All language subtitles for Netoraserare 01 SubtitleTools.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,800 --> 00:00:43,300 Харука, я сейчас! 2 00:00:45,520 --> 00:00:48,270 Шу-чан, давай, в меня! 3 00:01:13,000 --> 00:01:14,210 Было здорово. 4 00:01:14,210 --> 00:01:19,010 Ага, Я тоже так думаю. 5 00:01:24,000 --> 00:01:27,180 Вынужденная 6 00:01:24,000 --> 00:01:27,180 спать с другими 7 00:01:30,350 --> 00:01:32,900 Ладно, я - на работу, Харука. 8 00:01:32,900 --> 00:01:34,110 Да. 9 00:01:36,280 --> 00:01:37,530 Вот. 10 00:01:39,070 --> 00:01:40,400 Спасибо. 11 00:01:43,030 --> 00:01:47,040 Не забудь закрыть за мной дверь, и накинь цепочку. 12 00:01:47,040 --> 00:01:50,540 Хорошо. Шу-чан, ты тоже будь осторожен. 13 00:01:50,540 --> 00:01:53,500 Да. Увидимся позже. 14 00:01:56,500 --> 00:01:59,170 ИТО БАНК 15 00:01:59,800 --> 00:02:01,800 Простите за ожидание. 16 00:02:03,220 --> 00:02:06,300 Тут есть кто-нибудь с номером 108? 17 00:02:06,310 --> 00:02:08,890 Да, это я. 18 00:02:08,890 --> 00:02:13,730 Выпью-ка я ещё чутка. 19 00:02:15,110 --> 00:02:16,730 Отец, ты слишком строг. 20 00:02:17,610 --> 00:02:19,690 Я постараюсь. 21 00:02:20,570 --> 00:02:24,450 Чего это ты бухаешь в полном одиночестве, Тачибана? 22 00:02:24,450 --> 00:02:25,910 Или ты теперь Изуми? 23 00:02:25,910 --> 00:02:28,740 Гото-сан, ты это специально, да? 24 00:02:28,740 --> 00:02:31,370 Ты же знаешь, что я женат уже 2 года. 25 00:02:33,710 --> 00:02:38,800 Имеется в виду, что он взял фамилию жены. 26 00:02:33,710 --> 00:02:38,800 У тебя красивая жена только потому, что ты женился на её фамилии. 27 00:02:38,800 --> 00:02:40,960 Ладно, что теперь? Заглянем кое-куда? 28 00:02:40,970 --> 00:02:45,050 О, мне жаль, но после этого я откланяюсь. 29 00:02:46,100 --> 00:02:49,180 Тачибана-сенпай, Вы уже домой уходите? 30 00:02:49,180 --> 00:02:52,930 Кавай-сан, я, и правда, Изуми. 31 00:02:52,940 --> 00:02:56,940 Ладно, тогда продолжим. Он же сказал, что хочет побыстрее добраться домой. 32 00:02:56,940 --> 00:03:02,110 А знаешь почему, Кавай? Это из-за левых и правых активов его жёнушки. 33 00:03:02,110 --> 00:03:05,360 Он хочет побыстрее вернуться домой и крутить там шуры-муры. 34 00:03:05,360 --> 00:03:07,530 Фу-у! Пердун озабоченный. 35 00:03:07,530 --> 00:03:10,450 Мы тоже шуры-муры закрутим? 36 00:03:09,200 --> 00:03:11,950 Ни за что. 37 00:03:15,790 --> 00:03:17,290 Я дома! 38 00:03:17,460 --> 00:03:19,790 С возвращением. 39 00:03:21,130 --> 00:03:23,590 Ты ужинал? 40 00:03:23,590 --> 00:03:25,050 Немного. 41 00:03:25,050 --> 00:03:27,050 Но хотел бы ещё. 42 00:03:27,050 --> 00:03:27,970 Хорошо. 43 00:03:30,560 --> 00:03:34,640 Вот, ешь, сколько пожелаешь. 44 00:03:31,480 --> 00:03:35,890 Мисо-суп с кореньями и овощами 45 00:03:32,230 --> 00:03:35,890 Протёртый батат 46 00:03:32,990 --> 00:03:35,890 Жареная Говядина и Стрелки Чеснока 47 00:03:33,740 --> 00:03:35,890 Суп из устриц с протёртым дайконом и зелёным луком 48 00:03:34,490 --> 00:03:35,890 Ферментированная соя с Окрой 49 00:03:36,060 --> 00:03:39,400 Это несколько многовато. 50 00:03:39,400 --> 00:03:42,980 Не стоило тебе так напрягаться. 51 00:03:42,990 --> 00:03:47,360 Стоило! Я очень хочу ребёнка. 52 00:03:47,360 --> 00:03:49,410 Приятного аппетита! 53 00:03:49,660 --> 00:03:52,660 Я поэтому и работу оставила. 54 00:03:52,660 --> 00:03:54,950 Ясно. 55 00:03:55,750 --> 00:04:00,170 Ты, должно быть, устал? Прости, что была столь эгоистичной. 56 00:04:00,170 --> 00:04:05,050 Всё хорошо, я тоже хочу рёбенка, так что постараюсь. 57 00:04:17,600 --> 00:04:19,650 Ну, сделаем это? 58 00:04:19,650 --> 00:04:21,360 Ага. 59 00:04:47,300 --> 00:04:53,180 Надо раздразнить её... Тогда её соски... 60 00:05:06,690 --> 00:05:08,820 Ладно, давай, ляжем... 61 00:05:12,240 --> 00:05:14,740 Ничего не выходит. 62 00:05:14,740 --> 00:05:17,370 Поиграй ещё с моей грудью. 63 00:05:31,550 --> 00:05:35,220 Вставить туда пальцы, пока лижу её... 64 00:05:35,220 --> 00:05:36,760 Затем, её груди... 65 00:05:52,620 --> 00:05:54,030 Теперь пора... 66 00:06:20,060 --> 00:06:22,310 Шу-чан, что за рожа. 67 00:06:29,150 --> 00:06:33,910 Прости. Не стоило так говорить. 68 00:06:33,910 --> 00:06:37,490 Нет, ты не виновата. 69 00:06:43,710 --> 00:06:47,590 Я не слишком уверена, но... 70 00:06:48,500 --> 00:06:52,380 Это уже не занятие любовью. 71 00:06:52,380 --> 00:06:57,970 Если делать это каждый день, то это уже обязанность, и это тяжело. 72 00:06:59,930 --> 00:07:04,810 Для меня это не тяжело, я ведь так сильно тебя люблю, Харука. 73 00:07:05,190 --> 00:07:11,650 Просто ты у меня первая, поэтому я ещё не привык к сексу. 74 00:07:11,820 --> 00:07:14,650 Это после стольких-то лет. 75 00:07:14,860 --> 00:07:19,660 Ясно. Очень может быть. В этом мы оба новички. 76 00:07:19,950 --> 00:07:26,710 Я тоже тебя люблю, Шу-чан. Мне так спокойно, когда мы лежим вот так. 77 00:07:58,070 --> 00:07:59,780 Харука! 78 00:08:11,380 --> 00:08:16,260 Почему ты решила стать менеджером клуба регби? В средней школе это был баскетбол. 79 00:08:16,260 --> 00:08:21,600 Они меня так просили, что я просто не смогла им отказать. 80 00:08:21,640 --> 00:08:24,560 Ты всё такая же. 81 00:08:26,190 --> 00:08:30,440 Не можешь никому отказать. 82 00:08:49,540 --> 00:08:52,630 Шу, может, сейчас? 83 00:08:56,300 --> 00:08:58,380 Сегодня не смогу. 84 00:08:59,340 --> 00:09:02,800 Не могу дать это Харуки. 85 00:09:09,020 --> 00:09:10,730 Харука! 86 00:09:11,520 --> 00:09:13,230 Что ты делаешь? 87 00:09:14,150 --> 00:09:18,150 А ты как думаешь, что я делаю? Даже я это знаю. 88 00:09:18,700 --> 00:09:20,030 Харука! 89 00:09:24,950 --> 00:09:27,620 П-постой! 90 00:09:31,540 --> 00:09:34,420 Если как следует помассировать... 91 00:10:29,060 --> 00:10:32,560 Может, хочешь пробовать это с другим? 92 00:10:36,070 --> 00:10:39,280 П-прости! Не бери в голову! 93 00:10:45,910 --> 00:10:47,330 Мы пришли! 94 00:10:47,330 --> 00:10:49,450 Добро пожаловать. 95 00:10:49,450 --> 00:10:51,450 Как хорошо, что пришли, Шуджиро-кун. 96 00:10:51,460 --> 00:10:55,540 Простите, ужин будет чуть позже. 97 00:10:55,540 --> 00:10:58,500 Н-нет, не беспокойтесь. 98 00:10:58,710 --> 00:11:02,170 Почему вы с отцом всегда здесь? 99 00:11:02,170 --> 00:11:03,760 А почему нет? 100 00:11:03,760 --> 00:11:09,460 Семья Изуми 101 00:11:03,760 --> 00:11:09,460 Семья Тачибана 102 00:11:04,050 --> 00:11:08,260 Мы же по соседству живем, иначе бы это было сложнее. 103 00:11:08,260 --> 00:11:09,930 Это так, но... 104 00:11:09,460 --> 00:11:11,720 Семья Изуми 105 00:11:09,460 --> 00:11:11,720 Семья Тачибана 106 00:11:09,930 --> 00:11:11,770 Вы здесь слишком часто зависаете. 107 00:11:11,980 --> 00:11:18,230 Никогда бы не подумала, что вы двое поженитесь. 108 00:11:18,440 --> 00:11:24,450 Жить двумя домами, вот что такое настоящая семья. Разве не здорово? 109 00:11:24,450 --> 00:11:25,950 Это точно. 110 00:11:25,950 --> 00:11:30,030 Эй, Шуджиро, когда внуков нам заделаете? 111 00:11:30,040 --> 00:11:31,790 Уверен, что всё делаешь правильно? 112 00:11:32,200 --> 00:11:35,790 Как только, так сразу. Я думаю об этом. 113 00:11:35,790 --> 00:11:39,540 Нет, ты вообще не понимаешь, что чувствуют Изуми. 114 00:11:40,340 --> 00:11:47,970 Когда доживёшь до моего возраста, то захочешь, чтобы твой род продолжил существовать. 115 00:11:47,970 --> 00:11:52,600 Ради этого я позволил тебе, моему второму сыну, взять фамилию Изуми. 116 00:11:52,600 --> 00:11:55,100 Что будет, если вы не заведёте детей? 117 00:11:55,350 --> 00:11:57,100 Я же сказал, что будут! 118 00:11:57,100 --> 00:11:59,060 Вот, папа, давайте налью. 119 00:11:59,060 --> 00:12:01,110 О, спасибушки. 120 00:12:02,940 --> 00:12:07,570 А вы вырастили хорошую дочь. 121 00:12:07,570 --> 00:12:09,820 Она слишком хороша для Шуджиро. 122 00:12:10,160 --> 00:12:12,830 Осталось лишь заделать детей. 123 00:12:12,830 --> 00:12:15,330 Да, мы постараемся. 124 00:12:15,330 --> 00:12:22,050 У такой симпатичной дочки, ребёнок определенно будет красавчиком, разве не так? 125 00:12:30,900 --> 00:12:35,400 Клиника Урологии Ишиды 126 00:12:33,560 --> 00:12:35,480 Вообще ничего? 127 00:12:35,850 --> 00:12:39,190 Да, нет абсолютно ничего необычного. 128 00:12:39,190 --> 00:12:42,320 Единственное, что может быть - это то, что вы сексуально не совместимы. 129 00:12:43,110 --> 00:12:48,530 Просто не обращайте на это внимание. 130 00:12:56,790 --> 00:12:58,460 Есть минутка? 131 00:12:58,460 --> 00:13:00,330 К-конечно. 132 00:13:01,000 --> 00:13:04,840 Мне жаль, что тебе приходится так тяжело. 133 00:13:05,130 --> 00:13:09,840 Это я должен извиняться за то, что неспособен произвести наследника. 134 00:13:10,050 --> 00:13:15,350 Да нет, у меня нет семейного бизнеса, так что странно было бы говорить о наследниках. 135 00:13:16,230 --> 00:13:19,850 Ведь Харука такая прелестная девочка. 136 00:13:19,850 --> 00:13:24,480 Всё это не из-за того, что мы богаты, просто она поняла мои чувства... 137 00:13:24,480 --> 00:13:29,490 и стала подумывать о возможности дать мужу нашу фамилию. 138 00:13:29,860 --> 00:13:32,450 Но этого более чем достаточно. 139 00:13:32,450 --> 00:13:36,490 Я уже благодарен за то, что ты взял нашу фамилию. 140 00:13:37,040 --> 00:13:39,080 Большое тебе спасибо. 141 00:13:39,080 --> 00:13:41,670 Так что не переживай ты по этому поводу. 142 00:13:41,670 --> 00:13:44,340 Это же я сказал и Харуке. 143 00:13:52,640 --> 00:13:53,890 Я дома! 144 00:13:53,890 --> 00:13:55,760 С возвращением. 145 00:13:56,930 --> 00:13:58,270 Спасибо за еду. 146 00:13:58,270 --> 00:14:01,390 Давай, наслаждайся. 147 00:14:01,400 --> 00:14:04,150 Ты сегодня так много наготовила! 148 00:14:04,570 --> 00:14:07,940 Отхватила мясца на распродаже, вот и расстаралась. 149 00:14:07,940 --> 00:14:09,150 Как тебе? 150 00:14:12,360 --> 00:14:14,120 Вкусно. 151 00:14:23,170 --> 00:14:25,880 Полагаю, ты очень хочешь ребёнка. 152 00:14:26,750 --> 00:14:29,210 Ну да, хочу. 153 00:14:29,630 --> 00:14:34,090 Понятно. Но мы же не будем спешить? 154 00:14:34,090 --> 00:14:37,100 Твой отец тоже так сказал. 155 00:14:39,930 --> 00:14:41,980 Почему ты это говоришь? 156 00:14:43,600 --> 00:14:45,940 Это я хочу ребёнка! 157 00:14:45,940 --> 00:14:48,400 И мой отец тут не при чём. 158 00:14:50,490 --> 00:14:52,110 Прости. 159 00:14:53,450 --> 00:14:57,660 Ты не хочешь детей, Шу-чан? 160 00:14:57,660 --> 00:15:00,290 Я не это имел в виду. 161 00:15:00,290 --> 00:15:04,170 Тогда, ты не хочешь заниматься со мной сексом? 162 00:15:04,170 --> 00:15:05,880 Я же сказал! Это не так! 163 00:15:05,880 --> 00:15:10,800 Тогда, почему... почему мы не занимаемся сексом? 164 00:15:18,810 --> 00:15:23,560 Прошу тебя. Если есть какая-то проблема, скажи мне. 165 00:15:23,560 --> 00:15:26,600 Ведь, до сих пор, мы всегда так и делали. 166 00:15:28,570 --> 00:15:32,030 Н-ничего нет... 167 00:15:36,530 --> 00:15:39,030 Я поняла. Этого достаточно! 168 00:15:55,220 --> 00:15:57,140 Шу-чан... 169 00:15:57,140 --> 00:16:01,560 Хочу попросить у тебя об одной вещи, Харука. 170 00:16:02,390 --> 00:16:07,650 Я хочу... Я хочу, чтобы ты переспала с другим мужчиной. 171 00:16:12,030 --> 00:17:48,790 Перевод: LookerA 15947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.