All language subtitles for NCIS. S14E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,592 --> 00:00:10,192 Said lightly season those home fries, Edmonds. 2 00:00:10,194 --> 00:00:12,361 Last batch tasted like you used the entire spice rack. 3 00:00:12,363 --> 00:00:14,697 - Good morning, sir. - Good morning. How we doing? 4 00:00:14,699 --> 00:00:16,232 Just finishing up these last tickets now. 5 00:00:16,234 --> 00:00:18,167 Order up. 6 00:00:18,169 --> 00:00:19,969 Eggs for Opps and Suppo. 7 00:00:19,971 --> 00:00:21,304 Where's the C.O.'s omelet order? 8 00:00:21,306 --> 00:00:23,139 Should be sent up to his stateroom by now. 9 00:00:23,141 --> 00:00:24,640 I'll have that ready for him in five minutes, sir. 10 00:00:24,642 --> 00:00:27,476 Where's Petty Officer Jones? 11 00:00:27,478 --> 00:00:29,478 Something I can help you with, sir? 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,647 Haring, where is he? 13 00:00:31,649 --> 00:00:33,149 I haven't seen him yet, sir. 14 00:00:33,151 --> 00:00:34,317 Kid probably overslept. I'll take care of it. 15 00:00:34,319 --> 00:00:35,584 No, I'll take care of him. 16 00:00:35,586 --> 00:00:37,787 You handle the C.O.'s breakfast. 17 00:00:37,789 --> 00:00:39,755 Yes, sir. 18 00:00:39,757 --> 00:00:42,725 Jones! You think morning shift is optional? 19 00:00:42,727 --> 00:00:45,428 Guess again. 20 00:00:45,430 --> 00:00:47,229 I'm not your mommy and I don't do wake-up calls. 21 00:00:47,231 --> 00:00:51,434 Get your ass out of bed and report to the galley. 22 00:00:51,436 --> 00:00:52,935 What the hell is wrong with you, Jones? 23 00:00:52,937 --> 00:00:54,170 You itching to get written up? 24 00:00:54,172 --> 00:00:55,471 Oh. 25 00:01:01,946 --> 00:01:05,946 ♪ NCIS 14x23 ♪ Something Blue Original Air Date on May 9, 2017 26 00:01:05,970 --> 00:01:12,770 == sync, corrected by elderman == @elder_man 27 00:01:34,445 --> 00:01:36,979 All right. How about this one? 28 00:01:36,981 --> 00:01:38,481 Is that different from the last one? 29 00:01:38,483 --> 00:01:40,649 Yeah, this one is onyx, last one was midnight. 30 00:01:40,651 --> 00:01:42,451 So, what do you think? 31 00:01:42,453 --> 00:01:43,486 It's nice. 32 00:01:43,488 --> 00:01:44,687 That's it? Nice? 33 00:01:44,689 --> 00:01:45,788 Honey, it's your tux. 34 00:01:45,790 --> 00:01:47,189 I'll love whatever you choose, 35 00:01:47,191 --> 00:01:49,425 but you need to make a decision. 36 00:01:49,427 --> 00:01:50,926 The wedding's in less than two months. 37 00:01:50,928 --> 00:01:52,294 Yeah, I know, it's just... 38 00:01:52,296 --> 00:01:55,097 Oh, hon, got to go. Caterer's calling. 39 00:01:55,099 --> 00:01:57,600 Talk later. 40 00:01:57,602 --> 00:01:59,468 Ah, well, I guess that's that. Hey, decision made. 41 00:01:59,470 --> 00:02:01,437 Oh, no. 42 00:02:01,439 --> 00:02:02,838 What's with the long face? 43 00:02:02,840 --> 00:02:04,707 Delilah. She hated it. She hated the tux. 44 00:02:04,709 --> 00:02:06,142 Hmm-mm... what? 45 00:02:06,144 --> 00:02:08,043 No, no, no. No, she didn't. 46 00:02:08,045 --> 00:02:09,412 That was her fake smile. 47 00:02:09,414 --> 00:02:10,446 No, you're crazy. 48 00:02:10,448 --> 00:02:11,814 Seriously, McGee, this is classic. 49 00:02:11,816 --> 00:02:13,549 You mean boring. 50 00:02:13,551 --> 00:02:15,418 Yeah, baby. 51 00:02:17,121 --> 00:02:19,655 Huh? That's what I'm talking about. 52 00:02:19,657 --> 00:02:21,557 Please, no pictures. 53 00:02:21,559 --> 00:02:24,059 Nah, go for it. 54 00:02:24,061 --> 00:02:25,561 Woof. 55 00:02:26,431 --> 00:02:27,663 Was that out loud? 56 00:02:27,665 --> 00:02:29,265 Mm-hmm. Mm. 57 00:02:29,267 --> 00:02:31,033 You know, that's the kind of reaction that I want to get 58 00:02:31,035 --> 00:02:33,202 just once, just not, you know, "You look nice." 59 00:02:33,204 --> 00:02:34,937 Then lose the dated threads, man. 60 00:02:34,939 --> 00:02:36,205 It's not your prom, 61 00:02:36,207 --> 00:02:37,339 it's your wedding. 62 00:02:37,341 --> 00:02:38,607 Nobody wears cummerbunds anymore. 63 00:02:38,609 --> 00:02:40,042 How about something like this? 64 00:02:40,044 --> 00:02:42,211 Modern tuxedo for the modern man? 65 00:02:42,213 --> 00:02:44,680 - Hot damn. - Wowza. - Oh, come on. 66 00:02:44,682 --> 00:02:46,882 Sorry, Nick. I didn't mean to steal your thunder. 67 00:02:46,884 --> 00:02:49,018 Actually, I'm not sorry. 68 00:02:49,921 --> 00:02:51,520 Anyways, you look like a waiter. 69 00:02:51,522 --> 00:02:53,255 Yeah? Well, you look like Johnny Cash. 70 00:02:53,257 --> 00:02:54,790 Okay, I'll take that. 71 00:02:54,792 --> 00:02:56,325 - All right, enough, boys. - It's a nightmare. 72 00:02:56,327 --> 00:02:58,494 Everyone at my wedding is gonna look better than me. 73 00:02:58,496 --> 00:03:00,095 It could be worse, McGee. 74 00:03:00,097 --> 00:03:01,664 Could be flying over the Atlantic with Gibbs right now. 75 00:03:01,666 --> 00:03:03,466 I don't know, transporting a dead body 76 00:03:03,468 --> 00:03:05,067 may be more fun than this, actually. 77 00:03:05,069 --> 00:03:06,435 Come on, mate. Look at you. 78 00:03:06,437 --> 00:03:07,403 You look dashing. 79 00:03:07,405 --> 00:03:08,404 Yeah? Really think so? 80 00:03:08,406 --> 00:03:09,338 Yes. 81 00:03:09,340 --> 00:03:10,606 Showstopper. Mm-hmm. 82 00:03:11,442 --> 00:03:16,612 Did someone say showstopper? 83 00:03:17,482 --> 00:03:19,515 Wow. 84 00:03:19,517 --> 00:03:20,683 Mm. 85 00:03:23,354 --> 00:03:25,387 Flight corridors, flight corridors, 86 00:03:25,389 --> 00:03:26,522 ready on the helo deck. 87 00:03:26,524 --> 00:03:27,823 All hands stand clear. 88 00:03:30,061 --> 00:03:33,662 Yeah, as I was saying, helicopters and I 89 00:03:33,664 --> 00:03:35,297 haven't always exactly gotten along. 90 00:03:35,299 --> 00:03:36,699 You know, but I've really grown 91 00:03:36,701 --> 00:03:37,967 to appreciate their efficiency. 92 00:03:37,969 --> 00:03:40,202 We just travelled around 300 miles 93 00:03:40,204 --> 00:03:41,871 in, uh, around 90 minutes. 94 00:03:41,873 --> 00:03:43,772 Felt a lot longer to me. 95 00:03:43,774 --> 00:03:45,975 ...attention all hands, secure from general quarters. 96 00:03:55,052 --> 00:03:58,120 Agent Gibbs. I'm the C.O., Commander Bitterman. 97 00:03:58,122 --> 00:04:00,322 This is Chief Choi, our onboard corpsman. 98 00:04:00,324 --> 00:04:01,757 Nice to meet you. Nice to meet you. 99 00:04:01,759 --> 00:04:02,892 Appreciate you flying out. 100 00:04:02,894 --> 00:04:04,226 Yeah, not a problem. 101 00:04:04,228 --> 00:04:05,261 This is Dr. Palmer, 102 00:04:05,263 --> 00:04:06,462 assistant medical examiner. 103 00:04:06,464 --> 00:04:07,530 Happy to be here. 104 00:04:07,532 --> 00:04:09,098 I'm not happy that your, 105 00:04:09,100 --> 00:04:10,432 um, sailor's dead, obviously. 106 00:04:10,434 --> 00:04:11,567 That's-that's terrible. 107 00:04:11,569 --> 00:04:12,835 I'm happy as in, uh, 108 00:04:12,837 --> 00:04:15,504 I am happy to help in any way 109 00:04:15,506 --> 00:04:17,039 that I can... 110 00:04:17,041 --> 00:04:18,274 medically speaking. 111 00:04:18,276 --> 00:04:19,542 Someone else please say something. 112 00:04:19,544 --> 00:04:22,244 Uh, Chief, would you take Dr. Palmer 113 00:04:22,246 --> 00:04:23,879 to Petty Officer Jones body? 114 00:04:23,881 --> 00:04:25,414 Yes, sir. This way. 115 00:04:27,451 --> 00:04:29,718 This is Jones service record. 116 00:04:29,720 --> 00:04:32,521 Yeah. When was his body discovered? 117 00:04:32,523 --> 00:04:35,257 0645 yesterday morning by his division officer, 118 00:04:35,259 --> 00:04:36,859 Ensign Stoddard. 119 00:04:36,861 --> 00:04:39,061 Master-at-arms sealed off the area and took photos. 120 00:04:39,063 --> 00:04:40,429 Anything suspicious? 121 00:04:40,431 --> 00:04:42,498 Other than a seemingly healthy 22-year-old 122 00:04:42,500 --> 00:04:44,133 suddenly dropping dead, no. 123 00:04:44,135 --> 00:04:46,936 I was hoping that NCIS would help me 124 00:04:46,938 --> 00:04:48,270 shed some light on this matter. 125 00:04:48,272 --> 00:04:49,772 How well did you know Jones? 126 00:04:49,774 --> 00:04:52,041 He was assigned as my food service assistant. 127 00:04:52,043 --> 00:04:53,842 We interacted on a daily basis. 128 00:04:53,844 --> 00:04:56,278 He was a good kid, he was gonna make something of himself. 129 00:04:56,280 --> 00:04:58,347 It's a damn shame. 130 00:04:58,349 --> 00:05:00,082 When I was called to the scene, 131 00:05:00,084 --> 00:05:03,152 I did an external exam and found no outward signs of trauma. 132 00:05:03,154 --> 00:05:04,920 Any defensive wounds? Negative. 133 00:05:04,922 --> 00:05:06,255 Did Petty Officer Jones 134 00:05:06,257 --> 00:05:07,957 have any preexisting medical conditions? 135 00:05:07,959 --> 00:05:10,559 Low blood pressure, which he was on medication for. 136 00:05:10,561 --> 00:05:12,728 His last physical was two months ago, 137 00:05:12,730 --> 00:05:14,029 passed with flying colors. 138 00:05:14,031 --> 00:05:15,531 Where are we headed? 139 00:05:15,533 --> 00:05:17,399 I thought that the body was found in crew berthing? 140 00:05:17,401 --> 00:05:19,668 He was, but per Navy protocol, 141 00:05:19,670 --> 00:05:22,104 his body was moved to cold storage for preservation. 142 00:05:22,106 --> 00:05:23,305 Cold storage? 143 00:05:23,307 --> 00:05:24,540 Our food-service freezer. 144 00:05:24,542 --> 00:05:25,774 The health department 145 00:05:25,776 --> 00:05:27,209 would have a field day with that. 146 00:05:27,211 --> 00:05:29,078 We emptied the space out beforehand. 147 00:05:29,080 --> 00:05:30,646 Again, per Navy protocol. 148 00:05:30,648 --> 00:05:31,947 What the hell? 149 00:05:33,284 --> 00:05:34,583 Someone cut the padlock. 150 00:05:38,456 --> 00:05:41,156 Jones body... it's gone. 151 00:05:42,994 --> 00:05:45,194 This will complicate the autopsy. 152 00:05:58,689 --> 00:06:00,589 I jinxed us, didn't I? 153 00:06:00,591 --> 00:06:04,126 So much for a quiet day at the office. 154 00:06:04,128 --> 00:06:06,962 So, you're telling me Petty Officer Jones was murdered? 155 00:06:06,964 --> 00:06:09,264 You can't know that without a body. 156 00:06:09,266 --> 00:06:13,168 Somebody took it for a reason. Why? 157 00:06:13,170 --> 00:06:15,637 You and your team are free to turn this place inside out, 158 00:06:15,639 --> 00:06:17,373 but this ship, my ship, 159 00:06:17,375 --> 00:06:19,975 is set to rendezvous with the carrier group in two days. 160 00:06:19,977 --> 00:06:21,944 I can't alter course. 161 00:06:21,946 --> 00:06:24,279 Commander, your ship's an active crime scene. 162 00:06:24,281 --> 00:06:28,183 The only place it's going is back to Norfolk. 163 00:06:36,627 --> 00:06:38,861 I can't tell you that. 164 00:06:38,863 --> 00:06:42,531 Delilah and I want our first song to be a surprise. 165 00:06:42,533 --> 00:06:44,666 Are you sure that's a good idea? 166 00:06:44,668 --> 00:06:46,735 Yeah, I'm sure. 167 00:06:46,737 --> 00:06:47,936 Why? What are you thinking? 168 00:06:47,938 --> 00:06:49,271 Well, I don't know. 169 00:06:49,273 --> 00:06:51,039 I've been to many weddings, man, 170 00:06:51,041 --> 00:06:54,009 and the first song the couple dances to, it's critical. 171 00:06:54,011 --> 00:06:57,613 I mean, it sets the tone for the entire marriage. 172 00:06:57,615 --> 00:06:59,748 All right, if I tell you, 173 00:06:59,750 --> 00:07:01,417 you got to promise not to tell anyone else. You swear? 174 00:07:01,419 --> 00:07:02,818 My honor. 175 00:07:02,820 --> 00:07:04,820 Which one is it? Huh? 176 00:07:04,822 --> 00:07:06,155 "Crazy in Love"? 177 00:07:06,924 --> 00:07:08,457 "Heaven"? 178 00:07:08,459 --> 00:07:09,491 "La Bamba"? 179 00:07:09,493 --> 00:07:12,461 "She Blinded Me with Science." 180 00:07:13,998 --> 00:07:16,265 'Cause when we first met, we bonded over science. 181 00:07:16,267 --> 00:07:19,134 McGee, no. No, no, no, no. 182 00:07:19,136 --> 00:07:20,202 It was supposed to be cute. 183 00:07:20,204 --> 00:07:21,570 You know, you're so lucky 184 00:07:21,572 --> 00:07:23,038 my hands are freezing right now 185 00:07:23,040 --> 00:07:24,373 'cause I'll smack you. 186 00:07:24,375 --> 00:07:25,407 Oh, really? 187 00:07:25,409 --> 00:07:26,442 You're cold? 188 00:07:26,444 --> 00:07:27,709 Try being stuck in there. 189 00:07:27,711 --> 00:07:28,710 Did you find anything? 190 00:07:28,712 --> 00:07:30,446 Frostbite count? 191 00:07:30,448 --> 00:07:32,181 Nope. Then I got nothing. 192 00:07:32,183 --> 00:07:33,215 Where's Bishop? 193 00:07:33,217 --> 00:07:34,683 She's talking to Petty Officer Jones 194 00:07:34,685 --> 00:07:36,351 division officer, Ensign Stoddard. 195 00:07:36,353 --> 00:07:37,252 What do we know? 196 00:07:37,254 --> 00:07:38,654 The victim is Petty Officer 197 00:07:38,656 --> 00:07:40,756 Third Class Gregory Jones, 22. 198 00:07:40,758 --> 00:07:42,324 He's from Overbrook, Pennsylvania. 199 00:07:42,326 --> 00:07:44,293 Worked on board as a culinary specialist. 200 00:07:44,295 --> 00:07:46,762 His parents were on vacation in New Zealand. 201 00:07:46,764 --> 00:07:48,730 They're catching the next flight back to D.C. 202 00:07:48,732 --> 00:07:49,665 Jones got a sister, 203 00:07:49,667 --> 00:07:52,367 Regina, freshman at John Hamilton. 204 00:07:52,369 --> 00:07:54,169 She's also been notified of her brother's death. 205 00:07:54,171 --> 00:07:57,172 And it didn't take a criminal mastermind to break in. 206 00:07:57,174 --> 00:07:59,708 The padlock on the freezer's just flimsy. 207 00:07:59,710 --> 00:08:03,011 How do you steal a body on board of a ship full of people 208 00:08:03,013 --> 00:08:04,513 and nobody saw anything? 209 00:08:04,515 --> 00:08:05,981 Maybe someone did. 210 00:08:05,983 --> 00:08:07,583 Finish up in there and go find out. 211 00:08:07,585 --> 00:08:10,118 You two, back to D.C. 212 00:08:10,120 --> 00:08:12,287 Talk to Jones sister. What does she know? 213 00:08:16,126 --> 00:08:17,926 The top rack is Jones. 214 00:08:17,928 --> 00:08:20,095 This is where you found him? 215 00:08:20,097 --> 00:08:21,763 Mm-hmm. 216 00:08:21,765 --> 00:08:23,832 I was yelling at him. 217 00:08:23,834 --> 00:08:27,369 Thought he had overslept and was slacking off. 218 00:08:31,742 --> 00:08:33,075 Ensign Stoddard. 219 00:08:35,412 --> 00:08:40,616 Sorry. I just, I've never seen a dead body before. 220 00:08:40,618 --> 00:08:42,451 Do you know what happened to him? 221 00:08:42,453 --> 00:08:44,853 That's what we're trying to figure out. 222 00:08:44,855 --> 00:08:47,756 Uh, how long have you been the food service officer? 223 00:08:47,758 --> 00:08:49,558 A little over a year. 224 00:08:49,560 --> 00:08:52,494 Jones is one of 20 culinary specialists that I supervise. 225 00:08:52,496 --> 00:08:54,096 He get along well with everyone? 226 00:08:54,098 --> 00:08:57,466 Working food service on a ship is a tough job 227 00:08:57,468 --> 00:09:00,035 and often a thankless one, but Jones never complained. 228 00:09:00,037 --> 00:09:03,438 He kept to himself and he worked hard. 229 00:09:03,440 --> 00:09:05,974 But if he had an issue, he wouldn't have come to me. 230 00:09:05,976 --> 00:09:07,342 Why not? 231 00:09:07,344 --> 00:09:09,011 The enlisted sailors tend to try and settle things 232 00:09:09,013 --> 00:09:10,546 amongst their fellow blue shirts 233 00:09:10,548 --> 00:09:13,015 before involving a superior officer, 234 00:09:13,017 --> 00:09:17,019 sort of a unspoken code of conduct. 235 00:09:21,091 --> 00:09:22,925 All right. Thank you. 236 00:09:22,927 --> 00:09:24,359 That was the front gate. 237 00:09:24,361 --> 00:09:27,996 Petty Officer Jones sister is on her way in. 238 00:09:27,998 --> 00:09:29,565 Perfect timing. 239 00:09:29,567 --> 00:09:30,966 Delilah, hey. 240 00:09:30,968 --> 00:09:34,236 And there she is, our beautiful, blushing bride. 241 00:09:34,238 --> 00:09:36,104 Please, everyone, help me welcome 242 00:09:36,106 --> 00:09:39,575 the future Delilah Fielding McGee. 243 00:09:39,577 --> 00:09:41,944 Nick, you are not emceeing our wedding reception. 244 00:09:41,946 --> 00:09:44,680 All I'm saying is I can get the party started. 245 00:09:44,682 --> 00:09:47,649 So, what are you doing here? 246 00:09:47,651 --> 00:09:49,751 I am dropping off our revised guest list. 247 00:09:49,753 --> 00:09:50,986 You're in charge of invitations 248 00:09:50,988 --> 00:09:52,621 and these need to go out this week. 249 00:09:52,623 --> 00:09:54,523 Wait, 308 guests? 250 00:09:54,525 --> 00:09:56,091 I thought we agreed on a small wedding. 251 00:09:56,093 --> 00:09:58,427 Oh, we did. Our mothers are a different story. 252 00:09:58,429 --> 00:10:00,162 With both our families and our friends 253 00:10:00,164 --> 00:10:01,797 and everyone's plus-ones, 254 00:10:01,799 --> 00:10:02,998 this is where we are. 255 00:10:03,000 --> 00:10:03,999 That's a rookie move. 256 00:10:04,001 --> 00:10:06,168 You don't bring a date to a wedding. 257 00:10:06,170 --> 00:10:07,135 Come on, man. 258 00:10:07,137 --> 00:10:08,236 You're stuck with them all night. 259 00:10:08,238 --> 00:10:09,805 So I can mark you down as solo then? 260 00:10:09,807 --> 00:10:10,906 Absolutely. 261 00:10:10,908 --> 00:10:13,141 But you can trust me, 262 00:10:13,143 --> 00:10:15,811 I will be leaving as a plus-one. 263 00:10:19,350 --> 00:10:24,286 I'm gonna give you two lovebirds... 264 00:10:24,288 --> 00:10:26,488 some space. 265 00:10:29,226 --> 00:10:30,559 Tim, there's still so much to do. 266 00:10:30,561 --> 00:10:31,727 I'm-I'm starting to go into panic mode. 267 00:10:31,729 --> 00:10:32,995 Don't worry about it, okay? 268 00:10:32,997 --> 00:10:34,262 I'm gonna handle these invitations. 269 00:10:34,264 --> 00:10:35,731 Oh, it's not just the invitations. 270 00:10:35,733 --> 00:10:36,898 We split our to-do list 50-50, Tim, 271 00:10:36,900 --> 00:10:39,001 and you've been slacking big time. 272 00:10:39,003 --> 00:10:41,103 What are you talkin... No, I haven't. 273 00:10:41,105 --> 00:10:43,372 Um, well, according to the wedding planner app, 274 00:10:43,374 --> 00:10:46,141 you are only, let me see here, 275 00:10:46,143 --> 00:10:49,211 Uh, ooh, 22% complete. 276 00:10:49,213 --> 00:10:50,479 Numbers don't lie. 277 00:10:50,481 --> 00:10:51,780 Look, I am so sorry, all right? 278 00:10:51,782 --> 00:10:53,181 Work has been all-encompassing. 279 00:10:53,183 --> 00:10:54,516 I've had no free time at all. 280 00:10:54,518 --> 00:10:56,918 Oh, and you think that my 80 hours a week 281 00:10:56,920 --> 00:10:59,488 at the DOD is for funsies? 282 00:10:59,490 --> 00:11:01,857 Honey, I need you to step up. 283 00:11:01,859 --> 00:11:04,993 Please. This has to be a team effort. 284 00:11:04,995 --> 00:11:06,828 I will step up, I promise. Promise? 285 00:11:06,830 --> 00:11:09,231 - Yes. - Thank you. 286 00:11:09,233 --> 00:11:11,733 See you for dinner? Count on it. 287 00:11:14,772 --> 00:11:17,406 - Ms. Fielding. - Director. 288 00:11:17,408 --> 00:11:19,808 Director Vance. 289 00:11:19,810 --> 00:11:21,943 You know, pre-wedding tension. 290 00:11:23,213 --> 00:11:25,080 As someone who was also married 291 00:11:25,082 --> 00:11:26,815 to a strong, intelligent woman, 292 00:11:26,817 --> 00:11:29,151 may I give you some advice, Agent McGee? 293 00:11:29,153 --> 00:11:30,852 Don't blow it? No. 294 00:11:30,854 --> 00:11:32,454 Never take it for granted. 295 00:11:32,456 --> 00:11:34,556 Not for one second. 296 00:11:35,559 --> 00:11:37,592 And don't blow it. 297 00:11:37,594 --> 00:11:39,695 Mmm. 298 00:11:43,300 --> 00:11:44,766 Special Agent McGee. 299 00:11:46,170 --> 00:11:48,070 Yeah, I'll be right there. 300 00:11:48,072 --> 00:11:52,374 It feels like it's some sort of bad dream. 301 00:11:52,376 --> 00:11:54,242 Like any minute I'll wake up, 302 00:11:54,244 --> 00:11:56,912 and everything's gonna be like it was. 303 00:11:56,914 --> 00:12:00,248 Regina, we don't have to do this now. 304 00:12:00,250 --> 00:12:02,651 We can wait until your parents get here. 305 00:12:02,653 --> 00:12:04,786 No, their flight doesn't get in for hours. 306 00:12:04,788 --> 00:12:05,787 I don't want to wait anymore. 307 00:12:05,789 --> 00:12:07,823 I want to see my brother. 308 00:12:09,426 --> 00:12:10,692 You can't. 309 00:12:12,196 --> 00:12:13,528 Not yet. 310 00:12:13,530 --> 00:12:14,629 Why not? 311 00:12:14,631 --> 00:12:16,064 I thought you needed me 312 00:12:16,066 --> 00:12:17,365 to identify his body. 313 00:12:17,367 --> 00:12:20,769 We did, 314 00:12:20,771 --> 00:12:22,671 but some things have changed. 315 00:12:23,741 --> 00:12:26,808 Regina, your, um... 316 00:12:26,810 --> 00:12:28,376 your brother's body is missing. 317 00:12:28,378 --> 00:12:30,946 Missing? 318 00:12:30,948 --> 00:12:32,547 How? 319 00:12:32,549 --> 00:12:34,449 That's what we're trying to figure out. 320 00:12:34,451 --> 00:12:36,518 I can't believe this is happening. 321 00:12:36,520 --> 00:12:37,753 When was the last time you talked to him? 322 00:12:37,755 --> 00:12:40,088 Um... 323 00:12:40,090 --> 00:12:43,125 Greg e-mailed me two days ago. 324 00:12:43,127 --> 00:12:45,393 I was too busy studying for finals. 325 00:12:45,395 --> 00:12:46,495 I didn't write him back. 326 00:12:46,497 --> 00:12:48,096 He sounded really stressed out. 327 00:12:48,098 --> 00:12:49,731 I should have made time for him. 328 00:12:49,733 --> 00:12:51,066 Stressed out about what? 329 00:12:51,068 --> 00:12:55,137 He was having issues with his supervisor. 330 00:12:55,139 --> 00:12:58,039 Said he was being unfairly singled out. 331 00:12:58,041 --> 00:13:00,308 Picked on. 332 00:13:00,310 --> 00:13:02,043 But he never told me specifics. 333 00:13:02,045 --> 00:13:03,211 Which supervisor? 334 00:13:03,213 --> 00:13:05,347 Ensign Stoddard? No. 335 00:13:05,349 --> 00:13:07,315 A petty officer. 336 00:13:07,317 --> 00:13:11,019 I think Greg said his name was Haring. 337 00:13:12,422 --> 00:13:14,189 You're both out of your damn minds. 338 00:13:14,191 --> 00:13:16,024 I got work to do, I don't have time for this. 339 00:13:16,026 --> 00:13:17,926 Well, time won't be something you'll really 340 00:13:17,928 --> 00:13:20,162 have to worry about at Leavenworth. 341 00:13:20,164 --> 00:13:21,997 Does that appeal to you? 342 00:13:21,999 --> 00:13:23,498 No. 343 00:13:23,500 --> 00:13:26,034 Then take a seat. 344 00:13:30,507 --> 00:13:32,974 You seem a little defensive, Haring. 345 00:13:32,976 --> 00:13:34,843 Because you think I had something to do with Jonesy's death. 346 00:13:34,845 --> 00:13:35,944 Prove us wrong. 347 00:13:35,946 --> 00:13:37,112 Why were you hazing Jones? 348 00:13:37,114 --> 00:13:38,480 Hazing? 349 00:13:38,482 --> 00:13:40,015 It wasn't anything like that. 350 00:13:40,017 --> 00:13:42,050 It was all in good fun. We were just ragging on him. 351 00:13:42,052 --> 00:13:44,052 It's what sailors do to each other. 352 00:13:44,054 --> 00:13:46,822 We? The galley crew. 353 00:13:46,824 --> 00:13:48,456 Jonesy was trying to transfer 354 00:13:48,458 --> 00:13:50,091 out of the food service division. 355 00:13:50,093 --> 00:13:51,593 As payback for ditching us, 356 00:13:51,595 --> 00:13:53,161 we had him do extra duty. 357 00:13:53,163 --> 00:13:55,430 Scullery, grease traps, that kind of thing. 358 00:13:55,432 --> 00:13:57,666 That's it? I told you, 359 00:13:57,668 --> 00:13:59,100 we were just messing around. 360 00:13:59,102 --> 00:14:00,902 We weren't actually angry with the kid. 361 00:14:00,904 --> 00:14:03,438 He was our friend. 362 00:14:04,908 --> 00:14:07,442 Well, we checked every compartment onboard, 363 00:14:07,444 --> 00:14:08,810 no signs of Jones's body. 364 00:14:08,812 --> 00:14:10,445 Crew? No one saw anything, 365 00:14:10,447 --> 00:14:11,580 no one heard anything. 366 00:14:11,582 --> 00:14:12,881 Someone's lying. 367 00:14:12,883 --> 00:14:14,716 McGee, where are you? 368 00:14:14,718 --> 00:14:16,518 Portsmouth Pier, with the Coast Guard. 369 00:14:16,520 --> 00:14:19,054 One of their patrol boats just pulled a body out of the water. 370 00:14:19,056 --> 00:14:20,255 Jones? 371 00:14:20,257 --> 00:14:22,324 I'm afraid so. 372 00:14:22,326 --> 00:14:24,092 Looks like his body bag was wrapped inside 373 00:14:24,094 --> 00:14:25,927 an industrial trash bag, 374 00:14:25,929 --> 00:14:27,762 and an attempt was made to weigh it down. 375 00:14:28,591 --> 00:14:30,932 Something about Jones's body 376 00:14:30,934 --> 00:14:33,001 that someone doesn't want found. 377 00:14:45,668 --> 00:14:47,902 Petty Officer Jones cause of death was 378 00:14:47,904 --> 00:14:49,670 a myocardial infarction. 379 00:14:49,672 --> 00:14:51,071 Too young for a heart attack, Ducky. 380 00:14:51,073 --> 00:14:54,041 Indeed. But while there are some rare cases, 381 00:14:54,043 --> 00:14:56,811 this young man's death was not a natural one. 382 00:14:56,813 --> 00:14:58,746 And according to Abby's blood panel, 383 00:14:58,748 --> 00:15:01,515 fludrocortisone was found in Jones's system. 384 00:15:01,517 --> 00:15:04,952 It's a medication used to treat low blood pressure. 385 00:15:04,954 --> 00:15:07,288 It's noted in his medical file. 386 00:15:07,290 --> 00:15:09,423 That would kill him? Yes and no. 387 00:15:09,425 --> 00:15:12,359 He also tested positive for methylenedioxymethamphetamine, 388 00:15:12,361 --> 00:15:15,963 more commonly referred to as MDMA. 389 00:15:15,965 --> 00:15:18,199 Uh, "molly." 390 00:15:18,201 --> 00:15:21,268 Ecstasy? Disco biscuits, 391 00:15:21,270 --> 00:15:23,337 happy pills, egg rolls, hug drugs. 392 00:15:23,339 --> 00:15:25,673 Uh, dancing shoes... 393 00:15:25,675 --> 00:15:26,807 Taken separately, 394 00:15:26,809 --> 00:15:28,075 neither of these substances 395 00:15:28,077 --> 00:15:29,477 would prove fatal. 396 00:15:29,479 --> 00:15:31,545 But they were taken together. 397 00:15:31,547 --> 00:15:34,048 That caused a lethal reaction, 398 00:15:34,050 --> 00:15:36,450 which sent Jones into cardiac arrest. 399 00:15:36,452 --> 00:15:39,987 This is the rope that we found tied around the body bag. 400 00:15:39,989 --> 00:15:41,522 I was just about to bring it up to Abby. 401 00:15:41,524 --> 00:15:43,824 These corresponding marks on his ankles 402 00:15:43,826 --> 00:15:45,593 suggest that he was tied down, 403 00:15:45,595 --> 00:15:49,129 uh, weighed down with something quite heavy. 404 00:15:49,131 --> 00:15:50,464 Strange, though, the line isn't 405 00:15:50,466 --> 00:15:52,166 frayed or cut. 406 00:15:52,168 --> 00:15:54,134 The knot must have slipped loose. 407 00:16:00,576 --> 00:16:02,676 Ah, it's Ginger and Mary Ann. Welcome back. 408 00:16:02,678 --> 00:16:03,944 How was your three-hour tour? 409 00:16:03,946 --> 00:16:06,547 I have never been so happy 410 00:16:06,549 --> 00:16:08,315 to see these orange walls. 411 00:16:08,317 --> 00:16:10,818 All right, the ship wasn't that bad. 412 00:16:10,820 --> 00:16:12,386 Huh? What? 413 00:16:12,388 --> 00:16:15,022 Maybe to you. I was in the freezer. 414 00:16:15,024 --> 00:16:18,459 My body temperature still has not gotten back to normal. 415 00:16:18,461 --> 00:16:19,793 - What about the crew? - Well, the ship is on lockdown, 416 00:16:19,795 --> 00:16:21,795 so no one's going anywhere. 417 00:16:21,797 --> 00:16:23,330 Anything on Petty Officer Jones? 418 00:16:23,332 --> 00:16:25,299 Nothing. The kid was squeaky-clean. 419 00:16:25,301 --> 00:16:27,067 No police records, no debts. 420 00:16:27,069 --> 00:16:28,969 The guy's credit score is better than mine. 421 00:16:28,971 --> 00:16:31,205 Hmm, no previous drug issues? 422 00:16:31,207 --> 00:16:32,439 No, his sister was adamant 423 00:16:32,441 --> 00:16:33,941 that he just wasn't into drugs. 424 00:16:33,943 --> 00:16:35,643 Siblings don't always tell each other the truth. 425 00:16:35,645 --> 00:16:38,045 Maybe he was ashamed to tell her. 426 00:16:38,047 --> 00:16:40,314 Except Jones was so hyper-aware 427 00:16:40,316 --> 00:16:41,782 of his blood-pressure medication 428 00:16:41,784 --> 00:16:43,684 that he wouldn't even drink coffee. 429 00:16:43,686 --> 00:16:45,452 I mean, he avoided caffeine, and he decided 430 00:16:45,454 --> 00:16:47,254 to dabble in ecstasy? 431 00:16:47,256 --> 00:16:49,256 Does that make sense to anyone? 432 00:16:49,258 --> 00:16:51,492 Delilah and I are not fighting. 433 00:16:51,494 --> 00:16:54,628 That's good, 'cause you would not like it 434 00:16:54,630 --> 00:16:56,830 if I took sides. Why, what are you saying? 435 00:16:56,832 --> 00:16:58,794 That you would take Delilah's side over mine? 436 00:16:58,818 --> 00:16:59,367 Yep. 437 00:16:59,368 --> 00:17:00,801 You think, just because I'm your best man, 438 00:17:00,803 --> 00:17:02,536 that I'm gonna agree with everything you say? 439 00:17:02,538 --> 00:17:05,472 Yes. Well, think again, Buster. 440 00:17:05,474 --> 00:17:07,474 You've got to be kidding me. 441 00:17:07,476 --> 00:17:10,678 Partnership is a 50-50 thing, McGee. 442 00:17:10,680 --> 00:17:12,279 You've got to step up. 443 00:17:12,281 --> 00:17:13,314 Abby, I'm aware of this, okay, 444 00:17:13,316 --> 00:17:14,381 and I already agreed to make more 445 00:17:14,383 --> 00:17:15,916 of an effort with the wedding. 446 00:17:15,918 --> 00:17:17,400 But can we please talk about something else? 447 00:17:17,424 --> 00:17:18,253 Sure. 448 00:17:18,254 --> 00:17:21,855 How about Petty Officer Jones stomach content? 449 00:17:21,857 --> 00:17:23,824 You found something. 450 00:17:23,826 --> 00:17:26,060 The MDMA in Jones's system 451 00:17:26,062 --> 00:17:27,861 wasn't just your run-of-the-mill pill. 452 00:17:27,863 --> 00:17:30,164 It was a capsule full of crystalline powder. 453 00:17:30,166 --> 00:17:31,398 What's the difference? 454 00:17:31,400 --> 00:17:33,367 It's practically like a double dosage. 455 00:17:33,369 --> 00:17:35,803 Meaning that the side effects would be twice as strong. 456 00:17:35,805 --> 00:17:39,039 Like, intense euphoria and trippy hallucinations, 457 00:17:39,041 --> 00:17:42,009 and a serious jolt to your heart rate. 458 00:17:42,011 --> 00:17:44,011 Making for a death sentence for Jones. 459 00:17:44,013 --> 00:17:45,446 Yeah. Check this out. 460 00:17:45,448 --> 00:17:47,348 The highest concentration of the drug 461 00:17:47,350 --> 00:17:49,149 was found in the undigested food 462 00:17:49,151 --> 00:17:50,818 that was still in Jones's stomach. 463 00:17:50,820 --> 00:17:53,253 The powder was mixed in with his sweet potatoes. 464 00:17:53,255 --> 00:17:55,656 Why would he do that? He wouldn't. 465 00:17:55,658 --> 00:17:59,493 I think someone laced Jones food 466 00:17:59,495 --> 00:18:02,529 with the MDMA, and it killed him. 467 00:18:07,403 --> 00:18:08,402 MDMA? 468 00:18:08,404 --> 00:18:11,005 It's an illegal party drug that... 469 00:18:11,007 --> 00:18:12,573 I-I know what it is, I just can't imagine 470 00:18:12,575 --> 00:18:14,074 Petty Officer Jones taking it. 471 00:18:14,076 --> 00:18:15,442 He was not that kind of kid. 472 00:18:15,444 --> 00:18:16,977 He didn't take it, exactly. 473 00:18:16,979 --> 00:18:18,679 Somebody slipped it into his food. 474 00:18:18,681 --> 00:18:20,581 More specifically, his sweet potatoes. 475 00:18:22,418 --> 00:18:24,852 Are you sure about that? Mm-hmm, it's where 476 00:18:24,854 --> 00:18:26,920 it was concentrated in his stomach contents. 477 00:18:26,922 --> 00:18:30,924 It says here the crew had spaghetti that night. 478 00:18:30,926 --> 00:18:32,893 No sweet potatoes on the menu? 479 00:18:38,668 --> 00:18:39,767 Commander. 480 00:18:39,769 --> 00:18:41,135 Just on mine. 481 00:18:41,137 --> 00:18:43,270 I-I special order them. 482 00:18:43,272 --> 00:18:45,973 Only this time, when Jones brought 'em out, 483 00:18:45,975 --> 00:18:48,475 I had already lost my appetite, so... 484 00:18:48,477 --> 00:18:50,010 So you offered them to Jones. 485 00:18:50,012 --> 00:18:51,045 I didn't... I didn't know. 486 00:18:51,047 --> 00:18:52,613 Those drugs were meant for you. 487 00:18:53,883 --> 00:18:56,383 I guess so. But why? 488 00:18:56,385 --> 00:18:58,385 You have any issues with anyone on your crew? 489 00:18:58,387 --> 00:19:01,221 With over 200 in my command, I can pretty much guarantee 490 00:19:01,223 --> 00:19:04,692 there are more than a few issues I don't know about. 491 00:19:04,694 --> 00:19:06,460 What crew members had access 492 00:19:06,462 --> 00:19:08,195 to your meals, Commander? 493 00:19:08,197 --> 00:19:10,330 Just the food service team. 494 00:19:13,102 --> 00:19:14,535 Lights out. Lights out. 495 00:19:14,537 --> 00:19:16,070 All hands turn in... 496 00:19:16,072 --> 00:19:19,273 Talk about a needle in a haystack. 497 00:19:19,275 --> 00:19:22,242 I don't know, maybe not. 498 00:19:23,913 --> 00:19:25,813 So sailors get headaches? 499 00:19:25,815 --> 00:19:28,749 Don't be so naive, Quinn. Oh. 500 00:19:32,154 --> 00:19:34,421 Oh. Uh... 501 00:19:35,524 --> 00:19:37,925 All right, if you had ecstasy, 502 00:19:37,927 --> 00:19:39,226 where would you hide it? 503 00:19:39,228 --> 00:19:40,160 I wouldn't have ecstasy. 504 00:19:40,162 --> 00:19:41,862 Hey, speaking of headaches, 505 00:19:41,864 --> 00:19:43,931 are you gonna take a plus-one to McGee's wedding? 506 00:19:45,201 --> 00:19:47,167 No, no. You mean like a date? 507 00:19:47,169 --> 00:19:49,770 Yeah. Really? Nah. Yeah. 508 00:19:49,772 --> 00:19:51,505 Weddings are weird enough without the extra pressure. 509 00:19:51,507 --> 00:19:54,241 Oh, man, I totally agree. I'm right there with you. 510 00:19:54,243 --> 00:19:56,977 Besides, it's way more fun to watch all the creepy guys 511 00:19:56,979 --> 00:19:58,879 troll the wedding, looking for single women 512 00:19:58,881 --> 00:20:00,247 to hook up with. 513 00:20:00,249 --> 00:20:01,849 You know the type. 514 00:20:01,851 --> 00:20:03,851 Uh, sure. 515 00:20:03,853 --> 00:20:04,952 Yeah. 516 00:20:04,954 --> 00:20:07,121 I mean, I just... I just know 517 00:20:07,123 --> 00:20:09,022 that sometimes real relationships 518 00:20:09,024 --> 00:20:10,557 come out of those hookups. 519 00:20:10,559 --> 00:20:12,793 Really? I don't think so. 520 00:20:12,795 --> 00:20:15,829 Anyone going after such low-hanging fruit, 521 00:20:15,831 --> 00:20:18,065 they're not really interested in a relationship. 522 00:20:18,067 --> 00:20:20,300 It's actually quite pathetic. 523 00:20:21,771 --> 00:20:23,871 Uh, I wouldn't call it pathetic. 524 00:20:23,873 --> 00:20:26,807 I don't know, but maybe I'm just the romantic type. 525 00:20:26,809 --> 00:20:30,010 Oh... What is this? 526 00:20:30,012 --> 00:20:31,378 Not aspirin. 527 00:20:31,380 --> 00:20:32,613 Whose bunk? 528 00:20:32,615 --> 00:20:34,448 Petty Officer Haring. 529 00:20:34,450 --> 00:20:36,216 So much for our innocent buddy. 530 00:20:36,218 --> 00:20:38,485 Huh. 531 00:20:42,391 --> 00:20:43,724 Sorry I'm late. 532 00:20:43,726 --> 00:20:48,262 All right, 300 invitations, here I come. 533 00:20:49,331 --> 00:20:51,098 Delilah? 534 00:20:52,868 --> 00:20:55,736 Hey. Yeah, I'm in here. 535 00:21:00,442 --> 00:21:01,575 Hey. 536 00:21:01,577 --> 00:21:02,709 Hi. 537 00:21:02,711 --> 00:21:04,411 Wow, is that the time? 538 00:21:04,413 --> 00:21:06,346 Yeah, it's 9:30. You okay? 539 00:21:06,348 --> 00:21:07,981 Uh, yeah, yeah, I'm fine, I just hit a wall, 540 00:21:07,983 --> 00:21:09,349 going over the invitations; 541 00:21:09,351 --> 00:21:11,785 I thought I'd lay down for a minute, 542 00:21:11,787 --> 00:21:14,087 and suddenly, it's two hours later. 543 00:21:14,089 --> 00:21:16,623 Oh, well, obviously, you needed it. 544 00:21:16,625 --> 00:21:18,625 You've been burning the candles at both ends. 545 00:21:18,627 --> 00:21:19,041 Mmm. 546 00:21:19,065 --> 00:21:20,128 I'll tell you what: you lay down, 547 00:21:20,129 --> 00:21:22,362 I will go work on the invitations, 548 00:21:22,364 --> 00:21:24,398 and what I don't get to, we'll do in the morning. 549 00:21:24,400 --> 00:21:26,033 No. Honey, we can't. 550 00:21:26,035 --> 00:21:29,036 I want to feel like we accomplished some work today. 551 00:21:29,038 --> 00:21:32,172 That's what this is beginning to feel like, is work, huh? 552 00:21:32,174 --> 00:21:33,707 You know, it's our wedding, it's supposed to be fun. 553 00:21:33,709 --> 00:21:35,809 And it will be fun. 554 00:21:35,811 --> 00:21:38,178 As soon as we get the invitations in the mail. 555 00:21:38,180 --> 00:21:40,714 There's only one guest I really care about coming, anyway. 556 00:21:40,716 --> 00:21:41,782 Who? What do you mean, who? 557 00:21:41,784 --> 00:21:43,417 You. Aw. 558 00:21:43,419 --> 00:21:45,719 Me, too, you. 559 00:21:45,721 --> 00:21:47,621 But we're not guests, Tim, we're the main event. 560 00:21:47,623 --> 00:21:50,324 Will you please grab my chair? 561 00:21:50,326 --> 00:21:54,228 But we are also two highly trained, skilled individuals 562 00:21:54,230 --> 00:21:56,530 who have done much more stressful things 563 00:21:56,532 --> 00:21:57,764 than throwing a wedding. 564 00:21:57,766 --> 00:22:00,234 So I think we will be okay. 565 00:22:00,236 --> 00:22:02,369 You all right? 566 00:22:02,371 --> 00:22:03,337 Whoa, whoa, whoa. Delilah. 567 00:22:03,339 --> 00:22:05,038 No, no, no, no. Delilah, Delilah. 568 00:22:05,040 --> 00:22:06,940 Wake up. Come on, wake up, honey, wake up, wake up. 569 00:22:06,942 --> 00:22:09,576 Can you hear me? Wake up, honey, come on, come on. 570 00:22:21,547 --> 00:22:23,280 Hey, Haring? 571 00:22:23,282 --> 00:22:25,982 Sing me one of them old classics. 572 00:22:25,984 --> 00:22:28,985 You know, the one called, uh, "Those aren't mine." 573 00:22:28,987 --> 00:22:31,354 They aren't mine, I swear. 574 00:22:31,356 --> 00:22:33,423 Someone must've planted them there. 575 00:22:33,425 --> 00:22:34,958 Oh, that's my favorite. 576 00:22:34,960 --> 00:22:36,159 That's the one. 577 00:22:36,161 --> 00:22:37,794 Now, why would someone do that? I don't know. 578 00:22:37,796 --> 00:22:39,629 Look, you got to believe me. I told you, 579 00:22:39,631 --> 00:22:41,731 I have no beef with Jonesy. 580 00:22:41,733 --> 00:22:43,567 Hmm. 581 00:22:45,437 --> 00:22:46,636 What about your C.O.? 582 00:22:46,638 --> 00:22:48,572 Whoa, what? 583 00:22:48,574 --> 00:22:50,874 What does the commander have to do with this? 584 00:22:53,845 --> 00:22:56,680 Bowline, Haring. Tie me one. Go. 585 00:22:56,682 --> 00:22:58,682 Bowline? The knot. 586 00:22:58,684 --> 00:23:00,984 Go. 587 00:23:00,986 --> 00:23:03,119 Are you checking to see if he was a Boy Scout 588 00:23:03,121 --> 00:23:04,821 or a good sailor? I've been both. 589 00:23:06,325 --> 00:23:07,991 Bowline. 590 00:23:10,896 --> 00:23:12,862 Clove hitch. Go. 591 00:23:12,864 --> 00:23:14,331 You gonna tell me why I'm being tested? 592 00:23:14,333 --> 00:23:15,432 Tie the damn rope, Haring. 593 00:23:16,568 --> 00:23:18,401 Okay. 594 00:23:20,739 --> 00:23:22,606 Clove hitch. 595 00:23:32,595 --> 00:23:33,875 Well, so what's next, Gibbs? 596 00:23:33,876 --> 00:23:35,009 You gonna have him knit you a sweater? 597 00:23:35,011 --> 00:23:36,443 He's not our guy. How do we know that? 598 00:23:36,445 --> 00:23:38,712 The rope around the body was tied in a granny knot. 599 00:23:38,714 --> 00:23:40,247 It's amateur, it's sloppy. 600 00:23:40,249 --> 00:23:42,249 It's all wrong for weighing down a body. 601 00:23:42,251 --> 00:23:43,884 Unlike this perfect clove hitch. 602 00:23:43,886 --> 00:23:44,918 Like you would know an imperfect one? 603 00:23:44,920 --> 00:23:46,887 I passed basic seamanship, sister. 604 00:23:46,889 --> 00:23:47,888 Not every sailor has. 605 00:23:47,890 --> 00:23:48,956 All right, so we go back to the ship, 606 00:23:48,958 --> 00:23:50,024 and we perform this test 607 00:23:50,026 --> 00:23:51,158 with the whole crew. 608 00:23:51,160 --> 00:23:52,259 It might not tell us who the killer is, 609 00:23:52,261 --> 00:23:53,627 but it might narrow down our suspects. 610 00:23:53,629 --> 00:23:55,229 Yeah, McGee. 611 00:23:55,231 --> 00:23:56,797 What? 612 00:23:56,799 --> 00:23:59,500 Where? Whoa, whoa. Slow, whoa... Slow down. 613 00:23:59,502 --> 00:24:02,002 Slow down. 614 00:24:03,906 --> 00:24:06,306 Hey. Hey, how is she? 615 00:24:06,308 --> 00:24:08,108 They're still running tests. 616 00:24:08,110 --> 00:24:09,743 You should've called last night. 617 00:24:09,745 --> 00:24:11,412 Boss, I was a mess, I was totally a mess. 618 00:24:11,414 --> 00:24:13,414 Delilah was out cold until the paramedics arrived. 619 00:24:13,416 --> 00:24:14,515 She's gonna be okay. 620 00:24:14,517 --> 00:24:15,683 What if she's not? 621 00:24:15,685 --> 00:24:16,717 She will be. 622 00:24:16,719 --> 00:24:17,951 She will be. 623 00:24:17,953 --> 00:24:20,287 Come on, sit down. 624 00:24:20,289 --> 00:24:21,889 Boss, when Delilah was paralyzed, the doctors said 625 00:24:21,891 --> 00:24:22,990 that there could be more complications... 626 00:24:22,992 --> 00:24:24,591 McGee. ...down the road. 627 00:24:24,593 --> 00:24:26,560 What if this is now, what if this is down the road? 628 00:24:26,562 --> 00:24:28,295 This is down the road. Tim. 629 00:24:28,297 --> 00:24:30,597 Take a breath. 630 00:24:30,599 --> 00:24:34,234 All right? Come on, have a seat. 631 00:24:40,476 --> 00:24:42,776 Wedding invitations. 632 00:24:42,778 --> 00:24:45,579 That's what we were talking about when she went down. 633 00:24:45,581 --> 00:24:47,648 If those are our last words, I swear... 634 00:24:47,650 --> 00:24:48,816 No. 635 00:24:48,818 --> 00:24:50,517 Won't be. 636 00:24:50,519 --> 00:24:51,885 Keep breathing. 637 00:24:53,055 --> 00:24:55,155 It's like, all the little things 638 00:24:55,157 --> 00:24:57,024 that we get so worked up every day, 639 00:24:57,026 --> 00:24:58,792 we ignore what matters most. 640 00:24:58,794 --> 00:25:01,061 Look at me. 641 00:25:02,164 --> 00:25:04,231 Let's just wait, okay? 642 00:25:04,233 --> 00:25:06,700 Wait and see. 643 00:25:06,702 --> 00:25:08,235 And breathe? 644 00:25:08,237 --> 00:25:10,037 Oh, yeah. 645 00:25:11,240 --> 00:25:12,539 And breathe. 646 00:25:24,086 --> 00:25:26,787 What can I do, Abby? 647 00:25:26,789 --> 00:25:28,589 You could tell me Delilah's okay. 648 00:25:28,591 --> 00:25:31,759 No word yet; Gibbs wants me to fill in until she is. 649 00:25:31,761 --> 00:25:33,193 So, what have we got? 650 00:25:33,195 --> 00:25:37,498 Uh, major mass spec matched the MDMA 651 00:25:37,500 --> 00:25:41,068 found under Haring's bunk to the MDMA 652 00:25:41,070 --> 00:25:43,170 that killed Petty Officer Jones. 653 00:25:43,172 --> 00:25:45,038 Though we're fairly certain Haring's not our guy. 654 00:25:45,040 --> 00:25:47,374 Are you saying it's the exact same strain? 655 00:25:47,376 --> 00:25:49,743 Well, it's the exact same capsule. 656 00:25:49,745 --> 00:25:51,078 Known on the street as... 657 00:25:51,080 --> 00:25:52,246 Blue Burgers. Blue Burgers. You know them? 658 00:25:52,248 --> 00:25:54,148 Yeah, I worked narcotics back home. 659 00:25:54,150 --> 00:25:55,749 I know they're very popular. 660 00:25:55,751 --> 00:25:58,051 Double dose and high intensity. 661 00:25:58,053 --> 00:26:00,888 They look nothing like my kind of burger. 662 00:26:00,890 --> 00:26:02,623 Just hung up with my friend Betty at the DEA. 663 00:26:02,625 --> 00:26:03,991 And what did your friend Betty say? 664 00:26:03,993 --> 00:26:05,526 Well, her office 665 00:26:05,528 --> 00:26:07,661 has been trying for months to nail a dealer in Norfolk 666 00:26:07,663 --> 00:26:09,596 who specializes in Blue Burgers. 667 00:26:09,598 --> 00:26:10,964 Do you have a name? 668 00:26:10,966 --> 00:26:11,999 Yep, uh, Vernon Palumbo. 669 00:26:12,001 --> 00:26:13,100 Apparently, a big fixture 670 00:26:13,102 --> 00:26:14,835 in the Norfolk bar scene. 671 00:26:14,837 --> 00:26:17,938 Okay, Vernon Palumbo. 672 00:26:17,940 --> 00:26:20,207 He's got a long juvie record, mostly narcotics. 673 00:26:20,209 --> 00:26:24,378 He was paroled last year from Norfolk Detention Center. 674 00:26:24,380 --> 00:26:26,313 Fancy a drive, Ellie? 675 00:26:26,315 --> 00:26:27,948 Only if I'm driving. 676 00:26:27,950 --> 00:26:30,617 He has trouble staying out of the left side of the road. 677 00:26:31,720 --> 00:26:33,353 It was one time. More than once. 678 00:26:33,355 --> 00:26:35,489 It was one time, Ellie. 679 00:26:40,229 --> 00:26:42,629 No, no, you keep checking, Torres. 680 00:26:42,631 --> 00:26:47,067 Until we hear from Bishop and Reeves, no one leaves that ship. 681 00:26:47,069 --> 00:26:49,436 No. 682 00:26:49,438 --> 00:26:51,205 There is no news. 683 00:26:51,207 --> 00:26:54,041 I'll let you know when there is. 684 00:26:54,043 --> 00:26:57,277 What's the latest? 685 00:26:57,279 --> 00:27:00,280 No news for you, either. 686 00:27:00,282 --> 00:27:02,816 Why does everybody have to know everything? 687 00:27:02,818 --> 00:27:04,418 Isn't that our jobs? 688 00:27:04,420 --> 00:27:05,416 Delilah! 689 00:27:05,440 --> 00:27:06,988 Thank you for keeping him company. 690 00:27:06,989 --> 00:27:08,422 Hey, honey. How you feeling? 691 00:27:08,424 --> 00:27:10,490 Oh, I got a whopper of a headache. How are you? 692 00:27:10,492 --> 00:27:11,892 I'm better if you're better. 693 00:27:11,894 --> 00:27:13,227 All right, well, come on, they're gonna move us 694 00:27:13,229 --> 00:27:14,928 to a room while doctors compare notes. 695 00:27:14,930 --> 00:27:16,430 Agent Gibbs, you're welcome to stick around. 696 00:27:16,432 --> 00:27:18,165 No, no. You two go ahead. 697 00:27:18,167 --> 00:27:19,800 Hey, uh, let me know. 698 00:27:19,802 --> 00:27:20,868 Okay. 699 00:27:20,870 --> 00:27:22,736 Boss... 700 00:27:33,582 --> 00:27:35,482 Ha. 701 00:27:35,484 --> 00:27:36,984 Vernon. 702 00:27:36,986 --> 00:27:38,585 How you doing? 703 00:27:38,587 --> 00:27:41,255 Heard you're a man who knows how to get things. 704 00:27:41,257 --> 00:27:43,023 Is that right? Yeah. 705 00:27:43,025 --> 00:27:44,358 And you are? 706 00:27:44,360 --> 00:27:45,692 I'm Clayton. 707 00:27:45,694 --> 00:27:48,495 That's my girl over there, Ellie. 708 00:27:49,732 --> 00:27:51,531 Hmm. 709 00:27:51,533 --> 00:27:53,867 We're actually heading down to Miami for the weekend. 710 00:27:53,869 --> 00:27:56,370 Was, uh, hoping to make things a little bit more interesting. 711 00:27:56,372 --> 00:27:58,338 Let me stop you there. 712 00:27:58,340 --> 00:28:00,173 First of all, you're obviously a cop. 713 00:28:00,175 --> 00:28:03,677 So is your girl there. 714 00:28:05,915 --> 00:28:08,315 You seem awfully sure of that, Vernon, uh, 715 00:28:08,317 --> 00:28:09,983 is there not a "second of all," or... 716 00:28:09,985 --> 00:28:12,953 Second, that's the worst British accent I ever heard. 717 00:28:12,955 --> 00:28:14,855 Now, whatever it is you think I can "get" you, 718 00:28:14,857 --> 00:28:16,556 you won't find on me now, so, 719 00:28:16,558 --> 00:28:18,959 take a walk, mate. 720 00:28:18,961 --> 00:28:21,929 Well, you're as good as advertised, Vernon. 721 00:28:21,931 --> 00:28:24,564 Law enforcement's clearly no match for you. 722 00:28:24,566 --> 00:28:25,832 Then why are you still here? 723 00:28:25,834 --> 00:28:27,601 Look. 724 00:28:29,171 --> 00:28:31,271 It's not your Blue Burgers we're after. 725 00:28:31,273 --> 00:28:32,839 We need a name. 726 00:28:32,841 --> 00:28:35,409 A face, you know, whichever comes first. 727 00:28:35,411 --> 00:28:36,944 Let's just say, hypothetically, 728 00:28:36,946 --> 00:28:40,547 you sold some ecstasy to a young sailor a week or so ago. 729 00:28:40,549 --> 00:28:42,082 You expect me to remember? 730 00:28:42,084 --> 00:28:44,551 You know, "hypothetically"? 731 00:28:44,553 --> 00:28:46,153 Well, if not, 732 00:28:46,155 --> 00:28:47,721 we could not so hypothetically bring you down 733 00:28:47,723 --> 00:28:49,289 for questioning for a few days. 734 00:28:49,291 --> 00:28:50,424 - A few days? - Yeah. 735 00:28:50,426 --> 00:28:51,391 On what charge? 736 00:28:51,393 --> 00:28:53,093 Doubting my accent. 737 00:28:53,095 --> 00:28:55,295 And while we question you, it'll sure look 738 00:28:55,297 --> 00:28:57,397 like you're cooperating with us, whether you are or not. 739 00:28:57,399 --> 00:28:59,232 That can't be good for business. Mm-mm. 740 00:28:59,234 --> 00:29:01,101 Or your health. 741 00:29:03,138 --> 00:29:04,571 Yeah. 742 00:29:04,573 --> 00:29:07,341 And when would I have encountered this sailor 743 00:29:07,343 --> 00:29:08,642 you're looking for? 744 00:29:08,644 --> 00:29:10,010 Well... 745 00:29:15,951 --> 00:29:17,551 You know you're gonna be fine, right? 746 00:29:17,553 --> 00:29:18,819 Yeah, I know. 747 00:29:18,821 --> 00:29:20,554 You sure you know? 748 00:29:20,556 --> 00:29:21,655 Yeah, I'm sure. 749 00:29:21,657 --> 00:29:23,991 I know. 750 00:29:23,993 --> 00:29:25,459 Well, if I'm not... 751 00:29:25,461 --> 00:29:27,294 Don't go there. Don't go where, hon? 752 00:29:27,296 --> 00:29:29,496 There's here, there is here, we're here now. 753 00:29:29,498 --> 00:29:30,797 This is happening. 754 00:29:30,799 --> 00:29:32,199 And everything's gonna be fine. 755 00:29:32,201 --> 00:29:33,300 I'm just saying, if it's not... 756 00:29:33,302 --> 00:29:34,968 Then whatever it is, we'll deal with it, okay? 757 00:29:34,970 --> 00:29:36,169 Can I finish, hon? 758 00:29:36,171 --> 00:29:37,471 Sorry. 759 00:29:37,473 --> 00:29:38,705 I'm just saying, if it's not, 760 00:29:38,707 --> 00:29:40,707 we're still okay. Hey. 761 00:29:40,709 --> 00:29:43,977 As long as we have each other, we're okay. 762 00:29:43,979 --> 00:29:45,612 Okay. 763 00:29:45,614 --> 00:29:47,014 Okay, then. 764 00:29:47,850 --> 00:29:49,516 "Okay" what? 765 00:29:49,518 --> 00:29:51,685 Have you slept, Agent McGee? 766 00:29:51,687 --> 00:29:53,120 No. Yes. Uh, doesn't matter. 767 00:29:53,122 --> 00:29:54,287 How's Delilah? 768 00:29:54,289 --> 00:29:55,255 She's fine. 769 00:29:55,257 --> 00:29:56,757 Really? Really. 770 00:29:56,759 --> 00:29:59,292 Yes, aside from a mild concussion from your fall, 771 00:29:59,294 --> 00:30:01,194 brain function is completely normal. 772 00:30:01,196 --> 00:30:02,796 Oh, that's great. Yeah. 773 00:30:02,798 --> 00:30:04,664 That's great news. Same with the blood tests. 774 00:30:04,666 --> 00:30:07,634 The recent stress likely contributed to you passing out. 775 00:30:07,636 --> 00:30:10,203 But only because you're a tad anemic right now, 776 00:30:10,205 --> 00:30:11,638 and that's to be expected, so... 777 00:30:11,640 --> 00:30:15,042 Wait, what? Why is that to be expected? 778 00:30:15,044 --> 00:30:17,344 Well, in your current condition. 779 00:30:22,117 --> 00:30:24,317 Oh. 780 00:30:24,319 --> 00:30:25,752 Wow. 781 00:30:25,754 --> 00:30:26,987 You don't know. 782 00:30:27,990 --> 00:30:29,890 Know what? 783 00:30:29,892 --> 00:30:31,825 You're expecting. 784 00:30:33,328 --> 00:30:34,327 Expecting what? 785 00:30:34,329 --> 00:30:35,996 A baby. 786 00:30:39,735 --> 00:30:43,036 You're pregnant, about ten weeks. 787 00:30:46,809 --> 00:30:48,675 Oh. 788 00:30:50,179 --> 00:30:52,379 That's exactly how I imagined it. 789 00:31:06,215 --> 00:31:07,748 Hey, Abby. 790 00:31:13,856 --> 00:31:16,624 Oh, my God. 791 00:31:16,626 --> 00:31:17,625 Not you, too? 792 00:31:17,627 --> 00:31:19,026 Hey, Abby. 793 00:31:19,028 --> 00:31:20,561 I'm okay, I just, I just passed out. 794 00:31:20,563 --> 00:31:21,796 "Just"? 795 00:31:21,798 --> 00:31:24,031 People don't just pass out. 796 00:31:24,033 --> 00:31:25,499 It's okay, Abby, we're fine. 797 00:31:25,501 --> 00:31:27,701 You're not fine. 798 00:31:28,838 --> 00:31:30,604 You're glowing. 799 00:31:30,606 --> 00:31:31,839 Why are you glowing? 800 00:31:31,841 --> 00:31:33,541 We're not glowing. 801 00:31:33,543 --> 00:31:36,343 Mm, definitely glowing. 802 00:31:36,345 --> 00:31:38,112 I didn't stay up all night worrying 803 00:31:38,114 --> 00:31:41,115 to not know why you are glowing. 804 00:31:44,120 --> 00:31:45,653 All right, Abby, we haven't heard back 805 00:31:45,655 --> 00:31:48,155 from Delilah's mom yet, so until she knows, 806 00:31:48,157 --> 00:31:49,557 you can't tell anyone. 807 00:31:50,426 --> 00:31:51,659 Seriously? 808 00:31:51,661 --> 00:31:53,494 Just until we let family know. 809 00:31:53,496 --> 00:31:56,430 I'm not gonna tell anyone. 810 00:31:56,432 --> 00:31:57,865 But... 811 00:31:57,867 --> 00:31:59,633 seriously? 812 00:32:03,206 --> 00:32:08,542 This... is... the best news ever! 813 00:32:10,680 --> 00:32:12,780 Been through half the crew so far and only half of them 814 00:32:12,782 --> 00:32:14,648 know how to tie Navy knots. 815 00:32:14,650 --> 00:32:17,151 Uh, your rope trick is great for eliminating suspects, 816 00:32:17,153 --> 00:32:18,853 but not exactly finding them. 817 00:32:18,855 --> 00:32:20,387 You' re on speaker, Bishop, how'd it go? 818 00:32:20,389 --> 00:32:22,923 And then there were three, Gibbs. 819 00:32:22,925 --> 00:32:25,125 Three crew members from the McGuire 820 00:32:25,127 --> 00:32:27,895 that our dealer Palumbo thinks he may have done business with. 821 00:32:27,897 --> 00:32:28,896 Anyone we know? 822 00:32:28,898 --> 00:32:30,397 Matter of fact, Clayton's texting over 823 00:32:30,399 --> 00:32:32,099 the one we know right now. 824 00:32:32,101 --> 00:32:34,268 Stoddard, the food service officer. 825 00:32:34,270 --> 00:32:35,569 Is Agent Quinn with you? 826 00:32:35,571 --> 00:32:37,071 Yeah, Clay, I'm here 827 00:32:37,073 --> 00:32:39,907 and, uh, just received your text. 828 00:32:39,909 --> 00:32:42,776 Wait, isn't he the guy who found Jones dead in the first place? 829 00:32:54,390 --> 00:32:57,124 Mm-mm! 830 00:32:57,126 --> 00:32:58,459 Sure does smell good. 831 00:32:59,595 --> 00:33:01,262 I hope you don't mind. 832 00:33:01,264 --> 00:33:02,596 Actually, you're violating 833 00:33:02,598 --> 00:33:04,331 quite a few regulations. 834 00:33:04,333 --> 00:33:06,066 Tell me you washed your hands, at least. 835 00:33:06,068 --> 00:33:07,768 Oh, yeah, mine are clean. 836 00:33:07,770 --> 00:33:09,169 How about yours? 837 00:33:09,171 --> 00:33:11,772 I scrub in like a surgeon for every meal. 838 00:33:11,774 --> 00:33:14,208 Now, if you don't mind, lunch isn't for another hour. 839 00:33:14,210 --> 00:33:15,776 These regulations, 840 00:33:15,778 --> 00:33:17,711 they meant to keep anybody from wandering in here 841 00:33:17,713 --> 00:33:19,446 and messing with the food? 842 00:33:19,448 --> 00:33:21,715 That's the basic idea, yeah. 843 00:33:21,717 --> 00:33:23,050 Hmm. 844 00:33:23,052 --> 00:33:25,319 Only authorized personnel like yourself 845 00:33:25,321 --> 00:33:27,354 have access to everything that comes out of this place? 846 00:33:27,356 --> 00:33:28,822 What are getting at, Agent Gibbs? 847 00:33:30,393 --> 00:33:32,793 He's getting at whatever problem you have with the commander. 848 00:33:32,795 --> 00:33:34,562 You know what this needs? 849 00:33:34,564 --> 00:33:37,898 Grape jelly. 850 00:33:37,900 --> 00:33:39,333 I don't have a problem with the commander, 851 00:33:39,335 --> 00:33:41,068 but I'll have him on both your asses in two seconds 852 00:33:41,069 --> 00:33:43,604 if you don't get the hell... There really is nothing to eat here. 853 00:33:43,606 --> 00:33:44,905 I just want a burger. 854 00:33:44,907 --> 00:33:47,341 You know, really rare, almost blue. 855 00:33:47,343 --> 00:33:49,143 Do you have anything like that? 856 00:33:57,920 --> 00:33:59,320 I don't know what you think I did... 857 00:33:59,322 --> 00:34:00,754 We don't think, Stoddard. 858 00:34:06,629 --> 00:34:08,596 It was an accident, okay? 859 00:34:10,600 --> 00:34:12,900 Just a prank. 860 00:34:12,902 --> 00:34:14,902 I didn't mean for anybody to get hurt. 861 00:34:14,904 --> 00:34:16,482 You did way more than hurt Jonesy. 862 00:34:16,506 --> 00:34:18,306 It was meant for the commander. 863 00:34:18,307 --> 00:34:20,908 Not to kill him, just to get him back for busting our humps. 864 00:34:20,910 --> 00:34:22,843 Jonesy eating his food was a fluke. 865 00:34:22,845 --> 00:34:24,545 Like throwing his body overboard? 866 00:34:24,547 --> 00:34:26,814 And planting the drugs in Haring's bunk? 867 00:34:26,816 --> 00:34:29,016 That a fluke, too? 868 00:34:29,018 --> 00:34:30,484 No. 869 00:34:32,355 --> 00:34:34,688 I was just stupid. 870 00:34:34,690 --> 00:34:37,257 When I saw the commander's empty plate 871 00:34:37,259 --> 00:34:39,426 next to Jonesy body, I-I just... 872 00:34:39,428 --> 00:34:41,362 I thought it was gonna come back to me. 873 00:34:41,364 --> 00:34:43,797 I guess I panicked. 874 00:34:43,799 --> 00:34:45,032 Okay? 875 00:34:45,034 --> 00:34:47,534 I'm sorry. 876 00:34:47,536 --> 00:34:49,069 I really am. 877 00:34:52,108 --> 00:34:54,475 It's a little late for an apology. 878 00:34:54,477 --> 00:34:55,909 Yeah, he kept calling it, uh, an accident, 879 00:34:55,911 --> 00:34:57,144 a total fluke. 880 00:34:57,146 --> 00:34:58,946 Seems like him and our ecstasy dealer 881 00:34:58,948 --> 00:35:00,381 are made for each other. 882 00:35:00,383 --> 00:35:02,883 Hey, you guys got the good news, right? 883 00:35:02,885 --> 00:35:04,118 Delilah's okay? 884 00:35:04,120 --> 00:35:05,853 Yes, uh, thank goodness. Yep. 885 00:35:05,855 --> 00:35:07,588 Just a fainting spell. 886 00:35:07,590 --> 00:35:09,123 Probably just stress, you know, 887 00:35:09,125 --> 00:35:10,624 from planning the wedding and all, 888 00:35:10,626 --> 00:35:12,726 - but she's okay now. - Well, that's great. 889 00:35:14,130 --> 00:35:15,229 Anything else? 890 00:35:15,231 --> 00:35:16,697 What? No, no. 891 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 No. 892 00:35:20,002 --> 00:35:21,368 Why would there be something else? 893 00:35:21,370 --> 00:35:22,403 Heh. 894 00:35:22,405 --> 00:35:24,705 I mean... I mean, that good news, 895 00:35:24,707 --> 00:35:26,373 that's... enough good news, right? 896 00:35:26,375 --> 00:35:27,841 - Uh, yes. - Yeah. 897 00:35:27,843 --> 00:35:30,277 That's very good news indeed, 898 00:35:30,279 --> 00:35:32,146 Miss Sciuto, but I have a question. 899 00:35:32,148 --> 00:35:34,181 Actually, question's for you, 900 00:35:34,183 --> 00:35:35,582 Agent Gibbs. 901 00:35:37,586 --> 00:35:40,854 Do you have any idea why McGee would invite me to his home 902 00:35:40,856 --> 00:35:42,156 for dinner tonight? 903 00:35:42,158 --> 00:35:43,590 Why? 904 00:35:44,994 --> 00:35:46,960 Why not? Well, it... 905 00:35:48,464 --> 00:35:50,898 ...it's not the invitation, it's the wording of the e-mail. 906 00:35:50,900 --> 00:35:53,200 He marked it "personal" and... 907 00:35:53,202 --> 00:35:54,968 I was asked not to tell anybody. 908 00:35:54,970 --> 00:35:56,837 Yet you're telling me. Well, you're not anybody. 909 00:35:56,839 --> 00:35:58,138 And... 910 00:35:58,140 --> 00:35:59,306 and it's just odd. 911 00:35:59,308 --> 00:36:01,642 Short notice, the secrecy. 912 00:36:01,644 --> 00:36:03,811 Well, if it makes you feel any better, they invited me. 913 00:36:04,747 --> 00:36:05,679 I'm gonna be there. 914 00:36:05,681 --> 00:36:06,980 You will? Mm-hmm. 915 00:36:06,982 --> 00:36:09,416 Uh, me, me too. Same invitation? 916 00:36:09,418 --> 00:36:11,351 Yeah, I got one too. Me, three. 917 00:36:11,353 --> 00:36:13,520 We all got invited, apparently. 918 00:36:13,522 --> 00:36:15,889 Well, not much of a secret then, is it? 919 00:36:15,891 --> 00:36:18,092 Huh, why now? Why tonight? 920 00:36:18,094 --> 00:36:21,395 I know, so suddenly. So soon after Delilah passed out. 921 00:36:25,067 --> 00:36:26,567 Abby? 922 00:36:36,011 --> 00:36:38,378 Wow, place looks good as new. 923 00:36:38,380 --> 00:36:39,880 Doesn't it? I mean, you'd never know 924 00:36:39,882 --> 00:36:41,515 the awful things that happened here. 925 00:36:41,517 --> 00:36:43,984 But we know. I still wish I didn't. 926 00:36:43,986 --> 00:36:45,319 Hey, everyone, it won't be much longer. 927 00:36:45,321 --> 00:36:46,587 Sorry to keep you all waiting. 928 00:36:46,589 --> 00:36:48,956 Dinner is almost ready, I promise. 929 00:36:48,958 --> 00:36:50,591 Actually, dinner is ready, 930 00:36:50,593 --> 00:36:52,760 but, uh, we're just keeping it warm until we can... 931 00:36:52,762 --> 00:36:53,894 tell you all something. 932 00:36:53,896 --> 00:36:55,729 We have a little announcement to make. 933 00:36:55,731 --> 00:36:57,898 Some good news to share. 934 00:36:57,900 --> 00:36:59,366 Because you're all so special to us, 935 00:36:59,368 --> 00:37:02,236 we wanted to tell you all together, at once. 936 00:37:02,238 --> 00:37:03,237 They already know. 937 00:37:03,239 --> 00:37:04,538 What? Abbs? 938 00:37:04,540 --> 00:37:06,073 I'm sorry. 939 00:37:06,075 --> 00:37:08,242 I got really, really excited 940 00:37:08,244 --> 00:37:10,344 and then I totally blew it. 941 00:37:10,346 --> 00:37:12,513 And I'm sorry. 942 00:37:12,515 --> 00:37:13,947 It's all right, you didn't blow it. 943 00:37:13,949 --> 00:37:16,183 Actually, no, she did kind of blow it. 944 00:37:16,185 --> 00:37:17,751 Hey, I got ahold of my mom this morning, 945 00:37:17,753 --> 00:37:19,686 so our families are covered; it is all good. 946 00:37:19,688 --> 00:37:22,623 It's not all good, it's all wonderful! 947 00:37:22,625 --> 00:37:24,358 That's right. Congratulations. 948 00:37:25,528 --> 00:37:27,427 Thanks, guys. 949 00:37:27,429 --> 00:37:28,896 But that is not the only reason you're here. 950 00:37:28,898 --> 00:37:30,531 There is one more piece of business, 951 00:37:30,533 --> 00:37:32,432 and it is actually the real reason 952 00:37:32,434 --> 00:37:34,401 we asked you to be here tonight. 953 00:37:34,403 --> 00:37:35,602 As you know, we've been planning 954 00:37:35,604 --> 00:37:37,304 our-our big summer wedding, 955 00:37:37,306 --> 00:37:39,807 but with a baby on the way, we didn't want to wait. 956 00:37:39,809 --> 00:37:41,708 My mom found out she's gonna be a grandma, 957 00:37:41,710 --> 00:37:43,443 so the wedding somehow took a back seat. 958 00:37:43,445 --> 00:37:45,112 In a few weeks, we'll have a party 959 00:37:45,114 --> 00:37:47,481 for out-of-town family, but right now, 960 00:37:47,483 --> 00:37:49,950 we want to share something with our other family. 961 00:37:49,952 --> 00:37:53,554 One that means more to us than we could ever tell you guys. 962 00:37:53,556 --> 00:37:54,988 Mm-hmm. 963 00:37:54,990 --> 00:37:56,490 So with you all of you here, 964 00:37:56,492 --> 00:37:58,292 we'd like to get married. 965 00:37:58,294 --> 00:37:59,827 But-- what... for real? 966 00:37:59,829 --> 00:38:02,262 You mean, like, like, right now? Like, right here? 967 00:38:02,264 --> 00:38:04,498 Right here in Tony's creepy old apartment, Nick. 968 00:38:04,500 --> 00:38:06,533 Just replace bad karma with good. 969 00:38:06,535 --> 00:38:07,801 Abby, you're still my best person. 970 00:38:07,803 --> 00:38:10,103 Unfortunately, we had a bit of a problem 971 00:38:10,105 --> 00:38:12,439 getting Delilah's sister on a flight out to London, so... 972 00:38:12,441 --> 00:38:13,607 What do you say, Gibbs? 973 00:38:14,710 --> 00:38:16,043 Be my man of honor? 974 00:38:16,045 --> 00:38:18,645 Be my honor. 975 00:38:18,647 --> 00:38:20,881 Well, in that case, may I be the one 976 00:38:20,883 --> 00:38:22,549 to give you away? 977 00:38:22,551 --> 00:38:24,318 My father's looking down right now, 978 00:38:24,320 --> 00:38:26,153 and I am sure he would approve, Ducky. 979 00:38:26,155 --> 00:38:27,421 Thank you. 980 00:38:27,423 --> 00:38:29,523 - Mm. - Well, then, 981 00:38:29,525 --> 00:38:32,259 all you need now is a priest or a rabbi or... 982 00:38:32,261 --> 00:38:33,293 Or a minister? 983 00:38:33,295 --> 00:38:35,162 Way ahead of you, Director, 984 00:38:35,164 --> 00:38:37,231 McGee asked me this morning. Dr. Palmer is now fully licensed 985 00:38:37,233 --> 00:38:38,465 for such occasions. 986 00:38:38,467 --> 00:38:40,601 All it took was 20 minutes online and, 987 00:38:40,603 --> 00:38:43,837 thanks to the Interfaith Inspiration Church, 988 00:38:43,839 --> 00:38:47,074 you can now all refer to me as "Reverend Jimmy." 989 00:38:50,079 --> 00:38:51,445 Let's get this show on the road, people. 990 00:38:51,447 --> 00:38:52,312 Come on, let's do it. 991 00:38:52,314 --> 00:38:53,914 Yeah! Okay. 992 00:39:07,630 --> 00:39:09,296 Hey, you okay? 993 00:39:09,298 --> 00:39:12,466 Yeah, just having a little problem with these cufflinks. 994 00:39:17,673 --> 00:39:19,973 Admiral stars, that's nice. 995 00:39:19,975 --> 00:39:22,075 They were my dad's. 996 00:39:22,077 --> 00:39:24,478 Figured I'd wear them, almost like him being here. 997 00:39:25,547 --> 00:39:27,414 Oh, he's here. 998 00:39:30,486 --> 00:39:31,985 All right. 999 00:39:31,987 --> 00:39:33,453 What do you think? 1000 00:39:36,492 --> 00:39:38,625 Well... 1001 00:39:38,627 --> 00:39:40,294 I think... 1002 00:39:42,498 --> 00:39:43,931 Here. 1003 00:39:45,834 --> 00:39:48,735 Boss, I think something borrowed is more for the bride. 1004 00:39:48,737 --> 00:39:50,504 No, that's not borrowed, that's yours. 1005 00:39:54,610 --> 00:39:58,111 My mom gave it to my dad when they got married. 1006 00:39:58,113 --> 00:40:00,514 It's right before he shipped out. 1007 00:40:00,516 --> 00:40:03,650 My dad gave that to me on my wedding day. 1008 00:40:06,689 --> 00:40:10,257 I only wear it on special occasions. 1009 00:40:10,259 --> 00:40:11,658 You wore it tonight. 1010 00:40:12,995 --> 00:40:14,861 Well, yeah. 1011 00:40:14,863 --> 00:40:17,164 I had a feeling. 1012 00:40:19,969 --> 00:40:23,370 Boss, you sure there's no one else you'd rather give this to? 1013 00:40:24,206 --> 00:40:26,506 Who better than you, Tim? 1014 00:40:37,886 --> 00:40:39,519 Thank you, boss. 1015 00:40:44,493 --> 00:40:45,892 Hey. 1016 00:40:45,894 --> 00:40:47,160 Now that's a tux. 1017 00:40:47,162 --> 00:40:48,795 Ooh. Triple woof. 1018 00:40:48,797 --> 00:40:53,266 ♪ It's poetry in motion... ♪ 1019 00:40:53,268 --> 00:40:56,303 Can you believe it? Oh... 1020 00:40:56,305 --> 00:40:59,639 ♪ As deep as any ocean... ♪ 1021 00:40:59,641 --> 00:41:03,076 ♪ As sweet as any harmony ♪ 1022 00:41:03,078 --> 00:41:07,314 ♪ But she blinded me with science ♪ 1023 00:41:07,316 --> 00:41:10,417 ♪ She blinded me with science! ♪ 1024 00:41:11,720 --> 00:41:13,253 Thanks, Duck. 1025 00:41:13,255 --> 00:41:14,888 ♪ She failed me in biology, yeah... ♪ 1026 00:41:14,890 --> 00:41:17,290 Dearly beloved, we are gathered here today 1027 00:41:17,292 --> 00:41:21,061 to lovingly unite our good friends Timothy and Delilah 1028 00:41:21,063 --> 00:41:23,897 in the joyful bonds of holy matrimony. 1029 00:41:25,267 --> 00:41:26,933 Now, Tim, repeat after me: 1030 00:41:26,935 --> 00:41:28,702 "I, Timothy McGee..." 1031 00:41:28,704 --> 00:41:30,771 I, Timothy McGee... "...take you, 1032 00:41:30,773 --> 00:41:32,139 Delilah Fielding..." 1033 00:41:32,141 --> 00:41:33,373 ...take you, Delilah Fielding... 1034 00:41:33,375 --> 00:41:34,841 "...to be my lawfully wedded wife." 1035 00:41:34,843 --> 00:41:36,676 ...to be my lawfully wedded wife. 1036 00:41:36,678 --> 00:41:38,245 "I, Delilah Fielding..." 1037 00:41:38,247 --> 00:41:39,746 I, Delilah Fielding... 1038 00:41:39,748 --> 00:41:41,415 "...take you, Timothy McGee..." 1039 00:41:41,417 --> 00:41:43,116 ...take you, Timothy McGee... 1040 00:41:43,118 --> 00:41:44,885 "...to be my lawfully wedded husband..." 1041 00:41:44,887 --> 00:41:47,020 ...to be my lawfully wedded husband... 1042 00:41:47,022 --> 00:41:48,555 "...in sickness and in health..." 1043 00:41:48,557 --> 00:41:49,790 ...in sickness and in health... 1044 00:41:49,792 --> 00:41:51,291 "...in good times and in bad..." 1045 00:41:51,293 --> 00:41:52,826 ...in good times and in bad... 1046 00:41:52,828 --> 00:41:54,494 "...for as long as we both shall live." 1047 00:41:54,496 --> 00:41:56,930 ...for as long as we both shall live. 1048 00:41:56,932 --> 00:41:58,031 Now, 1049 00:41:58,033 --> 00:41:59,533 by the power invested in me, 1050 00:41:59,535 --> 00:42:03,637 I now pronounce you husband and wife. 1051 00:42:05,507 --> 00:42:07,541 ♪ Poetry in motion... ♪ 1052 00:42:07,543 --> 00:42:08,909 You should smooch. 1053 00:42:12,514 --> 00:42:14,414 ♪ As deep as any ocean ♪ 1054 00:42:15,751 --> 00:42:17,350 ♪ As sweet as ♪ 1055 00:42:17,352 --> 00:42:19,786 ♪ Any harmony ♪ 1056 00:42:19,788 --> 00:42:22,756 ♪ She blinded me with science! ♪ 1057 00:42:22,758 --> 00:42:24,658 ♪ She blinded me with... ♪ 1058 00:42:24,660 --> 00:42:26,760 Congratulations, Tim. 1059 00:42:32,799 --> 00:42:39,599 == sync, corrected by elderman == @elder_man 69841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.