All language subtitles for Nekrotronic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,204 --> 00:00:29,472 Добро, хајде да урадимо ово. 2 00:00:45,489 --> 00:00:46,588 - Тачно 3 00:00:46,590 --> 00:00:48,290 Не бисте поверовали колико срања 4 00:00:48,292 --> 00:00:49,291 то ће ускоро пасти. 5 00:00:49,293 --> 00:00:50,559 Немамо времена да се зајебамо 6 00:00:50,561 --> 00:00:52,530 па ћу ово учинити стварно, стварно једноставно. 7 00:00:55,533 --> 00:00:57,366 Пре више хиљада година, 8 00:00:57,368 --> 00:00:58,534 када је први древни човек 9 00:00:58,536 --> 00:01:01,036 почео жртвовати животиње боговима... 10 00:01:01,972 --> 00:01:05,307 Они су несвесно отворили портал 11 00:01:05,309 --> 00:01:07,478 која је довела демоне у овај свет. 12 00:01:08,579 --> 00:01:10,045 Демони су поседовали људе, 13 00:01:10,047 --> 00:01:12,715 преузели њихова тела попут паразита 14 00:01:12,717 --> 00:01:15,383 и почео да ради неизрециве ствари. 15 00:01:15,385 --> 00:01:16,785 Отклањање насиља и смрти 16 00:01:16,787 --> 00:01:19,222 прождире душе са незаситним апетитом. 17 00:01:21,391 --> 00:01:23,291 Ствари су изгледале тмурно. 18 00:01:23,293 --> 00:01:26,461 Затим су дошли Некроманцери. 19 00:01:26,463 --> 00:01:28,063 Ловци на лоше демоне 20 00:01:28,065 --> 00:01:29,198 са магијом у својим венама 21 00:01:29,200 --> 00:01:31,301 и Велико јебено оружје у њиховим рукама. 22 00:01:35,872 --> 00:01:37,638 Сад су избацивали гузице једни другима 23 00:01:37,640 --> 00:01:38,942 хиљадама година. 24 00:01:44,948 --> 00:01:46,848 Али недавно, 25 00:01:46,850 --> 00:01:48,983 неки зли кучкин син је смислио начин 26 00:01:48,985 --> 00:01:51,354 да експлодирају демоне на Интернету. 27 00:01:52,689 --> 00:01:56,624 Сада, могу да вас добију преко ваших телефона. 28 00:01:56,626 --> 00:01:57,861 Схваташ ли све то? 29 00:01:58,360 --> 00:01:59,361 Добро. 30 00:02:30,025 --> 00:02:31,059 Ранги! 31 00:02:41,637 --> 00:02:42,938 Зауставити! Зауставити! 32 00:02:43,705 --> 00:02:45,005 Искључите га! 33 00:02:45,007 --> 00:02:46,539 Ранги, искључи га! 34 00:02:46,541 --> 00:02:48,309 - Срање! - Искључите га! 35 00:02:52,547 --> 00:02:53,681 Охх! 36 00:02:58,553 --> 00:02:59,687 Срање. 37 00:03:02,423 --> 00:03:03,591 Срање! 38 00:03:04,092 --> 00:03:05,593 Рекли сте, брате. 39 00:03:20,407 --> 00:03:21,576 Шта гледаш? 40 00:03:22,543 --> 00:03:23,776 То је магарац који покушава да има секс 41 00:03:23,778 --> 00:03:25,578 са телефонском кутијом. Прилично је смешно. 42 00:03:25,580 --> 00:03:26,779 Зашто бисте то гледали? 43 00:03:26,781 --> 00:03:29,062 - Зашто то не бисте гледали? - Не желим то гледати. 44 00:03:32,586 --> 00:03:34,186 Ховард, 45 00:03:34,188 --> 00:03:36,268 засто се бавите стојеци? 46 00:03:37,158 --> 00:03:38,556 Ја радим на својој препланулости. 47 00:03:38,558 --> 00:03:39,724 Ви кретену 48 00:03:39,726 --> 00:03:41,793 мораће да преузме тату. 49 00:03:41,795 --> 00:03:43,494 Опет је мамурна. Не може му сметати. 50 00:03:43,496 --> 00:03:45,164 Не, не, не, управо смо изашли из смене од 17 сати. 51 00:03:45,166 --> 00:03:46,631 Нисмо још спавали. 52 00:03:46,633 --> 00:03:48,468 Мама каже да то мораш учинити. 53 00:03:49,703 --> 00:03:51,502 То је ПФИД. 54 00:03:51,504 --> 00:03:53,037 Шта је ПФИД? 55 00:03:53,039 --> 00:03:56,875 Проблем за вас кретену. 56 00:03:56,877 --> 00:03:57,976 Геније. 57 00:03:57,978 --> 00:03:59,644 Ово је срање! 58 00:03:59,646 --> 00:04:01,946 Не, то је људско срање, пријатељу. 59 00:04:01,948 --> 00:04:03,516 Тако плаћамо станарину. 60 00:04:05,118 --> 00:04:07,886 Дакле, предлажем 61 00:04:07,888 --> 00:04:10,957 вас две гузице, уђите у тај камион 62 00:04:11,892 --> 00:04:13,059 и почните да возите. 63 00:04:16,229 --> 00:04:17,429 Видимо се губитници касније. 64 00:04:24,570 --> 00:04:27,604 Да, значи ти си брат типа курац, а? 65 00:04:27,606 --> 00:04:29,486 - Полубрат. 66 00:04:46,058 --> 00:04:48,258 Живот је једна велика забава кад сте још млади 67 00:04:48,260 --> 00:04:51,128 Али ко ће вам имати леђа када све то буде завршено? 68 00:04:51,130 --> 00:04:52,729 Све је добро кад сте мали 69 00:04:52,731 --> 00:04:53,897 Имате чисту забаву 70 00:04:53,899 --> 00:04:56,166 Не може бити будала син, шта је са дугорочно? 71 00:04:56,168 --> 00:04:57,134 Хајде, певај! 72 00:04:57,136 --> 00:04:59,002 Дјевојко, ти си мој анђео 73 00:04:59,004 --> 00:05:01,071 Ти си мој драги анђео 74 00:05:01,073 --> 00:05:02,440 Схагги! 75 00:05:17,155 --> 00:05:19,088 - Срање! Схватио сам! Схватио сам! - 76 00:05:19,090 --> 00:05:20,957 Узми! Ах, јеботе! Ов! Зауставити! 77 00:05:27,031 --> 00:05:28,664 То је одвратно! 78 00:05:28,666 --> 00:05:30,700 Не, човече, то је само природа. 79 00:05:34,806 --> 00:05:37,239 "Да ли желиш да играмо игрицу 80 00:05:37,241 --> 00:05:39,210 "то ће заувек променити твој живот?" 81 00:05:41,712 --> 00:05:43,714 Ох, ок. Да. 82 00:05:46,683 --> 00:05:47,818 Пакао, да! 83 00:05:51,055 --> 00:05:52,522 Игра је активирана. 84 00:06:19,282 --> 00:06:20,851 Шшш. 85 00:07:02,858 --> 00:07:04,858 Тражење духова. 86 00:07:07,329 --> 00:07:09,695 Нису откривени духови. 87 00:07:09,697 --> 00:07:11,031 - Хеј, Ранги! - Ах! 88 00:07:11,033 --> 00:07:12,632 Шта то радиш, човече? Хајде. 89 00:07:12,634 --> 00:07:14,301 - Ах, срање! - Улази у такси, човече. 90 00:07:14,303 --> 00:07:15,570 Глупо. 91 00:07:16,071 --> 00:07:17,904 Шта радиш? 92 00:07:17,906 --> 00:07:19,672 Тражим духове. 93 00:07:19,674 --> 00:07:21,275 Требали бисте видети духове овом ствари, 94 00:07:21,277 --> 00:07:22,642 али не видим срања. 95 00:07:22,644 --> 00:07:24,077 Као мртви духови? 96 00:07:24,079 --> 00:07:25,178 Да. 97 00:07:25,180 --> 00:07:27,680 То је таква игра са оним чудним малим чудовиштима 98 00:07:27,682 --> 00:07:29,082 морате сакупљати. 99 00:07:29,084 --> 00:07:30,783 - Шта? - Требало би да их нађете 100 00:07:30,785 --> 00:07:32,018 и ухвати их телефоном. 101 00:07:32,020 --> 00:07:34,754 Кул човек. Зашто увек играш на ту ствар? 102 00:07:34,756 --> 00:07:36,722 Шта бих друго требао да радим у трочасовном путовању? 103 00:07:36,724 --> 00:07:39,258 Шта кажете на разговор? Са мном? 104 00:07:39,260 --> 00:07:40,426 Вербална комуникација. 105 00:07:40,428 --> 00:07:42,095 Дељење информација путем уста. 106 00:07:42,097 --> 00:07:44,931 - Сећате се тога? - Фуј. 107 00:07:44,933 --> 00:07:47,666 Хоћеш да поделиш нешто са мном преко уста? 108 00:07:47,668 --> 00:07:49,102 Па, не кад то тако кажеш, не. 109 00:07:49,104 --> 00:07:51,039 Али део разговора, да. 110 00:07:52,773 --> 00:07:53,874 Ок онда. 111 00:07:54,741 --> 00:07:56,077 Хајде да разговарамо. 112 00:07:57,378 --> 00:07:59,245 - Хајде. - Добро. 113 00:07:59,247 --> 00:08:00,848 Ух... 114 00:08:03,016 --> 00:08:04,496 - Ммм-хмм. - Играј се 115 00:08:05,353 --> 00:08:06,452 Откривени духови. 116 00:08:06,454 --> 00:08:08,220 - Заустави камион! - Вау! 117 00:08:11,091 --> 00:08:12,092 Срање! 118 00:08:12,826 --> 00:08:14,128 Срање! 119 00:08:16,363 --> 00:08:18,997 Ох, да, душо! 120 00:08:18,999 --> 00:08:20,966 Ох, погледали бисте ово? 121 00:08:20,968 --> 00:08:23,168 - <и> Откривен дух. - То је дух! 122 00:08:23,170 --> 00:08:26,704 Графика о овој ствари је болесна. Брате, погледајте ово. 123 00:08:26,706 --> 00:08:28,140 Мора да се шалиш, човече. 124 00:08:28,142 --> 00:08:29,441 Мислио сам да смо ударили пса или тако нешто! 125 00:08:29,443 --> 00:08:31,276 Шта није уреду са тобом? Јеби га, телефон? 126 00:08:31,278 --> 00:08:33,311 Па, како да ухватим ову ствар? 127 00:08:33,313 --> 00:08:34,845 Двапут додирните за снимање. 128 00:08:34,847 --> 00:08:35,915 Да. 129 00:08:38,318 --> 00:08:40,252 Ох, снап! Да ли сте видели... 130 00:08:40,254 --> 00:08:43,154 Срање! Човјече, јеси ли добро? Шта се десило? 131 00:08:43,156 --> 00:08:45,257 Не знам. Само сам имао убодан бол 132 00:08:45,259 --> 00:08:46,258 у стражњем дијелу врата. 133 00:08:46,260 --> 00:08:48,460 - Може бити тумор на мозгу. - Није тумор на мозгу. 134 00:08:48,462 --> 00:08:51,061 - То би могло... - Дефинитивно није тумор на мозгу. 135 00:08:51,063 --> 00:08:54,131 Ок... човече, смири се таблетама, човече. 136 00:08:54,133 --> 00:08:55,332 Сетите се времена које сте изгубили 137 00:08:55,334 --> 00:08:56,333 а узели сте превише? 138 00:08:56,335 --> 00:08:59,003 Почели викати о свемирским ванземаљцима и срању? 139 00:08:59,005 --> 00:09:00,171 Затим си ударио моју тетку. 140 00:09:00,173 --> 00:09:01,407 Било је то једном. 141 00:09:03,876 --> 00:09:05,278 Шта је то срање? 142 00:09:06,045 --> 00:09:07,280 Ух... 143 00:09:08,314 --> 00:09:10,181 Некропод. 144 00:09:10,183 --> 00:09:11,814 Ах, читао сам о овоме. 145 00:09:11,816 --> 00:09:14,051 Има их свуда. 146 00:09:14,053 --> 00:09:16,187 Они су попут супер-дупер предајника 147 00:09:16,189 --> 00:09:18,122 или нешто. 148 00:09:18,124 --> 00:09:20,191 Због тога је графика тако слатка. 149 00:09:20,193 --> 00:09:21,258 Чекај, та ствар је део 150 00:09:21,260 --> 00:09:22,620 ваше усране, мале телефонске игре? 151 00:09:23,828 --> 00:09:24,827 То ме је подсетило. 152 00:09:24,829 --> 00:09:27,264 Требало би да буде гнева, негде горе. 153 00:09:27,266 --> 00:09:28,626 Ох, човече... 154 00:09:29,267 --> 00:09:30,967 Кицош! 155 00:09:32,837 --> 00:09:34,407 Провери то срање. 156 00:09:39,878 --> 00:09:41,746 Излуђује ме та ствар, човече. 157 00:09:42,981 --> 00:09:44,216 Да, лудо је, а? 158 00:09:47,352 --> 00:09:48,954 Хајде, идемо одавде. 159 00:10:04,369 --> 00:10:05,869 Ах! 160 00:10:06,904 --> 00:10:08,473 Добар дан, госпођо. 161 00:10:09,039 --> 00:10:10,440 Како си? 162 00:10:10,442 --> 00:10:12,874 Гинсберг 163 00:10:12,876 --> 00:10:15,413 Не носиш свој шешир Деда Мраза. 164 00:10:27,258 --> 00:10:28,991 Много боље. 165 00:10:28,993 --> 00:10:30,492 - <и> Сада... 166 00:10:30,494 --> 00:10:33,061 Некроподи. Ажурирање. 167 00:10:33,063 --> 00:10:34,563 Да, Некроподи, да. 168 00:10:34,565 --> 00:10:37,399 Нове јединице батерија које сте добили 169 00:10:37,401 --> 00:10:38,835 се инсталирају. 170 00:10:41,472 --> 00:10:43,538 Након покретања игре прошле недеље, 171 00:10:43,540 --> 00:10:45,873 процењујемо количину уређаја 172 00:10:45,875 --> 00:10:47,875 који су отпремили апликацију 173 00:10:47,877 --> 00:10:49,213 бити... 174 00:10:51,315 --> 00:10:53,116 1,3 милиона. 175 00:11:03,059 --> 00:11:04,994 Извините на тренутак. 176 00:11:25,248 --> 00:11:26,815 Ја, ах... 177 00:11:27,617 --> 00:11:29,350 Ако нешто пође по злу, 178 00:11:29,352 --> 00:11:32,187 Убијам сваку особу у тој соби. 179 00:11:52,441 --> 00:11:54,042 Упалити мотор. 180 00:12:24,673 --> 00:12:27,707 Некроманцери који иду изван мреже по целом граду. 181 00:12:27,709 --> 00:12:29,041 Не могу никога пронаћи тамо. 182 00:12:29,043 --> 00:12:30,211 Или су блокирани 183 00:12:30,978 --> 00:12:32,113 или су мртви. 184 00:12:32,714 --> 00:12:33,981 Финнеган је. 185 00:12:36,417 --> 00:12:37,952 Одсутан. 186 00:12:38,986 --> 00:12:41,389 Тачно, тако да је напокон направљена. 187 00:12:45,292 --> 00:12:48,527 - О, човече! - Дух 188 00:12:48,529 --> 00:12:51,663 Човјече, свугдје имају прсте. 189 00:12:51,665 --> 00:12:54,600 Хајде, повуци се. Дозволите ми да поправим резултат. 190 00:12:54,602 --> 00:12:56,235 Не, не заустављам поново овај камион 191 00:12:56,237 --> 00:12:58,437 тако да можете да играте фришке видео игре, човече! 192 00:12:58,439 --> 00:13:00,339 Извуци главу из дупета! 193 00:13:00,341 --> 00:13:02,340 Извуци главу из дупета. 194 00:13:02,342 --> 00:13:03,822 Извади главу из... Ох, срање! 195 00:13:08,014 --> 00:13:09,147 Ентитет непознат. 196 00:13:09,149 --> 00:13:10,749 Вхоа! 197 00:13:10,751 --> 00:13:12,450 Човјече, који курац! 198 00:13:12,452 --> 00:13:14,318 Шта није у реду са тобом? 199 00:13:14,320 --> 00:13:16,156 Човјече, шта није у реду с тобом? 200 00:13:18,258 --> 00:13:19,991 Све ово имаш 201 00:13:19,993 --> 00:13:22,527 чудна, језива срања, човече. 202 00:13:22,529 --> 00:13:25,263 - <и> Ентитет непознат. - Вау! 203 00:13:25,265 --> 00:13:28,533 Хеј, ипак ниси дух, зар не? 204 00:13:28,535 --> 00:13:31,369 Као, ти би ми рекао да си дух, зар не? 205 00:13:31,371 --> 00:13:32,603 Ускоро ћу те претворити у духа, 206 00:13:32,605 --> 00:13:33,606 јебени кретену! 207 00:13:34,541 --> 00:13:36,139 Скоро сам срушио камион, Ранги! 208 00:13:36,141 --> 00:13:37,608 Шта јебо те није у реду, човече? 209 00:13:37,610 --> 00:13:38,977 Уплашио си ме срања! 210 00:13:40,413 --> 00:13:42,279 Шта радиш? Шта сада радиш? 211 00:13:42,281 --> 00:13:44,347 - <и> Двоструко додирните за играње. - Само ћу покушати нешто. 212 00:13:44,349 --> 00:13:46,469 Ранги, слушај, мораш зауставити ово срање, у реду? 213 00:13:57,629 --> 00:13:59,631 Непознат. Непознат. 214 00:14:00,466 --> 00:14:02,367 Непознат. Непознат. 215 00:14:12,444 --> 00:14:14,177 Шта је то? 216 00:14:14,179 --> 00:14:16,145 Сигнал је искључен са графикона. 217 00:14:16,147 --> 00:14:17,382 Ко је дођавола то? 218 00:14:18,383 --> 00:14:21,118 Ох, не може бити. То не може бити могуће. 219 00:14:22,454 --> 00:14:26,456 Ох, јеботе! Цовеце, ста ти се десило? 220 00:14:26,458 --> 00:14:27,757 Шта си ми учинио? 221 00:14:27,759 --> 00:14:29,793 Само сам се зезнуо на телефону, а онда 222 00:14:29,795 --> 00:14:32,328 јебено срање нестало, брате! 223 00:14:32,330 --> 00:14:34,332 Шта дођавола? Шта се десило? 224 00:14:36,400 --> 00:14:38,702 Ховие! 225 00:14:38,704 --> 00:14:42,671 Из ушију ти је крв дошла, брате. 226 00:14:42,673 --> 00:14:45,510 Не може бити добро за тебе, брате! 227 00:14:48,646 --> 00:14:51,649 Идемо у болницу. Ховие! 228 00:14:57,688 --> 00:14:59,555 Који је твој проблем? 229 00:14:59,557 --> 00:15:01,191 Покушавам ти помоћи, човјече! 230 00:15:10,200 --> 00:15:12,835 Ох, мораш да ме зезаш. 231 00:15:17,207 --> 00:15:21,177 Рип... Суза... Убиј... Једи. 232 00:15:43,132 --> 00:15:44,732 Реци ми да ово видиш. 233 00:15:44,734 --> 00:15:46,436 Да, видим ово, брате. 234 00:15:49,406 --> 00:15:52,308 - Не! Вратити се! 235 00:16:01,918 --> 00:16:03,617 Не не не! Не ради то! 236 00:16:03,619 --> 00:16:04,854 - Ох! 237 00:16:14,930 --> 00:16:16,530 - Јебати! 238 00:16:16,532 --> 00:16:17,533 Јеби га! 239 00:16:18,267 --> 00:16:19,568 Трцати! Трцати! 240 00:16:23,572 --> 00:16:25,474 Немој! Не не не! 241 00:16:39,487 --> 00:16:41,322 - Уради то! 242 00:16:48,763 --> 00:16:51,165 Срање. То је моје зло, брате! 243 00:17:24,832 --> 00:17:26,400 То је он. 244 00:17:33,908 --> 00:17:36,343 Кицош! Ио, брате! 245 00:17:38,679 --> 00:17:39,880 Ховард, хајде, пријатељу. 246 00:17:41,748 --> 00:17:43,281 Хајде, друже. 247 00:17:43,283 --> 00:17:44,284 Ховие! 248 00:17:44,851 --> 00:17:46,186 Ховие! 249 00:17:56,295 --> 00:17:57,597 Пази ово. 250 00:17:59,432 --> 00:18:01,735 Вов То је стара технологија, ха? 251 00:18:02,803 --> 00:18:05,302 - Свакако. 252 00:18:05,304 --> 00:18:07,673 Та ствар је у њему дуже него што сте били живи. 253 00:18:09,042 --> 00:18:10,607 Јел тако. 254 00:18:10,609 --> 00:18:11,744 Ставите нову унутра. 255 00:18:14,948 --> 00:18:17,815 Ахх! Ох, јеботе! 256 00:18:17,817 --> 00:18:19,552 Шта си јеботе управо ставио у мене? 257 00:18:21,687 --> 00:18:23,821 Шта се дођавола дешава? А? 258 00:18:23,823 --> 00:18:24,957 Ко сте ви људи? 259 00:18:25,691 --> 00:18:27,426 Па, ја сам Лутхер. 260 00:18:28,527 --> 00:18:30,461 Ово су моје кћери. 261 00:18:30,463 --> 00:18:33,864 Ово су Торкуел и Молли. 262 00:18:33,866 --> 00:18:35,432 Што се тиче вашег претходног питања, 263 00:18:35,434 --> 00:18:37,268 Зове се шифрант. То је нова верзија. 264 00:18:38,369 --> 00:18:39,770 Са Оним сигурно убаченим у вашу главу, 265 00:18:39,772 --> 00:18:41,640 надамо се да вас неће моћи наћи. 266 00:18:42,875 --> 00:18:44,307 Шта? 267 00:18:44,309 --> 00:18:46,009 Имате неке прилично чудне пријатеље, брате. 268 00:18:46,011 --> 00:18:47,545 - Ахх! 269 00:18:48,513 --> 00:18:49,581 Због чега си то урадио? 270 00:18:50,582 --> 00:18:51,815 Седите. 271 00:18:51,817 --> 00:18:53,583 Не, не желим да седим. 272 00:18:53,585 --> 00:18:54,887 Молим седите. 273 00:19:10,568 --> 00:19:12,771 Ховарде, ти си некромант. 274 00:19:13,638 --> 00:19:15,707 Ви сте ловац на демоне, попут нас. 275 00:19:18,409 --> 00:19:19,675 Дођите поново. 276 00:19:19,677 --> 00:19:22,044 Ви сте један од последњих преживелих чланова 277 00:19:22,046 --> 00:19:24,513 најмоћнијих крвних линија 278 00:19:24,515 --> 00:19:26,483 наша врста је икад позната. 279 00:19:27,719 --> 00:19:30,485 Знате, у то доба, мајка и отац... 280 00:19:30,487 --> 00:19:32,389 Сачекај минут. Извини, сачекај мало. 281 00:19:33,657 --> 00:19:35,894 Значи, знате моје родитеље? Моји стварни родитељи? 282 00:19:37,427 --> 00:19:39,063 Познавао сам твоје родитеље. 283 00:19:45,702 --> 00:19:47,971 Хенри и Финнеган. 284 00:19:50,707 --> 00:19:52,140 Твоја мајка, дошла је 285 00:19:52,142 --> 00:19:55,610 из једне од великих европских некроманцерских династија. 286 00:19:55,612 --> 00:19:57,145 Изузетно моћна породица. 287 00:19:57,147 --> 00:19:59,014 И могла је да изводи егзорцизме 288 00:19:59,016 --> 00:20:00,984 голим рукама. 289 00:20:05,756 --> 00:20:06,988 Са оцем, 290 00:20:06,990 --> 00:20:09,456 убила је хиљаде демона. 291 00:20:09,458 --> 00:20:10,859 И они су први открили 292 00:20:10,861 --> 00:20:13,527 демо активности на мрежи. 293 00:20:13,529 --> 00:20:15,429 Стара копиле су се вртале по вебу 294 00:20:15,431 --> 00:20:18,001 попут вируса, труле душе брже него икад. 295 00:20:19,002 --> 00:20:22,103 Али Хенри и Финнеган су смислили начин 296 00:20:22,105 --> 00:20:24,340 да експлодирају душе у Интернету. 297 00:20:26,709 --> 00:20:28,576 На тај начин смо могли да пратимо 298 00:20:28,578 --> 00:20:30,947 и истребити свиње брже него икад. 299 00:20:32,548 --> 00:20:35,051 Али Финнеган је превише времена проводио на мрежи. 300 00:20:40,022 --> 00:20:41,891 И демони су је добили. 301 00:20:44,093 --> 00:20:45,862 Потпуно је оштетио. 302 00:20:51,667 --> 00:20:54,467 Постала је јединац душе, хранећи се властитим људима 303 00:20:54,469 --> 00:20:56,837 попут овисника о пукотинама из пакла. 304 00:20:56,839 --> 00:20:59,672 Свака душа коју је јела зближавала се са бесмртношћу 305 00:20:59,674 --> 00:21:00,842 и крајња снага. 306 00:21:01,810 --> 00:21:03,445 Чак је ишла за тобом. 307 00:21:05,614 --> 00:21:06,980 Али твој отац је први стигао тамо. 308 00:21:06,982 --> 00:21:08,748 Скидао вас је. 309 00:21:08,750 --> 00:21:10,817 Покушао је да те сакрије тамо где те не би пронашла 310 00:21:10,819 --> 00:21:12,520 и док смо га ухватили, 311 00:21:13,121 --> 00:21:15,088 био је мртав. 312 00:21:15,090 --> 00:21:17,724 Убијен бесом. 313 00:21:17,726 --> 00:21:20,493 Па, претпоставили смо да сте и ви мртви. 314 00:21:20,495 --> 00:21:22,495 Шта се догодило са мојом мајком? 315 00:21:22,497 --> 00:21:24,132 Још је ту. 316 00:21:28,203 --> 00:21:30,502 Твоја мајка је послала тог манијака са секиром 317 00:21:30,504 --> 00:21:31,838 да ти одсечеш главу. 318 00:21:31,840 --> 00:21:33,975 Убија све Некроманцере у граду. 319 00:21:35,844 --> 00:21:38,144 Одбијају главе. 320 00:21:38,146 --> 00:21:41,515 Свака особа коју познајемо... мртва. 321 00:21:45,920 --> 00:21:48,489 И твој отац је то направио. 322 00:21:50,491 --> 00:21:52,524 Верујем да је Хенри убацио ову шифру у тебе 323 00:21:52,526 --> 00:21:53,694 да вас сачувам. 324 00:21:54,828 --> 00:21:56,563 Али данас си се вратио кући, Ховарде. 325 00:21:57,698 --> 00:21:59,097 Вратили сте се кући 326 00:21:59,099 --> 00:22:01,166 истог дана када је изашла из скривања 327 00:22:01,168 --> 00:22:04,236 и убије сваког способног Некроманцера у граду, 328 00:22:04,238 --> 00:22:05,973 осим нас и тебе. 329 00:22:06,874 --> 00:22:08,208 Ти си овде 330 00:22:09,777 --> 00:22:11,979 с разлогом, Ховард. 331 00:22:22,923 --> 00:22:24,588 Шта то радиш? 332 00:22:24,590 --> 00:22:25,756 Само ажурирам свој статус. 333 00:22:25,758 --> 00:22:27,225 Реци ми да немаш игру са тим. 334 00:22:27,227 --> 00:22:28,826 - Ја не. - Да. 335 00:22:28,828 --> 00:22:30,828 - Да, али... - Ти кретену! 336 00:22:30,830 --> 00:22:32,297 То је мој фришки телефон! 337 00:22:32,299 --> 00:22:33,731 У згради су. 338 00:22:33,733 --> 00:22:35,868 Морамо изаћи одавде. Сада. 339 00:22:58,992 --> 00:23:01,794 Не, немој. Ранги. Ранги! 340 00:23:04,197 --> 00:23:05,898 Ранги! 341 00:23:17,976 --> 00:23:19,745 Шта је то било? 342 00:23:40,966 --> 00:23:43,133 Води га одавде. Задржаћу их. 343 00:23:43,135 --> 00:23:44,300 Нема шансе. 344 00:23:49,673 --> 00:23:51,076 Иди! Сада! 345 00:23:53,245 --> 00:23:54,377 - Устани! - 346 00:23:54,379 --> 00:23:55,613 Устани! 347 00:24:03,821 --> 00:24:06,824 - Хајде, Ховард. 348 00:24:26,077 --> 00:24:27,812 Тор, морамо се преселити. 349 00:24:42,826 --> 00:24:44,326 - Здраво, Лутер. - Ох! 350 00:24:44,328 --> 00:24:47,063 Финнеган. Дуго се нисмо видели. 351 00:24:48,765 --> 00:24:52,100 - Где је он? - 352 00:24:52,102 --> 00:24:53,703 Ох, наћи ће те. 353 00:24:54,404 --> 00:24:55,939 Добро. 354 00:24:57,207 --> 00:24:58,241 Хеј, Лутер. 355 00:24:59,242 --> 00:25:00,343 Срећан Божић. 356 00:25:04,013 --> 00:25:05,013 - Хеј! 357 00:25:12,255 --> 00:25:13,921 Ући. 358 00:25:13,923 --> 00:25:15,423 Већ су били мртви, Ховарде. 359 00:25:15,425 --> 00:25:17,327 Хајде. Морамо ићи. 360 00:25:19,728 --> 00:25:21,930 Хеј! Улази у комби. 361 00:25:23,399 --> 00:25:26,402 Ховарде, улази у комби. Сада. 362 00:25:28,438 --> 00:25:29,738 Срање! 363 00:25:30,906 --> 00:25:32,241 Ховард! Зауставити! 364 00:25:52,961 --> 00:25:55,164 - Хеј, брате. 365 00:26:11,413 --> 00:26:14,148 Дакле, мислим да сам сада дух. 366 00:26:16,784 --> 00:26:18,784 Заправо и није лоше. 367 00:26:18,786 --> 00:26:20,753 Могу се телепортирати у сенке и сличне ствари, 368 00:26:20,755 --> 00:26:24,325 и могу да испружим лице као мофо. Види ово. 369 00:26:28,262 --> 00:26:31,363 - Да, прилично одвратно, ха? - Врло. 370 00:26:31,365 --> 00:26:33,199 Па сам раније отишао на крстарење. 371 00:26:33,201 --> 00:26:35,868 Свуда постоје духови. 372 00:26:35,870 --> 00:26:38,206 Али они су, као ретардирани, или тако нешто. 373 00:26:39,173 --> 00:26:41,207 Али другачији сам. 374 00:26:41,209 --> 00:26:43,743 Мислим да је то зато што си ми учинио нешто. 375 00:26:44,345 --> 00:26:46,545 Видите, где год да одем, 376 00:26:46,547 --> 00:26:48,848 Стално се повлачим овде к теби. 377 00:26:51,519 --> 00:26:54,118 - Зашто је то? - Не знам... не знам. 378 00:27:04,931 --> 00:27:06,299 Да ли сте добро, господине Нортх? 379 00:27:08,101 --> 00:27:10,068 Мој мртви пријатељ је управо полетео са плафона 380 00:27:10,070 --> 00:27:11,204 и одтргао му лице. 381 00:27:12,539 --> 00:27:14,140 Не, нисам у реду. 382 00:27:16,276 --> 00:27:18,378 Да ли то видите? Хмм? 383 00:27:19,579 --> 00:27:21,114 Видите шта? 384 00:27:21,982 --> 00:27:24,315 Човјече, не види срање. 385 00:27:24,317 --> 00:27:26,084 Ја сам дух који души. 386 00:27:26,086 --> 00:27:28,253 Хеј, шта се дођавола догодило са свим врућим сестрама? 387 00:27:28,255 --> 00:27:30,575 Овај момак изгледа као да је неко ударио длаком по пенису. 388 00:27:34,994 --> 00:27:36,226 Нисте чули? 389 00:27:36,228 --> 00:27:37,828 Чујеш шта? 390 00:27:37,830 --> 00:27:40,032 Ствар у пенису. 391 00:27:41,200 --> 00:27:42,901 Позваћу доктора. 392 00:27:52,111 --> 00:27:53,445 Гледај ово. 393 00:27:58,450 --> 00:27:59,950 Шта је то? 394 00:27:59,952 --> 00:28:03,453 Ово је халуцинација коју доноси стрес. 395 00:28:03,455 --> 00:28:04,521 Сада сам халуцинација, зар не? 396 00:28:04,523 --> 00:28:05,955 Да исправи. Да јеси. 397 00:28:05,957 --> 00:28:08,225 - Може ли халуцинација то да уради? - Не, не! 398 00:28:08,227 --> 00:28:10,227 - Шта? 399 00:28:10,229 --> 00:28:11,528 Сад ће мислити да сам то и учинио. 400 00:28:11,530 --> 00:28:14,030 - Тако? - Можете ли молим вас 401 00:28:14,032 --> 00:28:16,500 отићи и прогонити некога другог? Не осећам се баш добро. 402 00:28:16,502 --> 00:28:19,569 Шта мислите како се осећам? Ја сам мртав. 403 00:28:19,571 --> 00:28:21,904 И морам се дружити с твојом досадном гузом. 404 00:28:21,906 --> 00:28:23,339 Немам ни телефон. 405 00:28:23,341 --> 00:28:24,373 То је твој проклети телефон 406 00:28:24,375 --> 00:28:26,342 то Нас је увело у неред у првом реду! 407 00:28:26,344 --> 00:28:27,577 Шта дођавола ја радим? 408 00:28:27,579 --> 00:28:29,545 Расправљам се са дијелом своје маште. 409 00:28:29,547 --> 00:28:31,187 Хеј, кога зовеш плодом, ти... 410 00:28:36,254 --> 00:28:37,588 Нешто долази. 411 00:29:26,936 --> 00:29:29,437 "Ховард Нортх. 412 00:29:29,439 --> 00:29:34,676 „Возачка дозвола регистрована на Плумптону.“ 413 00:29:34,678 --> 00:29:38,011 То место је смеће. 414 00:29:38,013 --> 00:29:40,247 Кажете ми. Јесте ли сигурни да сте ми доктор? 415 00:29:40,249 --> 00:29:42,486 Ви сте на анти-психотику. 416 00:29:43,587 --> 00:29:45,687 Луде таблете. 417 00:29:45,689 --> 00:29:48,222 Колико дуго си на њима? 418 00:29:48,224 --> 00:29:50,625 - Откад сам био дете. - Зашто? 419 00:29:50,627 --> 00:29:53,229 Имам тенденцију да људе стављам у болнице. 420 00:29:56,632 --> 00:30:00,636 А Понекад, ух, видим срање да их нема. 421 00:30:01,971 --> 00:30:03,939 Ко је рекао да га нема? 422 00:30:05,207 --> 00:30:08,142 Изгледаш као твој отац. 423 00:30:08,144 --> 00:30:10,613 Звучи као да имаш мој темперамент. 424 00:30:11,614 --> 00:30:14,181 То је занимљиво. 425 00:30:14,183 --> 00:30:16,983 Побегао си као дух. 426 00:30:16,985 --> 00:30:18,119 Каква ти је температура? 427 00:30:23,325 --> 00:30:24,926 Ти си моја мајка. 428 00:30:27,328 --> 00:30:30,029 Драго ми је што смо се упознали, мон амоур 429 00:30:30,031 --> 00:30:31,598 Исти који је убио све те људе 430 00:30:31,600 --> 00:30:33,634 и исисао им душу, 431 00:30:33,636 --> 00:30:36,202 онда ме напустио као дете и убио оца? 432 00:30:36,204 --> 00:30:38,204 Та мајка? 433 00:30:38,206 --> 00:30:41,140 Па, мислим, сигуран сам да сам урадио то срање. 434 00:30:41,142 --> 00:30:44,145 Али то је било мрачно време за мене. 435 00:30:45,246 --> 00:30:46,614 Али рећи ћу вам једну ствар. 436 00:30:47,515 --> 00:30:49,348 Ја никада, 437 00:30:49,350 --> 00:30:52,220 и мислим, никад те нисам напустио. 438 00:30:54,489 --> 00:30:55,655 Да ли сте некога послали напоље 439 00:30:55,657 --> 00:30:57,625 да одсечем главу секиром? 440 00:31:01,429 --> 00:31:03,161 Добро. 441 00:31:03,163 --> 00:31:06,566 Добро! Ја ћу то урадити. 442 00:31:06,568 --> 00:31:10,202 Али тада нисам имао појма да сте то ви. 443 00:31:10,204 --> 00:31:13,104 Шта мислите какво сам чудовиште? 444 00:31:18,713 --> 00:31:20,212 Оне вам неће помоћи. 445 00:31:20,214 --> 00:31:22,214 Како бисте знали? 446 00:31:22,216 --> 00:31:25,350 Како би дођавола знао? Ви сте психопат који убија. 447 00:31:26,453 --> 00:31:28,186 Разговарали сте са погрешним људима. 448 00:31:28,188 --> 00:31:30,288 Ти некроманти су пуни срања. 449 00:31:30,290 --> 00:31:31,850 Да, па, мислим да си пун срања. 450 00:31:42,402 --> 00:31:43,737 Узми моју руку. 451 00:31:47,608 --> 00:31:48,709 Уради то. 452 00:31:49,409 --> 00:31:50,544 Хајде. 453 00:32:05,458 --> 00:32:07,326 Да ли то осећаш? 454 00:32:08,261 --> 00:32:10,494 То је већа моћ 455 00:32:10,496 --> 00:32:13,599 него што сте икада замислили у свом малом животном веку. 456 00:32:15,401 --> 00:32:19,405 А није ни врх леда. 457 00:32:20,439 --> 00:32:23,741 Ховарде, ја сам твоја мајка, 458 00:32:23,743 --> 00:32:25,676 и недостајао сам ти, 459 00:32:25,678 --> 00:32:28,581 и јако те волим. 460 00:32:34,452 --> 00:32:36,187 И шта ја нудим 461 00:32:37,255 --> 00:32:40,292 је много забавније. 462 00:32:49,701 --> 00:32:53,136 На стражњој страни главе налази се јединица за кодирање. 463 00:32:53,138 --> 00:32:55,173 Желим да узмеш тај кабл 464 00:32:56,875 --> 00:32:58,376 и укључите га. 465 00:32:58,910 --> 00:33:00,610 Шта се онда догађа? 466 00:33:00,612 --> 00:33:03,146 Тада бол нестаје 467 00:33:03,148 --> 00:33:06,749 и све постаје бресква и крема, 468 00:33:06,751 --> 00:33:10,787 и забава, забава, забава, заувијек. 469 00:33:16,226 --> 00:33:18,393 Ух, има ли душе у тој кутији? 470 00:33:18,395 --> 00:33:20,162 Не буди пичка, Ховард! 471 00:33:20,164 --> 00:33:22,431 Само прикључите јебени кабел! 472 00:33:40,784 --> 00:33:43,454 Или идеш са нама или идеш с њом. 473 00:33:44,488 --> 00:33:46,223 Ја ћу поћи са тобом. 474 00:34:14,885 --> 00:34:17,885 То се заправо и догађа, зар не? 475 00:34:17,887 --> 00:34:20,955 Да, то се заправо догађа. 476 00:34:20,957 --> 00:34:23,391 Моја мајка је само покушала да ме нахрани душом 477 00:34:23,393 --> 00:34:24,894 кроз рупу у стражњем дијелу главе. 478 00:34:26,262 --> 00:34:27,497 Заиста? 479 00:34:28,297 --> 00:34:29,830 Па, драго ми је што није. 480 00:34:29,832 --> 00:34:31,832 Да је то било, морали бисмо да нахранимо метак 481 00:34:31,834 --> 00:34:33,703 кроз рупу на предњем делу главе. 482 00:34:42,979 --> 00:34:45,247 Тренутно видим пуно мртвих људи. 483 00:34:45,915 --> 00:34:47,614 Не брини. 484 00:34:47,616 --> 00:34:49,384 Навикнеш се на језиво срање. 485 00:34:55,824 --> 00:34:57,891 - Да ли смо сигурни горе? - Да, не брини. 486 00:34:57,893 --> 00:35:00,174 То је сигурна зона. Свуда имамо шикаре. 487 00:35:02,998 --> 00:35:04,864 - Враитх. 488 00:35:04,866 --> 00:35:07,500 Шта? Нема јебеног начина. Где? 489 00:35:07,502 --> 00:35:09,602 - Молли, где је? - Је ту! 490 00:35:09,604 --> 00:35:11,304 - Је тамо. - Чекај, чекај, чекај! 491 00:35:11,306 --> 00:35:12,372 - Вау! Вхоа! Вхоа! - Хеј, хеј! 492 00:35:12,374 --> 00:35:13,440 Шта дођавола радиш? 493 00:35:13,442 --> 00:35:15,307 То је мој пријатељ! То је мој пријатељ. 494 00:35:15,309 --> 00:35:17,844 Гледај, долазим у миру, ок? Дакле, немојте ме кривити. 495 00:35:17,846 --> 00:35:20,013 Велики. Овај пут доносите телефон, кретену? 496 00:35:20,015 --> 00:35:21,548 - Не ваља. 497 00:35:21,550 --> 00:35:22,782 Добро добро добро. 498 00:35:22,784 --> 00:35:25,384 Изгледа да се Хауард овде побеснео. 499 00:35:25,386 --> 00:35:28,021 Ја сам гњев? Мислила сам да сам дух. 500 00:35:28,023 --> 00:35:29,388 Која је разлика? 501 00:35:29,390 --> 00:35:30,992 Ти си као дух на стероидима. 502 00:35:32,027 --> 00:35:34,293 Шта је то? 503 00:35:34,295 --> 00:35:36,263 Зато смо овде. Хајде. 504 00:35:45,840 --> 00:35:49,308 Они су духови који се усисавају у Некроподе. 505 00:35:49,310 --> 00:35:52,478 И Сва та енергија се излива у мрежу, 506 00:35:52,480 --> 00:35:54,949 директно у руке знате-ко-кога. 507 00:35:56,083 --> 00:35:58,951 - Ко? - Твоја мајка, Финнеган. 508 00:35:58,953 --> 00:36:00,318 Шта мислиш ко? 509 00:36:00,320 --> 00:36:01,854 Па, како да знам? 510 00:36:01,856 --> 00:36:02,890 Добро. 511 00:36:03,958 --> 00:36:05,425 Види ово. 512 00:36:07,527 --> 00:36:09,527 Ово је мапа града. 513 00:36:09,529 --> 00:36:11,964 Некроподи формирају џиновски пентаграм. 514 00:36:11,966 --> 00:36:14,034 Пентаграм је симбол позива. 515 00:36:17,504 --> 00:36:20,505 Срање. Извињавам се. То је врста зависности. 516 00:36:20,507 --> 00:36:22,406 - Хајде, човече. - Добро. 517 00:36:22,408 --> 00:36:23,710 - Стави ово. 518 00:36:25,879 --> 00:36:27,079 У реду, право напред. 519 00:36:27,081 --> 00:36:29,747 У Подножју те зграде, око половине зида. 520 00:36:29,749 --> 00:36:30,884 Да ли га видите? 521 00:36:33,453 --> 00:36:34,988 Ах, Некропод, да. 522 00:36:38,458 --> 00:36:40,691 Погледајте да ћемо набавити тај Некропод, отворити га, 523 00:36:40,693 --> 00:36:42,133 сазнајте шта се налази испод хаубе. 524 00:36:42,562 --> 00:36:43,563 Желите ли доћи? 525 00:36:45,899 --> 00:36:47,698 - Хм... - "Хм" није одговор. 526 00:36:47,700 --> 00:36:48,866 Само ми дајте минут. 527 00:36:48,868 --> 00:36:50,668 Ок, немамо ни минут, тачна слика. Само слушај... 528 00:36:50,670 --> 00:36:52,538 Не, слушај. Слушате. 529 00:36:53,539 --> 00:36:54,972 Управо сам сазнао да сам део тога 530 00:36:54,974 --> 00:36:57,975 неки чудан, мали, анти-сотонистички суперхеројски клуб. 531 00:36:57,977 --> 00:37:00,011 И да је моја мајка убила мог оца 532 00:37:00,013 --> 00:37:01,411 и пуно других људи 533 00:37:01,413 --> 00:37:03,446 и појели њихове јебене душе! 534 00:37:03,448 --> 00:37:05,448 И Због тога сам провео цео свој живот 535 00:37:05,450 --> 00:37:06,783 одрастање у усраним хранитељским домовима 536 00:37:06,785 --> 00:37:07,884 мислећи да сам Оливер Твист, 537 00:37:07,886 --> 00:37:10,823 али, изгледа, ја сам Мерлин јебени мађионичар. 538 00:37:11,990 --> 00:37:14,591 Демони покушавају да ме убију 539 00:37:14,593 --> 00:37:17,961 преко телефона, са секирама. 540 00:37:17,963 --> 00:37:19,129 Неко је покушао да ми сиса душу 541 00:37:19,131 --> 00:37:20,530 данас директно кроз моје лице. 542 00:37:20,532 --> 00:37:21,932 А сада ме питате 543 00:37:21,934 --> 00:37:25,035 да вам помогну да украдете ствар са зида који чува, 544 00:37:25,037 --> 00:37:27,003 вјеројатно, најстрашнија јебена ствар 545 00:37:27,005 --> 00:37:28,738 Видела сам је током целог живота. 546 00:37:28,740 --> 00:37:30,674 Извините 547 00:37:30,676 --> 00:37:33,542 ако ми треба мало времена. Само ми дај јебени тренутак. 548 00:37:33,544 --> 00:37:34,978 Оох! 549 00:37:34,980 --> 00:37:36,547 Дај му минут. 550 00:37:36,915 --> 00:37:38,148 Наравно. 551 00:37:38,150 --> 00:37:39,617 Даћу вам минут. 552 00:37:42,087 --> 00:37:43,786 Зашто ти не дам истог тренутка 553 00:37:43,788 --> 00:37:46,058 требало је да ти отац умре за твоју гузицу? 554 00:37:49,794 --> 00:37:51,562 Тор, буди цоол. 555 00:38:00,671 --> 00:38:04,607 Трчање није опција. 556 00:38:04,609 --> 00:38:06,108 Није за било кога од нас. 557 00:38:06,110 --> 00:38:08,010 Пронаћи ће нас, 558 00:38:08,012 --> 00:38:09,881 и она ће нас убити. 559 00:38:11,514 --> 00:38:14,151 Ховарде, наш тата је рекао да сте овде са разлогом. 560 00:38:18,455 --> 00:38:19,924 Дај ми један дан. 561 00:38:20,724 --> 00:38:22,093 Дај да те обучим. 562 00:38:23,027 --> 00:38:24,826 Погледајте шта имате. 563 00:38:24,828 --> 00:38:26,964 Поред тога, имате ли ишта боље за направити? 564 00:38:30,001 --> 00:38:31,434 Хајде. 565 00:39:11,274 --> 00:39:13,174 Вхоа! 566 00:39:13,176 --> 00:39:14,977 Имају сопствену баткаву! 567 00:39:15,678 --> 00:39:17,644 Ово је Киллстатион. 568 00:39:17,646 --> 00:39:19,515 То је као клаоница за демоне. 569 00:39:20,749 --> 00:39:21,815 Не плаши се Ховарде. 570 00:39:21,817 --> 00:39:22,885 Ово је сигурна зона. 571 00:39:30,192 --> 00:39:31,827 Упознајте свог новог спаринг партнера. 572 00:39:38,133 --> 00:39:41,168 Видео сам како гурате демона путем фиксног кабла 573 00:39:41,170 --> 00:39:42,803 голим рукама данас 574 00:39:42,805 --> 00:39:44,539 па Се кладим да сте спаковали пакао. 575 00:39:46,075 --> 00:39:47,540 Као, погодио? Као, ух... 576 00:39:47,542 --> 00:39:48,911 Не, не рукама, Ховарде. 577 00:40:03,992 --> 00:40:05,493 Овако. 578 00:40:06,328 --> 00:40:07,829 Ух... 579 00:40:13,101 --> 00:40:14,969 Јел тако? Хмм. 580 00:40:19,573 --> 00:40:20,673 Не знам шта да радим. 581 00:40:20,675 --> 00:40:21,741 Ово морате схватити озбиљно. 582 00:40:21,743 --> 00:40:22,910 Ја сам. Ја само... 583 00:40:34,322 --> 00:40:36,322 Не могу! Срањећу гаће. 584 00:40:36,324 --> 00:40:37,691 Срањећу гаће. 585 00:40:38,692 --> 00:40:40,527 Покушајмо нешто мање. 586 00:40:44,631 --> 00:40:45,964 Затворите очи. 587 00:40:45,966 --> 00:40:47,234 Само се опусти. 588 00:40:49,136 --> 00:40:50,835 Спор и стабилан. 589 00:41:12,259 --> 00:41:13,759 Да ли то осећаш? 590 00:41:17,030 --> 00:41:18,265 Да хоћу. 591 00:41:29,708 --> 00:41:30,776 Тако је. 592 00:41:31,977 --> 00:41:33,145 Управо тако. 593 00:41:38,184 --> 00:41:39,618 Да. 594 00:41:45,891 --> 00:41:48,160 - Отворите очи. - 595 00:41:51,197 --> 00:41:52,697 Удари у торбу. 596 00:42:15,854 --> 00:42:17,789 - Срање! 597 00:42:24,162 --> 00:42:25,196 Донећу вам још једну. 598 00:42:34,272 --> 00:42:35,770 Ово је Некропортал. 599 00:42:35,772 --> 00:42:37,739 Гурнете демонског духа у ову ствар 600 00:42:37,741 --> 00:42:39,841 и Сазвати га као демона из стварног живота 601 00:42:39,843 --> 00:42:41,310 кроз ту гузу, течне ствари. 602 00:42:41,312 --> 00:42:43,146 Као 3Д штампач за демоне, хмм? 603 00:42:43,148 --> 00:42:44,779 Нешто налик томе. 604 00:42:44,781 --> 00:42:45,847 И шта год да урадите, 605 00:42:45,849 --> 00:42:47,316 не стављајте голи пламен нигде у близини те ствари. 606 00:42:47,318 --> 00:42:49,853 - Зашто? - Иде до процвата. 607 00:42:52,357 --> 00:42:56,324 Вхоа! Суперхеројски борбени оклоп! 608 00:42:56,326 --> 00:42:58,226 Ужасно болесно! 609 00:42:58,228 --> 00:43:00,829 То су одела против поседовања. 610 00:43:00,831 --> 00:43:02,097 Кад год се налазите у пентаграму 611 00:43:02,099 --> 00:43:03,165 са активним демоном, 612 00:43:03,167 --> 00:43:04,399 сигурно га носите 613 00:43:04,401 --> 00:43:05,467 или ће то покушати 614 00:43:05,469 --> 00:43:06,768 и скочите право у главу, 615 00:43:06,770 --> 00:43:07,936 и ако уђе превише дубоко, 616 00:43:07,938 --> 00:43:09,672 онда ћемо морати, знате... 617 00:43:11,308 --> 00:43:13,377 - Убит ћу те. - Велики. 618 00:43:25,088 --> 00:43:26,089 Вхоа. 619 00:43:29,526 --> 00:43:32,227 Унутар сваке од ових ствари постоји демон. 620 00:43:32,229 --> 00:43:34,195 Зовемо их клопкама. 621 00:43:34,197 --> 00:43:35,397 - <и> Гурамо демона 622 00:43:35,399 --> 00:43:38,799 из Људског домаћина и запечати их унутра. 623 00:43:41,070 --> 00:43:42,836 Овај овде 624 00:43:42,838 --> 00:43:44,941 је гадан, мали кретен. 625 00:43:59,989 --> 00:44:01,121 Па шта мораш да радиш 626 00:44:01,123 --> 00:44:03,324 је Гурнути демона из кутије за замке 627 00:44:03,326 --> 00:44:06,126 кроз те каблове, доле у портал. 628 00:44:06,128 --> 00:44:07,794 Онда, кад то видите 629 00:44:07,796 --> 00:44:09,096 светли као божићно дрвце, 630 00:44:09,098 --> 00:44:10,333 ви га сазовете 631 00:44:13,336 --> 00:44:16,337 Само га сазовите, баш тако, ха? 632 00:44:16,339 --> 00:44:18,539 Да. Знат ћете шта да радите. 633 00:44:18,541 --> 00:44:20,242 - У реду. Добро. - Веруј ми. 634 00:44:21,209 --> 00:44:22,342 Хмм. 635 00:44:22,344 --> 00:44:24,377 А шта онда да радимо? 636 00:44:24,379 --> 00:44:26,946 Тада се стари Бетси брине за остало. 637 00:44:26,948 --> 00:44:28,116 Ко је стари Бетси? 638 00:44:31,052 --> 00:44:33,488 Ово је Олд Бетси. 639 00:44:46,134 --> 00:44:47,768 - Кад год сте спремни. 640 00:44:53,107 --> 00:44:56,376 Само гурнем ствар 641 00:44:56,378 --> 00:44:58,076 доле у портал, 642 00:44:58,078 --> 00:45:00,346 онда су то, ух, божићне лампице, 643 00:45:00,348 --> 00:45:02,981 онда позив, зар не? 644 00:45:02,983 --> 00:45:04,885 То је тачно, студенче. Узећемо га одатле. 645 00:45:06,854 --> 00:45:08,022 Ов! Јеби га! 646 00:45:08,590 --> 00:45:11,256 Ох, Исусе! 647 00:45:11,258 --> 00:45:13,392 Хеј! Диши. 648 00:45:13,394 --> 00:45:15,329 Само се опусти. Нека се деси. 649 00:45:16,497 --> 00:45:19,466 Да ок. У реду. 650 00:45:21,101 --> 00:45:23,803 Имам ово. Имам ово. 651 00:46:18,023 --> 00:46:20,156 Демон 786, оффлине 652 00:46:20,158 --> 00:46:21,627 Мало копиле. 653 00:46:23,629 --> 00:46:25,429 - Хеј, Лурцх. - Хмм. 654 00:46:25,431 --> 00:46:28,333 - Припремите своју посаду. - Да Госпођо. 655 00:46:33,438 --> 00:46:34,705 Ок, ево плана. 656 00:46:34,707 --> 00:46:36,005 Постоји систем електричних тунела 657 00:46:36,007 --> 00:46:36,940 испод града 658 00:46:36,942 --> 00:46:38,575 који води директно у изоловани под. 659 00:46:38,577 --> 00:46:40,710 Убацићемо плазме пушке. 660 00:46:42,314 --> 00:46:43,480 Да ли добијем плазма пиштољ? 661 00:46:43,482 --> 00:46:46,249 Ти си грозан, кесица. Како ћете га задржати? 662 00:46:46,251 --> 00:46:47,450 Не Знам, мислио сам да ћете је имати 663 00:46:47,452 --> 00:46:48,952 пиштољ са духовима или нешто слично, знате? 664 00:46:48,954 --> 00:46:50,120 - Где сам био? - Пласма пушке. 665 00:46:50,122 --> 00:46:51,322 Јел тако. Утоварићемо их. 666 00:46:52,290 --> 00:46:53,356 Идемо на пут 667 00:46:53,358 --> 00:46:54,557 кроз тунеле брзо паметан. 668 00:46:54,559 --> 00:46:55,592 Постоји приступна тачка 669 00:46:55,594 --> 00:46:59,429 око 15 метара од Некропода, управо тамо. 670 00:46:59,431 --> 00:47:01,466 Торкуел први излази. Извади бес. 671 00:47:04,569 --> 00:47:05,635 Зар сада не бих могао да извадим бесник? 672 00:47:05,637 --> 00:47:06,969 Ниси још спреман за то. 673 00:47:06,971 --> 00:47:08,303 Могао бих да је водим на гуску 674 00:47:08,305 --> 00:47:10,072 - док ви радите своје ствари. - Гуска јурњава? 675 00:47:10,074 --> 00:47:11,674 Хеј, нико не гања гуску. 676 00:47:11,676 --> 00:47:13,275 Торкела ће експлодирати гњев и онда, 677 00:47:13,277 --> 00:47:15,357 одмах након тога, требам да детонирам тхумпер. 678 00:47:16,480 --> 00:47:18,013 Сачекај минут. 679 00:47:18,015 --> 00:47:19,148 Шта је палица? 680 00:47:19,150 --> 00:47:21,183 ЕМП бомба. Искључује све телефоне у том подручју. 681 00:47:21,185 --> 00:47:23,018 Значи да ваша драга мама не може послати ниједног демона. 682 00:47:23,020 --> 00:47:24,453 - Купиће нам неко време. - Хладан. 683 00:47:25,589 --> 00:47:27,356 Онда одем по под, 684 00:47:27,358 --> 00:47:28,457 обојица скачемо натраг у тунелима, 685 00:47:28,459 --> 00:47:29,525 и трчимо као пакао. 686 00:47:29,527 --> 00:47:30,626 Неко питање? 687 00:47:30,628 --> 00:47:32,161 Да. Шта да радим? 688 00:47:32,163 --> 00:47:34,630 Јебеш све. Само покушајте да се скренете са пута, 689 00:47:34,632 --> 00:47:37,101 Али ако видите било какве гуске, потјерајте их. 690 00:47:55,553 --> 00:47:57,287 - Ево га. - Јел тако. 691 00:47:58,455 --> 00:47:59,589 Дај ми тхумпер. 692 00:48:00,190 --> 00:48:01,191 Ох. Ух... 693 00:48:04,561 --> 00:48:06,461 То је наоружано. 694 00:48:06,463 --> 00:48:09,063 Када ова ствар удара, она пршти ногом. 695 00:48:09,065 --> 00:48:10,099 Дакле, будите спремни. 696 00:48:11,768 --> 00:48:13,136 Држи ово. 697 00:48:14,671 --> 00:48:16,604 - То је детонатор. 698 00:48:16,606 --> 00:48:19,373 Не Притискајте то дугме док вам не дам сигнал. 699 00:48:19,375 --> 00:48:20,743 - Добро. - Извините. 700 00:48:25,113 --> 00:48:27,216 Какав је сигнал? 701 00:48:30,420 --> 00:48:31,421 Јел тако. 702 00:48:32,589 --> 00:48:33,821 Добро си? 703 00:48:33,823 --> 00:48:36,724 У руци држим детонатор ЕМП. Не, нисам у реду. 704 00:48:36,726 --> 00:48:39,493 У реду. Шта хоћеш, мало уверења? 705 00:48:39,495 --> 00:48:41,696 Оно што желим је да ме погледате у лице 706 00:48:41,698 --> 00:48:43,396 и Реци ми да це све бити супер слатко. 707 00:48:43,398 --> 00:48:45,158 То је оно што желим. То бих волео. 708 00:48:47,102 --> 00:48:48,570 Све ће бити слатко. 709 00:48:50,405 --> 00:48:51,540 Супер слатко? 710 00:48:52,274 --> 00:48:53,542 Супер слатко. 711 00:48:54,476 --> 00:48:57,210 Хеј! Ловербои! 712 00:48:57,212 --> 00:48:59,781 Имамо само један хитац на ово, тако да се не зајебавај. 713 00:49:00,249 --> 00:49:01,381 Добро. 714 00:49:01,383 --> 00:49:02,751 Видимо се на супротној страни. 715 00:49:06,688 --> 00:49:09,456 - Не пропустите, кучко. - 716 00:49:09,458 --> 00:49:10,726 Као да. 717 00:49:14,161 --> 00:49:17,131 Чуо си човека. Не зајебавај то. 718 00:49:18,432 --> 00:49:19,701 Хвала вам. 719 00:49:25,573 --> 00:49:27,774 - - Срање. 720 00:49:45,826 --> 00:49:48,227 Шта си урадио? 721 00:49:48,229 --> 00:49:49,662 Срање! Извини брате. 722 00:49:49,664 --> 00:49:50,796 Јебени Ховард! 723 00:49:53,199 --> 00:49:55,101 Иди. Сада! 724 00:50:29,201 --> 00:50:30,370 Да ли сам погодио? 725 00:51:01,367 --> 00:51:02,434 Иелло? 726 00:51:11,777 --> 00:51:13,278 Ранги! 727 00:51:16,815 --> 00:51:18,216 Ранги! 728 00:51:24,422 --> 00:51:26,391 Ранги. Хеј, Ранги! 729 00:51:27,993 --> 00:51:29,293 Ранги... 730 00:52:03,427 --> 00:52:04,862 Имали сте један посао. 731 00:52:05,730 --> 00:52:07,395 Имао сам то. 732 00:52:30,587 --> 00:52:32,020 Срање. 733 00:52:33,690 --> 00:52:34,825 Трцати. 734 00:53:28,110 --> 00:53:29,545 Ховард. 735 00:53:30,579 --> 00:53:33,379 Заиста не волим да се дружите 736 00:53:33,381 --> 00:53:35,949 са овим типовима девојака, Ховард. 737 00:53:35,951 --> 00:53:37,683 Они су непримерени. 738 00:53:42,357 --> 00:53:44,859 Видим да сада имате свог љубимца. 739 00:53:45,460 --> 00:53:47,426 Слатко. 740 00:53:47,428 --> 00:53:49,996 Даћу вам последњу прилику 741 00:53:49,998 --> 00:53:52,867 а онда више није госпођа Лепа Гуи. 742 00:53:53,601 --> 00:53:54,869 Хајде, Ховард. 743 00:53:56,004 --> 00:53:57,438 Дођи кући. 744 00:54:14,555 --> 00:54:15,657 Јеби се, мама. 745 00:54:28,735 --> 00:54:31,670 "Јеби се, мама"? 746 00:54:31,672 --> 00:54:33,032 То је најбоље што могу да учиним. 747 00:54:37,678 --> 00:54:39,811 Ох, човече! 748 00:54:39,813 --> 00:54:41,548 Погледајте шта ми је урадила! 749 00:54:44,585 --> 00:54:46,119 Мало јебено срање! 750 00:54:57,530 --> 00:54:58,932 Хајде. Хајде! 751 00:55:24,724 --> 00:55:27,157 Под недостаје. Под недостаје. 752 00:55:27,159 --> 00:55:31,530 Инсталирање новог Некропода. Инсталирање новог Некропода. 753 00:55:34,667 --> 00:55:35,801 Под замењен. 754 00:55:55,887 --> 00:55:57,889 - Ох. - Како изгледам? 755 00:55:58,924 --> 00:56:01,524 - Добро. Стварно добар. - Боље? 756 00:56:01,526 --> 00:56:02,994 Ммм, много боље, уствари. 757 00:56:13,738 --> 00:56:15,106 То је... 758 00:56:15,840 --> 00:56:17,175 То је глава. 759 00:56:17,909 --> 00:56:19,809 Ко је дођавола то? 760 00:56:19,811 --> 00:56:21,744 То је ујак Даве. 761 00:56:21,746 --> 00:56:23,980 - Знате овог типа? - Да. 762 00:56:23,982 --> 00:56:25,081 Да, то је ујак Даве. 763 00:56:25,083 --> 00:56:26,548 Зашто му је глава унутра? 764 00:56:26,550 --> 00:56:27,516 Укључите га. 765 00:56:27,518 --> 00:56:29,238 - Па, јеси ли сигуран да је то... - Укључи. 766 00:56:38,263 --> 00:56:39,763 Давид? 767 00:56:40,631 --> 00:56:41,899 Чујеш ли ме? 768 00:56:44,835 --> 00:56:46,070 Моли. 769 00:56:46,971 --> 00:56:48,603 Јеси ли то ти? 770 00:56:48,605 --> 00:56:50,272 Да. Да, да, то сам ја. 771 00:56:50,274 --> 00:56:52,207 Јебена курво! 772 00:56:52,209 --> 00:56:54,710 Слут! Преклета вештице! 773 00:56:54,712 --> 00:56:55,911 Ох, Боже, тако ми је жао. 774 00:56:55,913 --> 00:56:58,847 Молли, натерају ме да кажем ово. 775 00:56:58,849 --> 00:57:01,549 Мисли на ове ствари... Јеби се! 776 00:57:01,551 --> 00:57:03,652 Сиса ми курац! Једи моје срање! 777 00:57:03,654 --> 00:57:06,721 О, Боже, не могу се контролисати! 778 00:57:06,723 --> 00:57:09,191 Курац! Лизите ми лице кроз анус! 779 00:57:09,193 --> 00:57:12,760 Знате, он ме некако подсећа на мог ујака. 780 00:57:12,762 --> 00:57:15,730 Давиде, зашто ти је Финнеган то урадио? 781 00:57:19,069 --> 00:57:21,238 Храни нас мртвим душама. 782 00:57:21,904 --> 00:57:22,972 Направите нас... 783 00:57:24,274 --> 00:57:28,042 Она нас тера да их једемо. 784 00:57:28,044 --> 00:57:29,810 Испуни нас снагом. 785 00:57:29,812 --> 00:57:33,114 Нечиста снага. 786 00:57:33,116 --> 00:57:36,152 "Нас"? Али како то мислите, "ми"? Има вас још? 787 00:57:37,320 --> 00:57:38,252 Све нас... 788 00:57:38,254 --> 00:57:39,787 Умукни, курво! 789 00:57:39,789 --> 00:57:41,055 Све нас! 790 00:57:41,057 --> 00:57:44,158 Да ли кажете да сваки Некропод има главу Некроманцера унутра? 791 00:57:44,160 --> 00:57:45,161 Да. 792 00:57:46,896 --> 00:57:48,695 Зашто би то урадила? 793 00:57:48,697 --> 00:57:50,264 Користи нас... Асс! Јебати! 794 00:57:50,266 --> 00:57:51,765 Цамел тит! Јеби се! 795 00:57:51,767 --> 00:57:54,834 Користећи нашу комбиновану снагу 796 00:57:54,836 --> 00:57:57,839 позвати милион људских душа у мрежу. 797 00:57:58,207 --> 00:57:59,306 Како? 798 00:57:59,308 --> 00:58:01,808 Кроз игру. 799 00:58:01,810 --> 00:58:04,145 Шта ће она урадити са милион душа, Даве? 800 00:58:04,147 --> 00:58:06,079 Храните се њима. 801 00:58:06,081 --> 00:58:07,714 Са толико снаге, 802 00:58:07,716 --> 00:58:09,816 моћи ће да поседује цео интернет. 803 00:58:09,818 --> 00:58:10,984 Вхоа. 804 00:58:10,986 --> 00:58:12,252 Имаће приступ 805 00:58:12,254 --> 00:58:13,955 свакој јебеној души на Земљи. 806 00:58:15,223 --> 00:58:16,856 Колико дуго имамо? 807 00:58:16,858 --> 00:58:19,628 Не дуго. Морате да пожурите. 808 00:58:22,864 --> 00:58:24,166 Молли! 809 00:58:25,700 --> 00:58:27,736 Ослободи ме Молли. 810 00:58:28,403 --> 00:58:30,338 Ослободи ме. 811 00:58:35,709 --> 00:58:37,913 Молимо вас! 812 00:58:39,281 --> 00:58:42,616 Твоје главе су следеће, јебене курве! 813 00:58:51,959 --> 00:58:54,228 Молли! 814 00:59:05,239 --> 00:59:07,808 Морамо да добијемо приступ њеним безбедносним системима. 815 00:59:09,810 --> 00:59:11,910 Какав је план? 816 00:59:11,912 --> 00:59:13,347 Укључит ћу се унутра. 817 00:59:17,184 --> 00:59:18,919 Ускочићу у мрежу. 818 00:59:23,591 --> 00:59:26,227 Пентаграм комплетан 85 одсто. 819 00:59:33,700 --> 00:59:36,067 Чујеш ли то, Лутхер? 820 00:59:36,069 --> 00:59:39,272 Наш пентаграм је готово готов. 821 00:59:40,373 --> 00:59:42,175 Да ли знаш шта ово значи? 822 00:59:43,343 --> 00:59:46,279 То значи да им сисамо душу. 823 00:59:47,780 --> 00:59:50,181 Бићу лепа заувек, 824 00:59:50,183 --> 00:59:53,353 а Ти ћеш бити јебена глава у кутији. 825 01:00:45,537 --> 01:00:47,239 Двапут додирните за снимање. 826 01:00:49,241 --> 01:00:51,176 Срање! 827 01:01:09,493 --> 01:01:11,961 Вхоа! Мислила сам да је Молли ускочила. 828 01:01:11,963 --> 01:01:13,495 Хеј шта радиш? 829 01:01:13,497 --> 01:01:14,999 Донеси ми. 830 01:01:17,068 --> 01:01:19,837 - Шта, не! 831 01:01:29,513 --> 01:01:31,215 Она је унутар мреже. 832 01:01:32,583 --> 01:01:34,350 Искочићу је напоље. 833 01:01:34,352 --> 01:01:36,385 Чекај, чекај, чекај. 834 01:01:36,387 --> 01:01:37,286 Ако је већ унутра, 835 01:01:37,288 --> 01:01:38,888 можда бисмо јој требали дати шансу. 836 01:01:48,164 --> 01:01:49,332 Она то ради. 837 01:01:53,336 --> 01:01:55,203 Успела је. 838 01:02:00,043 --> 01:02:01,509 Безбедност повреде. 839 01:02:01,511 --> 01:02:03,278 Безбедност повреде. 840 01:02:03,280 --> 01:02:04,946 Безбедност повреде. 841 01:02:04,948 --> 01:02:06,149 Безбедност повреде. 842 01:02:16,426 --> 01:02:18,093 Скоро тамо. Скоро. 843 01:02:28,871 --> 01:02:29,972 Срање. 844 01:02:36,145 --> 01:02:37,313 Срање. Срање. 845 01:02:38,180 --> 01:02:39,479 Морамо је извући оданде. 846 01:02:39,481 --> 01:02:41,317 Склони се са пута. Склони се са пута! 847 01:02:51,093 --> 01:02:53,260 Повучеш је унутра. Повуци је назад! 848 01:02:53,262 --> 01:02:54,428 - Како? - Покушајте, одмах! 849 01:02:54,430 --> 01:02:55,431 - Добро! - Молимо вас! 850 01:02:57,366 --> 01:02:58,600 Хајде! 851 01:03:14,349 --> 01:03:16,484 Шта си урадио? 852 01:03:23,291 --> 01:03:25,593 Шта се десило с њеном главом? 853 01:03:28,229 --> 01:03:29,530 Хеј, Ховие. 854 01:03:31,132 --> 01:03:32,933 Морамо да идемо одавде, човече. 855 01:04:04,598 --> 01:04:06,166 Треба ли да лежим тамо. 856 01:04:11,171 --> 01:04:12,905 То никоме не би помогло. 857 01:04:15,442 --> 01:04:19,279 Могао сам је зауставити. Искочио ју је пре. 858 01:04:21,615 --> 01:04:24,181 Превише сам гурнуо. Зајебао сам се. Ја... 859 01:04:24,183 --> 01:04:25,619 Не, то није фер. 860 01:04:27,387 --> 01:04:29,389 Практично сам те присилио на то. 861 01:04:31,123 --> 01:04:34,528 Ово је на мени. Сада је мртва. 862 01:04:35,662 --> 01:04:37,697 Сада су сви мртви. 863 01:04:47,440 --> 01:04:48,641 Имао сам је. 864 01:04:51,610 --> 01:04:53,579 Била сам тако близу. 865 01:04:56,582 --> 01:04:58,384 Али паничарио сам. 866 01:05:02,721 --> 01:05:04,723 Одгурнуо сам је што сам јаче могао 867 01:05:06,492 --> 01:05:07,793 јер 868 01:05:11,664 --> 01:05:15,200 на тренутак, могао бих је окусити. 869 01:05:18,336 --> 01:05:20,004 Могао бих да окусим њену душу. 870 01:05:24,677 --> 01:05:26,411 И имао је добар укус. 871 01:05:32,116 --> 01:05:34,185 Душа моје сестре вам је пријала? 872 01:05:36,120 --> 01:05:39,290 Не не не не. Нисам то мислио, не. 873 01:05:40,091 --> 01:05:41,626 Не, нисам... нисам, хм... 874 01:05:42,827 --> 01:05:47,130 Душа моје сестре вам је пријала. 875 01:05:49,199 --> 01:05:51,501 Молли, молим те, нисам то мислио. 876 01:05:51,503 --> 01:05:54,338 А Онда њена јебена глава експлодира? 877 01:06:02,847 --> 01:06:04,314 Знаш шта? 878 01:06:06,383 --> 01:06:09,019 Не знам ко си, јебига, Ховард Нортх. 879 01:06:10,521 --> 01:06:15,225 Појавио си се из ведра неба, а сада су сви мртви. 880 01:06:18,262 --> 01:06:21,596 Све што знам о теби је да си у сродству 881 01:06:21,598 --> 01:06:24,568 до Луде, уврнуте, психотичне наказе! 882 01:06:25,869 --> 01:06:28,537 Не Знам где сте последњих 20 година. 883 01:06:28,539 --> 01:06:30,772 Како да знам да не радите за њу? 884 01:06:30,774 --> 01:06:35,242 Као мајка, попут сина. Прљави јебени душман! 885 01:06:35,244 --> 01:06:38,412 Можда бих требао да те упуцам у главу право јебено сада! 886 01:06:44,655 --> 01:06:46,088 Можда би требао. 887 01:06:49,158 --> 01:06:50,526 Хајде. 888 01:06:51,327 --> 01:06:52,395 Уради то. 889 01:06:54,764 --> 01:06:56,898 Или ми верујете или не верујете. 890 01:07:01,837 --> 01:07:03,205 Ох. 891 01:07:14,584 --> 01:07:15,751 Хеј! 892 01:07:17,252 --> 01:07:18,485 Ћао. 893 01:07:18,487 --> 01:07:20,253 Твоја сестра је само желела да ти кажем 894 01:07:20,255 --> 01:07:22,288 да престанем да цвили као пар куја, 895 01:07:22,290 --> 01:07:25,126 и склони је дођавола из кутије. То је све. 896 01:07:27,228 --> 01:07:29,462 - Он је у праву. 897 01:07:29,464 --> 01:07:33,199 - Она је унутра. - И бијесна је. 898 01:07:33,201 --> 01:07:34,601 Па, како да је извучемо оданде? 899 01:07:34,603 --> 01:07:36,839 Не знам. Никад раније нисам видео ово срање. 900 01:07:38,239 --> 01:07:39,672 Мора да постоји начин да је извучете. 901 01:07:39,674 --> 01:07:41,374 - Не знам ја то. - Па ти... 902 01:07:43,211 --> 01:07:45,180 Зашто једноставно не користимо 3Д штампач? 903 01:07:59,293 --> 01:08:01,527 Да ли је неко раније ово пробао? 904 01:08:01,529 --> 01:08:03,798 Не, не са људским душама. 905 01:10:24,735 --> 01:10:26,670 Какав је осећај? 906 01:10:28,974 --> 01:10:30,741 Некако функи. 907 01:10:33,611 --> 01:10:35,613 Да ли је пренос завршен? 908 01:10:35,913 --> 01:10:37,513 Не. 909 01:10:37,515 --> 01:10:39,715 Сви подаци су оштећени. 910 01:10:39,717 --> 01:10:42,718 Не брини. Запамтио сам њен цео систем. 911 01:10:42,720 --> 01:10:44,855 Свашта. Све то. 912 01:10:46,924 --> 01:10:49,026 - Све је овде горе. 913 01:11:12,448 --> 01:11:14,450 Изгори. 914 01:11:15,718 --> 01:11:17,451 "Хвала што сте ме вратили из мртвих, ха." 915 01:11:17,453 --> 01:11:18,693 "Ох, добродошли сте, Торкуел." 916 01:11:20,857 --> 01:11:23,157 Ох, јеботе! Јебати! 917 01:11:23,159 --> 01:11:27,430 Добра вест је да... имам план. 918 01:11:41,577 --> 01:11:42,812 - - 919 01:12:24,753 --> 01:12:26,420 Ево га. Хајде. 920 01:12:44,071 --> 01:12:46,605 Мислим да немаш. 921 01:13:24,945 --> 01:13:27,246 Хеј! Хеј, шта кажеш на ово? 922 01:13:27,248 --> 01:13:28,880 Идем да нас прикачим за главни оквир, 923 01:13:28,882 --> 01:13:31,616 а ти држи ову јебену ствар са наших леђа. 924 01:13:31,618 --> 01:13:33,086 - Договор? - Договор. 925 01:13:33,887 --> 01:13:36,456 - Буди опрезан, ок? - Добро. 926 01:14:03,549 --> 01:14:06,552 Три, два, један. 927 01:14:08,620 --> 01:14:11,156 Пентаграм 100% комплетан. 928 01:14:11,590 --> 01:14:12,992 Дисцо. 929 01:14:43,588 --> 01:14:44,655 Добро си? 930 01:14:48,260 --> 01:14:49,727 Да. 931 01:14:50,962 --> 01:14:51,962 Хајде. 932 01:15:34,137 --> 01:15:37,140 - Мислите ли да ће успјети? - Она мора. 933 01:15:59,728 --> 01:16:01,131 Ах. 934 01:16:27,256 --> 01:16:29,325 Не не не не! Не! 935 01:17:12,367 --> 01:17:13,902 Убија их све. 936 01:18:03,150 --> 01:18:04,150 Она то урадила. 937 01:18:05,152 --> 01:18:06,272 Јебено је разнела себе. 938 01:18:25,805 --> 01:18:27,905 Није успело. 939 01:18:31,043 --> 01:18:32,411 Покушава да се извуче. 940 01:18:37,883 --> 01:18:39,151 Шта радиш? 941 01:18:48,294 --> 01:18:49,294 Молли... 942 01:18:52,565 --> 01:18:54,298 Само је мораш избацити. 943 01:18:54,300 --> 01:18:56,135 Чекај мало. Избацити је из чега? 944 01:18:56,835 --> 01:18:57,836 Ја. 945 01:18:59,272 --> 01:19:01,904 Верујем ти. 946 01:19:01,906 --> 01:19:03,342 Молли, не! 947 01:19:05,243 --> 01:19:09,114 Не, не! Не, Моли! Молли! Не! 948 01:19:10,115 --> 01:19:13,852 Молли! Моли. Моли. Моли. 949 01:19:30,068 --> 01:19:33,371 Ко је онда несташан дечак? 950 01:19:34,472 --> 01:19:39,375 Имате ли идеју колико сам напорно радио 951 01:19:39,377 --> 01:19:41,377 да се све ово догоди? 952 01:19:41,379 --> 01:19:42,944 А ти и твоја мала курва курва 953 01:19:42,946 --> 01:19:45,149 само сам све то сјебао! 954 01:19:48,453 --> 01:19:50,118 Хајде. 955 01:19:50,120 --> 01:19:52,988 Пробушите рупу у својој девојци. 956 01:19:52,990 --> 01:19:54,191 Види да ли ме брига. 957 01:20:04,401 --> 01:20:06,501 Зашто једноставно нисте остали 958 01:20:06,503 --> 01:20:10,205 испод које стене вас је закопао отац? 959 01:20:10,207 --> 01:20:14,076 Требаће ми године и године 960 01:20:14,078 --> 01:20:16,977 и годинама да очистим срање. 961 01:20:16,979 --> 01:20:19,381 И знам како је то изгледати. 962 01:20:19,383 --> 01:20:22,051 Дођи, пољуби маму. 963 01:20:41,204 --> 01:20:42,937 Кицош, 964 01:20:42,939 --> 01:20:44,238 требаће вам гомиле и хрпе 965 01:20:44,240 --> 01:20:46,943 и терапије након тога. 966 01:20:48,244 --> 01:20:49,645 Ух хух. 967 01:20:56,419 --> 01:20:59,655 Вхоа! Спор и стабилан. 968 01:21:00,356 --> 01:21:02,023 - Да? - У реду. 969 01:21:28,483 --> 01:21:29,618 Да ли си добро? 970 01:21:30,452 --> 01:21:31,520 Да ли то ради? 971 01:21:34,089 --> 01:21:35,555 Да, мислим да је имамо. 972 01:21:40,195 --> 01:21:41,996 Извадимо кују. 973 01:21:50,204 --> 01:21:53,205 Да ли сте добро са оним што ћемо радити? 974 01:21:53,207 --> 01:21:56,208 Као и цео 3Д штампање моје мајке, и снимање 975 01:21:56,210 --> 01:21:58,012 са базуком са плазмом? 976 01:21:58,480 --> 01:22:00,682 Да, добро. 977 01:22:03,150 --> 01:22:05,720 - Ммм-хмм. - Одјеби! 978 01:22:06,287 --> 01:22:07,455 Ох! 979 01:22:11,492 --> 01:22:15,761 Мислим, кад је доведемо одавде, 980 01:22:15,763 --> 01:22:17,529 Неће личити на твоју мајку. 981 01:22:17,531 --> 01:22:21,066 Њена душа је отприлике искварена колико можете добити. 982 01:22:21,068 --> 01:22:23,571 Биће ружно. 983 01:25:14,504 --> 01:25:15,572 Не! 984 01:25:30,419 --> 01:25:31,588 Молли! 985 01:26:01,283 --> 01:26:02,283 Молли! 986 01:27:05,345 --> 01:27:06,346 - Моли, одмах! 987 01:29:12,636 --> 01:29:15,972 - Вратили сте ме. - 988 01:29:15,974 --> 01:29:19,977 - Да, наравно да јесам. - Хвала. 989 01:29:21,645 --> 01:29:23,647 Нема на чему. 990 01:29:26,116 --> 01:29:27,484 Оох. 991 01:29:29,019 --> 01:29:31,154 Шта сам пропустио? 992 01:30:19,535 --> 01:30:23,072 Где сам у име јебача оставио свој аутомобил? 993 01:30:34,549 --> 01:30:35,550 Душо? 994 01:30:45,060 --> 01:30:46,526 Душо? 995 01:31:11,853 --> 01:31:13,121 Срање на ово. 996 01:31:18,159 --> 01:31:19,893 Одјеби! 83244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.