Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,370 --> 00:00:05,370
Я пошёл.
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,290
Э, Шу-чан!
3
00:00:15,750 --> 00:00:16,460
Хочу...
4
00:00:17,300 --> 00:00:19,670
Хочу попросить у тебя об одной вещи, Харука.
5
00:00:21,760 --> 00:00:23,010
Я хочу...
6
00:00:23,850 --> 00:00:26,220
Я хочу, чтобы ты переспала с другим.
7
00:00:34,480 --> 00:00:37,020
П-постой, Шу-чан.
8
00:00:37,030 --> 00:00:38,230
Я тебя не понимаю.
9
00:00:38,610 --> 00:00:39,240
Как я и сказал,
10
00:00:39,400 --> 00:00:41,400
я хочу, чтобы ты провела ночь с другим.
11
00:00:42,030 --> 00:00:43,070
Иначе,
12
00:00:43,070 --> 00:00:45,240
я не смогу заниматься с тобой сексом.
13
00:00:47,040 --> 00:00:48,040
Почему?
14
00:00:49,250 --> 00:00:51,330
Зачем... ты спрашиваешь?
15
00:00:52,920 --> 00:00:55,210
Так было всегда.
16
00:00:55,630 --> 00:00:58,420
Если я не представлю тебя с другим мужчиной,
17
00:00:58,920 --> 00:00:59,590
у меня не встанет.
18
00:01:01,340 --> 00:01:03,590
Шу-чан, я хочу, чтобы ты забыл об...
19
00:01:03,590 --> 00:01:05,340
Харука, я люблю тебя!
20
00:01:05,350 --> 00:01:08,510
Я не хочу быть с кем-то ещё, кроме тебя.
21
00:01:10,140 --> 00:01:11,600
Что за бред?
22
00:01:11,940 --> 00:01:13,230
Это не нормально!
23
00:01:15,770 --> 00:01:17,480
Но то, что ты считаешь "нормальным"...
24
00:01:19,650 --> 00:01:21,570
думаю, вряд ли подходит для меня.
25
00:01:22,700 --> 00:01:24,150
Заниматься любовью...
26
00:01:24,780 --> 00:01:26,620
Стремиться заиметь ребёнка...
27
00:01:27,450 --> 00:01:29,990
Я старался изо всех сил всякий раз, когда я мог.
28
00:01:30,330 --> 00:01:31,620
Однако, ты....
29
00:01:32,290 --> 00:01:34,290
отвергаешь всё моё,
30
00:01:34,290 --> 00:01:36,290
даже не пытаясь подумать над этим.
31
00:01:40,920 --> 00:01:43,380
Нет, нет. Это меня совсем не расстроило.
32
00:01:43,880 --> 00:01:45,180
Улыбайся, улыбайся.
33
00:01:51,930 --> 00:01:55,440
Харука, чем ты так подавлена?
34
00:01:55,440 --> 00:01:57,770
Расскажи всё господину Овце.
35
00:02:01,320 --> 00:02:04,990
Мне сказали, что я совсем его не понимаю,
36
00:02:05,990 --> 00:02:08,320
и я была этим потрясена.
37
00:02:09,160 --> 00:02:12,490
Ясно, так ты хочешь понять Шу-чана, да, Харука?
38
00:02:13,370 --> 00:02:15,210
Но это невозможно.
39
00:02:15,210 --> 00:02:18,080
Я не могу даже себе это представить.
40
00:02:18,080 --> 00:02:19,630
Да, ты, точно, не понимаешь.
41
00:02:20,130 --> 00:02:23,760
Думается, он собрал всю свою волю, чтобы сказать это ей.
42
00:02:23,760 --> 00:02:28,050
Шуджиро ведь сказал, что он может заниматься сексом, пока представляет это, да?
43
00:02:28,510 --> 00:02:29,680
Это не так уж и плохо.
44
00:02:29,680 --> 00:02:31,680
Возможно, одного раза будет достаточно.
45
00:02:36,900 --> 00:02:38,270
Я это не смогу!
46
00:02:40,070 --> 00:02:43,480
Может, если подождать, всё само собой разрешится?
47
00:02:45,200 --> 00:02:46,280
И-иду!
48
00:02:47,700 --> 00:02:49,280
Служба Доставки Кёрохю.
49
00:02:49,280 --> 00:02:52,160
Я принёс Вам пакет.
50
00:02:52,830 --> 00:02:54,700
Можете поставить подпись или печать?
51
00:02:55,750 --> 00:02:57,040
Да, поставлю печать.
52
00:02:57,750 --> 00:02:59,420
Спасибо за всё.
53
00:03:18,850 --> 00:03:20,100
Спасибо за еду.
54
00:03:28,990 --> 00:03:29,700
Нет...
55
00:03:30,160 --> 00:03:30,820
Госпожа...
56
00:03:30,820 --> 00:03:32,240
Прошу, не надо!
57
00:03:32,240 --> 00:03:33,330
Госпожа...
58
00:03:33,330 --> 00:03:34,160
Стой!
59
00:03:36,620 --> 00:03:38,790
Чего это я размечталась?
60
00:03:44,250 --> 00:03:45,170
Щу-чан...
61
00:04:32,300 --> 00:04:33,890
Я ужасна.
62
00:04:41,690 --> 00:04:42,350
Харука?
63
00:04:44,110 --> 00:04:44,980
Что-то не так?
64
00:04:46,480 --> 00:04:47,690
Шу-чан,
65
00:04:49,150 --> 00:04:51,400
хочу крутого парня.
66
00:04:54,030 --> 00:04:56,030
Кого-то, кто ещё лучше тебя,
67
00:04:56,990 --> 00:04:58,200
с замечательной улыбкой.
68
00:04:59,910 --> 00:05:02,250
Это было бы здорово, да?
69
00:05:02,920 --> 00:05:04,170
Шу-чан...
70
00:05:07,880 --> 00:05:08,380
Да.
71
00:05:20,480 --> 00:05:21,850
Спасибо, Харука.
72
00:05:29,570 --> 00:05:32,530
Харука
73
00:05:29,570 --> 00:05:32,530
Ясанори Миято
74
00:05:29,570 --> 00:05:32,530
Рад тоже познакомится.
Я очень польщён.
75
00:05:29,570 --> 00:05:32,530
Рада знакомству. Простите, что беспокою.
Я читала Ваши романы, Миято-сан.
76
00:05:29,570 --> 00:05:32,530
Иногородняя,
Замужем с детьми,
Материально обеспеченная,
Высокое социальное
положение,
Искренняя, Феминистка
77
00:05:29,570 --> 00:05:32,530
Потенциальный Партнёр
78
00:05:38,490 --> 00:05:39,580
Береги себя.
79
00:05:39,580 --> 00:05:40,120
Хорошо.
80
00:05:40,410 --> 00:05:41,350
Ясанори Миято
81
00:05:40,410 --> 00:05:41,350
Рад тоже познакомится.
Я очень польщён.
Спасибо за такой лестный комментарий.
82
00:05:40,410 --> 00:05:41,350
Я, наверное, странная женщина, раз говорю такое, но, кажется,
я в Вас влюбилась, хоть у меня уже есть муж. Думаю, что
будет лучше, если мы больше не будем общаться друг с другом.
83
00:05:40,410 --> 00:05:41,350
Харука
84
00:05:41,080 --> 00:05:41,350
Всё хорошо, я чувствую то же самое.
Даже если у Вас есть муж и дети,
Вы мне тоже очень нравитесь
85
00:05:41,080 --> 00:05:41,350
Ясанори Миято
86
00:05:41,350 --> 00:05:41,750
Рад тоже познакомится.
Я очень польщён.
Спасибо за такой лестный комментарий.
87
00:05:41,350 --> 00:05:41,750
Харука
88
00:05:41,350 --> 00:05:41,750
Я, наверное, странная женщина, раз говорю такое, но, кажется,
я в Вас влюбилась, хоть у меня уже есть муж. Думаю, что
будет лучше, если мы больше не будем общаться друг с другом.
89
00:05:41,350 --> 00:05:41,750
Всё хорошо, я чувствую то же самое.
Даже если у Вас есть муж и дети,
Вы мне тоже очень нравитесь
90
00:05:41,350 --> 00:05:41,750
Ясанори Миято
91
00:05:41,750 --> 00:05:42,870
Я, наверное, странная женщина, раз говорю такое, но, кажется,
я в Вас влюбилась, хоть у меня уже есть муж. Думаю, что
будет лучше, если мы больше не будем общаться друг с другом.
92
00:05:41,750 --> 00:05:42,870
Харука
93
00:05:41,750 --> 00:05:42,870
Ясанори Миято
94
00:05:41,750 --> 00:05:42,870
Всё хорошо, я чувствую то же самое.
Даже если у Вас есть муж и дети,
Вы мне тоже очень нравитесь
95
00:05:42,470 --> 00:05:42,800
Ясанори Миято
96
00:05:42,470 --> 00:05:42,800
Если ты не против,
то, как насчёт, как-нибудь поужинать вместе?
97
00:05:42,800 --> 00:05:43,160
Если ты не против,
то, как насчёт, как-нибудь поужинать вместе?
98
00:05:42,800 --> 00:05:43,160
Всё хорошо, я чувствую то же самое.
Даже если у Вас есть муж и дети,
Вы мне тоже очень нравитесь
99
00:05:42,800 --> 00:05:43,160
Харука
100
00:05:42,800 --> 00:05:43,160
Я, наверное, странная женщина, раз говорю такое, но, кажется,
я в Вас влюбилась, хоть у меня уже есть муж. Думаю, что
будет лучше, если мы больше не будем общаться друг с другом.
101
00:05:42,800 --> 00:05:43,160
Ясанори Миято
102
00:05:43,160 --> 00:05:45,330
Ясанори Миято
103
00:05:43,160 --> 00:05:45,330
Всё хорошо, я чувствую то же самое.
Даже если у Вас есть муж и дети,
Вы мне тоже очень нравитесь
104
00:05:43,160 --> 00:05:45,330
Если ты не против,
то, как насчёт, как-нибудь поужинать вместе?
105
00:05:50,550 --> 00:05:53,050
Харука, тебе подойдёт этот человек?
106
00:05:57,890 --> 00:05:59,010
Да.
107
00:05:58,940 --> 00:06:04,600
С нетерпением жду завтрешней встречи.
108
00:06:15,030 --> 00:06:16,740
Шу-чан, ты меня слышишь?
109
00:06:17,570 --> 00:06:19,030
Я думаю, что мне не стоит...
110
00:06:21,910 --> 00:06:23,580
Эй, Шу-чан?
111
00:06:25,460 --> 00:06:26,920
Эта штука работает?
112
00:06:27,500 --> 00:06:28,630
Полагаю, Харука-сан?
113
00:06:29,630 --> 00:06:30,920
О, это, правда, Вы.
114
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
Рад встречи.
115
00:06:34,340 --> 00:06:35,470
Я тоже рада.
116
00:06:35,880 --> 00:06:37,050
Я сильно впечатлён.
117
00:06:37,640 --> 00:06:39,390
Вы, в самом деле, великолепны.
118
00:06:39,390 --> 00:06:41,760
Нет, ничего такого.
119
00:06:41,770 --> 00:06:43,060
Это не просто комплимент.
120
00:06:44,270 --> 00:06:45,480
Ну, тогда, пойдём.
121
00:06:46,770 --> 00:06:49,770
Я, правда, собираюсь заняться этим с ним?
122
00:06:55,740 --> 00:06:56,860
Шу-чан...
123
00:07:00,370 --> 00:07:01,950
Видишь? Отсюда великолепный вид.
124
00:07:02,540 --> 00:07:04,250
Не хочешь присоединиться?
125
00:07:11,460 --> 00:07:12,630
Вижу, ты чувствуешь себя напряжённой.
126
00:07:12,960 --> 00:07:14,510
Всё хорошо.
127
00:07:14,840 --> 00:07:16,760
Попытайся немного расслабиться.
128
00:07:22,350 --> 00:07:23,350
Это моя дочка.
129
00:07:24,140 --> 00:07:25,060
Миленькая.
130
00:07:25,060 --> 00:07:25,850
Правда?
131
00:07:25,850 --> 00:07:27,020
Она для меня - всё.
132
00:07:27,560 --> 00:07:30,810
Она такая симпатяга, что, когда мы вместе пошли в зоопарк...
133
00:07:28,900 --> 00:07:30,810
Похоже, он не плохой человек.
134
00:07:39,450 --> 00:07:41,490
Прости, я был очарован твоей улыбкой.
135
00:07:50,250 --> 00:07:51,130
Стой...
136
00:08:03,220 --> 00:08:05,010
Нет, не надо!
137
00:08:06,470 --> 00:08:08,310
Я знаю, что мы не должны этого делать.
138
00:08:10,350 --> 00:08:13,690
Но тогда почему сейчас моё сердце так сильно бьётся?
139
00:08:14,860 --> 00:08:16,190
И что бы я не делал,
140
00:08:16,190 --> 00:08:18,860
моя жизнь всё также скучна.
141
00:08:18,860 --> 00:08:20,530
Мне даже работа не в радость.
142
00:08:20,860 --> 00:08:24,070
Харука-сама, ты тоже встречаешься со мной по этой причине?
143
00:08:28,460 --> 00:08:30,210
Нет, постой!
144
00:08:31,880 --> 00:08:33,130
Не надо этого...
145
00:08:49,980 --> 00:08:50,980
Я так счастлив.
146
00:08:51,650 --> 00:08:53,190
Этого достаточно, чтобы возбудиться.
147
00:08:56,150 --> 00:08:57,400
Что происходит?
148
00:08:57,820 --> 00:09:00,280
Я намокла больше, чем обычно.
149
00:09:04,200 --> 00:09:06,080
Стой! Нет, нет!
150
00:09:07,160 --> 00:09:08,950
Это, правда, нормально?
151
00:09:09,410 --> 00:09:10,500
Шу-чан!
152
00:09:14,330 --> 00:09:16,540
Похоже... вошёл.
153
00:09:35,110 --> 00:09:36,690
Всё хорошо, можешь стонать.
154
00:09:37,480 --> 00:09:40,190
Почувствуй меня, Харука-сама.
155
00:09:48,790 --> 00:09:50,040
Такая узкая.
156
00:09:51,160 --> 00:09:52,450
Невероятно, Харука-сан.
157
00:10:00,920 --> 00:10:02,050
Шу-чан...
158
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
Всё будет хорошо.
159
00:10:04,300 --> 00:10:05,470
Я не хочу...
160
00:10:05,470 --> 00:10:07,260
Я не хочу делать это перед тобой.
161
00:10:07,720 --> 00:10:08,550
Хорошо.
162
00:10:10,060 --> 00:10:11,060
Вот возьми.
163
00:10:12,730 --> 00:10:13,640
Что это?
164
00:10:14,060 --> 00:10:17,610
Здесь внутри микрофон, и он передаст все звуки.
165
00:10:18,440 --> 00:10:19,650
Но...
166
00:10:19,650 --> 00:10:21,530
Харука, я за тебя волнуюсь.
167
00:10:21,530 --> 00:10:24,360
Надень его, хотя бы, на первый раз.
168
00:10:45,970 --> 00:10:48,300
Какая непристойная поза...
169
00:10:57,650 --> 00:10:58,560
Готова кончить?
170
00:10:59,940 --> 00:11:00,860
Всё хорошо.
171
00:11:00,860 --> 00:11:01,610
Кончай.
172
00:11:03,400 --> 00:11:06,070
Я тоже, я сейчас тож...
173
00:11:06,990 --> 00:11:09,910
Шу-чан, больше не могу...
174
00:11:19,080 --> 00:11:20,170
Она всё ещё выходит...
175
00:11:26,680 --> 00:11:29,220
Господин, желаете ещё чашечку кофе?
176
00:11:29,890 --> 00:11:32,850
П-пожалуйста, извините за назойливость!
177
00:11:38,310 --> 00:11:39,600
Ну, тогда, я пойду.
178
00:11:40,400 --> 00:11:44,570
Ах, да, номер заказан на весь день, так что можешь не торопиться.
179
00:11:50,410 --> 00:11:51,240
Эй, ты!
180
00:12:03,340 --> 00:12:04,250
Шу-чан...
181
00:12:07,590 --> 00:12:08,380
Харука...
182
00:12:09,510 --> 00:12:11,260
Вот дерьмо, это её мужик.
183
00:12:15,970 --> 00:12:18,930
Шу-чан, я больше не могу...
184
00:12:20,480 --> 00:12:21,850
Я ждала, что ты остановишь нас.
185
00:12:22,480 --> 00:12:23,980
Так опуститься...
186
00:12:30,280 --> 00:12:31,450
Ш-Шу-чан?
187
00:12:34,280 --> 00:12:35,160
Твоё бельё.
188
00:12:35,160 --> 00:12:38,000
Чего? Почему ты...
189
00:12:41,500 --> 00:12:43,580
Постой, погоди, Шу-чан!
190
00:12:44,790 --> 00:12:46,090
Я не подмылась!
191
00:12:54,470 --> 00:12:55,800
Постой, я, правда...
192
00:12:55,810 --> 00:12:58,350
Моё тело...
193
00:13:03,310 --> 00:13:04,730
Харука, всё хорошо.
194
00:13:05,610 --> 00:13:07,570
Ты пахнешь другим мужчиной.
195
00:13:24,170 --> 00:13:26,420
Нет, пожалуйста, не надо! Прошу, не надо!
196
00:13:37,470 --> 00:13:38,760
Шу-чан, прошу тебя.
197
00:13:39,350 --> 00:13:41,520
Будь помягче.
198
00:13:42,810 --> 00:13:43,730
Шу-чан?
199
00:13:46,440 --> 00:13:48,520
Нет, это же...
200
00:14:11,880 --> 00:14:13,050
Быстро же я.
201
00:14:26,730 --> 00:14:28,020
Ты хочешь ещё?
202
00:14:30,780 --> 00:14:32,280
Не могу больше терпеть.
203
00:14:40,080 --> 00:14:41,290
Сейчас снова кончу.
204
00:14:41,830 --> 00:14:43,160
Харука, он был...
205
00:14:44,120 --> 00:14:45,790
Он был, правда, хорош?
206
00:14:53,970 --> 00:14:56,930
Нет же, это не так...
207
00:14:57,220 --> 00:14:58,430
Всё хорошо, Харука.
208
00:14:59,010 --> 00:15:00,470
Мне сейчас так приятно.
209
00:15:01,390 --> 00:15:03,100
Пусть и тебе будет хорошо.
210
00:15:09,110 --> 00:15:11,480
О, да!
211
00:15:10,400 --> 00:15:11,480
Нет, нет!
212
00:15:12,110 --> 00:15:13,360
Вот так!
213
00:15:33,550 --> 00:15:34,670
Прости.
214
00:15:35,920 --> 00:15:36,720
Тебе не надо...
215
00:15:40,010 --> 00:15:42,010
Прости.
216
00:15:42,560 --> 00:15:43,890
Я ужасен.
217
00:15:44,810 --> 00:15:46,480
Я унизил Харуку,
218
00:15:46,890 --> 00:15:47,810
и, всё же, я рад.
219
00:15:48,400 --> 00:15:49,060
Ведь...
220
00:15:50,610 --> 00:15:53,520
впервые в жизни мы с ней стали одним целым.
221
00:15:55,780 --> 00:15:57,150
Я в этом уверен.
222
00:16:02,530 --> 00:17:48,660
Перевод: LookerA
19556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.