:25,685 --> 00:11:27,312 - The new arrival. 101 00:11:27,312 --> 00:11:28,855 - What's she talking about? 102 00:11:28,855 --> 00:11:30,857 - Somebody's gotta do the 103 00:11:30,857 --> 00:11:32,108 flowers. - Mrs. Ryan. 104 00:11:32,108 --> 00:11:34,694 Her nephew's bringing her up tonight. 105 00:11:34,694 --> 00:11:35,737 - We've already discussed this. 106 00:11:35,737 --> 00:11:37,989 I don't want to take any more people. 107 00:11:37,989 --> 00:11:38,948 - We need the money. 108 00:11:38,948 --> 00:11:40,783 - Yes I know, but one more person 109 00:11:40,867 --> 00:11:42,535 isn't going to make any difference. 110 00:11:43,953 --> 00:11:45,538 It's just all too much. 111 00:11:45,538 --> 00:11:47,999 - Oh no, it's just maintenance. 112 00:11:47,999 --> 00:11:49,125 And the old for their mind, 113 00:11:49,125 --> 00:11:50,293 they still love it here. 114 00:11:51,878 --> 00:11:54,130 - You're a great optimist, Connie. 115 00:11:54,130 --> 00:11:55,715 I better see Mr. Collins. 116 00:12:02,388 --> 00:12:04,015 Cold night, Mr. Collins. 117 00:12:04,891 --> 00:12:06,726 How are your eyes? 118 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Let's have a look. 119 00:12:08,186 --> 00:12:09,145 Head back. 120 00:12:10,230 --> 00:12:11,231 Look at the ceiling. 121 00:12:42,637 --> 00:12:43,554 - Good god. 122 00:13:11,666 --> 00:13:13,334 - You'll get soaked! 123 00:13:17,213 --> 00:13:18,339 I'll get them. 124 00:13:19,299 --> 00:13:21,509 Come on, let's get you inside. 125 00:13:21,509 --> 00:13:22,844 - They're crazy. 126 00:13:24,971 --> 00:13:27,265 - You should have gone to the front entrance. 127 00:13:27,265 --> 00:13:28,975 - We got lost. 128 00:13:28,975 --> 00:13:31,352 The lightning nearly got us. 129 00:13:31,352 --> 00:13:33,146 - You should be in bed. 130 00:13:33,146 --> 00:13:34,147 - Oh, rubbish. 131 00:13:34,147 --> 00:13:35,231 And miss all the fun? 132 00:13:36,566 --> 00:13:38,985 - Damn, door's locked. 133 00:13:50,079 --> 00:13:52,373 - Look, you'll have to walk. 134 00:14:00,673 --> 00:14:02,133 - I was locked out of the barracks. 135 00:14:02,133 --> 00:14:04,135 It was teeming with rain just like this. 136 00:14:04,135 --> 00:14:05,386 ' Cathy! 137 00:14:05,386 --> 00:14:07,013 - Enemy shell started exploding 138 00:14:07,013 --> 00:14:08,473 all over the bloody camp. 139 00:14:09,682 --> 00:14:11,351 - What happened? 140 00:14:11,351 --> 00:14:12,602 - The door slammed? 141 00:14:12,602 --> 00:14:14,145 - Didn't you slip the lock? 142 00:14:15,980 --> 00:14:17,315 I'm sorry Mr. Ryan. 143 00:14:17,315 --> 00:14:19,442 You must be tired after your long journey. 144 00:14:19,442 --> 00:14:22,862 This is Linda, Mr. Cooney. 145 00:14:22,862 --> 00:14:25,031 Mrs. Ryan and Mr. Ryan. 146 00:14:25,031 --> 00:14:25,865 - Kelvin. 147 00:14:27,742 --> 00:14:29,869 - Wasn't your Aunt happy in the last house? 148 00:14:29,869 --> 00:14:31,621 - They weren't happy. 149 00:14:35,708 --> 00:14:37,460 - Then I got back and I put it like anyone here, 150 00:14:37,460 --> 00:14:39,504 thunder was coming and explosions 151 00:14:39,504 --> 00:14:41,172 all over the bloody place. 152 00:14:41,172 --> 00:14:42,507 I didn't know what the hell to do. 153 00:14:42,507 --> 00:14:45,051 And you know, it doesn't often rain in North Africa 154 00:14:45,051 --> 00:14:47,220 but my god, when it does it does come down 155 00:14:47,220 --> 00:14:48,930 in buckets and lumps. 156 00:14:48,930 --> 00:14:50,181 - Good heavens. 157 00:14:51,432 --> 00:14:53,059 - I'll take care of Mrs. Ryan. 158 00:14:53,059 --> 00:14:54,143 - Come on Lance. 159 00:14:54,143 --> 00:14:55,019 - You better stay the night, Mr. Ryan. 160 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 We've got a spare room upstairs. 161 00:14:57,730 --> 00:14:58,773 - Come on. 162 00:14:58,773 --> 00:15:00,191 - Well anyhow, there I was. 163 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 I'd locked out of the barracks. 164 00:15:01,651 --> 00:15:03,236 I couldn't get in no matter how much I yelled. 165 00:15:03,236 --> 00:15:04,904 - Bags with Cynthia. 166 00:15:05,780 --> 00:15:07,073 - Is this the new one? 167 00:15:07,073 --> 00:15:07,907 - Yes. 168 00:15:07,907 --> 00:15:09,367 - If we get any more, we'd have to stick them 169 00:15:09,367 --> 00:15:10,326 up the chimney. 170 00:15:10,326 --> 00:15:11,577 - Anyhow, what can I do? 171 00:15:11,577 --> 00:15:12,495 I couldn't get into the barracks. 172 00:15:12,495 --> 00:15:14,163 I said the only thing to do is walk 173 00:15:14,163 --> 00:15:15,581 back to the latrine. 174 00:15:15,581 --> 00:15:17,208 While I was on the way there, halfway there 175 00:15:17,208 --> 00:15:21,212 then whoah, a whacking shell just blew the dunny sky high. 176 00:15:35,226 --> 00:15:38,104 - Lance has been like a father to Linda. 177 00:15:38,104 --> 00:15:40,106 He drove with me into town today to buy Linda 178 00:15:40,106 --> 00:15:42,775 a birthday present, a red ball. 179 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 Then in his usual absent minded way 180 00:15:45,194 --> 00:15:46,612 forgot to pay Mr. Foley. 181 00:15:47,613 --> 00:15:49,240 I discreetly settled the bill. 182 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 Thursday. 183 00:15:52,201 --> 00:15:54,662 Someone was wandering around the house last night. 184 00:15:55,538 --> 00:15:58,249 I didn't sleep. 185 00:18:20,433 --> 00:18:21,559 - It's from my niece. 186 00:18:22,643 --> 00:18:23,728 Shelly. 187 00:18:23,728 --> 00:18:25,104 - What is it? 188 00:18:25,104 --> 00:18:26,522 - I have no idea. 189 00:18:33,446 --> 00:18:34,280 - Hey, turn that thing off. 190 00:18:34,280 --> 00:18:35,615 You make the telly go all fuzzy. 191 00:18:37,158 --> 00:18:37,992 All the fuss about, 192 00:18:37,992 --> 00:18:40,119 never stops cleaning, that woman. 193 00:18:40,119 --> 00:18:40,953 - Morning. 194 00:18:42,246 --> 00:18:43,789 Mrs. Collins and Lance not here yet. 195 00:18:43,789 --> 00:18:45,708 - Lance usually waits till the last one's finished. 196 00:18:45,708 --> 00:18:47,418 Thinks he gets better service that way 197 00:18:47,418 --> 00:18:48,961 even though the food gets cold. 198 00:18:50,254 --> 00:18:52,798 - We'll have to do something about that fallen tree. 199 00:18:52,798 --> 00:18:53,924 - I've organised it. 200 00:18:53,924 --> 00:18:54,759 We'll manage. 201 00:18:59,263 --> 00:19:03,267 - I might go into town and get you some oranges. 202 00:19:03,267 --> 00:19:04,393 Would you like some sherry? 203 00:19:04,393 --> 00:19:07,146 I'll get you some sherry. 204 00:19:07,146 --> 00:19:08,314 - The dry one? 205 00:19:08,314 --> 00:19:09,982 - The dry one. 206 00:19:09,982 --> 00:19:14,487 Look I think this place is gonna do you a lot of good. 207 00:22:01,821 --> 00:22:03,072 - How you been? 208 00:22:04,114 --> 00:22:04,949 - Okay- 209 00:22:07,368 --> 00:22:08,786 - You look great. 210 00:22:10,579 --> 00:22:12,498 - Where's your car? 211 00:22:12,498 --> 00:22:13,624 - I lost my licence. 212 00:22:23,968 --> 00:22:24,802 Here I come! 213 00:22:24,802 --> 00:22:25,636 Woo! 214 00:22:52,246 --> 00:22:53,622 - Yuck. 215 00:22:53,622 --> 00:22:55,082 This water stinks. 216 00:22:56,250 --> 00:22:57,918 I hate dead flowers. 217 00:23:00,087 --> 00:23:01,380 You know I didn't miss her at first. 218 00:23:02,798 --> 00:23:04,049 She had secrets. 219 00:23:05,801 --> 00:23:06,635 Here. 220 00:23:06,635 --> 00:23:07,428 - Oh, thank you. 221 00:23:08,554 --> 00:23:09,805 - I suppose you think I'm like her. 222 00:23:09,805 --> 00:23:10,806 - YUP- 223 00:23:10,806 --> 00:23:11,807 - Unreliable. 224 00:23:11,807 --> 00:23:12,933 - Mhmm. 225 00:23:12,933 --> 00:23:14,184 - Unpredictable. 226 00:23:14,184 --> 00:23:15,561 - Uh-huh. 227 00:23:15,561 --> 00:23:17,021 - Crazy. 228 00:23:17,021 --> 00:23:17,855 - Oh yes. 229 00:23:19,565 --> 00:23:20,399 - Good. 230 00:23:21,567 --> 00:23:22,735 - You haven't changed. 231 00:23:22,735 --> 00:23:24,403 - What has? 232 00:23:24,403 --> 00:23:25,404 - Plenty. 233 00:23:25,404 --> 00:23:26,405 What do you wanna know? 234 00:23:26,405 --> 00:23:27,573 - Nothing. 235 00:23:27,573 --> 00:23:29,700 - Not even that Tom's got a new stud phone? 236 00:23:30,910 --> 00:23:31,994 Lucy Parker, the fat girl? 237 00:23:31,994 --> 00:23:32,953 - God, no. 238 00:23:32,953 --> 00:23:34,204 - None in New Guinea. 239 00:23:34,204 --> 00:23:36,665 - There's a place for her. 240 00:23:36,665 --> 00:23:37,917 - Doreen Lauren. 241 00:23:37,917 --> 00:23:40,252 - No. 242 00:23:41,086 --> 00:23:41,921 I don't wanna know. 243 00:23:41,921 --> 00:23:42,713 - Molly Fleming. 244 00:23:42,713 --> 00:23:45,716 Stepped up his bulldozer under the tracks. 245 00:23:45,799 --> 00:23:48,928 And his head popped like a watermelon! 246 00:23:48,928 --> 00:23:49,762 Woohoo! 247 00:23:59,271 --> 00:24:00,105 Yeehah! 248 00:24:20,292 --> 00:24:21,126 - Barney? 249 00:24:23,879 --> 00:24:24,713 Barney. 250 00:24:37,768 --> 00:24:38,644 Barney! 251 00:24:53,659 --> 00:24:54,994 I can hear you. 252 00:25:03,002 --> 00:25:04,753 I know you're hiding. 253 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 Barney? 254 00:25:22,938 --> 00:25:23,772 Barney. 255 00:25:31,822 --> 00:25:33,198 I can see you. 256 00:25:37,077 --> 00:25:39,246 Come on Barney, what are you doing? 257 00:25:44,835 --> 00:25:45,794 Barney? 258 00:25:48,172 --> 00:25:49,006 - Hello. 259 00:25:50,549 --> 00:25:52,051 - There's someone watching us. 260 00:25:55,888 --> 00:25:57,723 - I can't see anyone. 261 00:25:57,723 --> 00:25:59,892 - Standing between those two trees. 262 00:26:03,020 --> 00:26:04,563 - Want me to check it out? 263 00:26:26,585 --> 00:26:29,922 It's all right, it's just like a ripper. 264 00:26:32,091 --> 00:26:33,592 You got any friends up there? 265 00:26:35,219 --> 00:26:36,053 - A few. 266 00:26:40,599 --> 00:26:42,017 - What kind of school is it? 267 00:26:43,894 --> 00:26:46,605 - It's a special school for emotionally disturbed kids. 268 00:26:56,156 --> 00:26:57,783 - Something bugging you? 269 00:26:57,783 --> 00:26:58,617 - NO. 270 00:27:00,369 --> 00:27:01,370 - Bullshit. 271 00:27:07,417 --> 00:27:10,796 - I don't know, it's just that I feel unwelcome. 272 00:27:10,796 --> 00:27:12,756 - What do you expect after so many years? 273 00:27:12,756 --> 00:27:14,800 No letters, no phone calls. 274 00:27:14,800 --> 00:27:16,343 People are curious, that's all. 275 00:27:35,362 --> 00:27:37,948 Hey, there's a party on at Pete Barker's tonight. 276 00:27:37,948 --> 00:27:39,158 You wanna come? 277 00:27:39,158 --> 00:27:41,660 - Pete Barker. 278 00:27:41,660 --> 00:27:42,452 - Bet you haven't had a night out 279 00:27:42,452 --> 00:27:44,204 since you been back. 280 00:27:44,204 --> 00:27:46,290 - And I suppose you'll need a lift. 281 00:27:46,290 --> 00:27:48,000 - True. 282 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 True. 283 00:27:50,294 --> 00:27:51,128 ' BYE bye. 284 00:27:52,087 --> 00:27:52,963 Stay well. 285 00:27:57,426 --> 00:27:58,802 - Linda, it's Mr. Collins. 286 00:27:58,802 --> 00:28:00,012 He's dead. 287 00:28:00,012 --> 00:28:00,971 Died in his bath. 288 00:28:01,847 --> 00:28:03,098 Lance found him. 289 00:28:05,142 --> 00:28:06,310 Dr. Barton's with Lance now. 290 00:28:08,228 --> 00:28:09,855 - How is he? 291 00:28:09,855 --> 00:28:11,190 - Minor stroke. 292 00:28:13,567 --> 00:28:15,360 - It's all right. 293 00:28:15,360 --> 00:28:16,445 I'm here. 294 00:28:16,445 --> 00:28:18,530 - He's resting now, Linda. 295 00:28:18,530 --> 00:28:20,115 He's gonna sleep properly soon. 296 00:28:21,575 --> 00:28:24,161 - It's okay. 297 00:28:24,161 --> 00:28:24,995 - Knowing Lance, he'll probably be up and about 298 00:28:24,995 --> 00:28:26,121 in a couple days. 299 00:28:29,708 --> 00:28:32,461 You heard about Collins? 300 00:28:33,962 --> 00:28:35,172 It's his heart. 301 00:28:36,298 --> 00:28:38,884 Anyway, you can safely leave all that to Connie and me. 302 00:28:38,884 --> 00:28:40,344 There's nothing you need to do. 303 00:28:45,140 --> 00:28:46,016 There. 304 00:28:48,018 --> 00:28:50,771 Anyway, how are things with you? 305 00:28:52,189 --> 00:28:53,023 - Coping- 306 00:28:54,233 --> 00:28:55,067 Just 307 00:28:57,444 --> 00:28:58,278 - Look. 308 00:28:59,905 --> 00:29:01,323 If there's anything I can do. 309 00:29:02,324 --> 00:29:03,158 - NO. 310 00:29:05,452 --> 00:29:06,411 - Well you have got Connie. 311 00:29:06,411 --> 00:29:07,496 She's a fine woman. 312 00:29:10,415 --> 00:29:11,792 In fact during the last couple of months 313 00:29:11,792 --> 00:29:13,335 of your mother's life she practically ran 314 00:29:13,335 --> 00:29:14,753 this place single handed. 315 00:29:17,005 --> 00:29:18,799 - What exactly was wrong with mother? 316 00:29:20,509 --> 00:29:23,178 - Stress, anxiety. 317 00:29:23,178 --> 00:29:25,931 She was worried about money, worried about Montclare. 318 00:29:25,931 --> 00:29:27,766 It all contributed. 319 00:29:31,603 --> 00:29:33,021 - I might sell Montclare. 320 00:29:35,190 --> 00:29:36,525 - Could be a wise decision. 321 00:29:41,363 --> 00:29:42,948 Be a pity though. 322 00:29:42,948 --> 00:29:44,616 It's been in the family for a long time. 323 00:29:47,786 --> 00:29:49,579 Linda, I really would like to help 324 00:29:49,579 --> 00:29:52,958 so why don't you drop around to the surgery sometime. 325 00:29:52,958 --> 00:29:55,210 After all, I brought you into this world 326 00:29:55,210 --> 00:29:58,463 so I have some responsibility. 327 00:30:06,221 --> 00:30:10,976 - Now Carol, Mrs. Comry, it's Barney. 328 00:30:10,976 --> 00:30:12,227 Yeah that's right. 329 00:30:13,103 --> 00:30:13,979 Eh? 330 00:30:15,522 --> 00:30:16,857 How long ago did she leave? 331 00:30:18,483 --> 00:30:19,318 Good. 332 00:30:20,819 --> 00:30:21,653 Okay, thanks. 333 00:30:22,988 --> 00:30:24,239 You don't mind? 334 00:30:25,282 --> 00:30:26,158 - NO. 335 00:30:26,158 --> 00:30:28,076 Who were you talking to? 336 00:30:28,076 --> 00:30:28,994 - Um, Pete. 337 00:30:34,124 --> 00:30:35,000 How's Lance? 338 00:30:36,585 --> 00:30:37,961 - He's all right, I think. 339 00:30:37,961 --> 00:30:38,837 He's had a shock. 340 00:30:40,589 --> 00:30:42,549 - Don't bother changing, we should get going. 341 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 - It won't take me a sec. 342 00:30:43,967 --> 00:30:45,093 Almost there. 343 00:30:47,971 --> 00:30:49,389 Oh, who's that? 344 00:30:52,184 --> 00:30:53,894 - I think it's Carol. 345 00:30:54,853 --> 00:30:55,645 - Carol? 346 00:30:57,105 --> 00:30:58,899 What's she doing here? 347 00:31:00,150 --> 00:31:03,528 - Well, actually she's running us to the party. 348 00:31:06,281 --> 00:31:07,282 - Not Carol. 349 00:31:09,284 --> 00:31:10,660 - I'll tell her to get gone. 350 00:31:12,746 --> 00:31:15,582 - Well, I don't think I'll come tonight, Barney. 351 00:31:15,582 --> 00:31:16,583 - Look, it's no trouble. 352 00:31:16,583 --> 00:31:18,293 - No really, I should stay and look after Lance. 353 00:31:18,293 --> 00:31:23,298 I'm worried about him. 354 00:31:30,180 --> 00:31:31,181 - Have a nice day? 355 00:31:31,181 --> 00:31:32,641 - Terrific. 356 00:31:32,641 --> 00:31:34,184 - We could probably squeeze you in the back 357 00:31:34,184 --> 00:31:35,060 if you had a loose end. 358 00:31:35,060 --> 00:31:35,894 - No, I'm exhausted. 359 00:31:35,894 --> 00:31:38,355 I'll probably fall asleep. 360 00:31:38,355 --> 00:31:39,439 - Suit yourself. 361 00:31:40,315 --> 00:31:43,026 - Sure you don't wanna change your mind? 362 00:31:43,026 --> 00:31:44,778 - Come on, Barnes. 363 00:31:44,778 --> 00:31:45,612 - Barnes? 364 00:31:47,364 --> 00:31:49,324 - Oh, bloody keys! 365 00:31:49,324 --> 00:31:51,076 Honey, sick with your band? 366 00:31:51,076 --> 00:31:52,077 Sleep tight. 367 00:32:29,573 --> 00:32:32,075 - Shouldn't you tell Linda at least? 368 00:32:32,951 --> 00:32:34,244 - What for? 369 00:32:34,244 --> 00:32:35,954 It was just a coincidence. 370 00:32:35,954 --> 00:32:37,247 - If you're sure. 371 00:32:38,415 --> 00:32:41,209 - I was here then, you weren't. 372 00:32:41,209 --> 00:32:42,002 Trust me. 373 00:32:44,463 --> 00:32:45,297 Come here. 374 00:32:49,759 --> 00:32:51,386 - Come in. 375 00:32:55,974 --> 00:32:56,766 - Not going out, Linda? 376 00:32:56,766 --> 00:32:58,143 - No, I changed my mind. 377 00:32:59,269 --> 00:33:01,271 I can look after things here if you two want to, 378 00:33:01,271 --> 00:33:03,982 - Ah, that's very kind of you. 379 00:33:03,982 --> 00:33:06,485 - Hettie's gone for the weekend. 380 00:33:06,485 --> 00:33:08,320 - We'll manage. 381 00:33:08,320 --> 00:33:09,321 - I'm sure you will. 382 00:33:11,156 --> 00:33:14,451 - Night then, enjoy yourselves. 383 00:33:14,451 --> 00:33:16,036 - Thank you, Linda. 384 00:34:54,551 --> 00:34:56,553 - Hey, what do you want? 385 00:34:57,887 --> 00:34:58,722 Hmm? 386 00:35:00,515 --> 00:35:01,349 Aw. 387 00:35:02,392 --> 00:35:03,268 Dame. 388 00:35:09,566 --> 00:35:10,650 Ooh. 389 00:35:10,650 --> 00:35:11,526 Bye. 390 00:36:17,050 --> 00:36:18,218 Dr. R. B. 391 00:36:20,053 --> 00:36:20,887 Rita? 392 00:36:22,639 --> 00:36:23,473 250. 393 00:36:30,021 --> 00:36:30,855 R.B. Rita? 394 00:36:38,613 --> 00:36:39,489 Doctor R.B. 395 00:36:41,366 --> 00:36:42,200 Barton? 396 00:36:49,457 --> 00:36:50,250 Damn. 397 00:37:48,516 --> 00:37:49,893 Here, puss, puss. 398 00:37:51,060 --> 00:37:52,520 Puss, puss. 399 00:37:52,520 --> 00:37:54,689 Here, kitty, kitty, kitty. 400 00:37:56,858 --> 00:37:59,277 Here, puss, puss, puss, puss. 401 00:38:02,280 --> 00:38:04,991 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 402 00:38:14,542 --> 00:38:18,463 Here, puss, puss, puss, puss, puss, puss, puss. 403 00:38:28,097 --> 00:38:31,017 Here, kitty, kitty, kitty, come on. 404 00:38:39,984 --> 00:38:41,444 Ah, who did this? 405 00:38:48,326 --> 00:38:50,745 Oh, Mrs. Peterson, what are you doing? 406 00:38:50,745 --> 00:38:52,121 - I heard a noise, I thought that, 407 00:38:52,121 --> 00:38:54,374 - It's nothing, go back to bed. 408 00:38:54,374 --> 00:38:55,208 - The lights. 409 00:38:55,208 --> 00:38:56,042 - I'm going to fix them now. 410 00:38:56,042 --> 00:38:57,502 Go on, go back to bed. 411 00:39:20,108 --> 00:39:20,942 Spooks. 412 00:39:31,995 --> 00:39:33,663 Hello? 413 00:39:33,663 --> 00:39:34,914 - Linda. 414 00:39:34,914 --> 00:39:35,957 - Hi, Barney. 415 00:39:38,167 --> 00:39:39,002 Where are you? 416 00:39:40,420 --> 00:39:41,629 - I'm at work. 417 00:39:42,547 --> 00:39:43,381 Cold, isn't it? 418 00:39:44,257 --> 00:39:45,091 - Is it? 419 00:39:46,384 --> 00:39:48,553 - Yeah, freezing. 420 00:39:48,553 --> 00:39:50,513 I walked half a mile to find this phone box. 421 00:39:51,639 --> 00:39:53,016 Look, um. 422 00:39:53,016 --> 00:39:54,684 I wanna see you. 423 00:39:54,684 --> 00:39:55,810 ' Oh, do you? 424 00:39:56,811 --> 00:39:57,645 I'm on my own. 425 00:40:02,233 --> 00:40:04,402 - Where's Connie? 426 00:40:06,696 --> 00:40:07,530 Linda? 427 00:40:09,407 --> 00:40:10,408 - What? 428 00:40:10,408 --> 00:40:11,993 - Where's Connie? 429 00:40:11,993 --> 00:40:12,952 - She's gone out. 430 00:40:14,120 --> 00:40:15,288 - Eh? 431 00:40:16,581 --> 00:40:18,166 Well where's she gone? 432 00:40:18,166 --> 00:40:19,709 - Hey, you having a good time? 433 00:40:20,668 --> 00:40:21,461 - No. 434 00:40:21,461 --> 00:40:22,295 " Why not? 435 00:40:22,295 --> 00:40:23,546 Drunk? 436 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 - Sober. 437 00:40:25,924 --> 00:40:27,592 That what it is. 438 00:40:35,433 --> 00:40:36,225 - What's that? 439 00:40:43,942 --> 00:40:44,776 Barney? 440 00:40:46,319 --> 00:40:47,153 Stay there. 441 00:40:48,154 --> 00:40:48,988 - Linda? 442 00:40:50,490 --> 00:40:51,866 Can you hear me? 443 00:40:55,912 --> 00:40:56,746 Linda? 444 00:41:03,795 --> 00:41:05,088 Linda! 445 00:41:11,344 --> 00:41:12,178 Shit. 446 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 - Barney? 447 00:41:49,007 --> 00:41:51,342 How did you get down here? 448 00:41:54,679 --> 00:41:55,513 Come on. 449 00:41:58,224 --> 00:41:59,058 Hurry UP- 450 00:43:42,411 --> 00:43:43,246 Shit. 451 00:46:58,482 --> 00:46:59,525 - Hey, shh. 452 00:46:59,525 --> 00:47:01,485 It's me, okay? 453 00:47:01,485 --> 00:47:02,570 It's only me. 454 00:47:04,947 --> 00:47:05,990 - Oh, Barney. 455 00:47:08,826 --> 00:47:11,162 I don't know what's happening. 456 00:47:11,162 --> 00:47:13,414 There was somebody in the bathroom. 457 00:47:13,414 --> 00:47:14,248 - Hey- 458 00:47:17,084 --> 00:47:17,877 Wake up. 459 00:49:35,681 --> 00:49:37,391 - Now when you've all got your hats and your capes 460 00:49:37,391 --> 00:49:39,143 and your scarves on, please go straight 461 00:49:39,143 --> 00:49:41,729 to the bus outside, is that clear? 462 00:49:41,729 --> 00:49:44,148 Right to the bus where you'll be helped aboard 463 00:49:44,148 --> 00:49:45,983 by Simon and myself. 464 00:49:45,983 --> 00:49:46,984 Don't leave your purse behind, dear. 465 00:49:46,984 --> 00:49:48,027 Somebody“ take that. 466 00:49:49,278 --> 00:49:51,572 Does everybody got a warm thing? 467 00:49:51,572 --> 00:49:52,865 - I can't hear you. 468 00:49:52,865 --> 00:49:54,658 - We're going on a lovely scenic tour. 469 00:49:54,658 --> 00:49:56,035 - I can't hear you. 470 00:49:56,035 --> 00:49:58,120 - We're going on a scenic tour, darling. 471 00:49:58,120 --> 00:50:00,539 Out in the bus, outside. 472 00:50:00,539 --> 00:50:01,415 See, out there. 473 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Lance? 474 00:50:16,305 --> 00:50:17,723 - Come on ladies, come on ladies. 475 00:50:17,723 --> 00:50:18,724 - Someone missing, Simon? 476 00:50:18,724 --> 00:50:19,558 We seem to be a couple short. 477 00:50:19,558 --> 00:50:21,018 - Couple short? 478 00:50:25,064 --> 00:50:26,899 - Not really joking, that koala, you know, 479 00:50:26,899 --> 00:50:28,442 I saw that blokes' lips move. 480 00:50:53,050 --> 00:50:53,884 - Lance. 481 00:50:59,473 --> 00:51:01,350 Let's get you back to bed. 482 00:51:04,061 --> 00:51:05,521 I think they all went. 483 00:51:05,521 --> 00:51:06,522 Pity you missed out. 484 00:51:07,565 --> 00:51:09,817 Suppose you wouldn't have gone anyway, would you? 485 00:51:13,529 --> 00:51:15,489 Did you open your window last night? 486 00:51:20,703 --> 00:51:22,371 I went over the accounts. 487 00:51:22,371 --> 00:51:23,372 They're a real mess. 488 00:51:24,957 --> 00:51:29,420 How do you feel? 489 00:51:29,420 --> 00:51:31,422 You remember my aunt Rita? 490 00:51:31,422 --> 00:51:32,631 When did she die? 491 00:51:34,216 --> 00:51:35,759 - No, no. 492 00:51:37,094 --> 00:51:38,679 - What's that? 493 00:51:38,679 --> 00:51:40,514 - Didn't die. 494 00:51:46,103 --> 00:51:47,271 - Oh, it's Carol. 495 00:51:49,440 --> 00:51:50,774 I'll look in on you later. 496 00:51:59,908 --> 00:52:04,913 Carol? 497 00:52:16,675 --> 00:52:19,762 Connie? 498 00:52:19,762 --> 00:52:21,305 Connie? 499 00:52:21,305 --> 00:52:22,556 - Over here. 500 00:52:26,935 --> 00:52:29,146 - Did you see who was driving Carol just now? 501 00:52:29,146 --> 00:52:30,564 - Was she here? 502 00:52:30,564 --> 00:52:31,899 - Course she was here. 503 00:52:31,899 --> 00:52:34,318 Her beret was in the pond this morning. 504 00:52:34,318 --> 00:52:35,152 - Oh? 505 00:52:36,779 --> 00:52:39,573 - There was someone in the house last night. 506 00:52:39,573 --> 00:52:41,033 Someone turned off the lights 507 00:52:42,326 --> 00:52:44,620 and all the taps in my room were left running. 508 00:52:45,996 --> 00:52:47,706 - Why would she do that? 509 00:52:47,706 --> 00:52:48,582 - She? 510 00:52:49,958 --> 00:52:51,210 - You said Carol was here. 511 00:52:51,210 --> 00:52:52,044 - Carol. 512 00:52:54,505 --> 00:52:56,465 - It's probably one of the old folk. 513 00:52:59,468 --> 00:53:00,719 You look tired. 514 00:53:09,978 --> 00:53:12,189 - Why was I told my aunt Rita was dead? 515 00:53:13,482 --> 00:53:14,316 - Isn't she? 516 00:53:16,443 --> 00:53:18,195 It was all before my time. 517 00:53:20,489 --> 00:53:22,700 - There was someone in the house. 518 00:53:22,700 --> 00:53:24,493 - Well if you like, I'll report it. 519 00:53:25,869 --> 00:53:26,954 Will you be back for tea? 520 00:53:45,639 --> 00:53:49,643 - You take care of your mother now, you hear? 521 00:53:49,643 --> 00:53:51,228 - No answer. 522 00:53:51,228 --> 00:53:52,354 - Where do you think she is? 523 00:53:52,354 --> 00:53:54,064 - I don't know. 524 00:53:54,064 --> 00:53:55,983 She had a too bit to drink last night. 525 00:53:57,401 --> 00:53:59,486 - There was someone driving her car. 526 00:53:59,486 --> 00:54:01,405 - Hey, you gotta get out of that house. 527 00:54:02,406 --> 00:54:04,658 If you like, you can stay at my place. 528 00:54:05,951 --> 00:54:06,785 - NO. 529 00:54:08,787 --> 00:54:09,913 - Right. 530 00:54:09,913 --> 00:54:12,416 Well the voluntary bush fire brigade 531 00:54:12,416 --> 00:54:14,835 is holding its annual meeting at the hall tonight. 532 00:54:14,835 --> 00:54:16,086 Could be a bit of a hoot. 533 00:54:18,422 --> 00:54:19,506 Plus a good fire out. 534 00:54:23,427 --> 00:54:24,678 - She did die. 535 00:54:25,888 --> 00:54:26,722 - When? 536 00:54:27,681 --> 00:54:29,266 - Does it matter? 537 00:54:29,266 --> 00:54:30,100 - Yes. 538 00:54:32,686 --> 00:54:33,520 - Why? 539 00:54:37,274 --> 00:54:38,609 - Because she's my aunt. 540 00:54:41,028 --> 00:54:41,862 My family. 541 00:54:44,865 --> 00:54:45,908 I need to know. 542 00:54:48,452 --> 00:54:50,120 - She's dead. 543 00:54:50,120 --> 00:54:51,079 Isn't that enough? 544 00:54:54,416 --> 00:54:55,959 I know you're very fond of Lance 545 00:54:55,959 --> 00:54:58,462 but he's a confused old man. 546 00:54:59,713 --> 00:55:01,799 Ever since his first stroke he's been living 547 00:55:01,799 --> 00:55:03,300 more and more in the past. 548 00:55:04,426 --> 00:55:06,720 Well, what he remembers of the past. 549 00:55:06,720 --> 00:55:08,305 - But he said she didn't die. 550 00:55:12,893 --> 00:55:15,020 - Not in Montclare, no. 551 00:55:20,359 --> 00:55:22,486 Your mother couldn't cope, Linda, 552 00:55:22,486 --> 00:55:25,155 because your aunt was a very sick woman. 553 00:55:25,155 --> 00:55:27,449 Finally she had to be sent to a home. 554 00:55:27,449 --> 00:55:28,742 And that's where she died. 555 00:55:33,497 --> 00:55:35,332 - In some of the account books, 556 00:55:35,332 --> 00:55:37,835 there are recent payments made out to her 557 00:55:37,835 --> 00:55:38,794 care of you. 558 00:55:39,878 --> 00:55:40,754 - Linda. 559 00:55:41,755 --> 00:55:43,507 You know what your mother was like with the accounts. 560 00:55:43,507 --> 00:55:44,341 They're a mess. 561 00:55:46,510 --> 00:55:47,886 Listen. 562 00:55:47,886 --> 00:55:50,764 Connie rang me, she's very worried about you. 563 00:55:50,764 --> 00:55:52,474 Are you sleeping okay? 564 00:55:54,643 --> 00:55:55,519 - Fine. 565 00:56:01,358 --> 00:56:03,151 - Don't go digging into the past, Linda. 566 00:56:03,151 --> 00:56:04,653 It's gone, forget it. 567 00:57:25,025 --> 00:57:26,193 - Who's there? 568 00:57:31,281 --> 00:57:33,450 Is there anyone? 569 00:57:33,450 --> 00:57:34,201 - Linda? 570 00:57:35,994 --> 00:57:37,496 - There was someone in my room. 571 00:57:37,496 --> 00:57:38,455 - There's no one here. 572 00:57:38,455 --> 00:57:40,749 - Wearing my mother's coat in my room! 573 00:57:40,749 --> 00:57:42,167 - The house is empty. 574 00:57:42,167 --> 00:57:44,211 - I saw someone. 575 00:57:44,211 --> 00:57:46,338 - Linda, what are you saying? 576 00:57:46,338 --> 00:57:47,923 There's only Lance and myself. 577 00:57:47,923 --> 00:57:50,092 - And Lance is, is asleep. 578 00:58:32,217 --> 00:58:34,678 - I have no strength to write now. 579 00:58:34,678 --> 00:58:36,638 My mind is wandering. 580 00:58:38,807 --> 00:58:41,685 I cannot live with that memory of the past anymore 581 00:58:42,811 --> 00:58:45,397 yet the terrible pain of memory increases. 582 00:58:47,524 --> 00:58:49,693 Connie is concerned about me. 583 00:58:49,693 --> 00:58:51,528 I have spent the past week in bed. 584 00:58:59,828 --> 00:59:01,288 - Would you like a cup of tea? 585 00:59:02,539 --> 00:59:03,415 - NO. 586 00:59:05,000 --> 00:59:06,835 - You should try getting some sleep. 587 00:59:08,128 --> 00:59:09,296 Can I get you anything? 588 00:59:11,548 --> 00:59:12,674 - No, I'm fine. 589 00:59:27,731 --> 00:59:30,734 - I am returning to the past so much now. 590 00:59:30,734 --> 00:59:32,277 Yet I cannot erase from my mind 591 00:59:32,277 --> 00:59:35,322 the events of those fearful days 20 years ago. 592 00:59:54,091 --> 00:59:56,468 I have been hearing noises in the house. 593 00:59:56,468 --> 01:00:00,305 Strange sounds all night long that keep me awake. 594 01:00:00,305 --> 01:00:02,140 Lights going on and off. 595 01:00:03,600 --> 01:00:04,601 Taps left running. 596 01:00:06,144 --> 01:00:08,021 My door was open during the night. 597 01:00:08,939 --> 01:00:10,148 I have not slept. 598 01:00:11,399 --> 01:00:14,111 There is something evil in this house. 599 01:00:14,111 --> 01:00:17,155 Something that lives and breathes the same air. 600 01:00:40,053 --> 01:00:43,390 Linda somehow wandered into the bathroom 601 01:00:43,390 --> 01:00:46,101 to discover the body of Mr. Holden 602 01:00:46,101 --> 01:00:47,185 lying in the bath. 603 01:00:48,645 --> 01:00:49,437 Drowned. 604 01:01:03,451 --> 01:01:06,079 This morning, my friend, Frida Cartwright 605 01:01:06,079 --> 01:01:07,664 was found dead in her bath. 606 01:01:08,456 --> 01:01:09,332 What is happening? 607 01:01:10,834 --> 01:01:14,671 And now I know there is evil here in this house. 608 01:01:14,671 --> 01:01:19,092 Mr. Carmady was found in the bathroom, dead. 609 01:01:20,552 --> 01:01:21,720 It is nearly dawn. 610 01:01:22,846 --> 01:01:24,139 I'm afraid to sleep. 611 01:01:25,390 --> 01:01:27,225 The house is full of whispering. 612 01:01:29,019 --> 01:01:31,688 Dr. Barton came again today. 613 01:02:02,719 --> 01:02:04,429 - Where is she? 614 01:02:04,429 --> 01:02:06,139 - Upstairs. 615 01:02:07,557 --> 01:02:08,975 - Where's everybody else? 616 01:02:08,975 --> 01:02:12,479 - The bus broke down, they've billeted out for the night. 617 01:02:12,479 --> 01:02:13,313 - Good. 618 01:02:53,353 --> 01:02:54,271 - Waterman. 619 01:02:55,313 --> 01:02:56,189 Thompson. 620 01:02:58,358 --> 01:02:59,276 Cartwright. 621 01:03:00,527 --> 01:03:01,778 Leslie, Holden. 622 01:03:10,412 --> 01:03:11,246 Carmady. 623 01:03:13,623 --> 01:03:14,457 Carmady. 624 01:03:19,838 --> 01:03:23,341 Cause of death, pneumonia? 625 01:03:24,509 --> 01:03:25,802 Sclerosis? 626 01:03:27,804 --> 01:03:28,555 Coma? 627 01:03:32,851 --> 01:03:33,685 Barton. 628 01:03:34,602 --> 01:03:35,854 Barton, Barton. 629 01:03:49,534 --> 01:03:51,244 - I tried to get hold of you earlier. 630 01:03:51,244 --> 01:03:53,288 She was in her room all afternoon. 631 01:03:53,288 --> 01:03:54,831 She was very upset. 632 01:03:54,831 --> 01:03:56,291 - She found out I was lying. 633 01:03:56,291 --> 01:03:57,334 - Does it matter now? 634 01:03:58,460 --> 01:03:59,586 - Of course it matters. 635 01:04:01,963 --> 01:04:04,466 - Someone's been at the files. 636 01:04:04,466 --> 01:04:06,009 I gotta look at this. 637 01:04:39,667 --> 01:04:40,502 - What are you doing? 638 01:04:42,045 --> 01:04:45,131 - There's, there's marks on the neck. 639 01:04:46,633 --> 01:04:47,467 Scratches. 640 01:04:49,302 --> 01:04:51,513 You said it was a heart attack. 641 01:04:51,513 --> 01:04:53,181 - Linda, those marks were made by Connie 642 01:04:53,181 --> 01:04:54,724 and the other residents trying to lift him 643 01:04:54,724 --> 01:04:55,558 out of the bath. 644 01:04:55,558 --> 01:04:56,768 - Don't come near me. 645 01:04:56,768 --> 01:04:59,062 - Tell her, you must! 646 01:04:59,062 --> 01:05:00,355 - Linda, take it easy. 647 01:05:00,355 --> 01:05:01,189 Linda! 648 01:06:23,730 --> 01:06:26,399 - There's no reason why we can't be in the top three. 649 01:06:26,399 --> 01:06:28,568 Let's not come seventh like last year. 650 01:06:31,863 --> 01:06:33,615 And as you know, I'm at the top of the game 651 01:06:33,615 --> 01:06:35,700 entering into the regional competition. 652 01:06:35,700 --> 01:06:38,995 Last of all fellows, it relies on teamwork. 653 01:06:38,995 --> 01:06:42,832 I want you to be familiar with the equipment on both trucks. 654 01:06:42,832 --> 01:06:45,001 The Old Austin and the Inter. 655 01:06:45,001 --> 01:06:46,544 If there's anything you're still not sure about, 656 01:06:46,544 --> 01:06:48,129 just talk to Ken or myself. 657 01:06:48,129 --> 01:06:49,714 But for Christ's sake, 658 01:06:49,714 --> 01:06:50,673 " Barney! 659 01:06:50,673 --> 01:06:52,425 - For Christ's sake, don't just shrug something off 660 01:06:52,509 --> 01:06:54,511 as hard X Joe bloke's job. - Barney! 661 01:06:54,511 --> 01:06:56,554 - Because Joe Blow's probably off 662 01:06:56,554 --> 01:06:58,181 doing someone else's job, all right? 663 01:06:58,181 --> 01:06:59,432 " Barney! 664 01:06:59,432 --> 01:07:01,351 - Winning means teamwork! 665 01:07:01,351 --> 01:07:03,561 Less drinking and more thinking. 666 01:07:08,358 --> 01:07:11,027 If for some reason you can't make it next Saturday 667 01:07:11,027 --> 01:07:12,278 because you plan on having a fight 668 01:07:12,278 --> 01:07:13,738 with your missus or something, 669 01:07:16,616 --> 01:07:18,368 George, do you wanna? 670 01:07:19,702 --> 01:07:22,205 - For Christ's sake! 671 01:07:29,295 --> 01:07:30,505 - I don't know. 672 01:07:31,923 --> 01:07:33,216 - Listen to me. 673 01:07:37,762 --> 01:07:39,389 Look at me. 674 01:07:39,389 --> 01:07:40,348 Look at me! 675 01:07:41,224 --> 01:07:42,308 Hey, stop it. 676 01:07:44,352 --> 01:07:45,395 Listen to me. 677 01:07:46,479 --> 01:07:47,480 You're fine. 678 01:07:51,359 --> 01:07:52,235 Okay? 679 01:07:54,237 --> 01:07:55,071 Calm down. 680 01:07:57,365 --> 01:07:58,366 All right? 681 01:07:58,366 --> 01:07:59,200 You calm? 682 01:08:00,868 --> 01:08:01,869 Okay. 683 01:08:01,869 --> 01:08:04,330 Just listen to me, all right? 684 01:08:06,499 --> 01:08:09,252 We're gonna go for a little walk. 685 01:08:11,879 --> 01:08:15,842 Then we're gonna talk about this thing, okay? 686 01:08:15,842 --> 01:08:18,386 Just you and me, all right? 687 01:08:18,386 --> 01:08:19,220 Okay? 688 01:08:28,271 --> 01:08:29,939 So who are we going to worry? 689 01:08:29,939 --> 01:08:32,734 Woof the dog, flagged out nurse, 690 01:08:32,734 --> 01:08:35,445 or a bunch of old buggers? 691 01:08:35,445 --> 01:08:37,989 Nothing much to worry about there, is it? 692 01:08:45,288 --> 01:08:46,998 - Barney, do you believe me? 693 01:08:46,998 --> 01:08:47,832 - Nope. 694 01:08:51,419 --> 01:08:52,295 Yeah. 695 01:09:03,306 --> 01:09:04,140 Hup! 696 01:09:19,322 --> 01:09:21,324 So where do I find these papers? 697 01:09:21,324 --> 01:09:22,575 Desk? 698 01:09:22,575 --> 01:09:23,868 - Connie's desk. 699 01:09:24,827 --> 01:09:26,913 I put them in the drawer. 700 01:09:29,415 --> 01:09:32,168 I think I'll stay here. 701 01:09:32,168 --> 01:09:33,169 - All right. 702 01:09:33,169 --> 01:09:36,172 You get scared, just give us a yell. 703 01:09:37,340 --> 01:09:38,174 - Barney. 704 01:09:39,342 --> 01:09:40,176 What if? 705 01:09:40,176 --> 01:09:40,968 - Don't worry. 706 01:09:40,968 --> 01:09:42,512 If we have to, we'll get the whole buddy fire brigade 707 01:09:42,512 --> 01:09:45,473 to come down and piss on them. 708 01:10:49,412 --> 01:10:50,246 " Barney! 709 01:10:52,498 --> 01:10:53,291 Barney! 710 01:10:59,255 --> 01:11:00,047 Barney? 711 01:11:29,619 --> 01:11:30,453 Barn? 712 01:11:52,016 --> 01:11:52,850 Lance! 713 01:11:53,810 --> 01:11:55,061 It's me, hurry. 714 01:12:00,441 --> 01:12:01,442 He's coming. 715 01:12:03,444 --> 01:12:04,904 Huff)'- 716 01:12:04,904 --> 01:12:05,738 Run. 717 01:12:09,909 --> 01:12:10,993 Lance, hurry! 718 01:12:28,219 --> 01:12:29,053 Go! 719 01:14:21,749 --> 01:14:22,750 - Who is it? 720 01:14:35,763 --> 01:14:37,890 - This is my house, Linda. 721 01:14:40,142 --> 01:14:41,769 I lived here, once. 722 01:14:45,523 --> 01:14:47,900 20 years, they sent me away. 723 01:14:50,486 --> 01:14:51,278 - Rita. 724 01:14:52,530 --> 01:14:54,365 - It was your mother. 725 01:14:54,365 --> 01:14:55,741 She was the one. 726 01:14:56,659 --> 01:15:00,121 She and Barton, they signed the papers, 727 01:15:00,121 --> 01:15:01,205 sent me away. 728 01:15:02,248 --> 01:15:03,916 They wasted my life. 729 01:15:05,751 --> 01:15:09,213 Do you know all the time, she was the one. 730 01:15:10,631 --> 01:15:12,008 She was the mad one. 731 01:15:12,008 --> 01:15:12,842 - No, no! 732 01:15:20,558 --> 01:15:21,976 - It's all right. 733 01:15:23,185 --> 01:15:24,270 There, there. 734 01:15:26,397 --> 01:15:27,231 Shh. 735 01:15:30,276 --> 01:15:31,110 There. 736 01:15:37,283 --> 01:15:38,534 It's all right. 737 01:15:39,952 --> 01:15:41,829 It'll all be over soon. 738 01:15:55,259 --> 01:15:56,594 ' No! 739 01:15:56,594 --> 01:15:58,179 No! 740 01:15:58,179 --> 01:15:59,013 No, no! 741 01:16:05,561 --> 01:16:06,353 Stay off! 742 01:16:10,858 --> 01:16:11,692 Stay off! 743 01:17:29,812 --> 01:17:31,147 - Junior! 744 01:17:55,713 --> 01:17:58,674 I can see you. 745 01:18:05,681 --> 01:18:06,473 Get away! 746 01:18:24,283 --> 01:18:25,117 Linda. 747 01:18:26,869 --> 01:18:27,703 Linda. 748 01:18:29,705 --> 01:18:30,456 Linda. 749 01:21:05,736 --> 01:21:06,987 - Nico! 750 01:21:06,987 --> 01:21:07,863 Harry, its me! 751 01:21:09,448 --> 01:21:10,532 Harry, Harry! 752 01:21:12,576 --> 01:21:14,411 - Can't you hear them? 753 01:21:16,288 --> 01:21:17,414 - Where's Harry? 754 01:21:17,414 --> 01:21:18,707 - Why? 755 01:21:18,707 --> 01:21:19,541 - Where is he? 756 01:21:19,541 --> 01:21:21,168 - Gone out shooting rabbits. 757 01:21:30,344 --> 01:21:31,387 - Lock the door. 758 01:21:31,387 --> 01:21:32,513 - Why? 759 01:21:32,513 --> 01:21:33,347 - Lock it. 760 01:21:35,891 --> 01:21:36,892 Has Harry got another gun? 761 01:21:36,892 --> 01:21:37,893 - Yes. 762 01:21:37,893 --> 01:21:38,644 - Get it. 763 01:21:38,644 --> 01:21:39,895 - Why? 764 01:21:39,895 --> 01:21:41,021 - Just get it. 765 01:21:54,701 --> 01:21:56,203 Shut the door after you. 766 01:21:56,203 --> 01:21:57,037 Hurry! 767 01:22:05,170 --> 01:22:06,463 - Like a coffee? 768 01:22:09,967 --> 01:22:10,801 Hamburger? 769 01:22:14,221 --> 01:22:15,514 Bowl of grubble? 770 01:22:17,558 --> 01:22:20,561 Did you and Barney have an argument? 771 01:22:22,938 --> 01:22:23,939 Holly waffle? 772 01:22:25,482 --> 01:22:26,358 Kit kat? 773 01:22:28,235 --> 01:22:29,069 Minties? 774 01:22:30,737 --> 01:22:31,822 An ice cream? 775 01:22:33,240 --> 01:22:34,283 Chicken roll? 776 01:22:35,742 --> 01:22:36,577 P as“? 777 01:24:37,406 --> 01:24:42,411 Holy shit! 778 01:25:37,924 --> 01:25:38,759 Linda! 779 01:25:44,473 --> 01:25:45,307 Linda! 780 01:25:59,154 --> 01:26:00,947 Let's get out of here! 781 01:26:02,157 --> 01:26:03,158 Linda, Linda! 782 01:26:04,159 --> 01:26:05,452 Come on, hurry! 783 01:26:06,703 --> 01:26:08,288 Come on, hurry! 784 01:26:08,288 --> 01:26:09,164 Come on. 785 01:26:10,305 --> 01:26:16,587 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 49422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.