All language subtitles for Never-Ending Man Hayao Miyazaki.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,080 Now it's all in the past. 2 00:00:13,720 --> 00:00:17,090 Our era is ending. 3 00:00:26,440 --> 00:00:28,770 Maybe it's for the best. 4 00:00:46,830 --> 00:00:50,920 We'd like to start the press conference. 5 00:00:59,560 --> 00:01:03,550 We'll start with a statement by Director Hayao Miyazaki. 6 00:01:04,890 --> 00:01:06,730 Just one comment. 7 00:01:07,770 --> 00:01:12,190 I've caused a stir before by saying I'm quitting. 8 00:01:12,480 --> 00:01:15,320 So people don't believe me. 9 00:01:16,860 --> 00:01:19,450 But... this time... 10 00:01:21,290 --> 00:01:22,620 I mean it. 11 00:02:05,500 --> 00:02:08,580 I try to stay in shape and go easy, 12 00:02:08,790 --> 00:02:12,410 but it's getting harder to concentrate. 13 00:02:13,250 --> 00:02:15,210 It's a physical fact. 14 00:02:16,050 --> 00:02:20,170 Old age brings problems. It can't be helped. 15 00:02:45,490 --> 00:02:51,240 I've always done my best, so I have no regrets. 16 00:02:51,920 --> 00:02:56,250 I believe I've always pushed myself to the limit. 17 00:02:56,760 --> 00:02:58,420 I've never looked back. 18 00:02:59,930 --> 00:03:04,420 My era of feature-length films is clearly over. 19 00:03:05,600 --> 00:03:10,090 I've decided to treat any desire to continue 20 00:03:10,600 --> 00:03:13,220 as the delusions of an old man. 21 00:03:54,650 --> 00:03:55,640 I'm coming. 22 00:03:57,770 --> 00:03:58,980 Why the camera? 23 00:03:59,280 --> 00:04:00,690 Pardon my intrusion. 24 00:04:02,780 --> 00:04:04,940 I'm retired, now. 25 00:04:18,500 --> 00:04:20,460 Lots of snow, eh? 26 00:04:27,100 --> 00:04:30,510 Lots of funerals too, lately. I hate it. 27 00:04:36,190 --> 00:04:38,600 They were all younger than me. 28 00:04:39,690 --> 00:04:42,810 Hope this coffee's not too strong for you. 29 00:04:43,030 --> 00:04:44,480 Thank you. 30 00:04:47,530 --> 00:04:52,320 I've stopped accommodating others. 31 00:04:54,370 --> 00:04:56,860 That song Let It Go is popular now. 32 00:04:57,880 --> 00:05:01,710 It's all about being yourself. But that's terrible. 33 00:05:08,510 --> 00:05:10,250 Self-satisfied people are boring. 34 00:05:11,180 --> 00:05:14,670 We have to push hard and surpass ourselves. 35 00:05:19,230 --> 00:05:21,640 - It's time to work. - Please do. 36 00:05:21,730 --> 00:05:23,270 Don't mind me. 37 00:05:24,900 --> 00:05:26,810 No need to film. 38 00:05:36,580 --> 00:05:41,000 I'm just doodling something for display at the museum. 39 00:05:49,680 --> 00:05:51,890 I'm a retired old geezer. 40 00:05:53,270 --> 00:05:54,880 A pensioner. 41 00:06:05,780 --> 00:06:08,240 If I concentrate like I once did, 42 00:06:08,530 --> 00:06:10,940 ll suddenly get exhausted. 43 00:06:11,780 --> 00:06:13,870 I just fool around, now. 44 00:06:17,120 --> 00:06:18,580 Want some tea? 45 00:06:40,100 --> 00:06:46,100 I've got things I want to do, but don't feel I can. 46 00:06:49,990 --> 00:06:52,780 I want to create something extraordinary. 47 00:06:55,080 --> 00:06:57,990 I just don't know if I can do it. 48 00:07:02,750 --> 00:07:03,990 Hey, birdie! 49 00:07:05,710 --> 00:07:07,330 Want some food? 50 00:07:08,050 --> 00:07:09,290 This won't do... 51 00:07:13,470 --> 00:07:14,840 How about chocolate? 52 00:07:39,620 --> 00:07:43,030 Studio Ghibli was founded for Hayao. 53 00:07:43,710 --> 00:07:47,670 His ability to keep going is crucial. 54 00:07:47,710 --> 00:07:49,450 So now... 55 00:07:50,130 --> 00:07:55,380 If Hayao quits, it's meaningless to have a production team. 56 00:07:57,060 --> 00:08:02,430 I explained that clearly to the staff, and they understood. 57 00:08:02,770 --> 00:08:06,810 So the production team was put on hiatus, 58 00:08:07,730 --> 00:08:10,900 or really, disbanded. 59 00:08:12,070 --> 00:08:14,780 Ghibli films are almost all hand-drawn. 60 00:08:15,070 --> 00:08:18,030 But the world's changing. 61 00:08:19,410 --> 00:08:24,200 We can't stop CGI from taking over animated films. 62 00:08:38,600 --> 00:08:42,930 It's important to draw full human beings. 63 00:08:45,060 --> 00:08:49,100 You're drawing people, not characters. 64 00:08:50,400 --> 00:08:51,810 I'm counting on you. 65 00:08:57,530 --> 00:08:58,740 No, no, no. 66 00:08:59,990 --> 00:09:03,330 Bundles like this are cradled in the arm. 67 00:09:03,790 --> 00:09:06,870 People don't let them hang down. 68 00:09:07,920 --> 00:09:09,530 That never happens. 69 00:09:09,960 --> 00:09:11,500 No one runs that way, either. 70 00:09:11,590 --> 00:09:13,800 They'd at least put a hand down. 71 00:09:19,640 --> 00:09:20,970 No good. 72 00:09:21,890 --> 00:09:23,300 Start over. 73 00:09:24,600 --> 00:09:27,180 Draw it. Think it through. 74 00:09:29,360 --> 00:09:31,310 Do you live without thinking? 75 00:09:34,240 --> 00:09:35,820 Do it or you're out! 76 00:09:36,740 --> 00:09:38,070 Quit now! 77 00:09:42,660 --> 00:09:44,570 I think it's really over. 78 00:09:46,210 --> 00:09:48,320 I trained successors. 79 00:09:49,380 --> 00:09:53,240 But I couldn't let go. I devoured them. 80 00:09:54,460 --> 00:09:55,830 I devoured their talent. 81 00:10:03,600 --> 00:10:06,680 There was no one left to take over. 82 00:10:07,810 --> 00:10:09,350 The studio devours people. 83 00:10:11,520 --> 00:10:13,860 That was my destiny. I ate them all. 84 00:10:18,490 --> 00:10:21,360 I don't regret shutting the studio down. 85 00:10:28,750 --> 00:10:30,790 You should come here every day. 86 00:10:31,250 --> 00:10:33,460 It would keep you young. 87 00:10:34,170 --> 00:10:36,660 - I'm not supposed to drive. - What? 88 00:10:37,760 --> 00:10:40,550 My doctor says no more than an hour. 89 00:10:45,560 --> 00:10:47,340 It's so limiting. 90 00:10:49,440 --> 00:10:53,520 It's like all we can do now is get old. 91 00:10:54,190 --> 00:10:55,930 - That's right. - That's it. 92 00:10:56,780 --> 00:11:00,900 The question is, how will we end? That's the hard thing. 93 00:11:10,000 --> 00:11:12,410 Hello! Nice to see you again. 94 00:11:18,760 --> 00:11:20,710 Whew! I'm worn out. 95 00:11:21,470 --> 00:11:23,630 Ishii's production company 96 00:11:25,390 --> 00:11:27,850 recently showed me some CGIl animation. 97 00:11:29,270 --> 00:11:30,550 Interesting people. 98 00:11:32,560 --> 00:11:33,930 Really young! 99 00:11:35,940 --> 00:11:37,730 Why'd you meet them? 100 00:11:39,110 --> 00:11:41,980 I'll use CGI to make a short film. 101 00:11:44,160 --> 00:11:45,940 CGIl!? That's surprising! 102 00:11:59,380 --> 00:12:01,790 So you think CGI's offers new possibilities? 103 00:12:02,090 --> 00:12:04,330 No, that's not it. 104 00:12:07,310 --> 00:12:10,550 I have ideas that I can't draw by myself. 105 00:12:11,140 --> 00:12:14,350 This might be a way to do it. 106 00:12:15,560 --> 00:12:16,970 That's all ll hope. 107 00:12:18,150 --> 00:12:20,110 It's a new genre, this technology. 108 00:12:21,530 --> 00:12:23,310 So there's lots of vitality. 109 00:12:26,030 --> 00:12:29,370 He wants to keep creating until he dies. 110 00:12:31,290 --> 00:12:33,870 He said he was retiring, but... 111 00:12:34,080 --> 00:12:39,200 That just applies to feature films. He wants to do shorts. 112 00:12:40,170 --> 00:12:42,410 There's one project left. 113 00:12:43,170 --> 00:12:46,010 It's called Boro the Caterpillar. 114 00:12:46,840 --> 00:12:50,180 Until he finishes that, he feels incomplete. 115 00:12:51,850 --> 00:12:53,140 This is Boro. 116 00:12:54,480 --> 00:12:59,020 This project's so difficult I don't know where to start. 117 00:13:00,020 --> 00:13:02,520 I can't draw a caterpillar with a pencil. 118 00:13:03,650 --> 00:13:05,940 Sol have to turn to CGI. 119 00:13:15,710 --> 00:13:17,320 Good morning! 120 00:13:32,720 --> 00:13:34,060 Good morning! 121 00:13:37,850 --> 00:13:39,220 Shall we start? 122 00:13:40,690 --> 00:13:43,770 This is our second session. 123 00:13:44,940 --> 00:13:48,190 Yuhei's in charge of the characters. 124 00:13:49,240 --> 00:13:50,950 Let's just show him. 125 00:13:53,080 --> 00:13:55,410 First, Boro walking. 126 00:14:03,800 --> 00:14:05,910 Mmm. Interesting. 127 00:14:06,220 --> 00:14:08,920 You didn't do this by hand, right? 128 00:14:09,720 --> 00:14:12,460 No, as far as the hair's concerned, 129 00:14:13,100 --> 00:14:15,090 it was all done mathematically. 130 00:14:17,230 --> 00:14:20,470 It reflects how hair moves in nature. 131 00:14:20,690 --> 00:14:22,520 The computer calculates it. 132 00:14:22,940 --> 00:14:26,730 It accounts for air resistance. 133 00:14:29,070 --> 00:14:32,780 You can set how strong the wind blows... 134 00:14:39,500 --> 00:14:40,790 This hump... 135 00:14:41,330 --> 00:14:44,420 should start here and flow back. 136 00:14:45,630 --> 00:14:49,120 I'd like that feeling to be clearer. 137 00:14:49,470 --> 00:14:52,380 Caterpillars really move that way. 138 00:14:53,890 --> 00:14:55,880 I'd like that emphasized. 139 00:14:56,060 --> 00:14:59,140 And the head shouldn't move so much. 140 00:14:59,270 --> 00:15:01,260 Watch the head and front legs... 141 00:15:05,650 --> 00:15:08,770 If those legs start to grab something, 142 00:15:09,610 --> 00:15:11,400 it'll look completely different. 143 00:15:11,660 --> 00:15:14,650 I was going to do that. 144 00:15:14,990 --> 00:15:16,650 Oh, really? 145 00:15:17,540 --> 00:15:20,150 I think we've got something here. 146 00:15:22,500 --> 00:15:25,990 Thank you. You've given me a lot to think about today. 147 00:15:28,340 --> 00:15:30,920 I think CGI might work, 148 00:15:31,180 --> 00:15:34,010 but I have to clarify the concept. 149 00:15:45,820 --> 00:15:48,350 - People are the key. - That's for sure. 150 00:15:53,200 --> 00:15:56,320 You have to have the right people. 151 00:15:57,580 --> 00:16:00,070 So do you think they're suitable? 152 00:16:00,830 --> 00:16:02,820 Yes, I think they're good. 153 00:16:05,380 --> 00:16:07,210 A chance encounter... 154 00:16:09,380 --> 00:16:11,210 Funny how that works. 155 00:16:16,850 --> 00:16:17,930 Well... 156 00:16:23,640 --> 00:16:24,730 Well... 157 00:16:27,320 --> 00:16:29,150 There's no escape, now! 158 00:16:34,990 --> 00:16:40,080 New technology makes it possible. 159 00:16:40,830 --> 00:16:42,690 So I'm going to try it. 160 00:16:43,000 --> 00:16:46,490 I don't expect much to come of it. 161 00:16:49,750 --> 00:16:53,040 It's exciting to see you take on a new challenge! 162 00:16:53,720 --> 00:16:56,130 Il don't like the word "challenge." 163 00:16:56,340 --> 00:16:57,460 Oh? 164 00:16:57,890 --> 00:16:59,250 I just trudge along. 165 00:16:59,930 --> 00:17:02,260 Forward, always forward... 166 00:17:24,290 --> 00:17:25,490 Good morning! 167 00:17:35,470 --> 00:17:38,330 You start your new project today. 168 00:17:38,640 --> 00:17:40,220 Yes, we start today. 169 00:17:40,810 --> 00:17:44,390 But at my age, it's tough to start work again. 170 00:18:00,160 --> 00:18:01,990 This'll be my desk. 171 00:18:04,000 --> 00:18:05,660 It's all dusty. 172 00:18:08,710 --> 00:18:12,330 This is past its season. 173 00:18:15,340 --> 00:18:17,330 Just looking isn't enough. 174 00:18:17,380 --> 00:18:21,590 I have to look while imagining Boro climbing on it. 175 00:18:22,180 --> 00:18:25,220 Then I might get somewhere. 176 00:18:28,770 --> 00:18:33,260 I blame Boro for living in such a bothersome place. 177 00:18:34,320 --> 00:18:35,810 So interesting... 178 00:18:45,830 --> 00:18:47,190 What should I look at? 179 00:18:53,880 --> 00:18:58,790 I just sketch anything that catches my attention. 180 00:19:07,890 --> 00:19:09,220 Fortunately, 181 00:19:11,350 --> 00:19:14,890 Yuhei and his staff come in later. 182 00:19:15,940 --> 00:19:19,900 I'll draw something that'll make them want to quit! 183 00:19:23,070 --> 00:19:24,910 Since we're doing CGI, 184 00:19:25,080 --> 00:19:28,910 I want to push them to the limits of what CGI can do. 185 00:19:32,420 --> 00:19:34,410 No good. Mmm. 186 00:19:42,590 --> 00:19:44,880 Who started this stupid project? 187 00:19:57,690 --> 00:20:01,900 I'm not making a story, yet. That's too limiting. 188 00:20:03,280 --> 00:20:06,270 I'm just sketching what might go in. 189 00:20:16,540 --> 00:20:19,500 I wish I could draw that plain background. 190 00:20:20,300 --> 00:20:22,460 The one you just looked at? 191 00:20:23,010 --> 00:20:24,000 Yeah. 192 00:20:24,390 --> 00:20:29,630 Nothing special. Something everyone's seen. 193 00:20:34,350 --> 00:20:36,060 That's hard to do? 194 00:20:36,650 --> 00:20:39,810 My backgrounds were usually contrived. 195 00:20:45,320 --> 00:20:50,820 But now I'm attracted to throw-away backgrounds. 196 00:20:51,370 --> 00:20:53,330 Maybe it's my age... 197 00:21:02,840 --> 00:21:03,960 Hello? 198 00:21:07,720 --> 00:21:09,880 Mmm. Oh, I see. 199 00:21:10,970 --> 00:21:13,180 Nothing else has been decided? 200 00:21:14,730 --> 00:21:16,930 Okay. I understand. 201 00:21:19,360 --> 00:21:20,770 She passed away. 202 00:21:23,530 --> 00:21:25,230 Fifty years. 203 00:21:25,450 --> 00:21:28,610 Actually 52 years, we worked together. 204 00:21:31,370 --> 00:21:36,200 She was sure she'd live to 93, but fell short by 20 years. 205 00:21:37,670 --> 00:21:39,200 Nothing to be done. 206 00:21:41,500 --> 00:21:46,040 But I can't help wonder why I wasn't taken first. 207 00:21:50,640 --> 00:21:52,350 What to make of it? 208 00:21:54,390 --> 00:21:58,730 People are dying who should have outlived me. 209 00:22:00,060 --> 00:22:02,270 What am I doing here? 210 00:22:09,410 --> 00:22:10,650 Hello! 211 00:22:11,740 --> 00:22:13,070 Sorry I'm late. 212 00:22:19,330 --> 00:22:22,200 This here is your problem area. 213 00:22:24,090 --> 00:22:26,460 It's like a black box, isn't it? 214 00:22:26,880 --> 00:22:31,220 If you boiled my shoulder, it wouldn't make a broth. 215 00:22:32,930 --> 00:22:35,140 Just inky black water. 216 00:22:38,190 --> 00:22:40,930 Sherlock Holmes would know. 217 00:22:41,730 --> 00:22:43,600 He'd say, "You're an animator.ใ€ 218 00:22:50,280 --> 00:22:53,900 But what do ll do with the time 1l have left? 219 00:22:58,120 --> 00:23:01,710 I'm a weak, used-up old man. 220 00:23:02,960 --> 00:23:06,870 It'd be ridiculous to think I'll ever regain my youth. 221 00:23:12,140 --> 00:23:14,630 - Ah, welcome! - Good morning! 222 00:23:16,430 --> 00:23:17,640 We're ready. 223 00:23:17,890 --> 00:23:19,100 This is Yuhei. 224 00:23:21,650 --> 00:23:22,930 And... 225 00:23:24,650 --> 00:23:26,760 This is Yukinori. 226 00:23:26,900 --> 00:23:28,480 Nice to meet you. 227 00:23:29,820 --> 00:23:33,310 You're all so elite, it makes me nervous! 228 00:23:35,870 --> 00:23:37,580 Let's ease into it. 229 00:23:38,750 --> 00:23:40,330 I want to go slow! 230 00:23:44,710 --> 00:23:46,950 What's this? 231 00:23:47,210 --> 00:23:50,500 Beams of light. Wow! 232 00:23:51,430 --> 00:23:55,890 I'll explain the basic storyline. 233 00:23:56,100 --> 00:23:58,840 I'm thinking 100 shots in 10 minutes. 234 00:24:01,190 --> 00:24:06,020 A blue dawn before sunrise. Sparkling air cubes dance down. 235 00:24:06,480 --> 00:24:10,980 One hits a stem where Boro lives and shatters. 236 00:24:11,820 --> 00:24:15,190 There's no sound, no weight-- it's air. 237 00:24:15,450 --> 00:24:19,530 A crystallized fragment hits an egg stuck on the stalk. 238 00:24:19,910 --> 00:24:22,700 The egg cracks open, and eyes peer out. 239 00:24:23,420 --> 00:24:25,080 That's the birth of Boro. 240 00:24:29,340 --> 00:24:32,210 Once we start, it shouldn't take long. 241 00:24:33,380 --> 00:24:35,550 There aren't many characters. 242 00:24:36,720 --> 00:24:39,090 Once we get that, it'll be fast. 243 00:24:40,350 --> 00:24:41,560 I'd... 244 00:24:42,230 --> 00:24:46,220 ...like to experiment with the caterpillar a little. 245 00:25:03,660 --> 00:25:04,650 Fascinating. 246 00:25:08,090 --> 00:25:11,250 Maybe my meddling will ruin it! 247 00:25:14,840 --> 00:25:17,580 Here's the top view, and the side view. 248 00:25:20,060 --> 00:25:21,470 The eyes go here. 249 00:25:25,940 --> 00:25:27,220 Keep going. 250 00:25:33,610 --> 00:25:34,940 I've added fingers. 251 00:25:37,030 --> 00:25:40,520 I thought fingers would give you more dramatic options. 252 00:25:41,790 --> 00:25:43,650 Yeah. Give it a try. 253 00:25:44,540 --> 00:25:45,990 It's so strange. 254 00:25:48,210 --> 00:25:50,290 Like creating a new virus. 255 00:25:53,300 --> 00:25:55,250 Hayao likes young people. 256 00:25:55,340 --> 00:25:57,380 They energize him. 257 00:25:59,140 --> 00:26:01,670 But what happens to the young people? 258 00:26:02,060 --> 00:26:04,340 Working with him ages them. 259 00:26:06,690 --> 00:26:09,180 Hayao himself, well... 260 00:26:09,650 --> 00:26:13,480 he absorbs youthful energy and gets revitalized. 261 00:26:13,860 --> 00:26:16,690 He'll do that as long as he lives. 262 00:26:31,460 --> 00:26:33,580 I'd like to show you something. 263 00:26:39,260 --> 00:26:41,590 It's still very rough, but... 264 00:26:44,930 --> 00:26:46,010 Here... 265 00:26:46,100 --> 00:26:50,890 I'd like to see this go higher, like this. 266 00:26:52,520 --> 00:26:55,560 It starts here, and bulges up, then down. 267 00:26:56,190 --> 00:26:58,030 Make the top point clearer. 268 00:26:59,490 --> 00:27:01,200 Can ll use this to draw? 269 00:27:01,660 --> 00:27:03,150 The hump starts here... 270 00:27:05,040 --> 00:27:06,870 and ripples up... 271 00:27:08,370 --> 00:27:09,740 to a peak. 272 00:27:11,290 --> 00:27:14,660 It's okay for it to be generated quickly. 273 00:27:15,380 --> 00:27:17,750 Then ripple up to a clear peak. 274 00:27:20,800 --> 00:27:22,540 Now, about the feet... 275 00:27:24,560 --> 00:27:26,090 How about this? 276 00:27:26,890 --> 00:27:28,880 Can they go this way? 277 00:27:29,520 --> 00:27:31,890 Ah, we can do that. 278 00:27:34,150 --> 00:27:35,730 They should look busy. 279 00:27:38,780 --> 00:27:41,990 Let's go a little deeper. Keep at it! 280 00:27:45,080 --> 00:27:46,240 That's all. 281 00:27:46,370 --> 00:27:47,570 Thank you. 282 00:27:48,040 --> 00:27:49,740 No, don't thank me. 283 00:27:50,460 --> 00:27:52,160 I should thank you. 284 00:28:01,260 --> 00:28:05,380 It feels like we're making a film. I'm excited! 285 00:28:08,930 --> 00:28:10,420 My heart's racing. 286 00:28:12,900 --> 00:28:14,760 Pitter-pat, pitter-pat! 287 00:28:16,980 --> 00:28:19,900 I have to draw on paper to understand. 288 00:28:32,870 --> 00:28:34,160 Excuse me. 289 00:28:35,130 --> 00:28:36,460 The onion's waiting, see? 290 00:28:40,800 --> 00:28:42,130 You're making ramen? 291 00:28:49,930 --> 00:28:52,640 Things are not going well. 292 00:28:55,350 --> 00:28:57,940 How do we move forward? 293 00:28:58,690 --> 00:28:59,850 That's the question. 294 00:29:13,370 --> 00:29:14,740 Well... 295 00:29:27,260 --> 00:29:29,470 It'll work out somehow. 296 00:29:52,540 --> 00:29:54,700 I have to show them a layout. 297 00:30:05,550 --> 00:30:06,760 There. 298 00:30:08,050 --> 00:30:09,880 I think that CGI animators 299 00:30:10,220 --> 00:30:14,210 focus on external movement but ignore motivation. 300 00:30:17,060 --> 00:30:18,890 Movement isn't neutral. 301 00:30:20,060 --> 00:30:24,230 It has intent. That's what makes muscles move. 302 00:30:33,200 --> 00:30:35,320 Oh, no! ll can't stop myself! 303 00:30:48,090 --> 00:30:49,580 This is amazing! 304 00:30:54,560 --> 00:30:57,920 With this much detail, we can't ignore it. 305 00:30:58,770 --> 00:30:59,850 That's for sure. 306 00:31:03,520 --> 00:31:05,860 I'm sure he's trying to help us. 307 00:31:06,440 --> 00:31:09,610 That's why he made such detailed drawings. 308 00:31:12,780 --> 00:31:16,320 Might be faster to draw by hand... 309 00:31:18,620 --> 00:31:22,120 You're 100 times more energetic than last year. 310 00:31:22,750 --> 00:31:24,080 Don't be silly. 311 00:31:26,300 --> 00:31:27,660 I'm not healthy at all. 312 00:31:27,800 --> 00:31:30,920 No, I'm sure of it. That look in your eyes... 313 00:31:33,800 --> 00:31:35,840 I'll have to work my whole life! 314 00:31:37,060 --> 00:31:38,970 I'm sure you're energetic. 315 00:31:40,270 --> 00:31:43,730 - Work keeps you going. - Don't say that! 316 00:31:45,520 --> 00:31:46,890 Your eyes burn with purpose! 317 00:31:50,320 --> 00:31:52,560 I qualify as an old, old man. 318 00:31:53,160 --> 00:31:55,490 Near the end of my life! 319 00:31:58,040 --> 00:31:59,990 - Who says so? - ll do. 320 00:32:00,660 --> 00:32:02,150 Call it my final gasp! 321 00:32:14,510 --> 00:32:16,500 - It's so quiet. - Yeah. 322 00:32:18,350 --> 00:32:20,590 How many times have I done this? 323 00:32:26,520 --> 00:32:27,510 Here. 324 00:32:36,910 --> 00:32:38,520 The site of photosynthesis. 325 00:32:39,540 --> 00:32:41,320 It needs something more. 326 00:32:44,170 --> 00:32:45,830 Maybe a little hair... 327 00:32:51,130 --> 00:32:55,130 I recently read a book that really shook me up. 328 00:32:56,760 --> 00:32:59,550 I questioned my decision to retire. 329 00:33:02,230 --> 00:33:05,220 You had an intense encounter with a book? 330 00:33:05,770 --> 00:33:09,480 Yeah. I read it avidly many times. 331 00:33:13,400 --> 00:33:18,440 It showed me a different way to interpret and portray the world. 332 00:33:19,700 --> 00:33:21,910 I thought, I still have something. 333 00:33:23,290 --> 00:33:26,200 Like doing another feature film? 334 00:33:26,370 --> 00:33:28,740 No, that's different. 335 00:33:29,920 --> 00:33:34,080 That's not so easy to do. 336 00:33:34,470 --> 00:33:37,050 If it were, I'd still work. 337 00:33:40,180 --> 00:33:45,600 My physical and mental drive are failing. 338 00:33:49,110 --> 00:33:50,690 I really feel it. 339 00:33:59,990 --> 00:34:01,200 Well... 340 00:34:02,290 --> 00:34:05,200 It's best for me to recognize that. 341 00:34:06,120 --> 00:34:07,990 - Oh? - Yes, it's true. 342 00:34:16,800 --> 00:34:20,460 I went for my driving review test 343 00:34:21,300 --> 00:34:25,390 and stood in line with lots of people my age. 344 00:34:27,440 --> 00:34:29,220 I realized I'm really a geezer! 345 00:34:31,480 --> 00:34:32,970 Here. See? 346 00:34:34,860 --> 00:34:37,100 This is how they looked. 347 00:34:39,530 --> 00:34:41,820 It was shocking. 348 00:34:43,490 --> 00:34:45,530 An old man shocked by old men. 349 00:34:46,910 --> 00:34:49,660 - Yes? - May I show you something? 350 00:34:49,870 --> 00:34:51,290 What is it? 351 00:34:55,630 --> 00:34:58,040 We added some movement. 352 00:35:15,110 --> 00:35:18,070 The turning motion's too adult-like. 353 00:35:19,820 --> 00:35:21,190 Il mean... 354 00:35:21,870 --> 00:35:26,330 Babies don't turn their heads so sharply. 355 00:35:29,500 --> 00:35:31,160 More like this, right? 356 00:35:31,580 --> 00:35:33,670 Newborns aren't so nimble. 357 00:35:35,210 --> 00:35:36,580 How can I explain...? 358 00:35:38,050 --> 00:35:42,340 Basically, babies are clueless. 359 00:35:43,550 --> 00:35:47,420 It's all a matter of culture. 360 00:35:49,020 --> 00:35:50,470 So difficult! 361 00:35:52,770 --> 00:35:54,760 It doesn't bring my layout to life. 362 00:35:56,150 --> 00:35:57,390 No... 363 00:35:59,940 --> 00:36:00,900 I don't know why. 364 00:36:00,950 --> 00:36:05,360 Il did such a detailed layout because ll don't trust them. 365 00:36:06,490 --> 00:36:09,580 But I want them to create something even better. 366 00:36:12,040 --> 00:36:15,200 What Hayao wants is a copy of himself. 367 00:36:16,210 --> 00:36:18,420 But he can't expect that. 368 00:36:19,090 --> 00:36:22,500 He said it many times: "I want another me." 369 00:36:31,520 --> 00:36:34,930 CGl is difficult. It's no magic box. 370 00:36:51,330 --> 00:36:56,450 This could really be awful. 1 realized that today. 371 00:36:57,500 --> 00:36:59,790 Maybe I should shut it down. 372 00:37:02,970 --> 00:37:07,460 All my work over decades could be for nothing. 373 00:37:14,140 --> 00:37:18,060 But how hard should I fight? 374 00:37:18,520 --> 00:37:22,310 I set this battle up myself. 375 00:37:23,990 --> 00:37:25,190 But... 376 00:37:27,660 --> 00:37:29,650 we've had no bloodshed... yet! 377 00:37:51,850 --> 00:37:54,930 I feel like all of my effort's been for nothing. 378 00:37:56,190 --> 00:37:57,770 This isn't it... 379 00:38:20,380 --> 00:38:21,790 What a hassle! 380 00:38:26,010 --> 00:38:27,710 Ah, such a hassle! 381 00:38:28,260 --> 00:38:29,550 A real hassle! 382 00:38:36,940 --> 00:38:40,020 I must battle my desire to avoid a hassle. 383 00:38:41,440 --> 00:38:44,270 All important things in the world are a hassle. 384 00:38:48,570 --> 00:38:52,240 I don't want to embarrass myself. 385 00:38:52,870 --> 00:38:56,780 That much I know for sure. 386 00:39:22,650 --> 00:39:24,600 - Good morning! - Ah, good morning! 387 00:39:37,500 --> 00:39:39,950 Is Toshio free after this? 388 00:39:42,580 --> 00:39:44,420 You need to see him? 389 00:39:44,710 --> 00:39:46,750 Please wait just a moment... 390 00:39:54,140 --> 00:39:55,840 He'd like to talk to you. 391 00:39:56,350 --> 00:39:58,130 - OK? - Yes. Come in. 392 00:40:02,560 --> 00:40:04,470 I've been watching 393 00:40:04,980 --> 00:40:08,270 the animators work for a while, now. 394 00:40:09,190 --> 00:40:11,150 I think we have to change course. 395 00:40:11,240 --> 00:40:14,150 I was afraid of that. 396 00:40:14,910 --> 00:40:17,150 Il don't know how to do it, but... 397 00:40:17,240 --> 00:40:21,910 They should do a more finished first scene. 398 00:40:22,250 --> 00:40:24,460 Trial and error. 399 00:40:27,210 --> 00:40:28,370 It's such a hassle. 400 00:40:32,010 --> 00:40:33,170 A real hassle! 401 00:40:33,680 --> 00:40:36,170 - Not going according to plan... - No. 402 00:40:36,220 --> 00:40:37,880 It's never-ending! 403 00:40:38,770 --> 00:40:41,600 - It can't be helped. - Should we quit? 404 00:40:42,060 --> 00:40:43,970 That might be best. 405 00:40:44,850 --> 00:40:46,520 That's how you feel, huh? 406 00:40:47,110 --> 00:40:50,850 I can't show this to the public. 407 00:40:51,280 --> 00:40:54,520 Can you get what you need from your staff? 408 00:40:54,610 --> 00:40:55,600 Il don't know. 409 00:40:57,410 --> 00:40:58,820 I can't sleep! 410 00:41:04,540 --> 00:41:07,530 May I have your attention? 411 00:41:08,130 --> 00:41:10,660 I have something to say. Gather around. 412 00:41:11,880 --> 00:41:13,670 Could you bring chairs? 413 00:41:19,600 --> 00:41:22,890 We have to make something we're proud of. 414 00:41:23,140 --> 00:41:25,760 A film that'll amaze people. 415 00:41:26,560 --> 00:41:27,970 Really. 416 00:41:28,520 --> 00:41:32,060 So, we'll try it this way. 417 00:41:33,150 --> 00:41:35,990 Hmm. This'll be hard. 418 00:41:45,620 --> 00:41:47,240 Can I see the first scene? 419 00:41:51,710 --> 00:41:52,950 Click here. 420 00:41:53,210 --> 00:41:56,130 Touch this to move it. 421 00:41:56,550 --> 00:41:57,590 I see. 422 00:41:57,890 --> 00:42:01,170 Is this a good size for you? 423 00:42:02,520 --> 00:42:05,260 Ah, too much trouble! I'll stop for now. 424 00:42:07,810 --> 00:42:09,770 See how the hair sticks out? 425 00:42:13,860 --> 00:42:17,480 It's charming, but too small to see. 426 00:42:19,030 --> 00:42:20,110 So... 427 00:42:25,960 --> 00:42:28,120 we extend it... 428 00:42:29,710 --> 00:42:32,450 or maybe like this... 429 00:42:34,130 --> 00:42:35,790 Springing out? 430 00:42:36,800 --> 00:42:39,670 Boing, boing, boing. 431 00:42:42,640 --> 00:42:48,260 We've got to start over and get through somehow. 432 00:42:49,270 --> 00:42:52,890 It's a film-- we can't abandon it. 433 00:42:54,570 --> 00:42:59,650 I'd hate to complain about CGI the rest of my life. 434 00:43:02,160 --> 00:43:06,150 I want to get to a place where I'm glad we did this. 435 00:43:10,250 --> 00:43:11,540 Give it expression... 436 00:43:11,750 --> 00:43:13,910 ll reached for paper! 437 00:43:22,640 --> 00:43:23,630 Huh? 438 00:43:23,680 --> 00:43:25,040 What...? Eraser. 439 00:43:25,520 --> 00:43:27,180 Il wanted the eraser. 440 00:43:27,600 --> 00:43:29,220 Huh? It moves! 441 00:43:33,270 --> 00:43:34,390 Fascinating! 442 00:43:34,480 --> 00:43:36,390 Hey! They're multiplying! 443 00:43:37,320 --> 00:43:41,190 I'm pretty sure I'll never get the hang of this. 444 00:43:48,410 --> 00:43:50,620 I just thought there was a problem. 445 00:43:51,670 --> 00:43:53,280 Okay, then. 446 00:43:56,340 --> 00:43:58,800 All yours. Okay? 447 00:44:11,560 --> 00:44:13,720 Mt. Fuji's hidden in clouds. 448 00:44:17,690 --> 00:44:21,310 Unless I show them how ll want it done, 449 00:44:22,240 --> 00:44:24,350 ll have no cause to be angry, do 1? 450 00:44:26,240 --> 00:44:30,610 I took this ordeal upon myself, after all. 451 00:44:35,630 --> 00:44:36,660 Ordeal? 452 00:44:36,750 --> 00:44:38,960 It's an ordeal. A huge one. 453 00:44:48,640 --> 00:44:50,930 This one's the hardest. 454 00:44:51,480 --> 00:44:54,090 It has to be right. It starts the film. 455 00:45:08,490 --> 00:45:12,860 I have to add a lot to the CGI, with a pencil. 456 00:45:13,750 --> 00:45:17,540 We start with the CGll, 457 00:45:17,790 --> 00:45:21,000 and I overlay it with hand drawing. 458 00:45:21,630 --> 00:45:25,000 Otherwise, I don't get the right image. 459 00:45:26,760 --> 00:45:29,840 I wonder if this is the right approach. 460 00:45:30,260 --> 00:45:32,260 But ll don't know any other way. 461 00:45:33,140 --> 00:45:36,260 This is hard. And mortifying. 462 00:45:41,730 --> 00:45:44,770 Il don't know what to do. 463 00:45:47,410 --> 00:45:48,940 It's terrible. 464 00:45:49,660 --> 00:45:51,820 It's terrible, and I don't know why. 465 00:45:55,330 --> 00:46:00,170 He's distressed that his magic power isn't working. 466 00:46:01,090 --> 00:46:03,920 This might mean true retirement. 467 00:46:06,590 --> 00:46:08,830 That's why he's agonizing. 468 00:46:34,160 --> 00:46:35,820 A slow day today? 469 00:46:37,080 --> 00:46:38,870 Some were out late last night. 470 00:46:39,040 --> 00:46:42,250 And some went to the Star Wars screening. 471 00:46:43,710 --> 00:46:45,370 It's nice and quiet. 472 00:46:52,430 --> 00:46:57,720 Our world here is entirely different from Star Wars. 473 00:47:03,440 --> 00:47:07,230 They'll all be bowled over 474 00:47:09,780 --> 00:47:12,690 and want to do Star Wars, not a caterpillar. 475 00:47:12,990 --> 00:47:14,070 What!? 476 00:47:19,960 --> 00:47:22,040 When I'm tired, my pencil escapes. 477 00:47:23,290 --> 00:47:24,630 Come back here! 478 00:47:35,430 --> 00:47:37,260 Let's have some coffee. 479 00:47:42,860 --> 00:47:48,480 I can't get excited like I did in my 30s and 40s. 480 00:47:53,870 --> 00:47:57,110 Something's different. 481 00:48:01,290 --> 00:48:04,280 So what motivates you? 482 00:48:08,510 --> 00:48:10,790 It's boring to do nothing. 483 00:48:13,220 --> 00:48:15,130 It's as simple as that. 484 00:48:16,430 --> 00:48:19,090 I'm not being nihilistic. 485 00:48:20,310 --> 00:48:22,020 All old directors 486 00:48:23,060 --> 00:48:27,100 say they'd rather make films than do anything else. 487 00:48:37,410 --> 00:48:38,400 But... 488 00:48:39,200 --> 00:48:41,160 I don't want to make crap. 489 00:48:44,170 --> 00:48:46,330 I want to go somewhere new. 490 00:48:46,500 --> 00:48:49,750 For me, it's not about the story. 491 00:48:51,220 --> 00:48:55,800 One shot tells me whether a film's great or not. 492 00:48:57,350 --> 00:48:59,430 That's the essence of film. 493 00:49:18,160 --> 00:49:19,370 Look at the goats! 494 00:49:19,740 --> 00:49:22,330 So cute! 495 00:49:28,710 --> 00:49:30,420 I finally solved it. 496 00:49:31,380 --> 00:49:32,670 The puzzle. 497 00:49:34,180 --> 00:49:36,590 There's no sign of other creatures. 498 00:49:39,720 --> 00:49:41,090 Let's add some. 499 00:49:43,600 --> 00:49:45,470 Let's put in "night fish."ใ€ 500 00:49:52,490 --> 00:49:55,650 These, moving weirdly. What do you think? 501 00:49:58,410 --> 00:50:00,940 1 hog all the interesting things. 502 00:50:04,000 --> 00:50:06,490 Let's break out of this! 503 00:50:07,120 --> 00:50:11,080 We've been constipated too long! 504 00:50:11,880 --> 00:50:12,870 All right, now! 505 00:50:13,710 --> 00:50:14,700 Let's do it! 506 00:50:24,520 --> 00:50:26,550 Once a film's been completed, 507 00:50:27,020 --> 00:50:29,890 it's crucial that I don't feel ashamed of it. 508 00:50:30,940 --> 00:50:34,150 I never want to regret not trying something. 509 00:50:34,780 --> 00:50:37,310 It's better to try and fail. 510 00:50:41,030 --> 00:50:43,780 I believe that. 511 00:50:45,870 --> 00:50:48,740 I really do. 512 00:51:27,580 --> 00:51:31,670 I don't want people to see they're fish. 513 00:51:32,960 --> 00:51:34,500 They should be mysterious. 514 00:51:40,470 --> 00:51:42,830 My films show the world's beauty. 515 00:51:43,890 --> 00:51:46,420 Beauty otherwise unnoticed. 516 00:51:47,930 --> 00:51:49,770 That's what I want to see. 517 00:52:01,110 --> 00:52:04,860 The small fish suddenly scatter. Will that work? 518 00:52:19,760 --> 00:52:21,590 Ah, the frogs are croaking. 519 00:52:26,100 --> 00:52:30,010 They're croaking despite the cold. 520 00:52:32,770 --> 00:52:35,060 It's tadpole season. 521 00:52:39,400 --> 00:52:41,060 It's going well, don't you think? 522 00:52:41,450 --> 00:52:42,690 Yes, indeed. 523 00:52:43,240 --> 00:52:44,520 It'll be all right. 524 00:53:14,900 --> 00:53:17,350 What a bustling world! 525 00:53:19,360 --> 00:53:21,140 Full of strange wonder. 526 00:53:37,630 --> 00:53:41,340 No one will notice that Boro's hair is moving. 527 00:53:41,550 --> 00:53:43,460 Except young kids. 528 00:53:51,470 --> 00:53:54,840 I've certainly never seen anything like it before! 529 00:54:02,110 --> 00:54:03,320 It's not over. 530 00:54:16,540 --> 00:54:20,450 The question is, what's best for these times? 531 00:54:23,260 --> 00:54:27,340 There must be something people yearn to see. 532 00:54:29,050 --> 00:54:30,260 What is it? 533 00:54:39,980 --> 00:54:43,350 Are you thinking about a feature film? 534 00:54:48,530 --> 00:54:49,860 Well... 535 00:54:50,200 --> 00:54:55,160 It would be great if I could, but I wouldn't make it through. 536 00:54:57,080 --> 00:55:01,870 It's not easy to make a feature film. 537 00:55:03,750 --> 00:55:08,970 One shouldn't undertake it lightly, just for fun. 538 00:55:12,100 --> 00:55:17,590 It's a hard road. ll can't leave people in the lurch. 539 00:55:17,770 --> 00:55:19,880 What if ll have a heart attack? 540 00:55:20,900 --> 00:55:21,980 Really. 541 00:55:30,320 --> 00:55:35,910 I've never thought I'd make lots of films. 542 00:55:36,540 --> 00:55:41,080 Just making one is something to be grateful for. 543 00:55:46,130 --> 00:55:48,620 I've been blessed in many ways. 544 00:55:48,760 --> 00:55:53,630 My wife told me I've been really lucky. 545 00:55:55,100 --> 00:55:56,430 And it's true. 546 00:55:58,310 --> 00:56:02,100 We never thought our films would be popular. 547 00:56:04,440 --> 00:56:05,770 We accepted that. 548 00:56:07,780 --> 00:56:09,860 We just made what we wanted. 549 00:56:13,950 --> 00:56:16,780 But that's why we survived. 550 00:56:17,660 --> 00:56:19,450 I see that in hindsight. 551 00:56:21,290 --> 00:56:25,410 If we'd tried to please, we'd be long forgotten. 552 00:56:40,520 --> 00:56:42,510 Good morning! 553 00:56:49,150 --> 00:56:51,810 Wait-- I'll make some coffee. 554 00:56:52,820 --> 00:56:55,650 We've just been talking informally about it... 555 00:57:00,540 --> 00:57:02,820 So what's this about? 556 00:57:04,370 --> 00:57:09,590 Our company's been quietly researching CGI. 557 00:57:09,880 --> 00:57:13,670 There's something called "deep learningใ€ in Al. 558 00:57:13,880 --> 00:57:19,350 We think that computers will be able to paint like humans 559 00:57:20,680 --> 00:57:24,770 five to ten years from now. 560 00:57:25,350 --> 00:57:28,350 If they do that, we won't need humans. 561 00:57:29,320 --> 00:57:32,020 I'll meet them in the conference room. 562 00:57:35,570 --> 00:57:37,190 I didn't expect so many! 563 00:57:37,700 --> 00:57:40,690 - It grew. - I expected three! 564 00:57:43,330 --> 00:57:44,740 It just grew. 565 00:57:47,130 --> 00:57:48,210 You'll show us on that? 566 00:57:48,340 --> 00:57:49,700 Yes. Shall we start? 567 00:57:50,420 --> 00:57:54,660 Lots of places have started using Al for image processing. 568 00:57:55,050 --> 00:57:57,670 We'd like to show you what we do. 569 00:57:58,760 --> 00:58:01,970 We taught the program to speed up the image. 570 00:58:02,220 --> 00:58:04,640 It uses the head to move. 571 00:58:04,810 --> 00:58:09,150 No sense of pain, no idea that the head is important. 572 00:58:09,440 --> 00:58:13,060 It uses the head as if it were just an ordinary leg. 573 00:58:13,400 --> 00:58:18,570 It's creepy, and might be good in a zombie game. 574 00:58:18,740 --> 00:58:21,570 Using artificial intelligence 575 00:58:21,830 --> 00:58:25,950 enables a kind of horror beyond human imagination. 576 00:58:28,250 --> 00:58:29,990 That's what we're doing. 577 00:58:34,130 --> 00:58:36,340 Let me just say... 578 00:58:38,050 --> 00:58:42,050 Every morning, I used to see 579 00:58:42,680 --> 00:58:45,010 a friend who's disabled. 580 00:58:45,390 --> 00:58:48,260 He would walk up to me. 581 00:58:48,480 --> 00:58:52,600 One leg's turned outward, so it's hard for him to walk. 582 00:58:53,190 --> 00:58:55,270 Even a high-five is hard for him. 583 00:58:56,360 --> 00:59:00,360 His stiff hand and mine touch. 584 00:59:01,620 --> 00:59:06,580 I think of him, and can't say I like this. 585 00:59:07,330 --> 00:59:11,120 Whoever made it gives no thought to pain. 586 00:59:11,630 --> 00:59:13,330 It's very unpleasant. 587 00:59:13,840 --> 00:59:16,880 You can make horrible things if you want, 588 00:59:17,130 --> 00:59:20,800 but ll want nothing to do with it. 589 00:59:21,470 --> 00:59:25,890 It's an awful insult to life. 590 00:59:33,650 --> 00:59:35,810 This is all experimental. 591 00:59:36,070 --> 00:59:37,350 Il understand that. 592 00:59:37,570 --> 00:59:39,690 It's not something we'd show publicly. 593 00:59:39,820 --> 00:59:41,650 I understand completely. 594 00:59:43,080 --> 00:59:45,160 What's your ultimate goal? 595 00:59:49,790 --> 00:59:53,830 A machine that draws pictures like people do. 596 00:59:54,960 --> 00:59:56,580 You want to make that? 597 00:59:56,710 --> 00:59:57,700 Yes. 598 01:00:08,640 --> 01:00:10,930 I fear the world's end is near. 599 01:00:11,690 --> 01:00:13,890 Humans have lost confidence. 600 01:01:01,740 --> 01:01:03,730 Hand drawing's the only answer. 601 01:01:06,120 --> 01:01:08,400 I won't run from it anymore. 602 01:01:09,870 --> 01:01:13,740 It takes tremendous patience. 603 01:01:14,040 --> 01:01:17,410 It's a lot of work. Really exhausting. 604 01:01:36,940 --> 01:01:38,850 What have I done? 605 01:01:41,280 --> 01:01:42,560 Pretty creepy. 606 01:01:47,570 --> 01:01:48,860 Amazing! 607 01:02:20,230 --> 01:02:21,310 Good morning! 608 01:02:31,830 --> 01:02:34,190 - He's still with us! - Sorry! 609 01:02:34,580 --> 01:02:36,290 Even in secret talks. 610 01:02:40,420 --> 01:02:42,330 Shall we do it? 611 01:02:42,750 --> 01:02:43,740 What? 612 01:02:43,840 --> 01:02:46,210 - A feature film. - Well... 613 01:02:47,090 --> 01:02:49,420 It would have to be a frontal attack. 614 01:02:51,510 --> 01:02:53,420 Il would all be hand-drawn. 615 01:02:54,350 --> 01:02:56,970 - Who would do it? - We'd gather the staff. 616 01:02:57,190 --> 01:03:00,390 And recruit new people. 617 01:03:01,360 --> 01:03:05,650 There aren't any new people. 618 01:03:10,870 --> 01:03:12,530 It's decided, then. 619 01:03:31,640 --> 01:03:33,590 I wrote something up. 620 01:03:43,360 --> 01:03:48,230 Just three years. That's all we have. 621 01:03:49,990 --> 01:03:51,650 Done before the Olympics. 622 01:03:51,910 --> 01:03:53,570 So 2019. 623 01:03:54,580 --> 01:03:57,320 If we start right now, that's half a year. 624 01:04:01,540 --> 01:04:04,330 Use whatever alchemy you need 625 01:04:04,590 --> 01:04:07,000 to raise the money. 626 01:04:07,090 --> 01:04:08,250 But imagine this: 627 01:04:08,550 --> 01:04:12,260 you die right after finishing the storyboards. 628 01:04:13,430 --> 01:04:15,590 That would be a big hit! 629 01:04:19,060 --> 01:04:21,050 What? I have to die? 630 01:04:21,310 --> 01:04:23,180 Without seeing it done. 631 01:04:30,990 --> 01:04:33,700 Being the work of a retiree, 632 01:04:35,160 --> 01:04:39,620 it'll have to feel like it had to be made. 633 01:04:44,710 --> 01:04:47,620 Il insisted no more was needed, after all. 634 01:04:53,010 --> 01:04:56,800 I don't know, but it'll be something new. 635 01:04:57,140 --> 01:04:59,470 A place I'd never been before. 636 01:05:04,060 --> 01:05:09,180 What kind of place? Can you describe it? 637 01:05:09,650 --> 01:05:10,810 Il don't know. 638 01:05:14,530 --> 01:05:16,570 It won't go into words, yet. 639 01:05:17,030 --> 01:05:19,270 But it'll touch new territory. 640 01:05:23,670 --> 01:05:27,370 It'll be a troublesome old age! 641 01:05:34,220 --> 01:05:35,210 Hey there! 642 01:05:38,680 --> 01:05:40,050 - Hello. - Hello. 643 01:05:45,850 --> 01:05:47,520 - Hello. - Hello. 644 01:05:49,320 --> 01:05:50,600 Have some. 645 01:05:51,360 --> 01:05:52,850 Two today! 646 01:05:53,070 --> 01:05:56,280 Two? Okay, go ahead. 647 01:05:59,660 --> 01:06:00,690 Green. 648 01:06:01,410 --> 01:06:02,400 All right. 649 01:06:02,500 --> 01:06:03,830 Thank you! 650 01:06:06,750 --> 01:06:07,860 I'll open it. 651 01:06:09,710 --> 01:06:10,870 You have to push. 652 01:06:15,130 --> 01:06:17,220 Thank you! 653 01:06:29,060 --> 01:06:31,680 Did you hear that Michiyo died? 654 01:06:34,110 --> 01:06:37,230 Dropped dead, suddenly. 655 01:06:42,160 --> 01:06:47,000 After starting chemo, she suffered a lot. 656 01:06:55,880 --> 01:06:59,050 She always said I should do another film. 657 01:07:00,510 --> 01:07:02,920 I said, "I will if you will."ใ€ 658 01:07:03,930 --> 01:07:05,590 She didn't answer. 659 01:07:06,730 --> 01:07:08,970 But she didn't say no! 660 01:07:09,440 --> 01:07:14,270 ] wanted her help on the basic stuff. 661 01:07:15,320 --> 01:07:16,600 It can't be helped. 662 01:07:16,820 --> 01:07:17,980 But... 663 01:07:18,360 --> 01:07:22,110 ll kept saying that all day yesterday. 664 01:07:23,330 --> 01:07:25,410 Can't be helped... 665 01:07:27,790 --> 01:07:31,030 Does it give you doubts about the new film? 666 01:07:31,380 --> 01:07:32,710 It doesn't matter. 667 01:07:40,760 --> 01:07:43,550 It's an extremely difficult project. 668 01:07:44,310 --> 01:07:46,640 It always is. 669 01:07:48,270 --> 01:07:50,980 No need to flinch at every setback. 670 01:08:01,660 --> 01:08:03,860 Ah. It's a heavy blow. 671 01:08:20,470 --> 01:08:23,830 Are those your new storyboards? 672 01:08:24,640 --> 01:08:25,630 Yeah. 673 01:08:25,720 --> 01:08:30,640 I'll know if I should continue after I make 100 or so. 674 01:08:31,140 --> 01:08:33,480 It's difficult! 675 01:08:44,530 --> 01:08:45,570 Difficult. 676 01:08:49,160 --> 01:08:50,870 I haven't told my wife. 677 01:08:51,580 --> 01:08:54,950 When I do, I'll ask her to understand. 678 01:08:55,540 --> 01:09:00,040 I'm prepared to die before it's finished. 679 01:09:01,050 --> 01:09:05,960 I'd rather die that way than die while doing nothing. 680 01:09:06,470 --> 01:09:09,010 To die with something to live for. 46416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.