All language subtitles for NCIS Los Angeles 6x14 Black Wind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,943 --> 00:00:09,791
29 to Base. Section Mission,
heading eastbound on Douglas.
2
00:00:09,815 --> 00:00:11,927
Possible DUI.
Requesting backup.
3
00:00:22,563 --> 00:00:24,629
Driver fled. Heading west.
4
00:00:24,631 --> 00:00:26,364
Front seat passenger remains
in vehicle.
5
00:00:26,366 --> 00:00:28,133
37-1, right behind you.
6
00:00:28,135 --> 00:00:29,901
In pursuit of driver.
7
00:00:32,139 --> 00:00:33,638
What do we got?
8
00:00:33,640 --> 00:00:35,674
Failed to stop
at a Border Patrol checkpoint.
9
00:00:35,676 --> 00:00:37,909
Driver bailed,
passenger may be injured.
10
00:00:37,911 --> 00:00:40,478
Passenger!
Let me see your hands!
11
00:00:43,283 --> 00:00:44,749
Open your eyes.
12
00:00:44,751 --> 00:00:46,351
Abre Los ojos.
13
00:00:47,754 --> 00:00:49,220
MVC victim.
14
00:00:49,222 --> 00:00:51,022
Requesting corpsmen
and transport to base hospital.
15
00:00:51,024 --> 00:00:51,990
Wake up, amigo.
16
00:00:51,992 --> 00:00:53,892
Despiértate.
Careful.
17
00:00:53,894 --> 00:00:55,493
There's a nose bleed.
18
00:00:56,663 --> 00:00:58,930
Sure as hell
doesn't look like blood.
19
00:01:01,741 --> 00:01:05,741
♪ NCIS: LA 6x14 ♪
Black Wind
Original Air Date on February 2, 2015
20
00:01:05,765 --> 00:01:12,265
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
21
00:01:12,289 --> 00:01:14,289
♪ ♪
22
00:01:22,689 --> 00:01:24,422
Morning!
23
00:01:24,424 --> 00:01:26,257
Are we hiding
from Wile E. Coyote again?
24
00:01:26,259 --> 00:01:28,026
This is a horticulture
makeover for the office,
25
00:01:28,028 --> 00:01:29,327
I'll have you know.
26
00:01:29,329 --> 00:01:30,695
Oh, yeah, what's wrong
with our ficus?
27
00:01:30,697 --> 00:01:31,963
Uh, we're in a drought.
28
00:01:31,965 --> 00:01:34,332
The snow pack is at 18%.
29
00:01:34,334 --> 00:01:35,800
The reservoirs are almost dry,
30
00:01:35,802 --> 00:01:37,302
and this little guy only takes
31
00:01:37,304 --> 00:01:38,470
one sip of water a month,
32
00:01:38,472 --> 00:01:41,539
in contrast to those
water-guzzling “Fi-Kai.”
33
00:01:41,541 --> 00:01:43,541
Why'd they drain the fountain?
34
00:01:43,543 --> 00:01:47,178
Oh, that leaky sieve was
costing us ten gallons a day.
35
00:01:47,180 --> 00:01:49,547
Hey, who didn't flush
the toilet?
36
00:01:49,549 --> 00:01:51,116
Oh, yeah, don't look at me.
37
00:01:51,118 --> 00:01:53,151
I was supposed to put these up
into the bathrooms.
38
00:01:53,153 --> 00:01:54,452
I was gonna hang
them up there.
39
00:01:54,454 --> 00:01:56,121
I just hadn't
gotten to it yet.
40
00:01:56,123 --> 00:01:57,123
Here you are, sir.
41
00:01:57,124 --> 00:01:59,290
“In this land of fun and sun,
42
00:01:59,292 --> 00:02:00,859
we don't flush for number one”?
43
00:02:00,861 --> 00:02:03,228
What?
It's a clever reminder that saves
44
00:02:03,230 --> 00:02:05,196
two gallons every single time.
45
00:02:05,198 --> 00:02:07,198
That sounds a little unsanitary.
46
00:02:08,402 --> 00:02:09,934
It's not gonna happen.
47
00:02:09,936 --> 00:02:11,169
What are you talking about?
48
00:02:11,171 --> 00:02:12,504
That's 5,000 gallons a year.
49
00:02:12,506 --> 00:02:14,239
These are critical times,
50
00:02:14,241 --> 00:02:15,707
and critical times call for...
51
00:02:16,710 --> 00:02:18,877
What? Cactus karma.
52
00:02:18,879 --> 00:02:21,212
Oh, no, a little
help here, please?
53
00:02:21,214 --> 00:02:22,514
Get it out,
take it out right now.
54
00:02:22,516 --> 00:02:23,982
Just pull it out.
No, no, not so fast.
55
00:02:23,984 --> 00:02:26,718
You just pull it out,
it'll leave barbs inside.
56
00:02:26,720 --> 00:02:27,786
Yeah, you know what,
Sam's right.
57
00:02:27,788 --> 00:02:29,054
You might want
to Google that first.
58
00:02:29,056 --> 00:02:30,955
Look on the bright side.
At least you weren't facing it.
59
00:02:33,326 --> 00:02:36,327
Aztec rain stick
to bring forth a storm.
60
00:02:36,329 --> 00:02:38,096
All are summoned.
61
00:02:38,098 --> 00:02:39,230
Case on deck, sorry.
62
00:02:39,232 --> 00:02:40,465
Just real quick,
Callen, could you just...
63
00:02:40,467 --> 00:02:42,834
Gotta go.
Uh, can you just grab...
64
00:02:42,836 --> 00:02:45,603
I don't want... Sam?
Duty calls.
65
00:02:46,773 --> 00:02:49,941
This is a Border Patrol pursuit
in Oceanside.
66
00:02:49,943 --> 00:02:51,042
Camp Pendleton.
67
00:02:51,044 --> 00:02:52,143
Southern border.
68
00:02:52,145 --> 00:02:53,645
Undocumented immigrant?
69
00:02:53,647 --> 00:02:55,113
Drug runner?
70
00:02:55,115 --> 00:02:56,915
Neither of those
would make it our case.
71
00:02:56,917 --> 00:02:59,084
The driver escaped, but the
passenger is currently in ICU
72
00:02:59,086 --> 00:03:00,418
at the Naval hospital.
73
00:03:00,420 --> 00:03:02,487
- What type of injuries?
- No injuries.
74
00:03:02,489 --> 00:03:05,523
Severe infection
with the bacteria anthrax.
75
00:03:05,525 --> 00:03:06,925
That's extremely fatal.
76
00:03:06,927 --> 00:03:08,860
Any other cases?
77
00:03:08,862 --> 00:03:10,161
Not a one.
78
00:03:10,163 --> 00:03:11,996
So how did this guy contract it?
79
00:03:11,998 --> 00:03:13,198
Well, anthrax occurs naturally
80
00:03:13,200 --> 00:03:15,366
in cattle, sheep,
goats and horses.
81
00:03:15,368 --> 00:03:17,001
All very interesting,
82
00:03:17,003 --> 00:03:18,303
but we need to assume the worst.
83
00:03:18,305 --> 00:03:19,838
Bioterrorism attack.
84
00:03:19,840 --> 00:03:22,073
Precisely.
85
00:03:22,075 --> 00:03:24,609
And against
the Marine's home base.
86
00:03:24,611 --> 00:03:27,912
Quite a publicity coup
for the terrorists.
87
00:03:27,914 --> 00:03:29,581
Look, a rogue PhD in
a modest lab
88
00:03:29,583 --> 00:03:31,950
could produce
weapons-grade anthrax.
89
00:03:31,952 --> 00:03:33,485
Mexico's a big country.
That's perfect.
90
00:03:33,487 --> 00:03:36,755
We'll start in Cabo,
make our way over to CancĂşn.
91
00:03:36,757 --> 00:03:39,390
Mr. Deeks and Ms. Blye
will cover the hospital.
92
00:03:39,392 --> 00:03:42,227
Mr. C and Mr. H will
head south of the border.
93
00:03:42,229 --> 00:03:43,595
Come on, not again.
94
00:03:43,597 --> 00:03:44,729
Hetty, I know Mexico.
95
00:03:44,731 --> 00:03:46,531
I've surfed every corner
of that country.
96
00:03:46,533 --> 00:03:47,999
Oh.
97
00:03:48,001 --> 00:03:50,034
So have I.
98
00:03:51,638 --> 00:03:52,638
All right,
99
00:03:52,639 --> 00:03:54,506
Callen and Sam
will be undercover
100
00:03:54,508 --> 00:03:56,508
as furniture importers.
101
00:03:56,510 --> 00:03:58,810
Mexican customs, tax codes.
102
00:03:58,812 --> 00:04:02,013
You'll be dropped in Tijuana.
103
00:04:02,015 --> 00:04:04,415
Our NCIS country
referrent
104
00:04:04,417 --> 00:04:05,884
will be your guide.
105
00:04:05,886 --> 00:04:07,185
Agent Fuentes.
106
00:04:07,187 --> 00:04:09,020
We have agents in Mexico?
107
00:04:09,022 --> 00:04:10,321
Yeah, they, uh,
do safety briefings
108
00:04:10,323 --> 00:04:11,656
for ships in port,
109
00:04:11,658 --> 00:04:13,124
and if local sailors
get in trouble,
110
00:04:13,126 --> 00:04:14,392
they investigate the crimes.
111
00:04:14,394 --> 00:04:15,693
The hospital will be good
for you, Deeks.
112
00:04:15,695 --> 00:04:17,061
Might want to have them
check out your, uh...
113
00:04:18,365 --> 00:04:19,697
Morgan Freeman!
Yikes.
114
00:04:19,699 --> 00:04:20,899
Or not.
Ow.
115
00:04:20,901 --> 00:04:22,734
It's huge.
116
00:04:26,940 --> 00:04:28,206
He's in a coma.
117
00:04:28,208 --> 00:04:29,808
Intubated on a ventilator.
118
00:04:29,810 --> 00:04:31,943
Can't talk, can't even
communicate with pen and paper.
119
00:04:31,945 --> 00:04:33,411
Did you find a wallet or I.D.?
120
00:04:33,413 --> 00:04:35,547
Nothing; right now,
he's a John Doe.
121
00:04:35,549 --> 00:04:38,249
Whoa, don't we need, uh,
gloves or masks or something?
122
00:04:38,251 --> 00:04:39,651
He's been decontaminated.
123
00:04:39,653 --> 00:04:42,821
There's never been a case
of human-to-human transmission.
124
00:04:42,823 --> 00:04:45,723
The anthrax can't jump
out of the body.
125
00:04:45,725 --> 00:04:46,991
Good to know.
126
00:04:46,993 --> 00:04:48,560
Mm-hmm.
127
00:04:48,562 --> 00:04:49,761
Any signs of improvement?
128
00:04:49,763 --> 00:04:52,664
He's getting
three powerful antimicrobials,
129
00:04:52,666 --> 00:04:54,999
but even if we kill
all the bacteria,
130
00:04:55,001 --> 00:04:57,302
the anthrax has already given
off a toxin that can destroy
131
00:04:57,304 --> 00:04:58,670
every cell in his body.
132
00:04:58,672 --> 00:05:00,471
That's not very encouraging.
With the most
133
00:05:00,473 --> 00:05:03,107
aggressive therapy,
it's still 50% fatal.
134
00:05:03,109 --> 00:05:05,476
Inside of his left arm,
did you guys write that?
135
00:05:07,280 --> 00:05:09,380
He had that when he arrived.
136
00:05:10,684 --> 00:05:12,951
4914 cc.
137
00:05:12,953 --> 00:05:15,253
A cc is a cubic centimeter.
138
00:05:15,255 --> 00:05:18,756
4,900 cc's,
that's almost five liters.
139
00:05:18,758 --> 00:05:20,525
Five liters of what?
140
00:05:20,527 --> 00:05:22,126
That could be anthrax.
141
00:05:22,128 --> 00:05:25,296
That would be enough to take out
most of Southern California.
142
00:05:38,345 --> 00:05:39,811
You know the part I don't like?
143
00:05:39,813 --> 00:05:43,314
Avoiding Montezuma's revenge?
144
00:05:43,316 --> 00:05:45,250
Being unarmed.
145
00:05:45,252 --> 00:05:46,718
You know the drill.
146
00:05:46,720 --> 00:05:49,087
You're caught trying to cross
the border with a weapon,
147
00:05:49,089 --> 00:05:50,989
ten years in a Mexican prison.
148
00:05:50,991 --> 00:05:52,624
You'd never survive.
149
00:05:52,626 --> 00:05:55,093
I suppose you would?
150
00:05:55,095 --> 00:05:56,728
Down here,
they don't feed you in jail.
151
00:05:56,730 --> 00:05:58,696
You're friends and family have
to bring you your meals.
152
00:05:58,698 --> 00:06:00,198
Me, I'd have a line a mile long.
153
00:06:00,200 --> 00:06:01,799
You,
154
00:06:01,801 --> 00:06:03,735
unless Jo drives down here
every day,
155
00:06:03,737 --> 00:06:05,169
you'd starve to death.
156
00:06:05,171 --> 00:06:07,639
All this time, I thought we were
more than just partners.
157
00:06:07,641 --> 00:06:09,173
Nah, I'd take up a collection.
158
00:06:09,175 --> 00:06:10,742
Send you a Happy Meal
every now and then.
159
00:06:10,744 --> 00:06:11,743
Appreciate that.
Hey, fellas.
160
00:06:11,745 --> 00:06:13,011
Let me know if you
need a taxi later.
161
00:06:13,013 --> 00:06:15,246
Gracias.
Sure thing.
162
00:06:17,550 --> 00:06:19,784
Agent Fuentes.
163
00:06:21,354 --> 00:06:22,553
Hello?
164
00:06:22,555 --> 00:06:23,955
Hello?
165
00:06:23,957 --> 00:06:26,190
It's definitely the right room.
Maybe we're early.
166
00:06:27,560 --> 00:06:29,894
I got him, run, run!
167
00:06:29,896 --> 00:06:31,529
Stop!
168
00:06:31,531 --> 00:06:32,864
Easy, Mauricio.
169
00:06:32,866 --> 00:06:34,565
They're on my team.
170
00:06:35,802 --> 00:06:37,201
Agent Fuentes?
171
00:06:37,203 --> 00:06:38,770
Paola.
172
00:06:38,772 --> 00:06:40,872
Our country
referrent?
Sorry, yeah.
173
00:06:40,874 --> 00:06:43,608
I forgot to tell him
you were coming.
174
00:06:43,610 --> 00:06:45,443
Welcome to Mexico.
175
00:06:55,301 --> 00:06:57,268
So, what's the duty tax
on an armoire?
176
00:06:57,270 --> 00:06:58,669
Ha, ha...
Trick question.
177
00:06:58,671 --> 00:07:00,271
There's no tax under NAFTA,
178
00:07:00,273 --> 00:07:01,672
but there's
a processing fee of...
179
00:07:01,674 --> 00:07:03,441
.3464%
180
00:07:03,443 --> 00:07:05,610
I like that!
Ah!
181
00:07:06,913 --> 00:07:08,179
Where's Mauricio?
182
00:07:08,181 --> 00:07:10,014
He had to go.
183
00:07:10,016 --> 00:07:11,349
He your bodyguard?
184
00:07:11,351 --> 00:07:12,717
Criminal informant.
185
00:07:12,719 --> 00:07:14,552
He's a cartel driver
with a taxi service
186
00:07:14,554 --> 00:07:15,720
on the side.
187
00:07:15,722 --> 00:07:17,121
Trust him?
188
00:07:17,123 --> 00:07:18,956
Ten years ago, his fiancée died.
189
00:07:18,958 --> 00:07:21,826
Random victim
of cartel violence.
190
00:07:21,828 --> 00:07:23,928
That should make him motivated.
Mm-hmm.
191
00:07:23,930 --> 00:07:26,297
He's always been there for me.
192
00:07:26,299 --> 00:07:28,666
We think an Islamic group
193
00:07:28,668 --> 00:07:30,534
is working on biological agents.
194
00:07:30,536 --> 00:07:33,404
Last week,
Mauricio drove cartel capos
195
00:07:33,406 --> 00:07:37,108
to a cash drop
from a Middle-Eastern man.
196
00:07:37,110 --> 00:07:38,943
Who's the guy?
197
00:07:38,945 --> 00:07:40,244
Always in shadows.
198
00:07:40,246 --> 00:07:43,881
There's no big demand
for cocaine in terror cells.
199
00:07:43,883 --> 00:07:45,950
Well, he could be using
the cartel's expertise
200
00:07:45,952 --> 00:07:47,652
to get bioweapons
into the States.
201
00:07:47,654 --> 00:07:48,786
Public Health reported
202
00:07:48,788 --> 00:07:50,388
an anthrax hit
203
00:07:50,390 --> 00:07:52,423
on a sensor by the airport.
204
00:07:52,425 --> 00:07:54,992
If they have a covert lab there
making anthrax,
205
00:07:54,994 --> 00:07:56,894
that's a lot of real estate.
206
00:07:56,896 --> 00:07:59,664
Sounds like a good place
for a furniture warehouse.
207
00:07:59,666 --> 00:08:01,299
No, no, no, change of plans.
208
00:08:01,301 --> 00:08:04,302
Furniture importers
are sedentary.
209
00:08:04,304 --> 00:08:06,704
You two need to be mobile.
210
00:08:11,210 --> 00:08:12,944
“Fast Gringos”?
211
00:08:12,946 --> 00:08:14,278
Seriously?
212
00:08:14,280 --> 00:08:16,480
After we just memorized
all those tax codes?
213
00:08:16,482 --> 00:08:19,183
You guys can cook, right?
214
00:08:22,588 --> 00:08:24,789
Okay, now, update from the CDC
215
00:08:24,791 --> 00:08:26,857
is that it's the Ames
strain of anthrax,
216
00:08:26,859 --> 00:08:27,992
the most deadly.
217
00:08:27,994 --> 00:08:30,594
In nature,
anthrax spores clump up,
218
00:08:30,596 --> 00:08:32,797
forming a harmless mass
of spores.
219
00:08:32,799 --> 00:08:35,232
Which can neither float
nor penetrate into the lungs.
220
00:08:35,234 --> 00:08:36,701
But if you have
a million-dollar lab,
221
00:08:36,703 --> 00:08:37,868
you coat each individual spore
222
00:08:37,870 --> 00:08:39,303
with silicon.
223
00:08:39,305 --> 00:08:40,638
Those spores then fly
and penetrate
224
00:08:40,640 --> 00:08:42,840
deep inside the lung,
causing fatal disease.
225
00:08:42,842 --> 00:08:43,975
Your guy was infected
226
00:08:43,977 --> 00:08:46,177
with floating clumps
of five spores,
227
00:08:46,179 --> 00:08:49,246
uh, coated with an anti-caking
agent called bentonite.
228
00:08:49,248 --> 00:08:51,048
And how would you make that?
229
00:08:51,050 --> 00:08:52,650
All you need's
a tabletop lyophilizer.
230
00:08:52,652 --> 00:08:53,818
We've notified
Callen and Sam.
231
00:08:53,820 --> 00:08:55,386
Great, all right,
what do we have
232
00:08:55,388 --> 00:08:56,620
on the pickup that crashed?
233
00:08:56,622 --> 00:08:57,989
It was stolen two days ago
234
00:08:57,991 --> 00:08:59,490
from a Santiago Perez
235
00:08:59,492 --> 00:09:01,292
in East L.A.
236
00:09:01,294 --> 00:09:03,127
FBI and Homeland Security
have interviewed Mr. Perez,
237
00:09:03,129 --> 00:09:06,163
but there's no fingerprints
or video from the car heist.
238
00:09:06,165 --> 00:09:08,099
Great. This case is just
full of dead ends.
239
00:09:08,101 --> 00:09:10,201
Yeah, maybe not.
Will you zoom in on that address
240
00:09:10,203 --> 00:09:11,869
on the license?
241
00:09:11,871 --> 00:09:14,171
5113 Cesar Chavez Avenue.
242
00:09:14,173 --> 00:09:15,940
That's two blocks away.
243
00:09:15,942 --> 00:09:17,308
Two blocks away from what?
244
00:09:17,310 --> 00:09:18,442
Number on his arm.
245
00:09:18,444 --> 00:09:19,977
The photo I sent
from the hospital, pull that up.
246
00:09:19,979 --> 00:09:22,513
I mean, that could
be an address.
247
00:09:22,515 --> 00:09:24,815
4914 Cesar Chavez Avenue.
248
00:09:24,817 --> 00:09:27,051
That's two blocks away
from where the truck was stolen.
249
00:09:27,053 --> 00:09:29,086
To the Batmobile.
250
00:09:32,525 --> 00:09:34,725
Two more burgers
on the grill, G.
251
00:09:37,964 --> 00:09:39,163
Ah.
252
00:09:40,733 --> 00:09:43,200
Gracias.
253
00:09:43,202 --> 00:09:45,503
Five vacant warehouses.
254
00:09:45,505 --> 00:09:47,805
We can check them out
after the lunch rush.
255
00:09:47,807 --> 00:09:49,240
What the hell's this?
256
00:09:49,242 --> 00:09:51,675
I went to Costco,
picked up some veggie burgers.
257
00:09:51,677 --> 00:09:52,777
A whole case.
258
00:09:52,779 --> 00:09:55,446
Some people enjoy a
healthy alternative.
259
00:09:55,448 --> 00:09:56,614
Really?
260
00:09:56,616 --> 00:09:58,315
Absolutely.
You do realize
261
00:09:58,317 --> 00:10:01,218
you're in Tijuana,
not Malibu, right?
262
00:10:02,889 --> 00:10:04,688
Good luck with that.
263
00:10:12,565 --> 00:10:14,131
What the hell are you doing?
264
00:10:14,133 --> 00:10:16,133
Cooks faster this way.
265
00:10:16,135 --> 00:10:17,501
You're destroying the meat.
266
00:10:17,503 --> 00:10:19,537
Hey, it says fast food
on our truck, all right?
267
00:10:19,539 --> 00:10:20,771
Yeah, but you're squeezing
all the juice out.
268
00:10:20,773 --> 00:10:21,872
The juice equals the flavor.
269
00:10:21,874 --> 00:10:23,941
Move out of the way;
I'll man the grill, G.
270
00:10:23,943 --> 00:10:25,242
Now it's gonna taste
like leather.
271
00:10:25,244 --> 00:10:27,344
Hey, be my guest, George Foreman, all right?
Come on.
272
00:10:27,346 --> 00:10:28,813
Keep it up,
273
00:10:28,815 --> 00:10:30,781
I'll deep fry your taquitos.
274
00:10:36,222 --> 00:10:37,855
Can I see your business license?
275
00:10:37,857 --> 00:10:39,824
And your, uh,
Isesalud?
276
00:10:39,826 --> 00:10:41,025
Yep. Public health permit.
277
00:10:41,027 --> 00:10:43,027
We got that right here.
278
00:10:44,764 --> 00:10:46,897
Oh,
amigo...
279
00:10:46,899 --> 00:10:48,632
this one says December.
280
00:10:48,634 --> 00:10:50,468
You need to renew
it every month.
281
00:10:50,470 --> 00:10:52,636
We can take care of that.
282
00:10:52,638 --> 00:10:56,073
I need to shut you down.
283
00:10:56,075 --> 00:10:57,975
Unless you can pay the fine.
284
00:10:57,977 --> 00:10:59,844
Three hundred dollars.
285
00:11:04,750 --> 00:11:06,550
I work for Public Health.
286
00:11:06,552 --> 00:11:09,753
Your permit...
doesn't need renewal.
287
00:11:12,925 --> 00:11:14,859
Perhaps we could, uh,
288
00:11:14,861 --> 00:11:17,261
make a little donation
289
00:11:17,263 --> 00:11:18,462
to the police
charity fund.
290
00:11:18,464 --> 00:11:20,931
Gracias.
291
00:11:20,933 --> 00:11:23,801
Have a nice day.
292
00:11:25,938 --> 00:11:27,538
Thank you.
293
00:11:27,540 --> 00:11:29,340
Not all cops are dirty.
294
00:11:29,342 --> 00:11:31,308
Yeah, we'll keep
that in mind.
295
00:11:31,310 --> 00:11:33,344
What's up with all
the assault rifles?
296
00:11:34,814 --> 00:11:37,815
Ah. Private security.
297
00:11:38,851 --> 00:11:40,551
This isn't San Diego.
298
00:11:40,553 --> 00:11:42,453
You might want to hire
some protection.
299
00:11:48,094 --> 00:11:49,460
What are you guys
doing over there?
300
00:11:49,462 --> 00:11:51,395
Air quality sensors.
301
00:11:51,397 --> 00:11:54,598
So, got any veggie burgers?
302
00:11:56,102 --> 00:11:58,302
As a matter of fact, we do.
Great.
303
00:11:58,304 --> 00:12:00,437
I'll take two.
304
00:12:03,876 --> 00:12:06,243
You're, uh...
you're a vegetarian?
305
00:12:06,245 --> 00:12:07,278
Hey.
306
00:12:07,280 --> 00:12:09,747
Those cheeseburgers...
307
00:12:09,749 --> 00:12:11,215
will kill you, man.
308
00:12:11,217 --> 00:12:13,083
I'll slow-cook 'em.
309
00:12:13,085 --> 00:12:14,852
It's better for the flavor.
310
00:12:14,854 --> 00:12:16,787
Gracias.
311
00:12:16,789 --> 00:12:18,289
Hey, Kens, we're sending you
312
00:12:18,291 --> 00:12:21,659
an expired drivers license
for one Alejandro Guzman.
313
00:12:21,661 --> 00:12:24,562
He's a plumber currently renting
number 4914.
314
00:12:24,564 --> 00:12:26,163
A pretty decent
match for the guy
315
00:12:26,165 --> 00:12:27,498
who crashed and
ran at Pendleton.
316
00:12:27,500 --> 00:12:29,400
And he was formerly deported.
317
00:12:29,402 --> 00:12:30,968
All right, we're on it.
Thanks.
318
00:12:32,438 --> 00:12:33,971
Check it out.
319
00:12:33,973 --> 00:12:36,173
It's the same guy that's loading
his truck across the street.
320
00:12:36,175 --> 00:12:37,441
Wow, fantastic.
321
00:12:37,443 --> 00:12:39,610
Maybe he can get us a discount
on low-flow shower heads.
322
00:12:39,612 --> 00:12:40,945
You know
showers account for
323
00:12:40,947 --> 00:12:42,780
1.2 trillion gallons
of water a year?
324
00:12:42,782 --> 00:12:45,583
Maybe he can get us
a low-flow fixture for your mouth.
325
00:12:45,585 --> 00:12:47,818
Maybe he can get us
a water softener for your attitude.
326
00:12:47,820 --> 00:12:49,220
Oh, touché!
327
00:12:49,222 --> 00:12:51,388
Uh, excuse me, sir?
328
00:12:51,390 --> 00:12:53,390
I am so sorry to bother you,
but could you help us?
329
00:12:53,392 --> 00:12:55,526
Uh, my kitchen sink is clogged
330
00:12:55,528 --> 00:12:57,761
and my boyfriend
is kind of useless, so...
331
00:12:57,763 --> 00:12:58,929
Wow.
332
00:13:02,501 --> 00:13:05,569
Oh, come on,
we live next to Mr. Perez.
333
00:13:05,571 --> 00:13:07,905
You know that his, uh, truck
got jacked two nights ago?
334
00:13:07,907 --> 00:13:11,375
Yeah, they found it
crashed down in, uh, Oceanside.
335
00:13:11,377 --> 00:13:13,510
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
336
00:13:13,512 --> 00:13:14,712
Really?!
337
00:13:14,714 --> 00:13:16,280
Federal agents!
338
00:13:17,950 --> 00:13:20,751
I gotta be honest, I'm not
happy with you, Alejandro.
339
00:13:20,753 --> 00:13:21,919
I think I pulled
a hamstring,
340
00:13:21,921 --> 00:13:23,120
I definitely stained
my jeans, and what?
341
00:13:23,122 --> 00:13:24,488
Over a few simple questions?
342
00:13:24,490 --> 00:13:26,423
Were you driving Perez's truck?
343
00:13:27,860 --> 00:13:29,426
Who was in the front seat?
You know what?
344
00:13:29,428 --> 00:13:31,395
Why don't we start off
with an easy one, huh?
345
00:13:32,498 --> 00:13:34,365
So my toilet's running.
Yeah.
346
00:13:34,367 --> 00:13:35,799
Even after I exchanged
that little flapper thing
347
00:13:35,801 --> 00:13:36,867
at the bottom of the tank.
348
00:13:36,869 --> 00:13:39,136
So what the heck
am I supposed to do now?
349
00:13:43,609 --> 00:13:46,176
So last night, after midnight,
what are you doing?
350
00:13:46,178 --> 00:13:47,178
Are you asleep?
351
00:13:47,179 --> 00:13:48,545
Huh?
352
00:13:48,547 --> 00:13:50,481
You watching TV?
353
00:13:50,483 --> 00:13:53,817
You shampooing your poodle?
354
00:13:55,221 --> 00:13:57,488
No English.
355
00:13:58,724 --> 00:14:01,025
- Bueno.
- Hmm.
356
00:14:13,773 --> 00:14:15,773
I was in my bed.
357
00:14:15,775 --> 00:14:17,374
Wow, look at that.
It's like a miracle.
358
00:14:17,376 --> 00:14:19,777
Like, his English is back
and it's perfect.
359
00:14:19,779 --> 00:14:21,245
Must've been a concussion.
360
00:14:21,247 --> 00:14:23,981
Yeah, I can see
the scrape on his head.
361
00:14:23,983 --> 00:14:25,015
How'd that happen?
362
00:14:25,017 --> 00:14:27,151
I work under houses.
363
00:14:27,153 --> 00:14:28,952
I hit a pipe.
364
00:14:30,423 --> 00:14:32,556
There was blood
on the steering wheel.
365
00:14:32,558 --> 00:14:35,592
We're just waiting
for a DNA match.
366
00:14:39,332 --> 00:14:41,031
Do I need a lawyer?
367
00:14:41,033 --> 00:14:44,301
Uh, do we know any lawyers
that represent terrorists?
368
00:14:44,303 --> 00:14:45,336
Mmm.
369
00:14:45,338 --> 00:14:46,603
Terrorists?
370
00:14:46,605 --> 00:14:47,871
Yeah, yeah.
371
00:14:47,873 --> 00:14:50,541
Your passenger was
infected with anthrax.
372
00:14:50,543 --> 00:14:52,743
What is that?
373
00:14:52,745 --> 00:14:56,113
Anthrax is a biological weapon.
374
00:14:56,115 --> 00:14:58,315
Did you two
work together?
375
00:14:59,919 --> 00:15:02,853
I picked him up hitch-hiking.
376
00:15:02,855 --> 00:15:04,822
Oh, so you
were
driving the truck.
377
00:15:04,824 --> 00:15:07,658
Ah.
378
00:15:07,660 --> 00:15:10,060
He's probably going to die.
379
00:15:18,971 --> 00:15:22,873
The man in the hospital...
380
00:15:22,875 --> 00:15:25,075
his name is Livio Guzman.
381
00:15:28,080 --> 00:15:30,748
He's my son.
382
00:15:44,102 --> 00:15:46,502
Hey, guys, just curious...
383
00:15:46,504 --> 00:15:49,539
Is there any precipitation
down there?
384
00:15:49,541 --> 00:15:51,207
A little.
385
00:15:51,209 --> 00:15:52,742
Huh.
386
00:15:52,744 --> 00:15:54,277
You can thank the rain stick.
387
00:15:54,279 --> 00:15:55,478
So,
388
00:15:55,480 --> 00:15:58,081
after searching all
Middle Eastern microbiologists
389
00:15:58,083 --> 00:15:59,615
working in Mexico,
390
00:15:59,617 --> 00:16:01,050
we have a person
of interest.
391
00:16:01,052 --> 00:16:03,052
Fuad Naziri, Ph.D.
392
00:16:03,054 --> 00:16:05,655
He works for Eliminado.
393
00:16:05,657 --> 00:16:06,989
It's a San Diego
pesticide firm
394
00:16:06,991 --> 00:16:09,158
with a production
facility in Tijuana.
395
00:16:09,160 --> 00:16:10,560
Where can we find him?
396
00:16:10,562 --> 00:16:12,028
Hmm.
397
00:16:12,030 --> 00:16:13,963
Lunch every day
at the same café.
398
00:16:31,883 --> 00:16:33,916
That's a San Diego magazine.
399
00:16:35,253 --> 00:16:36,486
You American?
400
00:16:36,488 --> 00:16:38,187
How about that?
401
00:16:38,189 --> 00:16:39,355
We're from L.A.
402
00:16:39,357 --> 00:16:40,890
Yeah, we got
a food truck.
403
00:16:40,892 --> 00:16:42,992
You tired of tacos?
You ought to check us out.
404
00:16:42,994 --> 00:16:45,428
Fast Gringos.
405
00:16:45,430 --> 00:16:47,096
You don't look like
you're on vacation.
406
00:16:47,098 --> 00:16:48,631
I work here.
407
00:16:48,633 --> 00:16:50,433
Uh, pesticide research.
408
00:16:50,435 --> 00:16:51,400
Like a scientist?
409
00:16:51,402 --> 00:16:52,902
This is gonna
sound strange,
410
00:16:52,904 --> 00:16:55,271
but do you know anything
about anthrax?
411
00:16:56,274 --> 00:16:58,441
Why would you ask that?
412
00:16:58,443 --> 00:16:59,542
We work in an industrial park.
413
00:16:59,544 --> 00:17:00,943
and there's rumors
of a case there.
414
00:17:00,945 --> 00:17:01,945
You think we're safe?
415
00:17:01,946 --> 00:17:04,780
I don't know anything
about anthrax.
416
00:17:04,782 --> 00:17:07,884
My work is with
Mexican fruit fly eradication.
417
00:17:07,886 --> 00:17:10,153
Sorry, but I'm due back
at the office.
418
00:17:10,155 --> 00:17:12,321
Hey, maybe we can
grab some beers sometime.
419
00:17:12,323 --> 00:17:14,223
Start a ex-pat business club.
420
00:17:14,225 --> 00:17:15,892
Yeah.
421
00:17:15,894 --> 00:17:17,460
Don't be foolish.
422
00:17:17,462 --> 00:17:20,396
Down here, you do not congregate
with groups of Americans.
423
00:17:20,398 --> 00:17:22,231
It's a dangerous place.
424
00:17:24,102 --> 00:17:26,135
Have a nice day.
425
00:17:28,673 --> 00:17:30,273
Hey, I got his tail.
426
00:17:30,275 --> 00:17:32,808
You got a huge line at
the food truck, though.
427
00:17:32,810 --> 00:17:34,744
Man, I've been talking
that thing up.
428
00:17:35,980 --> 00:17:37,547
That's really not necessary.
429
00:17:37,549 --> 00:17:39,315
I'm like your VP
of marketing, man.
430
00:17:39,317 --> 00:17:40,349
You should seriously think
431
00:17:40,351 --> 00:17:41,817
about giving me
a raise, you know?
432
00:17:41,819 --> 00:17:44,187
Stock options, or like
a golden parachute...
433
00:17:44,189 --> 00:17:46,355
Something, you know?
434
00:17:48,726 --> 00:17:50,560
Naziri's definitely
got the know-how
435
00:17:50,562 --> 00:17:52,295
to weaponize anthrax.
436
00:17:52,297 --> 00:17:55,498
His pesticide company
could support aerial spraying.
437
00:17:57,368 --> 00:17:59,635
He's on a short leash
with Mauricio.
438
00:17:59,637 --> 00:18:01,370
Let's move the
food truck back.
439
00:18:01,372 --> 00:18:03,639
Work the dinner
crowd at Eliminado.
440
00:18:11,549 --> 00:18:13,749
Livio is the night janitor
441
00:18:13,751 --> 00:18:15,851
for some warehouses in Tijuana.
442
00:18:15,853 --> 00:18:17,086
When did he get sick?
443
00:18:17,088 --> 00:18:18,654
A week ago.
444
00:18:18,656 --> 00:18:21,457
He got antibiotics
at the
farmacia,
445
00:18:21,459 --> 00:18:23,559
but it got really bad.
446
00:18:23,561 --> 00:18:26,229
I wanted him up here.
447
00:18:26,231 --> 00:18:27,763
How did he cross the border?
448
00:18:27,765 --> 00:18:28,731
Where he worked,
449
00:18:28,733 --> 00:18:30,366
he knew about a drug tunnel.
450
00:18:30,368 --> 00:18:33,769
They're extremely
dangerous, though.
451
00:18:33,771 --> 00:18:35,671
Cartels,
they use them for drugs.
452
00:18:35,673 --> 00:18:39,308
Never for immigrants,
'cause someone could give it up.
453
00:18:39,310 --> 00:18:41,043
Where did you meet him?
454
00:18:41,045 --> 00:18:43,412
Otay Mesa.
455
00:18:43,414 --> 00:18:45,581
I was trying to get him
to the county hospital,
456
00:18:45,583 --> 00:18:48,551
near my house.
457
00:18:48,553 --> 00:18:50,720
How did he get so sick?
458
00:18:50,722 --> 00:18:53,222
Well, best guess is
somebody's prepping anthrax
459
00:18:53,224 --> 00:18:54,991
in one of his warehouses.
460
00:18:54,993 --> 00:18:57,293
I have a grandson,
a daughter-in-law.
461
00:18:57,295 --> 00:18:59,395
They... they used
to bring him dinner.
462
00:18:59,397 --> 00:19:01,864
She's not answering her cell.
463
00:19:01,866 --> 00:19:03,532
You think they're sick, too?
464
00:19:03,534 --> 00:19:04,867
Well, I hate to say it,
465
00:19:04,869 --> 00:19:06,769
but anything's possible,
Alejandro.
466
00:19:08,539 --> 00:19:11,474
We need you to show us where
the tunnel exit is in San Diego.
467
00:19:14,078 --> 00:19:16,145
If you take me to my family.
468
00:19:16,147 --> 00:19:17,246
In Mexico?
469
00:19:17,248 --> 00:19:18,614
Mm-mm.
470
00:19:18,616 --> 00:19:19,915
There's no way.
471
00:19:19,917 --> 00:19:22,585
It's fair.
472
00:19:22,587 --> 00:19:25,321
I'll give you the drug tunnel...
473
00:19:25,323 --> 00:19:28,791
you give me my family.
474
00:19:30,128 --> 00:19:31,627
I really want to help this guy,
475
00:19:31,629 --> 00:19:33,296
but I don't want to risk...
There's Arabic chatter.
476
00:19:33,298 --> 00:19:35,665
Anthrax is on the move
today or tomorrow.
477
00:19:35,667 --> 00:19:37,333
Okay, so we cut
this guy a deal.
478
00:19:37,335 --> 00:19:38,734
And we shut down
the tunnel.
479
00:19:38,736 --> 00:19:40,303
That's easier
said then done.
480
00:19:40,305 --> 00:19:42,505
By the time we mobilize
a task force
481
00:19:42,507 --> 00:19:44,407
with Homeland Security
and Border Patrol,
482
00:19:44,409 --> 00:19:45,875
it might be too late.
483
00:19:45,877 --> 00:19:47,343
Oh...
484
00:19:51,282 --> 00:19:52,915
We can handle this.
485
00:19:52,917 --> 00:19:55,084
Granger...
486
00:19:56,954 --> 00:19:58,287
We bring the father,
487
00:19:58,289 --> 00:20:00,823
secure the tunnel exit
and we wait.
488
00:20:00,825 --> 00:20:02,692
That's it.
489
00:20:02,694 --> 00:20:04,894
We should bring
a few flashlights
490
00:20:04,896 --> 00:20:06,862
just in case,
though, right?
491
00:20:09,000 --> 00:20:09,965
All right.
492
00:20:09,967 --> 00:20:11,334
There you go,
amigo.
Gracias.
493
00:20:11,336 --> 00:20:13,836
Veggie burger on wheat.
494
00:20:13,838 --> 00:20:15,338
The last one.
495
00:20:15,340 --> 00:20:16,806
We gotta restock.
496
00:20:16,808 --> 00:20:17,973
You gotta move, too.
497
00:20:17,975 --> 00:20:19,342
You're staking out
the wrong spot.
498
00:20:19,344 --> 00:20:21,110
What, did you get bad Intel?
499
00:20:21,112 --> 00:20:22,712
The public health report
500
00:20:22,714 --> 00:20:24,880
gave us the wrong address
for the anthrax.
501
00:20:24,882 --> 00:20:26,849
Wrong address? Why would they?
502
00:20:26,851 --> 00:20:28,584
Mexican authorities
might not want
503
00:20:28,586 --> 00:20:30,586
the U.S. taking credit
for the investigation.
504
00:20:30,588 --> 00:20:32,555
They want to seem capable.
Yeah.
505
00:20:34,125 --> 00:20:35,958
New address is on the back.
506
00:20:35,960 --> 00:20:37,426
It's another
industrial park,
507
00:20:37,428 --> 00:20:39,862
and it's also
where Naziri works.
508
00:20:39,864 --> 00:20:41,197
We're on the move.
509
00:20:54,512 --> 00:20:56,278
Make a right at the corner.
510
00:20:56,280 --> 00:20:57,747
Got it.
511
00:21:02,153 --> 00:21:03,319
It's four miles to the...
512
00:21:04,422 --> 00:21:05,588
Wait, slow down, caballero.
513
00:21:05,590 --> 00:21:07,390
Can't.
514
00:21:08,760 --> 00:21:10,559
Accelerator's stuck.
515
00:21:12,563 --> 00:21:14,263
Stay calm,
put it in neutral.
516
00:21:14,265 --> 00:21:15,631
I'm in neutral.
517
00:21:15,633 --> 00:21:17,133
Well, hit the brake!
518
00:21:17,135 --> 00:21:19,101
Brake's not working.
519
00:21:19,103 --> 00:21:20,536
I'll turn off the ignition.
520
00:21:24,242 --> 00:21:25,242
Hold on!
521
00:21:31,115 --> 00:21:32,114
Move your legs, all the way.
522
00:21:32,116 --> 00:21:33,382
You don't want
to be down there.
523
00:21:33,384 --> 00:21:34,517
Yeah, you got better ideas?
524
00:21:34,519 --> 00:21:36,152
Turning.
525
00:21:41,592 --> 00:21:43,459
Get out of there, Sam.
I see it, just a minute.
526
00:21:43,461 --> 00:21:45,795
We don't have a minute-- get up!
527
00:21:46,998 --> 00:21:48,164
Sam?!
528
00:21:58,109 --> 00:21:59,542
Well...
529
00:21:59,544 --> 00:22:02,111
think they're on to us?
530
00:22:02,113 --> 00:22:06,081
Either that, or the taco carts
don't like the competition.
531
00:22:06,984 --> 00:22:09,285
One, two, three.
532
00:22:16,027 --> 00:22:17,460
All right...
533
00:22:17,462 --> 00:22:18,727
we got electricity.
534
00:22:18,729 --> 00:22:20,029
And ventilation.
535
00:22:20,031 --> 00:22:20,963
Tunnel rat.
536
00:22:20,965 --> 00:22:22,198
And they're
on the move.
537
00:22:22,200 --> 00:22:23,332
Wait for backup?
538
00:22:23,334 --> 00:22:24,767
Yeah, that would
be prudent.
539
00:22:24,769 --> 00:22:26,669
Yeah, but we got great odds--
three on one, let's do this.
540
00:22:26,671 --> 00:22:27,671
Come on, Granger.
541
00:22:27,672 --> 00:22:29,371
This was not part
of the plan.
542
00:22:31,709 --> 00:22:32,675
All right, go.
543
00:22:32,677 --> 00:22:33,876
All right.
544
00:22:34,846 --> 00:22:36,712
And you stay right here.
545
00:22:40,384 --> 00:22:42,218
This place must have
cost millions.
546
00:22:42,220 --> 00:22:44,353
Yeah, they probably
recouped it in a day.
547
00:22:45,490 --> 00:22:46,722
Stop!
Federal agents!
548
00:22:46,724 --> 00:22:48,390
Alta!
Hug the wall!
549
00:22:48,392 --> 00:22:49,525
I'm hugging it.
550
00:22:49,527 --> 00:22:51,126
Keep it dark!
551
00:22:56,133 --> 00:22:57,199
Alejandro's down.
552
00:22:57,201 --> 00:22:58,400
Damn it, cover me!
553
00:23:01,873 --> 00:23:03,906
I thought you'd leave
without me.
554
00:23:03,908 --> 00:23:06,008
My grandson...
555
00:23:06,010 --> 00:23:07,109
I have to see him.
556
00:23:07,111 --> 00:23:09,678
GSW upper arm,
through and through.
557
00:23:09,680 --> 00:23:10,813
Control the bleeding!
558
00:23:10,815 --> 00:23:12,481
Control the shooter!
559
00:23:21,447 --> 00:23:24,481
The belt should
stop the bleeding.
560
00:23:25,718 --> 00:23:26,817
Approaching.
561
00:23:26,819 --> 00:23:28,185
It's us.
562
00:23:28,187 --> 00:23:29,420
Did you get him?
563
00:23:29,422 --> 00:23:31,088
Uh, yeah, I winged him.
564
00:23:31,090 --> 00:23:32,856
He got away.
565
00:23:32,858 --> 00:23:34,124
How's he doing?
566
00:23:34,126 --> 00:23:36,360
It's arterial--
he'll need a hospital.
567
00:23:36,362 --> 00:23:38,062
I'm okay.
568
00:23:38,064 --> 00:23:39,430
I want to stay with you.
569
00:23:39,432 --> 00:23:41,532
You could lose this arm, sir.
570
00:23:41,534 --> 00:23:43,801
My son is dying.
571
00:23:43,803 --> 00:23:46,537
Without my grandson,
I have nothing.
572
00:23:46,539 --> 00:23:48,072
Please.
573
00:23:49,075 --> 00:23:51,075
We'll take care of him.
574
00:23:51,077 --> 00:23:53,010
I promise you.
575
00:23:54,413 --> 00:23:57,114
All right, let's get you
to the hospital.
576
00:23:59,919 --> 00:24:01,418
Careful.
577
00:24:06,125 --> 00:24:07,625
All right, where do you want us?
578
00:24:07,627 --> 00:24:10,094
Right where you are.
579
00:24:10,096 --> 00:24:12,296
Don't do anything stupid.
580
00:24:18,771 --> 00:24:22,039
All right, how far
do you think it is to Mexico?
581
00:24:22,041 --> 00:24:24,041
Hundred yards, tops.
582
00:24:24,043 --> 00:24:25,709
If this leads
to the anthrax lab,
583
00:24:25,711 --> 00:24:28,212
we will shut it down,
we will secure it.
584
00:24:28,214 --> 00:24:30,280
Well, that doesn't sound stupid,
it sounds smart.
585
00:24:30,983 --> 00:24:33,183
Shall we?
We shall.
586
00:24:41,093 --> 00:24:42,760
See that?
587
00:24:42,762 --> 00:24:43,961
Mm-hmm.
588
00:24:49,935 --> 00:24:51,935
I told you I winged him.
589
00:24:52,772 --> 00:24:54,304
No pulse.
590
00:24:55,408 --> 00:24:57,307
Move forward with caution?
591
00:24:57,309 --> 00:25:00,411
And if we see anything weird,
we just put it in reverse.
592
00:25:00,413 --> 00:25:01,879
Not stupid at all.
593
00:25:12,792 --> 00:25:14,725
Got a ladder.
594
00:25:14,727 --> 00:25:15,959
Bienvenidos a México.
595
00:25:16,796 --> 00:25:17,995
Mm-hmm.
596
00:25:22,368 --> 00:25:23,934
Who's going up?
597
00:25:23,936 --> 00:25:26,036
We should probably
“rock-paper-scissors” for it.
598
00:25:26,038 --> 00:25:27,171
West coast rules?
599
00:25:27,173 --> 00:25:28,105
Let's do it.
600
00:25:28,107 --> 00:25:29,907
On three.
Okay.
601
00:25:29,909 --> 00:25:31,608
One, two, three.
602
00:25:31,610 --> 00:25:33,644
Rock beats scissors--
you're going up.
603
00:25:33,646 --> 00:25:35,179
Wh-What? N-No.
604
00:25:35,181 --> 00:25:37,915
No, the winner stays, the loser goes.
Who came up with that rule?
605
00:25:37,917 --> 00:25:39,950
I think it's pretty obvious,
'cause the winner lives
606
00:25:39,952 --> 00:25:42,086
and the loser faces
certain death.
607
00:25:42,088 --> 00:25:43,320
Fine.
608
00:25:43,322 --> 00:25:44,521
I go up.
609
00:25:44,523 --> 00:25:45,656
You're such a gentleman.
610
00:25:45,658 --> 00:25:47,658
No, all right, I got it, I got it...
Hey, whoa!
611
00:25:47,660 --> 00:25:49,193
Whoa, whoa, whoa.
612
00:25:49,195 --> 00:25:51,295
This is why you should
never fall in love.
613
00:25:51,297 --> 00:25:53,397
Aw, don't worry,
614
00:25:53,399 --> 00:25:55,499
they probably fled
when they heard the gunshots.
615
00:25:55,501 --> 00:25:56,800
Or maybe they're
waiting right there
616
00:25:56,802 --> 00:25:59,069
with a bunch of AKs
pointed at my head.
617
00:26:02,508 --> 00:26:05,109
I don't see any feet.
618
00:26:05,111 --> 00:26:07,511
Looks like some sort
of storage room.
619
00:26:11,717 --> 00:26:13,550
Uh-oh.
620
00:26:16,055 --> 00:26:18,322
Hey, Kens,
we got another body.
621
00:26:25,097 --> 00:26:27,030
SoplĂłn?
622
00:26:27,032 --> 00:26:28,532
Means “blow.”
623
00:26:28,534 --> 00:26:29,466
He was a whistle-blower,
624
00:26:29,468 --> 00:26:31,168
it means he snitched
on the cartels.
625
00:26:32,238 --> 00:26:34,671
Can we take a picture of
that and send it to ops?
626
00:26:34,673 --> 00:26:36,607
Yeah.
627
00:26:37,910 --> 00:26:40,611
Well, hello, there,
we lost you for half an hour.
628
00:26:40,613 --> 00:26:42,713
That's 'cause we were
underground in a drug tunnel.
629
00:26:42,715 --> 00:26:43,981
We're up now.
630
00:26:43,983 --> 00:26:45,649
Now I got you on GPS.
631
00:26:45,651 --> 00:26:46,984
In Tijuana.
632
00:26:46,986 --> 00:26:49,253
And you are a stone's throw
from Callen and Sam.
633
00:26:49,255 --> 00:26:50,821
Three warehouses to the west.
634
00:26:50,823 --> 00:26:52,356
Awesome, thank you,
on our way.
635
00:26:56,028 --> 00:26:59,196
This is the only vacant
warehouse near the anthrax hit.
636
00:27:02,902 --> 00:27:04,334
You got an image?
637
00:27:04,336 --> 00:27:06,336
Looks good.
638
00:27:06,338 --> 00:27:08,272
And not too vacant.
639
00:27:10,209 --> 00:27:12,409
Kensi and Deeks are
in the neighborhood.
640
00:27:13,245 --> 00:27:15,879
Oh, no.
641
00:27:15,881 --> 00:27:17,247
What?
642
00:27:21,187 --> 00:27:22,719
What?
643
00:27:30,729 --> 00:27:33,063
Oh, Mauricio.
644
00:27:33,065 --> 00:27:34,898
I'm really sorry.
645
00:27:36,068 --> 00:27:37,100
Oh, God.
646
00:27:37,102 --> 00:27:40,237
I pulled him into this.
647
00:27:40,239 --> 00:27:42,940
He wanted to help us.
648
00:27:42,942 --> 00:27:45,242
We'll see this through.
649
00:27:45,244 --> 00:27:46,877
You need some time?
650
00:27:46,879 --> 00:27:49,213
No.
651
00:27:49,215 --> 00:27:50,647
No, we gotta push through.
652
00:27:50,649 --> 00:27:51,682
You're sure?
653
00:27:51,684 --> 00:27:52,950
Yeah.
654
00:27:54,420 --> 00:27:56,386
All right.
655
00:27:59,291 --> 00:28:00,924
What are we looking at here?
656
00:28:00,926 --> 00:28:02,392
Um...
657
00:28:02,394 --> 00:28:05,462
Well, we got, um...
cell culture incubator,
658
00:28:05,464 --> 00:28:07,097
we got fermenting flask,
659
00:28:07,099 --> 00:28:09,032
and, um, lyophilizer.
660
00:28:09,034 --> 00:28:12,069
Everything we need to make
a first batch of anthrax.
661
00:28:12,071 --> 00:28:13,237
Yeah, looks like
they cooked and bailed.
662
00:28:13,239 --> 00:28:14,671
All right, so when
can we get in?
663
00:28:14,673 --> 00:28:16,139
After the guys
in the moon suits
664
00:28:16,141 --> 00:28:17,541
wipe everything down
with formaldehyde.
665
00:28:17,543 --> 00:28:18,642
Callen.
666
00:28:18,644 --> 00:28:21,044
We got your photo.
667
00:28:21,046 --> 00:28:22,813
That was a
trusted informant.
668
00:28:22,815 --> 00:28:24,481
Kensi, Deeks,
669
00:28:24,483 --> 00:28:25,782
Special Agent Paolo Fuentes.
670
00:28:25,784 --> 00:28:27,017
He worked with her.
671
00:28:27,019 --> 00:28:28,585
I'm so sorry.
672
00:28:28,587 --> 00:28:29,953
Sorry.
673
00:28:29,955 --> 00:28:31,521
If Mauricio was made...
674
00:28:31,523 --> 00:28:33,457
It means we're all sitting
in the crosshairs.
675
00:28:34,260 --> 00:28:35,459
How'd you find us?
676
00:28:35,461 --> 00:28:37,094
The infected man's father.
677
00:28:37,096 --> 00:28:38,762
He showed us the tunnel
his son used
678
00:28:38,764 --> 00:28:40,631
to cross the border
into San Diego.
679
00:28:40,633 --> 00:28:42,032
He has family here?
Mm-hmm.
680
00:28:42,034 --> 00:28:44,067
Yeah, he's got a grandson
and a daughter-in-law.
681
00:28:44,069 --> 00:28:45,836
Let's hope
they're still alive.
682
00:28:45,838 --> 00:28:48,639
If the cartel knows
that his son used a drug tunnel,
683
00:28:48,641 --> 00:28:49,773
they're gonna kill him.
684
00:28:49,775 --> 00:28:52,409
Send a message not to mess
with their business.
685
00:28:52,411 --> 00:28:53,844
Did you get an address?
686
00:28:53,846 --> 00:28:55,178
Yeah, all we need is a ride.
687
00:28:55,180 --> 00:28:57,848
Grab the van, take the family
to the consulate.
688
00:28:57,850 --> 00:29:00,550
I'll wait here until the
coroner arrives for Mauricio.
689
00:29:00,552 --> 00:29:02,452
You'll need one of these.
690
00:29:02,454 --> 00:29:03,520
We'll check out
Naziri's warehouse.
691
00:29:03,522 --> 00:29:05,489
See if we can link
it to this lab.
692
00:29:05,491 --> 00:29:06,657
Okay.
693
00:29:12,932 --> 00:29:14,131
Hello?
694
00:29:14,133 --> 00:29:15,499
Dr. Naziri?
695
00:29:24,376 --> 00:29:25,809
G, body.
696
00:29:27,846 --> 00:29:29,346
It's Naziri.
697
00:29:33,152 --> 00:29:35,085
Who wanted him dead?
698
00:29:35,087 --> 00:29:36,687
Well, take your pick.
699
00:29:36,689 --> 00:29:39,623
Tijuana cartel,
the Sinaloas, the Zetas.
700
00:29:39,625 --> 00:29:42,025
If he's in bed
with those guys...
701
00:29:42,027 --> 00:29:43,593
Or he's just a good guy.
702
00:29:43,595 --> 00:29:46,196
We told him about the anthrax,
and he started poking around.
703
00:29:46,932 --> 00:29:47,998
Callen, Sam.
704
00:29:48,000 --> 00:29:50,033
We found your guy Naziri.
705
00:29:50,035 --> 00:29:52,169
So did we.
706
00:29:52,171 --> 00:29:56,006
He crossed the San Ysidro border
into the U.S. 15 minutes ago.
707
00:29:57,176 --> 00:29:58,642
What are you talking about?
708
00:29:58,644 --> 00:30:00,043
As a vetted U.S. citizen,
709
00:30:00,045 --> 00:30:02,045
he went right through
the SENTRI lane.
710
00:30:02,047 --> 00:30:03,780
Yeah, he gets quick clearance
by the border patrol
711
00:30:03,782 --> 00:30:06,116
with his RFID card
that pulls up his photo,
712
00:30:06,118 --> 00:30:07,517
license,
car registration.
713
00:30:07,519 --> 00:30:08,852
It's a little weird,
714
00:30:08,854 --> 00:30:10,787
because we're looking
at his dead body.
715
00:30:12,291 --> 00:30:14,558
So who's driving his car?
716
00:30:27,573 --> 00:30:28,839
No.
No, mijo.
717
00:30:33,412 --> 00:30:35,946
He sees bad things every day.
718
00:30:40,285 --> 00:30:41,885
SĂ?
719
00:30:43,989 --> 00:30:45,655
Ah.
....Mighty Mouse.
720
00:30:50,796 --> 00:30:52,996
SĂ?
721
00:30:52,998 --> 00:30:54,031
Yeah?
722
00:30:57,803 --> 00:30:59,102
Deeks.
723
00:30:59,938 --> 00:31:01,338
Get in the van, now.
724
00:31:01,340 --> 00:31:02,572
Let's go.
725
00:31:03,842 --> 00:31:05,742
We can't outrun
these guys, come on.
726
00:31:11,116 --> 00:31:12,416
Hold on.
727
00:31:21,060 --> 00:31:23,794
Gun. Kens.
728
00:31:28,634 --> 00:31:30,567
How far to the consulate?
729
00:31:31,303 --> 00:31:32,936
Far enough.
730
00:31:47,219 --> 00:31:50,087
All right, so he's got
Naziri's car and his wallet.
731
00:31:50,089 --> 00:31:52,622
Guy would have to be a dead
ringer to cross the border.
732
00:31:54,460 --> 00:31:57,661
Here's the photo
from the checkpoint.
733
00:31:57,663 --> 00:31:59,663
He could pass as Naziri.
734
00:31:59,665 --> 00:32:02,432
Can you erase his
beard and his glasses?
735
00:32:02,434 --> 00:32:04,234
Yeah, no problemo.
736
00:32:07,339 --> 00:32:08,839
It's that guy when
we paid off the cop.
737
00:32:08,841 --> 00:32:11,875
Baja Department of Public
Health-- Gonzalez something.
738
00:32:11,877 --> 00:32:13,009
Searching.
739
00:32:13,011 --> 00:32:14,578
Yeah, his first name
started with a “D.”
740
00:32:14,580 --> 00:32:16,046
He was working with
the cherry picker,
741
00:32:16,048 --> 00:32:17,314
setting up
the pollution sensors.
742
00:32:17,316 --> 00:32:18,515
I got bingo.
743
00:32:18,517 --> 00:32:20,750
Without the facial hair,
he is Diego Gonzalez,
744
00:32:20,752 --> 00:32:23,453
PhD., microbiologist.
745
00:32:23,455 --> 00:32:25,322
Here's his birth certificate.
746
00:32:25,324 --> 00:32:28,291
So Gonzalez was his
mother's maiden name.
747
00:32:28,293 --> 00:32:30,594
His father's name was Jamal...
748
00:32:30,596 --> 00:32:33,663
an Iraqi chemical engineer.
749
00:32:33,665 --> 00:32:35,332
Who died in 1999.
750
00:32:35,334 --> 00:32:37,234
An industrial accident
751
00:32:37,236 --> 00:32:39,236
at an American plant in Tijuana.
752
00:32:39,238 --> 00:32:42,305
So the death of his father
causes anti-American feelings.
753
00:32:42,307 --> 00:32:44,641
He takes his mom's name
but his dad's faith.
754
00:32:44,643 --> 00:32:46,343
That could explain
the veggie burger.
755
00:32:46,345 --> 00:32:47,611
The hamburger meat
wasn't halal.
756
00:32:47,613 --> 00:32:49,212
And if he worked for
the Health Department,
757
00:32:49,214 --> 00:32:51,314
he would've been in a position
where he could've changed
758
00:32:51,316 --> 00:32:52,983
the report on the location
of the anthrax.
759
00:32:52,985 --> 00:32:55,986
Wants to use the tunnels
to move it, pays the cartel...
760
00:32:55,988 --> 00:32:59,089
When that plan fails,
he uses Naziri as backup.
761
00:32:59,091 --> 00:33:00,624
So he's got the anthrax
across the border,
762
00:33:00,626 --> 00:33:01,725
what's his next move?
763
00:33:01,727 --> 00:33:04,261
Oh, wow,
here's the missing piece.
764
00:33:04,263 --> 00:33:06,496
Gonzalez recently trained
765
00:33:06,498 --> 00:33:08,732
as a helicopter pilot.
766
00:33:08,734 --> 00:33:09,966
So...
767
00:33:09,968 --> 00:33:12,235
He could use Naziri's I.D.
768
00:33:12,237 --> 00:33:14,871
to access the corporate helipad
outside San Diego.
769
00:33:14,873 --> 00:33:17,307
Guys, Eliminado security cam
770
00:33:17,309 --> 00:33:19,843
shows Naziri's car
at the parking lot.
771
00:33:19,845 --> 00:33:21,511
This is going down now.
772
00:33:21,513 --> 00:33:22,846
We gotta get up there.
773
00:33:30,026 --> 00:33:31,258
On scene, Hetty.
774
00:33:31,260 --> 00:33:31,943
The stairway
to the helipad
775
00:33:31,943 --> 00:33:33,342
is on the left.
776
00:33:33,344 --> 00:33:36,145
The engines
have just started up.
777
00:33:36,147 --> 00:33:38,948
That helicopter
must not get off the ground.
778
00:33:38,949 --> 00:33:41,349
Five-minute warm-up
before takeoff.
779
00:33:41,351 --> 00:33:42,917
Got any local help
on the way?
780
00:33:42,919 --> 00:33:44,085
Can't risk it.
781
00:33:44,087 --> 00:33:46,154
First sign of police,
he'll dump that tank
782
00:33:46,156 --> 00:33:48,256
and release the anthrax
into the atmosphere.
783
00:33:48,258 --> 00:33:49,557
You know where
they're headed?
784
00:33:49,559 --> 00:33:52,593
The
federales
found aerial photographs
785
00:33:52,595 --> 00:33:55,396
at the Gonzalez apartment
in Tijuana.
786
00:33:55,398 --> 00:33:57,699
Naval Amphibious
Base Coronado.
787
00:33:57,701 --> 00:33:59,167
Home of the SEALs.
788
00:33:59,169 --> 00:34:01,235
Probably payback for the guys
who took out Bin Laden.
789
00:34:01,237 --> 00:34:03,705
Coronado should
scramble their F-18s.
790
00:34:03,707 --> 00:34:06,240
Already airborne, Mr. Hanna.
791
00:34:06,242 --> 00:34:08,476
That'll have to be Plan B.
792
00:34:08,478 --> 00:34:10,778
Why are we always Plan A?
793
00:34:15,051 --> 00:34:17,785
See that? Anthrax tanks
in the chopper and the truck.
794
00:34:17,787 --> 00:34:19,153
If we puncture them...?
795
00:34:19,155 --> 00:34:20,888
How long can you
hold your breath?
796
00:34:20,890 --> 00:34:23,324
Not as long as you.
797
00:34:25,295 --> 00:34:26,661
Federal agents!
798
00:34:36,373 --> 00:34:37,905
He's getting it up to speed.
799
00:34:37,907 --> 00:34:39,340
Can't hit
the internal tanks.
800
00:34:39,342 --> 00:34:41,309
Aim for the tail rotor.
801
00:35:08,038 --> 00:35:09,670
He's pressurizing the tank.
802
00:35:09,672 --> 00:35:11,906
We wait too long,
he's gonna hose us down.
803
00:35:11,908 --> 00:35:13,841
Not if we hose him first.
804
00:35:13,843 --> 00:35:15,777
Check it out.
805
00:35:18,915 --> 00:35:20,548
We got two bullets.
806
00:35:20,550 --> 00:35:22,016
We got two bad guys.
807
00:35:37,500 --> 00:35:39,267
Shooter down!
808
00:36:09,399 --> 00:36:12,600
Nice job, Dr. Venkman.
809
00:36:13,870 --> 00:36:18,406
We came, we saw, kicked ass.
810
00:36:42,832 --> 00:36:44,432
Corazon.
811
00:36:55,645 --> 00:36:57,145
Alejandro, this is
812
00:36:57,147 --> 00:36:58,946
Dr. Church.
813
00:36:58,948 --> 00:37:01,015
Thank you.
814
00:37:03,620 --> 00:37:05,653
Thank you so much.
815
00:37:14,397 --> 00:37:16,330
Doctor, what are the chances?
816
00:37:16,332 --> 00:37:20,034
Well, with a deep coma,
it's hard to tell.
817
00:37:20,036 --> 00:37:22,336
His brain needs time to recover,
and nobody knows
818
00:37:22,338 --> 00:37:24,238
if or when that will happen.
819
00:37:24,240 --> 00:37:25,406
Excuse me.
820
00:37:25,408 --> 00:37:26,541
There were
special circumstances.
821
00:37:26,543 --> 00:37:28,142
Which only
they can authorize.
822
00:37:28,144 --> 00:37:29,210
It's the policy.
823
00:37:29,212 --> 00:37:30,378
And you agree
with that?
824
00:37:30,380 --> 00:37:31,546
I didn't say that.
825
00:37:31,548 --> 00:37:32,713
What's going on?
826
00:37:32,715 --> 00:37:35,583
Homeland Security's here.
827
00:37:35,585 --> 00:37:37,251
ICE-- taking Alejandro
into custody.
828
00:37:37,253 --> 00:37:39,520
What?
Wait a minute, they can't do that.
829
00:37:39,522 --> 00:37:40,922
Reentry of
a returned alien
830
00:37:40,924 --> 00:37:43,057
with aggravated felonies...
831
00:37:43,059 --> 00:37:44,358
Guy's a fugitive.
832
00:37:44,360 --> 00:37:46,594
He's a cooperating defendant.
833
00:37:46,596 --> 00:37:48,529
The guy helped shut down
a drug tunnel, Granger.
834
00:37:48,531 --> 00:37:50,965
Mm-hmm. Which is under
the jurisdiction of the DEA
835
00:37:50,967 --> 00:37:52,733
and the tunnel task force.
836
00:37:52,735 --> 00:37:54,835
There was a limited window
to prevent a bioterrorism attack
837
00:37:54,837 --> 00:37:56,504
that could have
wiped out Coronado.
838
00:37:56,506 --> 00:37:58,272
They're gonna
put a good guy in jail
839
00:37:58,274 --> 00:37:59,807
to teach us a lesson?
840
00:37:59,809 --> 00:38:01,008
No, they're doing their job.
841
00:38:01,010 --> 00:38:03,544
It was their place, not NCIS,
to cut him a deal.
842
00:38:03,546 --> 00:38:05,112
You got to be kidding me.
They...
843
00:38:12,255 --> 00:38:13,621
What's going on?
844
00:38:15,225 --> 00:38:16,624
Alejandro, we are so sorry.
845
00:38:16,626 --> 00:38:18,593
You said I would be able to...
846
00:38:18,595 --> 00:38:20,127
This is temporary.
We're gonna take care of it.
847
00:38:20,129 --> 00:38:21,629
We just gotta make
a couple phone...
848
00:38:21,631 --> 00:38:23,798
Don't make another promise
you can't keep.
849
00:38:25,368 --> 00:38:26,834
Where's the mother?
850
00:38:26,836 --> 00:38:28,736
Getting a medical exam.
851
00:38:28,738 --> 00:38:30,838
She'll go to detention
with the boy,
852
00:38:30,840 --> 00:38:32,273
and then they'll get returned.
853
00:38:32,275 --> 00:38:34,542
No! They'll...
854
00:38:38,982 --> 00:38:41,282
They'll get killed.
855
00:38:43,886 --> 00:38:46,454
Oh, this is not what you said.
856
00:38:46,456 --> 00:38:48,089
I know, and I'm
gonna take care of it.
857
00:38:48,091 --> 00:38:50,771
This is not what you promised!
I'm gonna take care of it-- listen...
858
00:38:52,495 --> 00:38:54,895
You're gonna wait with us.
You're gonna wait with us.
859
00:39:29,232 --> 00:39:31,232
We did the best we could.
860
00:39:31,234 --> 00:39:34,101
Did we?
861
00:39:34,103 --> 00:39:36,604
Yeah, I think we did.
862
00:39:43,212 --> 00:39:45,112
Oh, my God.
863
00:39:46,716 --> 00:39:48,749
What?
864
00:39:48,751 --> 00:39:51,352
We got a flower
on our cactus.
865
00:39:53,189 --> 00:39:55,823
They have been known to do that.
866
00:39:55,825 --> 00:39:57,558
Yeah, but not this one.
867
00:39:57,560 --> 00:40:01,562
Saguaro only blooms one day
a year, for, like, 24 hours.
868
00:40:01,564 --> 00:40:03,064
You guys, this is weird.
869
00:40:03,066 --> 00:40:05,566
I mean, this is a sign.
870
00:40:05,568 --> 00:40:07,568
Actually...
871
00:40:07,570 --> 00:40:11,172
I'm sorry to burst your bubble,
Mr. Deeks, but this
872
00:40:11,174 --> 00:40:15,076
is a CardĂłn cactus,
not a Saguaro.
873
00:40:15,078 --> 00:40:17,078
This blooms
874
00:40:17,080 --> 00:40:21,782
every night for three months.
875
00:40:21,784 --> 00:40:24,018
Three months
is a long time.
876
00:40:24,020 --> 00:40:26,787
So is four hours
on the phone to Washington.
877
00:40:26,789 --> 00:40:28,789
Please tell me
you gave ICE an earful.
878
00:40:28,791 --> 00:40:32,460
Homeland Security had every
right to take Alejandro away.
879
00:40:32,462 --> 00:40:34,995
They
had a right,
but it doesn't
make it right.
880
00:40:34,997 --> 00:40:38,532
I managed to smooth things over
with every agency we offended,
881
00:40:38,534 --> 00:40:41,902
so Alejandro's getting released.
882
00:40:41,904 --> 00:40:43,471
What, are you serious?
883
00:40:43,473 --> 00:40:44,872
His grandson
and daughter-in-law, too.
884
00:40:44,874 --> 00:40:46,340
You got them released?
885
00:40:46,342 --> 00:40:47,975
Good man.
886
00:40:47,977 --> 00:40:49,643
My God, I'm gonna hug you.
887
00:40:49,645 --> 00:40:52,046
No, you're not.
Yes, I am.
888
00:40:53,716 --> 00:40:56,384
You're giving me a hug.
889
00:40:56,386 --> 00:40:58,853
This was
an exceptional mission
890
00:40:58,855 --> 00:41:01,255
and deserves a celebration.
891
00:41:01,257 --> 00:41:02,556
Tell me that's tequila.
892
00:41:02,558 --> 00:41:04,759
Aha.
Ah?
893
00:41:04,761 --> 00:41:06,160
You know it had to be.
894
00:41:06,162 --> 00:41:08,028
Oh, ho, ho, ho!
895
00:41:08,865 --> 00:41:12,199
It's an extra
añejo.
896
00:41:12,201 --> 00:41:13,667
Come to papa.
Uh-huh.
897
00:41:13,669 --> 00:41:15,503
And we obviously have
a cactus to go with it.
898
00:41:15,505 --> 00:41:16,570
Yes.
899
00:41:16,572 --> 00:41:19,907
This cactus is from
Argentina, not Mexico.
900
00:41:19,909 --> 00:41:22,143
Ah, that's where
I went wrong.
901
00:41:22,145 --> 00:41:23,544
And there's a tale.
902
00:41:23,546 --> 00:41:26,680
Two young lovers
who were forbidden to marry,
903
00:41:26,682 --> 00:41:29,083
so they ran away,
up into the mountains.
904
00:41:29,085 --> 00:41:31,152
Avoiding all drug
tunnels, of course.
905
00:41:32,622 --> 00:41:37,224
Now, the goddess of the land
took pity on them.
906
00:41:37,226 --> 00:41:41,929
She changed the young man
into a giant cactus,
907
00:41:41,931 --> 00:41:45,166
and she took the spirit
of the young woman
908
00:41:45,168 --> 00:41:47,435
and put it into the plant.
909
00:41:47,437 --> 00:41:50,404
Occasionally,
the young woman emerges
910
00:41:50,406 --> 00:41:55,176
to enjoy the view,
in the form of a cactus flower.
911
00:41:55,178 --> 00:41:57,578
Protected and together
for eternity.
912
00:41:57,580 --> 00:41:58,813
Ah.
913
00:42:00,850 --> 00:42:02,583
Ladies and gentlemen,
914
00:42:02,585 --> 00:42:04,718
arriba!
915
00:42:04,720 --> 00:42:05,920
Arriba!
916
00:42:05,922 --> 00:42:07,388
Abajo!
917
00:42:07,390 --> 00:42:09,323
Al centro!
918
00:42:09,325 --> 00:42:11,258
Y pa'dentro!
919
00:42:12,566 --> 00:42:15,784
Ah!
La vida es buena.
920
00:42:15,884 --> 00:42:22,384
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
63167