Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,943 --> 00:00:09,791
29 to Base. Section Mission,
heading eastbound on Douglas.
2
00:00:09,815 --> 00:00:11,927
Possible DUI.
Requesting backup.
3
00:00:22,563 --> 00:00:24,629
Driver fled. Heading west.
4
00:00:24,631 --> 00:00:26,364
Front seat passenger remains
in vehicle.
5
00:00:26,366 --> 00:00:28,133
37-1, right behind you.
6
00:00:28,135 --> 00:00:29,901
In pursuit of driver.
7
00:00:32,139 --> 00:00:33,638
What do we got?
8
00:00:33,640 --> 00:00:35,674
Failed to stop
at a Border Patrol checkpoint.
9
00:00:35,676 --> 00:00:37,909
Driver bailed,
passenger may be injured.
10
00:00:37,911 --> 00:00:40,478
Passenger!
Let me see your hands!
11
00:00:43,283 --> 00:00:44,749
Open your eyes.
12
00:00:44,751 --> 00:00:46,351
Abre Los ojos.
13
00:00:47,754 --> 00:00:49,220
MVC victim.
14
00:00:49,222 --> 00:00:51,022
Requesting corpsmen
and transport to base hospital.
15
00:00:51,024 --> 00:00:51,990
Wake up, amigo.
16
00:00:51,992 --> 00:00:53,892
Despiértate.
Careful.
17
00:00:53,894 --> 00:00:55,493
There's a nose bleed.
18
00:00:56,663 --> 00:00:58,930
Sure as hell
doesn't look like blood.
19
00:01:01,741 --> 00:01:05,741
♪ NCIS: LA 6x14 ♪
Black Wind
Original Air Date on February 2, 2015
20
00:01:05,765 --> 00:01:12,265
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
21
00:01:12,289 --> 00:01:14,289
♪ ♪
22
00:01:22,689 --> 00:01:24,422
Morning!
23
00:01:24,424 --> 00:01:26,257
Are we hiding
from Wile E. Coyote again?
24
00:01:26,259 --> 00:01:28,026
This is a horticulture
makeover for the office,
25
00:01:28,028 --> 00:01:29,327
I'll have you know.
26
00:01:29,329 --> 00:01:30,695
Oh, yeah, what's wrong
with our ficus?
27
00:01:30,697 --> 00:01:31,963
Uh, we're in a drought.
28
00:01:31,965 --> 00:01:34,332
The snow pack is at 18%.
29
00:01:34,334 --> 00:01:35,800
The reservoirs are almost dry,
30
00:01:35,802 --> 00:01:37,302
and this little guy only takes
31
00:01:37,304 --> 00:01:38,470
one sip of water a month,
32
00:01:38,472 --> 00:01:41,539
in contrast to those
water-guzzling “Fi-Kai.”
33
00:01:41,541 --> 00:01:43,541
Why'd they drain the fountain?
34
00:01:43,543 --> 00:01:47,178
Oh, that leaky sieve was
costing us ten gallons a day.
35
00:01:47,180 --> 00:01:49,547
Hey, who didn't flush
the toilet?
36
00:01:49,549 --> 00:01:51,116
Oh, yeah, don't look at me.
37
00:01:51,118 --> 00:01:53,151
I was supposed to put these up
into the bathrooms.
38
00:01:53,153 --> 00:01:54,452
I was gonna hang
them up there.
39
00:01:54,454 --> 00:01:56,121
I just hadn't
gotten to it yet.
40
00:01:56,123 --> 00:01:57,123
Here you are, sir.
41
00:01:57,124 --> 00:01:59,290
“In this land of fun and sun,
42
00:01:59,292 --> 00:02:00,859
we don't flush for number one”?
43
00:02:00,861 --> 00:02:03,228
What?
It's a clever reminder that saves
44
00:02:03,230 --> 00:02:05,196
two gallons every single time.
45
00:02:05,198 --> 00:02:07,198
That sounds a little unsanitary.
46
00:02:08,402 --> 00:02:09,934
It's not gonna happen.
47
00:02:09,936 --> 00:02:11,169
What are you talking about?
48
00:02:11,171 --> 00:02:12,504
That's 5,000 gallons a year.
49
00:02:12,506 --> 00:02:14,239
These are critical times,
50
00:02:14,241 --> 00:02:15,707
and critical times call for...
51
00:02:16,710 --> 00:02:18,877
What? Cactus karma.
52
00:02:18,879 --> 00:02:21,212
Oh, no, a little
help here, please?
53
00:02:21,214 --> 00:02:22,514
Get it out,
take it out right now.
54
00:02:22,516 --> 00:02:23,982
Just pull it out.
No, no, not so fast.
55
00:02:23,984 --> 00:02:26,718
You just pull it out,
it'll leave barbs inside.
56
00:02:26,720 --> 00:02:27,786
Yeah, you know what,
Sam's right.
57
00:02:27,788 --> 00:02:29,054
You might want
to Google that first.
58
00:02:29,056 --> 00:02:30,955
Look on the bright side.
At least you weren't facing it.
59
00:02:33,326 --> 00:02:36,327
Aztec rain stick
to bring forth a storm.
60
00:02:36,329 --> 00:02:38,096
All are summoned.
61
00:02:38,098 --> 00:02:39,230
Case on deck, sorry.
62
00:02:39,232 --> 00:02:40,465
Just real quick,
Callen, could you just...
63
00:02:40,467 --> 00:02:42,834
Gotta go.
Uh, can you just grab...
64
00:02:42,836 --> 00:02:45,603
I don't want... Sam?
Duty calls.
65
00:02:46,773 --> 00:02:49,941
This is a Border Patrol pursuit
in Oceanside.
66
00:02:49,943 --> 00:02:51,042
Camp Pendleton.
67
00:02:51,044 --> 00:02:52,143
Southern border.
68
00:02:52,145 --> 00:02:53,645
Undocumented immigrant?
69
00:02:53,647 --> 00:02:55,113
Drug runner?
70
00:02:55,115 --> 00:02:56,915
Neither of those
would make it our case.
71
00:02:56,917 --> 00:02:59,084
The driver escaped, but the
passenger is currently in ICU
72
00:02:59,086 --> 00:03:00,418
at the Naval hospital.
73
00:03:00,420 --> 00:03:02,487
- What type of injuries?
- No injuries.
74
00:03:02,489 --> 00:03:05,523
Severe infection
with the bacteria anthrax.
75
00:03:05,525 --> 00:03:06,925
That's extremely fatal.
76
00:03:06,927 --> 00:03:08,860
Any other cases?
77
00:03:08,862 --> 00:03:10,161
Not a one.
78
00:03:10,163 --> 00:03:11,996
So how did this guy contract it?
79
00:03:11,998 --> 00:03:13,198
Well, anthrax occurs naturally
80
00:03:13,200 --> 00:03:15,366
in cattle, sheep,
goats and horses.
81
00:03:15,368 --> 00:03:17,001
All very interesting,
82
00:03:17,003 --> 00:03:18,303
but we need to assume the worst.
83
00:03:18,305 --> 00:03:19,838
Bioterrorism attack.
84
00:03:19,840 --> 00:03:22,073
Precisely.
85
00:03:22,075 --> 00:03:24,609
And against
the Marine's home base.
86
00:03:24,611 --> 00:03:27,912
Quite a publicity coup
for the terrorists.
87
00:03:27,914 --> 00:03:29,581
Look, a rogue PhD in
a modest lab
88
00:03:29,583 --> 00:03:31,950
could produce
weapons-grade anthrax.
89
00:03:31,952 --> 00:03:33,485
Mexico's a big country.
That's perfect.
90
00:03:33,487 --> 00:03:36,755
We'll start in Cabo,
make our way over to Cancún.
91
00:03:36,757 --> 00:03:39,390
Mr. Deeks and Ms. Blye
will cover the hospital.
92
00:03:39,392 --> 00:03:42,227
Mr. C and Mr. H will
head south of the border.
93
00:03:42,229 --> 00:03:43,595
Come on, not again.
94
00:03:43,597 --> 00:03:44,729
Hetty, I know Mexico.
95
00:03:44,731 --> 00:03:46,531
I've surfed every corner
of that country.
96
00:03:46,533 --> 00:03:47,999
Oh.
97
00:03:48,001 --> 00:03:50,034
So have I.
98
00:03:51,638 --> 00:03:52,638
All right,
99
00:03:52,639 --> 00:03:54,506
Callen and Sam
will be undercover
100
00:03:54,508 --> 00:03:56,508
as furniture importers.
101
00:03:56,510 --> 00:03:58,810
Mexican customs, tax codes.
102
00:03:58,812 --> 00:04:02,013
You'll be dropped in Tijuana.
103
00:04:02,015 --> 00:04:04,415
Our NCIS country referrent
104
00:04:04,417 --> 00:04:05,884
will be your guide.
105
00:04:05,886 --> 00:04:07,185
Agent Fuentes.
106
00:04:07,187 --> 00:04:09,020
We have agents in Mexico?
107
00:04:09,022 --> 00:04:10,321
Yeah, they, uh,
do safety briefings
108
00:04:10,323 --> 00:04:11,656
for ships in port,
109
00:04:11,658 --> 00:04:13,124
and if local sailors
get in trouble,
110
00:04:13,126 --> 00:04:14,392
they investigate the crimes.
111
00:04:14,394 --> 00:04:15,693
The hospital will be good
for you, Deeks.
112
00:04:15,695 --> 00:04:17,061
Might want to have them
check out your, uh...
113
00:04:18,365 --> 00:04:19,697
Morgan Freeman!
Yikes.
114
00:04:19,699 --> 00:04:20,899
Or not.
Ow.
115
00:04:20,901 --> 00:04:22,734
It's huge.
116
00:04:26,940 --> 00:04:28,206
He's in a coma.
117
00:04:28,208 --> 00:04:29,808
Intubated on a ventilator.
118
00:04:29,810 --> 00:04:31,943
Can't talk, can't even
communicate with pen and paper.
119
00:04:31,945 --> 00:04:33,411
Did you find a wallet or I.D.?
120
00:04:33,413 --> 00:04:35,547
Nothing; right now,
he's a John Doe.
121
00:04:35,549 --> 00:04:38,249
Whoa, don't we need, uh,
gloves or masks or something?
122
00:04:38,251 --> 00:04:39,651
He's been decontaminated.
123
00:04:39,653 --> 00:04:42,821
There's never been a case
of human-to-human transmission.
124
00:04:42,823 --> 00:04:45,723
The anthrax can't jump
out of the body.
125
00:04:45,725 --> 00:04:46,991
Good to know.
126
00:04:46,993 --> 00:04:48,560
Mm-hmm.
127
00:04:48,562 --> 00:04:49,761
Any signs of improvement?
128
00:04:49,763 --> 00:04:52,664
He's getting
three powerful antimicrobials,
129
00:04:52,666 --> 00:04:54,999
but even if we kill
all the bacteria,
130
00:04:55,001 --> 00:04:57,302
the anthrax has already given
off a toxin that can destroy
131
00:04:57,304 --> 00:04:58,670
every cell in his body.
132
00:04:58,672 --> 00:05:00,471
That's not very encouraging.
With the most
133
00:05:00,473 --> 00:05:03,107
aggressive therapy,
it's still 50% fatal.
134
00:05:03,109 --> 00:05:05,476
Inside of his left arm,
did you guys write that?
135
00:05:07,280 --> 00:05:09,380
He had that when he arrived.
136
00:05:10,684 --> 00:05:12,951
4914 cc.
137
00:05:12,953 --> 00:05:15,253
A cc is a cubic centimeter.
138
00:05:15,255 --> 00:05:18,756
4,900 cc's,
that's almost five liters.
139
00:05:18,758 --> 00:05:20,525
Five liters of what?
140
00:05:20,527 --> 00:05:22,126
That could be anthrax.
141
00:05:22,128 --> 00:05:25,296
That would be enough to take out
most of Southern California.
142
00:05:38,345 --> 00:05:39,811
You know the part I don't like?
143
00:05:39,813 --> 00:05:43,314
Avoiding Montezuma's revenge?
144
00:05:43,316 --> 00:05:45,250
Being unarmed.
145
00:05:45,252 --> 00:05:46,718
You know the drill.
146
00:05:46,720 --> 00:05:49,087
You're caught trying to cross
the border with a weapon,
147
00:05:49,089 --> 00:05:50,989
ten years in a Mexican prison.
148
00:05:50,991 --> 00:05:52,624
You'd never survive.
149
00:05:52,626 --> 00:05:55,093
I suppose you would?
150
00:05:55,095 --> 00:05:56,728
Down here,
they don't feed you in jail.
151
00:05:56,730 --> 00:05:58,696
You're friends and family have
to bring you your meals.
152
00:05:58,698 --> 00:06:00,198
Me, I'd have a line a mile long.
153
00:06:00,200 --> 00:06:01,799
You,
154
00:06:01,801 --> 00:06:03,735
unless Jo drives down here
every day,
155
00:06:03,737 --> 00:06:05,169
you'd starve to death.
156
00:06:05,171 --> 00:06:07,639
All this time, I thought we were
more than just partners.
157
00:06:07,641 --> 00:06:09,173
Nah, I'd take up a collection.
158
00:06:09,175 --> 00:06:10,742
Send you a Happy Meal
every now and then.
159
00:06:10,744 --> 00:06:11,743
Appreciate that.
Hey, fellas.
160
00:06:11,745 --> 00:06:13,011
Let me know if you
need a taxi later.
161
00:06:13,013 --> 00:06:15,246
Gracias.
Sure thing.
162
00:06:17,550 --> 00:06:19,784
Agent Fuentes.
163
00:06:21,354 --> 00:06:22,553
Hello?
164
00:06:22,555 --> 00:06:23,955
Hello?
165
00:06:23,957 --> 00:06:26,190
It's definitely the right room.
Maybe we're early.
166
00:06:27,560 --> 00:06:29,894
I got him, run, run!
167
00:06:29,896 --> 00:06:31,529
Stop!
168
00:06:31,531 --> 00:06:32,864
Easy, Mauricio.
169
00:06:32,866 --> 00:06:34,565
They're on my team.
170
00:06:35,802 --> 00:06:37,201
Agent Fuentes?
171
00:06:37,203 --> 00:06:38,770
Paola.
172
00:06:38,772 --> 00:06:40,872
Our country referrent?
Sorry, yeah.
173
00:06:40,874 --> 00:06:43,608
I forgot to tell him
you were coming.
174
00:06:43,610 --> 00:06:45,443
Welcome to Mexico.
175
00:06:55,301 --> 00:06:57,268
So, what's the duty tax
on an armoire?
176
00:06:57,270 --> 00:06:58,669
Ha, ha...
Trick question.
177
00:06:58,671 --> 00:07:00,271
There's no tax under NAFTA,
178
00:07:00,273 --> 00:07:01,672
but there's
a processing fee of...
179
00:07:01,674 --> 00:07:03,441
.3464%
180
00:07:03,443 --> 00:07:05,610
I like that!
Ah!
181
00:07:06,913 --> 00:07:08,179
Where's Mauricio?
182
00:07:08,181 --> 00:07:10,014
He had to go.
183
00:07:10,016 --> 00:07:11,349
He your bodyguard?
184
00:07:11,351 --> 00:07:12,717
Criminal informant.
185
00:07:12,719 --> 00:07:14,552
He's a cartel driver
with a taxi service
186
00:07:14,554 --> 00:07:15,720
on the side.
187
00:07:15,722 --> 00:07:17,121
Trust him?
188
00:07:17,123 --> 00:07:18,956
Ten years ago, his fiancée died.
189
00:07:18,958 --> 00:07:21,826
Random victim
of cartel violence.
190
00:07:21,828 --> 00:07:23,928
That should make him motivated.
Mm-hmm.
191
00:07:23,930 --> 00:07:26,297
He's always been there for me.
192
00:07:26,299 --> 00:07:28,666
We think an Islamic group
193
00:07:28,668 --> 00:07:30,534
is working on biological agents.
194
00:07:30,536 --> 00:07:33,404
Last week,
Mauricio drove cartel capos
195
00:07:33,406 --> 00:07:37,108
to a cash drop
from a Middle-Eastern man.
196
00:07:37,110 --> 00:07:38,943
Who's the guy?
197
00:07:38,945 --> 00:07:40,244
Always in shadows.
198
00:07:40,246 --> 00:07:43,881
There's no big demand
for cocaine in terror cells.
199
00:07:43,883 --> 00:07:45,950
Well, he could be using
the cartel's expertise
200
00:07:45,952 --> 00:07:47,652
to get bioweapons
into the States.
201
00:07:47,654 --> 00:07:48,786
Public Health reported
202
00:07:48,788 --> 00:07:50,388
an anthrax hit
203
00:07:50,390 --> 00:07:52,423
on a sensor by the airport.
204
00:07:52,425 --> 00:07:54,992
If they have a covert lab there
making anthrax,
205
00:07:54,994 --> 00:07:56,894
that's a lot of real estate.
206
00:07:56,896 --> 00:07:59,664
Sounds like a good place
for a furniture warehouse.
207
00:07:59,666 --> 00:08:01,299
No, no, no, change of plans.
208
00:08:01,301 --> 00:08:04,302
Furniture importers
are sedentary.
209
00:08:04,304 --> 00:08:06,704
You two need to be mobile.
210
00:08:11,210 --> 00:08:12,944
“Fast Gringos”?
211
00:08:12,946 --> 00:08:14,278
Seriously?
212
00:08:14,280 --> 00:08:16,480
After we just memorized
all those tax codes?
213
00:08:16,482 --> 00:08:19,183
You guys can cook, right?
214
00:08:22,588 --> 00:08:24,789
Okay, now, update from the CDC
215
00:08:24,791 --> 00:08:26,857
is that it's the Ames
strain of anthrax,
216
00:08:26,859 --> 00:08:27,992
the most deadly.
217
00:08:27,994 --> 00:08:30,594
In nature,
anthrax spores clump up,
218
00:08:30,596 --> 00:08:32,797
forming a harmless mass
of spores.
219
00:08:32,799 --> 00:08:35,232
Which can neither float
nor penetrate into the lungs.
220
00:08:35,234 --> 00:08:36,701
But if you have
a million-dollar lab,
221
00:08:36,703 --> 00:08:37,868
you coat each individual spore
222
00:08:37,870 --> 00:08:39,303
with silicon.
223
00:08:39,305 --> 00:08:40,638
Those spores then fly
and penetrate
224
00:08:40,640 --> 00:08:42,840
deep inside the lung,
causing fatal disease.
225
00:08:42,842 --> 00:08:43,975
Your guy was infected
226
00:08:43,977 --> 00:08:46,177
with floating clumps
of five spores,
227
00:08:46,179 --> 00:08:49,246
uh, coated with an anti-caking
agent called bentonite.
228
00:08:49,248 --> 00:08:51,048
And how would you make that?
229
00:08:51,050 --> 00:08:52,650
All you need's
a tabletop lyophilizer.
230
00:08:52,652 --> 00:08:53,818
We've notified
Callen and Sam.
231
00:08:53,820 --> 00:08:55,386
Great, all right,
what do we have
232
00:08:55,388 --> 00:08:56,620
on the pickup that crashed?
233
00:08:56,622 --> 00:08:57,989
It was stolen two days ago
234
00:08:57,991 --> 00:08:59,490
from a Santiago Perez
235
00:08:59,492 --> 00:09:01,292
in East L.A.
236
00:09:01,294 --> 00:09:03,127
FBI and Homeland Security
have interviewed Mr. Perez,
237
00:09:03,129 --> 00:09:06,163
but there's no fingerprints
or video from the car heist.
238
00:09:06,165 --> 00:09:08,099
Great. This case is just
full of dead ends.
239
00:09:08,101 --> 00:09:10,201
Yeah, maybe not.
Will you zoom in on that address
240
00:09:10,203 --> 00:09:11,869
on the license?
241
00:09:11,871 --> 00:09:14,171
5113 Cesar Chavez Avenue.
242
00:09:14,173 --> 00:09:15,940
That's two blocks away.
243
00:09:15,942 --> 00:09:17,308
Two blocks away from what?
244
00:09:17,310 --> 00:09:18,442
Number on his arm.
245
00:09:18,444 --> 00:09:19,977
The photo I sent
from the hospital, pull that up.
246
00:09:19,979 --> 00:09:22,513
I mean, that could
be an address.
247
00:09:22,515 --> 00:09:24,815
4914 Cesar Chavez Avenue.
248
00:09:24,817 --> 00:09:27,051
That's two blocks away
from where the truck was stolen.
249
00:09:27,053 --> 00:09:29,086
To the Batmobile.
250
00:09:32,525 --> 00:09:34,725
Two more burgers
on the grill, G.
251
00:09:37,964 --> 00:09:39,163
Ah.
252
00:09:40,733 --> 00:09:43,200
Gracias.
253
00:09:43,202 --> 00:09:45,503
Five vacant warehouses.
254
00:09:45,505 --> 00:09:47,805
We can check them out
after the lunch rush.
255
00:09:47,807 --> 00:09:49,240
What the hell's this?
256
00:09:49,242 --> 00:09:51,675
I went to Costco,
picked up some veggie burgers.
257
00:09:51,677 --> 00:09:52,777
A whole case.
258
00:09:52,779 --> 00:09:55,446
Some people enjoy a
healthy alternative.
259
00:09:55,448 --> 00:09:56,614
Really?
260
00:09:56,616 --> 00:09:58,315
Absolutely.
You do realize
261
00:09:58,317 --> 00:10:01,218
you're in Tijuana,
not Malibu, right?
262
00:10:02,889 --> 00:10:04,688
Good luck with that.
263
00:10:12,565 --> 00:10:14,131
What the hell are you doing?
264
00:10:14,133 --> 00:10:16,133
Cooks faster this way.
265
00:10:16,135 --> 00:10:17,501
You're destroying the meat.
266
00:10:17,503 --> 00:10:19,537
Hey, it says fast food
on our truck, all right?
267
00:10:19,539 --> 00:10:20,771
Yeah, but you're squeezing
all the juice out.
268
00:10:20,773 --> 00:10:21,872
The juice equals the flavor.
269
00:10:21,874 --> 00:10:23,941
Move out of the way;
I'll man the grill, G.
270
00:10:23,943 --> 00:10:25,242
Now it's gonna taste
like leather.
271
00:10:25,244 --> 00:10:27,344
Hey, be my guest, George Foreman, all right?
Come on.
272
00:10:27,346 --> 00:10:28,813
Keep it up,
273
00:10:28,815 --> 00:10:30,781
I'll deep fry your taquitos.
274
00:10:36,222 --> 00:10:37,855
Can I see your business license?
275
00:10:37,857 --> 00:10:39,824
And your, uh,
Isesalud?
276
00:10:39,826 --> 00:10:41,025
Yep. Public health permit.
277
00:10:41,027 --> 00:10:43,027
We got that right here.
278
00:10:44,764 --> 00:10:46,897
Oh, amigo...
279
00:10:46,899 --> 00:10:48,632
this one says December.
280
00:10:48,634 --> 00:10:50,468
You need to renew
it every month.
281
00:10:50,470 --> 00:10:52,636
We can take care of that.
282
00:10:52,638 --> 00:10:56,073
I need to shut you down.
283
00:10:56,075 --> 00:10:57,975
Unless you can pay the fine.
284
00:10:57,977 --> 00:10:59,844
Three hundred dollars.
285
00:11:04,750 --> 00:11:06,550
I work for Public Health.
286
00:11:06,552 --> 00:11:09,753
Your permit...
doesn't need renewal.
287
00:11:12,925 --> 00:11:14,859
Perhaps we could, uh,
288
00:11:14,861 --> 00:11:17,261
make a little donation
289
00:11:17,263 --> 00:11:18,462
to the police
charity fund.
290
00:11:18,464 --> 00:11:20,931
Gracias.
291
00:11:20,933 --> 00:11:23,801
Have a nice day.
292
00:11:25,938 --> 00:11:27,538
Thank you.
293
00:11:27,540 --> 00:11:29,340
Not all cops are dirty.
294
00:11:29,342 --> 00:11:31,308
Yeah, we'll keep
that in mind.
295
00:11:31,310 --> 00:11:33,344
What's up with all
the assault rifles?
296
00:11:34,814 --> 00:11:37,815
Ah. Private security.
297
00:11:38,851 --> 00:11:40,551
This isn't San Diego.
298
00:11:40,553 --> 00:11:42,453
You might want to hire
some protection.
299
00:11:48,094 --> 00:11:49,460
What are you guys
doing over there?
300
00:11:49,462 --> 00:11:51,395
Air quality sensors.
301
00:11:51,397 --> 00:11:54,598
So, got any veggie burgers?
302
00:11:56,102 --> 00:11:58,302
As a matter of fact, we do.
Great.
303
00:11:58,304 --> 00:12:00,437
I'll take two.
304
00:12:03,876 --> 00:12:06,243
You're, uh...
you're a vegetarian?
305
00:12:06,245 --> 00:12:07,278
Hey.
306
00:12:07,280 --> 00:12:09,747
Those cheeseburgers...
307
00:12:09,749 --> 00:12:11,215
will kill you, man.
308
00:12:11,217 --> 00:12:13,083
I'll slow-cook 'em.
309
00:12:13,085 --> 00:12:14,852
It's better for the flavor.
310
00:12:14,854 --> 00:12:16,787
Gracias.
311
00:12:16,789 --> 00:12:18,289
Hey, Kens, we're sending you
312
00:12:18,291 --> 00:12:21,659
an expired drivers license
for one Alejandro Guzman.
313
00:12:21,661 --> 00:12:24,562
He's a plumber currently renting
number 4914.
314
00:12:24,564 --> 00:12:26,163
A pretty decent
match for the guy
315
00:12:26,165 --> 00:12:27,498
who crashed and
ran at Pendleton.
316
00:12:27,500 --> 00:12:29,400
And he was formerly deported.
317
00:12:29,402 --> 00:12:30,968
All right, we're on it.
Thanks.
318
00:12:32,438 --> 00:12:33,971
Check it out.
319
00:12:33,973 --> 00:12:36,173
It's the same guy that's loading
his truck across the street.
320
00:12:36,175 --> 00:12:37,441
Wow, fantastic.
321
00:12:37,443 --> 00:12:39,610
Maybe he can get us a discount
on low-flow shower heads.
322
00:12:39,612 --> 00:12:40,945
You know
showers account for
323
00:12:40,947 --> 00:12:42,780
1.2 trillion gallons
of water a year?
324
00:12:42,782 --> 00:12:45,583
Maybe he can get us
a low-flow fixture for your mouth.
325
00:12:45,585 --> 00:12:47,818
Maybe he can get us
a water softener for your attitude.
326
00:12:47,820 --> 00:12:49,220
Oh, touché!
327
00:12:49,222 --> 00:12:51,388
Uh, excuse me, sir?
328
00:12:51,390 --> 00:12:53,390
I am so sorry to bother you,
but could you help us?
329
00:12:53,392 --> 00:12:55,526
Uh, my kitchen sink is clogged
330
00:12:55,528 --> 00:12:57,761
and my boyfriend
is kind of useless, so...
331
00:12:57,763 --> 00:12:58,929
Wow.
332
00:13:02,501 --> 00:13:05,569
Oh, come on,
we live next to Mr. Perez.
333
00:13:05,571 --> 00:13:07,905
You know that his, uh, truck
got jacked two nights ago?
334
00:13:07,907 --> 00:13:11,375
Yeah, they found it
crashed down in, uh, Oceanside.
335
00:13:11,377 --> 00:13:13,510
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
336
00:13:13,512 --> 00:13:14,712
Really?!
337
00:13:14,714 --> 00:13:16,280
Federal agents!
338
00:13:17,950 --> 00:13:20,751
I gotta be honest, I'm not
happy with you, Alejandro.
339
00:13:20,753 --> 00:13:21,919
I think I pulled
a hamstring,
340
00:13:21,921 --> 00:13:23,120
I definitely stained
my jeans, and what?
341
00:13:23,122 --> 00:13:24,488
Over a few simple questions?
342
00:13:24,490 --> 00:13:26,423
Were you driving Perez's truck?
343
00:13:27,860 --> 00:13:29,426
Who was in the front seat?
You know what?
344
00:13:29,428 --> 00:13:31,395
Why don't we start off
with an easy one, huh?
345
00:13:32,498 --> 00:13:34,365
So my toilet's running.
Yeah.
346
00:13:34,367 --> 00:13:35,799
Even after I exchanged
that little flapper thing
347
00:13:35,801 --> 00:13:36,867
at the bottom of the tank.
348
00:13:36,869 --> 00:13:39,136
So what the heck
am I supposed to do now?
349
00:13:43,609 --> 00:13:46,176
So last night, after midnight,
what are you doing?
350
00:13:46,178 --> 00:13:47,178
Are you asleep?
351
00:13:47,179 --> 00:13:48,545
Huh?
352
00:13:48,547 --> 00:13:50,481
You watching TV?
353
00:13:50,483 --> 00:13:53,817
You shampooing your poodle?
354
00:13:55,221 --> 00:13:57,488
No English.
355
00:13:58,724 --> 00:14:01,025
- Bueno.
- Hmm.
356
00:14:13,773 --> 00:14:15,773
I was in my bed.
357
00:14:15,775 --> 00:14:17,374
Wow, look at that.
It's like a miracle.
358
00:14:17,376 --> 00:14:19,777
Like, his English is back
and it's perfect.
359
00:14:19,779 --> 00:14:21,245
Must've been a concussion.
360
00:14:21,247 --> 00:14:23,981
Yeah, I can see
the scrape on his head.
361
00:14:23,983 --> 00:14:25,015
How'd that happen?
362
00:14:25,017 --> 00:14:27,151
I work under houses.
363
00:14:27,153 --> 00:14:28,952
I hit a pipe.
364
00:14:30,423 --> 00:14:32,556
There was blood
on the steering wheel.
365
00:14:32,558 --> 00:14:35,592
We're just waiting
for a DNA match.
366
00:14:39,332 --> 00:14:41,031
Do I need a lawyer?
367
00:14:41,033 --> 00:14:44,301
Uh, do we know any lawyers
that represent terrorists?
368
00:14:44,303 --> 00:14:45,336
Mmm.
369
00:14:45,338 --> 00:14:46,603
Terrorists?
370
00:14:46,605 --> 00:14:47,871
Yeah, yeah.
371
00:14:47,873 --> 00:14:50,541
Your passenger was
infected with anthrax.
372
00:14:50,543 --> 00:14:52,743
What is that?
373
00:14:52,745 --> 00:14:56,113
Anthrax is a biological weapon.
374
00:14:56,115 --> 00:14:58,315
Did you two
work together?
375
00:14:59,919 --> 00:15:02,853
I picked him up hitch-hiking.
376
00:15:02,855 --> 00:15:04,822
Oh, so you were
driving the truck.
377
00:15:04,824 --> 00:15:07,658
Ah.
378
00:15:07,660 --> 00:15:10,060
He's probably going to die.
379
00:15:18,971 --> 00:15:22,873
The man in the hospital...
380
00:15:22,875 --> 00:15:25,075
his name is Livio Guzman.
381
00:15:28,080 --> 00:15:30,748
He's my son.
382
00:15:44,102 --> 00:15:46,502
Hey, guys, just curious...
383
00:15:46,504 --> 00:15:49,539
Is there any precipitation
down there?
384
00:15:49,541 --> 00:15:51,207
A little.
385
00:15:51,209 --> 00:15:52,742
Huh.
386
00:15:52,744 --> 00:15:54,277
You can thank the rain stick.
387
00:15:54,279 --> 00:15:55,478
So,
388
00:15:55,480 --> 00:15:58,081
after searching all
Middle Eastern microbiologists
389
00:15:58,083 --> 00:15:59,615
working in Mexico,
390
00:15:59,617 --> 00:16:01,050
we have a person
of interest.
391
00:16:01,052 --> 00:16:03,052
Fuad Naziri, Ph.D.
392
00:16:03,054 --> 00:16:05,655
He works for Eliminado.
393
00:16:05,657 --> 00:16:06,989
It's a San Diego
pesticide firm
394
00:16:06,991 --> 00:16:09,158
with a production
facility in Tijuana.
395
00:16:09,160 --> 00:16:10,560
Where can we find him?
396
00:16:10,562 --> 00:16:12,028
Hmm.
397
00:16:12,030 --> 00:16:13,963
Lunch every day
at the same café.
398
00:16:31,883 --> 00:16:33,916
That's a San Diego magazine.
399
00:16:35,253 --> 00:16:36,486
You American?
400
00:16:36,488 --> 00:16:38,187
How about that?
401
00:16:38,189 --> 00:16:39,355
We're from L.A.
402
00:16:39,357 --> 00:16:40,890
Yeah, we got
a food truck.
403
00:16:40,892 --> 00:16:42,992
You tired of tacos?
You ought to check us out.
404
00:16:42,994 --> 00:16:45,428
Fast Gringos.
405
00:16:45,430 --> 00:16:47,096
You don't look like
you're on vacation.
406
00:16:47,098 --> 00:16:48,631
I work here.
407
00:16:48,633 --> 00:16:50,433
Uh, pesticide research.
408
00:16:50,435 --> 00:16:51,400
Like a scientist?
409
00:16:51,402 --> 00:16:52,902
This is gonna
sound strange,
410
00:16:52,904 --> 00:16:55,271
but do you know anything
about anthrax?
411
00:16:56,274 --> 00:16:58,441
Why would you ask that?
412
00:16:58,443 --> 00:16:59,542
We work in an industrial park.
413
00:16:59,544 --> 00:17:00,943
and there's rumors
of a case there.
414
00:17:00,945 --> 00:17:01,945
You think we're safe?
415
00:17:01,946 --> 00:17:04,780
I don't know anything
about anthrax.
416
00:17:04,782 --> 00:17:07,884
My work is with
Mexican fruit fly eradication.
417
00:17:07,886 --> 00:17:10,153
Sorry, but I'm due back
at the office.
418
00:17:10,155 --> 00:17:12,321
Hey, maybe we can
grab some beers sometime.
419
00:17:12,323 --> 00:17:14,223
Start a ex-pat business club.
420
00:17:14,225 --> 00:17:15,892
Yeah.
421
00:17:15,894 --> 00:17:17,460
Don't be foolish.
422
00:17:17,462 --> 00:17:20,396
Down here, you do not congregate
with groups of Americans.
423
00:17:20,398 --> 00:17:22,231
It's a dangerous place.
424
00:17:24,102 --> 00:17:26,135
Have a nice day.
425
00:17:28,673 --> 00:17:30,273
Hey, I got his tail.
426
00:17:30,275 --> 00:17:32,808
You got a huge line at
the food truck, though.
427
00:17:32,810 --> 00:17:34,744
Man, I've been talking
that thing up.
428
00:17:35,980 --> 00:17:37,547
That's really not necessary.
429
00:17:37,549 --> 00:17:39,315
I'm like your VP
of marketing, man.
430
00:17:39,317 --> 00:17:40,349
You should seriously think
431
00:17:40,351 --> 00:17:41,817
about giving me
a raise, you know?
432
00:17:41,819 --> 00:17:44,187
Stock options, or like
a golden parachute...
433
00:17:44,189 --> 00:17:46,355
Something, you know?
434
00:17:48,726 --> 00:17:50,560
Naziri's definitely
got the know-how
435
00:17:50,562 --> 00:17:52,295
to weaponize anthrax.
436
00:17:52,297 --> 00:17:55,498
His pesticide company
could support aerial spraying.
437
00:17:57,368 --> 00:17:59,635
He's on a short leash
with Mauricio.
438
00:17:59,637 --> 00:18:01,370
Let's move the
food truck back.
439
00:18:01,372 --> 00:18:03,639
Work the dinner
crowd at Eliminado.
440
00:18:11,549 --> 00:18:13,749
Livio is the night janitor
441
00:18:13,751 --> 00:18:15,851
for some warehouses in Tijuana.
442
00:18:15,853 --> 00:18:17,086
When did he get sick?
443
00:18:17,088 --> 00:18:18,654
A week ago.
444
00:18:18,656 --> 00:18:21,457
He got antibiotics
at the farmacia,
445
00:18:21,459 --> 00:18:23,559
but it got really bad.
446
00:18:23,561 --> 00:18:26,229
I wanted him up here.
447
00:18:26,231 --> 00:18:27,763
How did he cross the border?
448
00:18:27,765 --> 00:18:28,731
Where he worked,
449
00:18:28,733 --> 00:18:30,366
he knew about a drug tunnel.
450
00:18:30,368 --> 00:18:33,769
They're extremely
dangerous, though.
451
00:18:33,771 --> 00:18:35,671
Cartels,
they use them for drugs.
452
00:18:35,673 --> 00:18:39,308
Never for immigrants,
'cause someone could give it up.
453
00:18:39,310 --> 00:18:41,043
Where did you meet him?
454
00:18:41,045 --> 00:18:43,412
Otay Mesa.
455
00:18:43,414 --> 00:18:45,581
I was trying to get him
to the county hospital,
456
00:18:45,583 --> 00:18:48,551
near my house.
457
00:18:48,553 --> 00:18:50,720
How did he get so sick?
458
00:18:50,722 --> 00:18:53,222
Well, best guess is
somebody's prepping anthrax
459
00:18:53,224 --> 00:18:54,991
in one of his warehouses.
460
00:18:54,993 --> 00:18:57,293
I have a grandson,
a daughter-in-law.
461
00:18:57,295 --> 00:18:59,395
They... they used
to bring him dinner.
462
00:18:59,397 --> 00:19:01,864
She's not answering her cell.
463
00:19:01,866 --> 00:19:03,532
You think they're sick, too?
464
00:19:03,534 --> 00:19:04,867
Well, I hate to say it,
465
00:19:04,869 --> 00:19:06,769
but anything's possible,
Alejandro.
466
00:19:08,539 --> 00:19:11,474
We need you to show us where
the tunnel exit is in San Diego.
467
00:19:14,078 --> 00:19:16,145
If you take me to my family.
468
00:19:16,147 --> 00:19:17,246
In Mexico?
469
00:19:17,248 --> 00:19:18,614
Mm-mm.
470
00:19:18,616 --> 00:19:19,915
There's no way.
471
00:19:19,917 --> 00:19:22,585
It's fair.
472
00:19:22,587 --> 00:19:25,321
I'll give you the drug tunnel...
473
00:19:25,323 --> 00:19:28,791
you give me my family.
474
00:19:30,128 --> 00:19:31,627
I really want to help this guy,
475
00:19:31,629 --> 00:19:33,296
but I don't want to risk...
There's Arabic chatter.
476
00:19:33,298 --> 00:19:35,665
Anthrax is on the move
today or tomorrow.
477
00:19:35,667 --> 00:19:37,333
Okay, so we cut
this guy a deal.
478
00:19:37,335 --> 00:19:38,734
And we shut down
the tunnel.
479
00:19:38,736 --> 00:19:40,303
That's easier
said then done.
480
00:19:40,305 --> 00:19:42,505
By the time we mobilize
a task force
481
00:19:42,507 --> 00:19:44,407
with Homeland Security
and Border Patrol,
482
00:19:44,409 --> 00:19:45,875
it might be too late.
483
00:19:45,877 --> 00:19:47,343
Oh...
484
00:19:51,282 --> 00:19:52,915
We can handle this.
485
00:19:52,917 --> 00:19:55,084
Granger...
486
00:19:56,954 --> 00:19:58,287
We bring the father,
487
00:19:58,289 --> 00:20:00,823
secure the tunnel exit
and we wait.
488
00:20:00,825 --> 00:20:02,692
That's it.
489
00:20:02,694 --> 00:20:04,894
We should bring
a few flashlights
490
00:20:04,896 --> 00:20:06,862
just in case,
though, right?
491
00:20:09,000 --> 00:20:09,965
All right.
492
00:20:09,967 --> 00:20:11,334
There you go, amigo.Gracias.
493
00:20:11,336 --> 00:20:13,836
Veggie burger on wheat.
494
00:20:13,838 --> 00:20:15,338
The last one.
495
00:20:15,340 --> 00:20:16,806
We gotta restock.
496
00:20:16,808 --> 00:20:17,973
You gotta move, too.
497
00:20:17,975 --> 00:20:19,342
You're staking out
the wrong spot.
498
00:20:19,344 --> 00:20:21,110
What, did you get bad Intel?
499
00:20:21,112 --> 00:20:22,712
The public health report
500
00:20:22,714 --> 00:20:24,880
gave us the wrong address
for the anthrax.
501
00:20:24,882 --> 00:20:26,849
Wrong address? Why would they?
502
00:20:26,851 --> 00:20:28,584
Mexican authorities
might not want
503
00:20:28,586 --> 00:20:30,586
the U.S. taking credit
for the investigation.
504
00:20:30,588 --> 00:20:32,555
They want to seem capable.
Yeah.
505
00:20:34,125 --> 00:20:35,958
New address is on the back.
506
00:20:35,960 --> 00:20:37,426
It's another
industrial park,
507
00:20:37,428 --> 00:20:39,862
and it's also
where Naziri works.
508
00:20:39,864 --> 00:20:41,197
We're on the move.
509
00:20:54,512 --> 00:20:56,278
Make a right at the corner.
510
00:20:56,280 --> 00:20:57,747
Got it.
511
00:21:02,153 --> 00:21:03,319
It's four miles to the...
512
00:21:04,422 --> 00:21:05,588
Wait, slow down, caballero.
513
00:21:05,590 --> 00:21:07,390
Can't.
514
00:21:08,760 --> 00:21:10,559
Accelerator's stuck.
515
00:21:12,563 --> 00:21:14,263
Stay calm,
put it in neutral.
516
00:21:14,265 --> 00:21:15,631
I'm in neutral.
517
00:21:15,633 --> 00:21:17,133
Well, hit the brake!
518
00:21:17,135 --> 00:21:19,101
Brake's not working.
519
00:21:19,103 --> 00:21:20,536
I'll turn off the ignition.
520
00:21:24,242 --> 00:21:25,242
Hold on!
521
00:21:31,115 --> 00:21:32,114
Move your legs, all the way.
522
00:21:32,116 --> 00:21:33,382
You don't want
to be down there.
523
00:21:33,384 --> 00:21:34,517
Yeah, you got better ideas?
524
00:21:34,519 --> 00:21:36,152
Turning.
525
00:21:41,592 --> 00:21:43,459
Get out of there, Sam.
I see it, just a minute.
526
00:21:43,461 --> 00:21:45,795
We don't have a minute-- get up!
527
00:21:46,998 --> 00:21:48,164
Sam?!
528
00:21:58,109 --> 00:21:59,542
Well...
529
00:21:59,544 --> 00:22:02,111
think they're on to us?
530
00:22:02,113 --> 00:22:06,081
Either that, or the taco carts
don't like the competition.
531
00:22:06,984 --> 00:22:09,285
One, two, three.
532
00:22:16,027 --> 00:22:17,460
All right...
533
00:22:17,462 --> 00:22:18,727
we got electricity.
534
00:22:18,729 --> 00:22:20,029
And ventilation.
535
00:22:20,031 --> 00:22:20,963
Tunnel rat.
536
00:22:20,965 --> 00:22:22,198
And they're
on the move.
537
00:22:22,200 --> 00:22:23,332
Wait for backup?
538
00:22:23,334 --> 00:22:24,767
Yeah, that would
be prudent.
539
00:22:24,769 --> 00:22:26,669
Yeah, but we got great odds--
three on one, let's do this.
540
00:22:26,671 --> 00:22:27,671
Come on, Granger.
541
00:22:27,672 --> 00:22:29,371
This was not part
of the plan.
542
00:22:31,709 --> 00:22:32,675
All right, go.
543
00:22:32,677 --> 00:22:33,876
All right.
544
00:22:34,846 --> 00:22:36,712
And you stay right here.
545
00:22:40,384 --> 00:22:42,218
This place must have
cost millions.
546
00:22:42,220 --> 00:22:44,353
Yeah, they probably
recouped it in a day.
547
00:22:45,490 --> 00:22:46,722
Stop!
Federal agents!
548
00:22:46,724 --> 00:22:48,390
Alta!
Hug the wall!
549
00:22:48,392 --> 00:22:49,525
I'm hugging it.
550
00:22:49,527 --> 00:22:51,126
Keep it dark!
551
00:22:56,133 --> 00:22:57,199
Alejandro's down.
552
00:22:57,201 --> 00:22:58,400
Damn it, cover me!
553
00:23:01,873 --> 00:23:03,906
I thought you'd leave
without me.
554
00:23:03,908 --> 00:23:06,008
My grandson...
555
00:23:06,010 --> 00:23:07,109
I have to see him.
556
00:23:07,111 --> 00:23:09,678
GSW upper arm,
through and through.
557
00:23:09,680 --> 00:23:10,813
Control the bleeding!
558
00:23:10,815 --> 00:23:12,481
Control the shooter!
559
00:23:21,447 --> 00:23:24,481
The belt should
stop the bleeding.
560
00:23:25,718 --> 00:23:26,817
Approaching.
561
00:23:26,819 --> 00:23:28,185
It's us.
562
00:23:28,187 --> 00:23:29,420
Did you get him?
563
00:23:29,422 --> 00:23:31,088
Uh, yeah, I winged him.
564
00:23:31,090 --> 00:23:32,856
He got away.
565
00:23:32,858 --> 00:23:34,124
How's he doing?
566
00:23:34,126 --> 00:23:36,360
It's arterial--
he'll need a hospital.
567
00:23:36,362 --> 00:23:38,062
I'm okay.
568
00:23:38,064 --> 00:23:39,430
I want to stay with you.
569
00:23:39,432 --> 00:23:41,532
You could lose this arm, sir.
570
00:23:41,534 --> 00:23:43,801
My son is dying.
571
00:23:43,803 --> 00:23:46,537
Without my grandson,
I have nothing.
572
00:23:46,539 --> 00:23:48,072
Please.
573
00:23:49,075 --> 00:23:51,075
We'll take care of him.
574
00:23:51,077 --> 00:23:53,010
I promise you.
575
00:23:54,413 --> 00:23:57,114
All right, let's get you
to the hospital.
576
00:23:59,919 --> 00:24:01,418
Careful.
577
00:24:06,125 --> 00:24:07,625
All right, where do you want us?
578
00:24:07,627 --> 00:24:10,094
Right where you are.
579
00:24:10,096 --> 00:24:12,296
Don't do anything stupid.
580
00:24:18,771 --> 00:24:22,039
All right, how far
do you think it is to Mexico?
581
00:24:22,041 --> 00:24:24,041
Hundred yards, tops.
582
00:24:24,043 --> 00:24:25,709
If this leads
to the anthrax lab,
583
00:24:25,711 --> 00:24:28,212
we will shut it down,
we will secure it.
584
00:24:28,214 --> 00:24:30,280
Well, that doesn't sound stupid,
it sounds smart.
585
00:24:30,983 --> 00:24:33,183
Shall we?
We shall.
586
00:24:41,093 --> 00:24:42,760
See that?
587
00:24:42,762 --> 00:24:43,961
Mm-hmm.
588
00:24:49,935 --> 00:24:51,935
I told you I winged him.
589
00:24:52,772 --> 00:24:54,304
No pulse.
590
00:24:55,408 --> 00:24:57,307
Move forward with caution?
591
00:24:57,309 --> 00:25:00,411
And if we see anything weird,
we just put it in reverse.
592
00:25:00,413 --> 00:25:01,879
Not stupid at all.
593
00:25:12,792 --> 00:25:14,725
Got a ladder.
594
00:25:14,727 --> 00:25:15,959
Bienvenidos a México.
595
00:25:16,796 --> 00:25:17,995
Mm-hmm.
596
00:25:22,368 --> 00:25:23,934
Who's going up?
597
00:25:23,936 --> 00:25:26,036
We should probably
“rock-paper-scissors” for it.
598
00:25:26,038 --> 00:25:27,171
West coast rules?
599
00:25:27,173 --> 00:25:28,105
Let's do it.
600
00:25:28,107 --> 00:25:29,907
On three.
Okay.
601
00:25:29,909 --> 00:25:31,608
One, two, three.
602
00:25:31,610 --> 00:25:33,644
Rock beats scissors--
you're going up.
603
00:25:33,646 --> 00:25:35,179
Wh-What? N-No.
604
00:25:35,181 --> 00:25:37,915
No, the winner stays, the loser goes.
Who came up with that rule?
605
00:25:37,917 --> 00:25:39,950
I think it's pretty obvious,
'cause the winner lives
606
00:25:39,952 --> 00:25:42,086
and the loser faces
certain death.
607
00:25:42,088 --> 00:25:43,320
Fine.
608
00:25:43,322 --> 00:25:44,521
I go up.
609
00:25:44,523 --> 00:25:45,656
You're such a gentleman.
610
00:25:45,658 --> 00:25:47,658
No, all right, I got it, I got it...
Hey, whoa!
611
00:25:47,660 --> 00:25:49,193
Whoa, whoa, whoa.
612
00:25:49,195 --> 00:25:51,295
This is why you should
never fall in love.
613
00:25:51,297 --> 00:25:53,397
Aw, don't worry,
614
00:25:53,399 --> 00:25:55,499
they probably fled
when they heard the gunshots.
615
00:25:55,501 --> 00:25:56,800
Or maybe they're
waiting right there
616
00:25:56,802 --> 00:25:59,069
with a bunch of AKs
pointed at my head.
617
00:26:02,508 --> 00:26:05,109
I don't see any feet.
618
00:26:05,111 --> 00:26:07,511
Looks like some sort
of storage room.
619
00:26:11,717 --> 00:26:13,550
Uh-oh.
620
00:26:16,055 --> 00:26:18,322
Hey, Kens,
we got another body.
621
00:26:25,097 --> 00:26:27,030
Soplón?
622
00:26:27,032 --> 00:26:28,532
Means “blow.”
623
00:26:28,534 --> 00:26:29,466
He was a whistle-blower,
624
00:26:29,468 --> 00:26:31,168
it means he snitched
on the cartels.
625
00:26:32,238 --> 00:26:34,671
Can we take a picture of
that and send it to ops?
626
00:26:34,673 --> 00:26:36,607
Yeah.
627
00:26:37,910 --> 00:26:40,611
Well, hello, there,
we lost you for half an hour.
628
00:26:40,613 --> 00:26:42,713
That's 'cause we were
underground in a drug tunnel.
629
00:26:42,715 --> 00:26:43,981
We're up now.
630
00:26:43,983 --> 00:26:45,649
Now I got you on GPS.
631
00:26:45,651 --> 00:26:46,984
In Tijuana.
632
00:26:46,986 --> 00:26:49,253
And you are a stone's throw
from Callen and Sam.
633
00:26:49,255 --> 00:26:50,821
Three warehouses to the west.
634
00:26:50,823 --> 00:26:52,356
Awesome, thank you,
on our way.
635
00:26:56,028 --> 00:26:59,196
This is the only vacant
warehouse near the anthrax hit.
636
00:27:02,902 --> 00:27:04,334
You got an image?
637
00:27:04,336 --> 00:27:06,336
Looks good.
638
00:27:06,338 --> 00:27:08,272
And not too vacant.
639
00:27:10,209 --> 00:27:12,409
Kensi and Deeks are
in the neighborhood.
640
00:27:13,245 --> 00:27:15,879
Oh, no.
641
00:27:15,881 --> 00:27:17,247
What?
642
00:27:21,187 --> 00:27:22,719
What?
643
00:27:30,729 --> 00:27:33,063
Oh, Mauricio.
644
00:27:33,065 --> 00:27:34,898
I'm really sorry.
645
00:27:36,068 --> 00:27:37,100
Oh, God.
646
00:27:37,102 --> 00:27:40,237
I pulled him into this.
647
00:27:40,239 --> 00:27:42,940
He wanted to help us.
648
00:27:42,942 --> 00:27:45,242
We'll see this through.
649
00:27:45,244 --> 00:27:46,877
You need some time?
650
00:27:46,879 --> 00:27:49,213
No.
651
00:27:49,215 --> 00:27:50,647
No, we gotta push through.
652
00:27:50,649 --> 00:27:51,682
You're sure?
653
00:27:51,684 --> 00:27:52,950
Yeah.
654
00:27:54,420 --> 00:27:56,386
All right.
655
00:27:59,291 --> 00:28:00,924
What are we looking at here?
656
00:28:00,926 --> 00:28:02,392
Um...
657
00:28:02,394 --> 00:28:05,462
Well, we got, um...
cell culture incubator,
658
00:28:05,464 --> 00:28:07,097
we got fermenting flask,
659
00:28:07,099 --> 00:28:09,032
and, um, lyophilizer.
660
00:28:09,034 --> 00:28:12,069
Everything we need to make
a first batch of anthrax.
661
00:28:12,071 --> 00:28:13,237
Yeah, looks like
they cooked and bailed.
662
00:28:13,239 --> 00:28:14,671
All right, so when
can we get in?
663
00:28:14,673 --> 00:28:16,139
After the guys
in the moon suits
664
00:28:16,141 --> 00:28:17,541
wipe everything down
with formaldehyde.
665
00:28:17,543 --> 00:28:18,642
Callen.
666
00:28:18,644 --> 00:28:21,044
We got your photo.
667
00:28:21,046 --> 00:28:22,813
That was a
trusted informant.
668
00:28:22,815 --> 00:28:24,481
Kensi, Deeks,
669
00:28:24,483 --> 00:28:25,782
Special Agent Paolo Fuentes.
670
00:28:25,784 --> 00:28:27,017
He worked with her.
671
00:28:27,019 --> 00:28:28,585
I'm so sorry.
672
00:28:28,587 --> 00:28:29,953
Sorry.
673
00:28:29,955 --> 00:28:31,521
If Mauricio was made...
674
00:28:31,523 --> 00:28:33,457
It means we're all sitting
in the crosshairs.
675
00:28:34,260 --> 00:28:35,459
How'd you find us?
676
00:28:35,461 --> 00:28:37,094
The infected man's father.
677
00:28:37,096 --> 00:28:38,762
He showed us the tunnel
his son used
678
00:28:38,764 --> 00:28:40,631
to cross the border
into San Diego.
679
00:28:40,633 --> 00:28:42,032
He has family here?
Mm-hmm.
680
00:28:42,034 --> 00:28:44,067
Yeah, he's got a grandson
and a daughter-in-law.
681
00:28:44,069 --> 00:28:45,836
Let's hope
they're still alive.
682
00:28:45,838 --> 00:28:48,639
If the cartel knows
that his son used a drug tunnel,
683
00:28:48,641 --> 00:28:49,773
they're gonna kill him.
684
00:28:49,775 --> 00:28:52,409
Send a message not to mess
with their business.
685
00:28:52,411 --> 00:28:53,844
Did you get an address?
686
00:28:53,846 --> 00:28:55,178
Yeah, all we need is a ride.
687
00:28:55,180 --> 00:28:57,848
Grab the van, take the family
to the consulate.
688
00:28:57,850 --> 00:29:00,550
I'll wait here until the
coroner arrives for Mauricio.
689
00:29:00,552 --> 00:29:02,452
You'll need one of these.
690
00:29:02,454 --> 00:29:03,520
We'll check out
Naziri's warehouse.
691
00:29:03,522 --> 00:29:05,489
See if we can link
it to this lab.
692
00:29:05,491 --> 00:29:06,657
Okay.
693
00:29:12,932 --> 00:29:14,131
Hello?
694
00:29:14,133 --> 00:29:15,499
Dr. Naziri?
695
00:29:24,376 --> 00:29:25,809
G, body.
696
00:29:27,846 --> 00:29:29,346
It's Naziri.
697
00:29:33,152 --> 00:29:35,085
Who wanted him dead?
698
00:29:35,087 --> 00:29:36,687
Well, take your pick.
699
00:29:36,689 --> 00:29:39,623
Tijuana cartel,
the Sinaloas, the Zetas.
700
00:29:39,625 --> 00:29:42,025
If he's in bed
with those guys...
701
00:29:42,027 --> 00:29:43,593
Or he's just a good guy.
702
00:29:43,595 --> 00:29:46,196
We told him about the anthrax,
and he started poking around.
703
00:29:46,932 --> 00:29:47,998
Callen, Sam.
704
00:29:48,000 --> 00:29:50,033
We found your guy Naziri.
705
00:29:50,035 --> 00:29:52,169
So did we.
706
00:29:52,171 --> 00:29:56,006
He crossed the San Ysidro border
into the U.S. 15 minutes ago.
707
00:29:57,176 --> 00:29:58,642
What are you talking about?
708
00:29:58,644 --> 00:30:00,043
As a vetted U.S. citizen,
709
00:30:00,045 --> 00:30:02,045
he went right through
the SENTRI lane.
710
00:30:02,047 --> 00:30:03,780
Yeah, he gets quick clearance
by the border patrol
711
00:30:03,782 --> 00:30:06,116
with his RFID card
that pulls up his photo,
712
00:30:06,118 --> 00:30:07,517
license,
car registration.
713
00:30:07,519 --> 00:30:08,852
It's a little weird,
714
00:30:08,854 --> 00:30:10,787
because we're looking
at his dead body.
715
00:30:12,291 --> 00:30:14,558
So who's driving his car?
716
00:30:27,573 --> 00:30:28,839
No.
No, mijo.
717
00:30:33,412 --> 00:30:35,946
He sees bad things every day.
718
00:30:40,285 --> 00:30:41,885
Sí?
719
00:30:43,989 --> 00:30:45,655
Ah.
....Mighty Mouse.
720
00:30:50,796 --> 00:30:52,996
Sí?
721
00:30:52,998 --> 00:30:54,031
Yeah?
722
00:30:57,803 --> 00:30:59,102
Deeks.
723
00:30:59,938 --> 00:31:01,338
Get in the van, now.
724
00:31:01,340 --> 00:31:02,572
Let's go.
725
00:31:03,842 --> 00:31:05,742
We can't outrun
these guys, come on.
726
00:31:11,116 --> 00:31:12,416
Hold on.
727
00:31:21,060 --> 00:31:23,794
Gun. Kens.
728
00:31:28,634 --> 00:31:30,567
How far to the consulate?
729
00:31:31,303 --> 00:31:32,936
Far enough.
730
00:31:47,219 --> 00:31:50,087
All right, so he's got
Naziri's car and his wallet.
731
00:31:50,089 --> 00:31:52,622
Guy would have to be a dead
ringer to cross the border.
732
00:31:54,460 --> 00:31:57,661
Here's the photo
from the checkpoint.
733
00:31:57,663 --> 00:31:59,663
He could pass as Naziri.
734
00:31:59,665 --> 00:32:02,432
Can you erase his
beard and his glasses?
735
00:32:02,434 --> 00:32:04,234
Yeah, no problemo.
736
00:32:07,339 --> 00:32:08,839
It's that guy when
we paid off the cop.
737
00:32:08,841 --> 00:32:11,875
Baja Department of Public
Health-- Gonzalez something.
738
00:32:11,877 --> 00:32:13,009
Searching.
739
00:32:13,011 --> 00:32:14,578
Yeah, his first name
started with a “D.”
740
00:32:14,580 --> 00:32:16,046
He was working with
the cherry picker,
741
00:32:16,048 --> 00:32:17,314
setting up
the pollution sensors.
742
00:32:17,316 --> 00:32:18,515
I got bingo.
743
00:32:18,517 --> 00:32:20,750
Without the facial hair,
he is Diego Gonzalez,
744
00:32:20,752 --> 00:32:23,453
PhD., microbiologist.
745
00:32:23,455 --> 00:32:25,322
Here's his birth certificate.
746
00:32:25,324 --> 00:32:28,291
So Gonzalez was his
mother's maiden name.
747
00:32:28,293 --> 00:32:30,594
His father's name was Jamal...
748
00:32:30,596 --> 00:32:33,663
an Iraqi chemical engineer.
749
00:32:33,665 --> 00:32:35,332
Who died in 1999.
750
00:32:35,334 --> 00:32:37,234
An industrial accident
751
00:32:37,236 --> 00:32:39,236
at an American plant in Tijuana.
752
00:32:39,238 --> 00:32:42,305
So the death of his father
causes anti-American feelings.
753
00:32:42,307 --> 00:32:44,641
He takes his mom's name
but his dad's faith.
754
00:32:44,643 --> 00:32:46,343
That could explain
the veggie burger.
755
00:32:46,345 --> 00:32:47,611
The hamburger meat
wasn't halal.
756
00:32:47,613 --> 00:32:49,212
And if he worked for
the Health Department,
757
00:32:49,214 --> 00:32:51,314
he would've been in a position
where he could've changed
758
00:32:51,316 --> 00:32:52,983
the report on the location
of the anthrax.
759
00:32:52,985 --> 00:32:55,986
Wants to use the tunnels
to move it, pays the cartel...
760
00:32:55,988 --> 00:32:59,089
When that plan fails,
he uses Naziri as backup.
761
00:32:59,091 --> 00:33:00,624
So he's got the anthrax
across the border,
762
00:33:00,626 --> 00:33:01,725
what's his next move?
763
00:33:01,727 --> 00:33:04,261
Oh, wow,
here's the missing piece.
764
00:33:04,263 --> 00:33:06,496
Gonzalez recently trained
765
00:33:06,498 --> 00:33:08,732
as a helicopter pilot.
766
00:33:08,734 --> 00:33:09,966
So...
767
00:33:09,968 --> 00:33:12,235
He could use Naziri's I.D.
768
00:33:12,237 --> 00:33:14,871
to access the corporate helipad
outside San Diego.
769
00:33:14,873 --> 00:33:17,307
Guys, Eliminado security cam
770
00:33:17,309 --> 00:33:19,843
shows Naziri's car
at the parking lot.
771
00:33:19,845 --> 00:33:21,511
This is going down now.
772
00:33:21,513 --> 00:33:22,846
We gotta get up there.
773
00:33:30,026 --> 00:33:31,258
On scene, Hetty.
774
00:33:31,260 --> 00:33:31,943
The stairway
to the helipad
775
00:33:31,943 --> 00:33:33,342
is on the left.
776
00:33:33,344 --> 00:33:36,145
The engines
have just started up.
777
00:33:36,147 --> 00:33:38,948
That helicopter
must not get off the ground.
778
00:33:38,949 --> 00:33:41,349
Five-minute warm-up
before takeoff.
779
00:33:41,351 --> 00:33:42,917
Got any local help
on the way?
780
00:33:42,919 --> 00:33:44,085
Can't risk it.
781
00:33:44,087 --> 00:33:46,154
First sign of police,
he'll dump that tank
782
00:33:46,156 --> 00:33:48,256
and release the anthrax
into the atmosphere.
783
00:33:48,258 --> 00:33:49,557
You know where
they're headed?
784
00:33:49,559 --> 00:33:52,593
The federales
found aerial photographs
785
00:33:52,595 --> 00:33:55,396
at the Gonzalez apartment
in Tijuana.
786
00:33:55,398 --> 00:33:57,699
Naval Amphibious
Base Coronado.
787
00:33:57,701 --> 00:33:59,167
Home of the SEALs.
788
00:33:59,169 --> 00:34:01,235
Probably payback for the guys
who took out Bin Laden.
789
00:34:01,237 --> 00:34:03,705
Coronado should
scramble their F-18s.
790
00:34:03,707 --> 00:34:06,240
Already airborne, Mr. Hanna.
791
00:34:06,242 --> 00:34:08,476
That'll have to be Plan B.
792
00:34:08,478 --> 00:34:10,778
Why are we always Plan A?
793
00:34:15,051 --> 00:34:17,785
See that? Anthrax tanks
in the chopper and the truck.
794
00:34:17,787 --> 00:34:19,153
If we puncture them...?
795
00:34:19,155 --> 00:34:20,888
How long can you
hold your breath?
796
00:34:20,890 --> 00:34:23,324
Not as long as you.
797
00:34:25,295 --> 00:34:26,661
Federal agents!
798
00:34:36,373 --> 00:34:37,905
He's getting it up to speed.
799
00:34:37,907 --> 00:34:39,340
Can't hit
the internal tanks.
800
00:34:39,342 --> 00:34:41,309
Aim for the tail rotor.
801
00:35:08,038 --> 00:35:09,670
He's pressurizing the tank.
802
00:35:09,672 --> 00:35:11,906
We wait too long,
he's gonna hose us down.
803
00:35:11,908 --> 00:35:13,841
Not if we hose him first.
804
00:35:13,843 --> 00:35:15,777
Check it out.
805
00:35:18,915 --> 00:35:20,548
We got two bullets.
806
00:35:20,550 --> 00:35:22,016
We got two bad guys.
807
00:35:37,500 --> 00:35:39,267
Shooter down!
808
00:36:09,399 --> 00:36:12,600
Nice job, Dr. Venkman.
809
00:36:13,870 --> 00:36:18,406
We came, we saw, kicked ass.
810
00:36:42,832 --> 00:36:44,432
Corazon.
811
00:36:55,645 --> 00:36:57,145
Alejandro, this is
812
00:36:57,147 --> 00:36:58,946
Dr. Church.
813
00:36:58,948 --> 00:37:01,015
Thank you.
814
00:37:03,620 --> 00:37:05,653
Thank you so much.
815
00:37:14,397 --> 00:37:16,330
Doctor, what are the chances?
816
00:37:16,332 --> 00:37:20,034
Well, with a deep coma,
it's hard to tell.
817
00:37:20,036 --> 00:37:22,336
His brain needs time to recover,
and nobody knows
818
00:37:22,338 --> 00:37:24,238
if or when that will happen.
819
00:37:24,240 --> 00:37:25,406
Excuse me.
820
00:37:25,408 --> 00:37:26,541
There were
special circumstances.
821
00:37:26,543 --> 00:37:28,142
Which only
they can authorize.
822
00:37:28,144 --> 00:37:29,210
It's the policy.
823
00:37:29,212 --> 00:37:30,378
And you agree
with that?
824
00:37:30,380 --> 00:37:31,546
I didn't say that.
825
00:37:31,548 --> 00:37:32,713
What's going on?
826
00:37:32,715 --> 00:37:35,583
Homeland Security's here.
827
00:37:35,585 --> 00:37:37,251
ICE-- taking Alejandro
into custody.
828
00:37:37,253 --> 00:37:39,520
What?
Wait a minute, they can't do that.
829
00:37:39,522 --> 00:37:40,922
Reentry of
a returned alien
830
00:37:40,924 --> 00:37:43,057
with aggravated felonies...
831
00:37:43,059 --> 00:37:44,358
Guy's a fugitive.
832
00:37:44,360 --> 00:37:46,594
He's a cooperating defendant.
833
00:37:46,596 --> 00:37:48,529
The guy helped shut down
a drug tunnel, Granger.
834
00:37:48,531 --> 00:37:50,965
Mm-hmm. Which is under
the jurisdiction of the DEA
835
00:37:50,967 --> 00:37:52,733
and the tunnel task force.
836
00:37:52,735 --> 00:37:54,835
There was a limited window
to prevent a bioterrorism attack
837
00:37:54,837 --> 00:37:56,504
that could have
wiped out Coronado.
838
00:37:56,506 --> 00:37:58,272
They're gonna
put a good guy in jail
839
00:37:58,274 --> 00:37:59,807
to teach us a lesson?
840
00:37:59,809 --> 00:38:01,008
No, they're doing their job.
841
00:38:01,010 --> 00:38:03,544
It was their place, not NCIS,
to cut him a deal.
842
00:38:03,546 --> 00:38:05,112
You got to be kidding me.
They...
843
00:38:12,255 --> 00:38:13,621
What's going on?
844
00:38:15,225 --> 00:38:16,624
Alejandro, we are so sorry.
845
00:38:16,626 --> 00:38:18,593
You said I would be able to...
846
00:38:18,595 --> 00:38:20,127
This is temporary.
We're gonna take care of it.
847
00:38:20,129 --> 00:38:21,629
We just gotta make
a couple phone...
848
00:38:21,631 --> 00:38:23,798
Don't make another promise
you can't keep.
849
00:38:25,368 --> 00:38:26,834
Where's the mother?
850
00:38:26,836 --> 00:38:28,736
Getting a medical exam.
851
00:38:28,738 --> 00:38:30,838
She'll go to detention
with the boy,
852
00:38:30,840 --> 00:38:32,273
and then they'll get returned.
853
00:38:32,275 --> 00:38:34,542
No! They'll...
854
00:38:38,982 --> 00:38:41,282
They'll get killed.
855
00:38:43,886 --> 00:38:46,454
Oh, this is not what you said.
856
00:38:46,456 --> 00:38:48,089
I know, and I'm
gonna take care of it.
857
00:38:48,091 --> 00:38:50,771
This is not what you promised!
I'm gonna take care of it-- listen...
858
00:38:52,495 --> 00:38:54,895
You're gonna wait with us.
You're gonna wait with us.
859
00:39:29,232 --> 00:39:31,232
We did the best we could.
860
00:39:31,234 --> 00:39:34,101
Did we?
861
00:39:34,103 --> 00:39:36,604
Yeah, I think we did.
862
00:39:43,212 --> 00:39:45,112
Oh, my God.
863
00:39:46,716 --> 00:39:48,749
What?
864
00:39:48,751 --> 00:39:51,352
We got a flower
on our cactus.
865
00:39:53,189 --> 00:39:55,823
They have been known to do that.
866
00:39:55,825 --> 00:39:57,558
Yeah, but not this one.
867
00:39:57,560 --> 00:40:01,562
Saguaro only blooms one day
a year, for, like, 24 hours.
868
00:40:01,564 --> 00:40:03,064
You guys, this is weird.
869
00:40:03,066 --> 00:40:05,566
I mean, this is a sign.
870
00:40:05,568 --> 00:40:07,568
Actually...
871
00:40:07,570 --> 00:40:11,172
I'm sorry to burst your bubble,
Mr. Deeks, but this
872
00:40:11,174 --> 00:40:15,076
is a Cardón cactus,
not a Saguaro.
873
00:40:15,078 --> 00:40:17,078
This blooms
874
00:40:17,080 --> 00:40:21,782
every night for three months.
875
00:40:21,784 --> 00:40:24,018
Three months
is a long time.
876
00:40:24,020 --> 00:40:26,787
So is four hours
on the phone to Washington.
877
00:40:26,789 --> 00:40:28,789
Please tell me
you gave ICE an earful.
878
00:40:28,791 --> 00:40:32,460
Homeland Security had every
right to take Alejandro away.
879
00:40:32,462 --> 00:40:34,995
They had a right,
but it doesn't make it right.
880
00:40:34,997 --> 00:40:38,532
I managed to smooth things over
with every agency we offended,
881
00:40:38,534 --> 00:40:41,902
so Alejandro's getting released.
882
00:40:41,904 --> 00:40:43,471
What, are you serious?
883
00:40:43,473 --> 00:40:44,872
His grandson
and daughter-in-law, too.
884
00:40:44,874 --> 00:40:46,340
You got them released?
885
00:40:46,342 --> 00:40:47,975
Good man.
886
00:40:47,977 --> 00:40:49,643
My God, I'm gonna hug you.
887
00:40:49,645 --> 00:40:52,046
No, you're not.
Yes, I am.
888
00:40:53,716 --> 00:40:56,384
You're giving me a hug.
889
00:40:56,386 --> 00:40:58,853
This was
an exceptional mission
890
00:40:58,855 --> 00:41:01,255
and deserves a celebration.
891
00:41:01,257 --> 00:41:02,556
Tell me that's tequila.
892
00:41:02,558 --> 00:41:04,759
Aha.
Ah?
893
00:41:04,761 --> 00:41:06,160
You know it had to be.
894
00:41:06,162 --> 00:41:08,028
Oh, ho, ho, ho!
895
00:41:08,865 --> 00:41:12,199
It's an extra añejo.
896
00:41:12,201 --> 00:41:13,667
Come to papa.
Uh-huh.
897
00:41:13,669 --> 00:41:15,503
And we obviously have
a cactus to go with it.
898
00:41:15,505 --> 00:41:16,570
Yes.
899
00:41:16,572 --> 00:41:19,907
This cactus is from
Argentina, not Mexico.
900
00:41:19,909 --> 00:41:22,143
Ah, that's where
I went wrong.
901
00:41:22,145 --> 00:41:23,544
And there's a tale.
902
00:41:23,546 --> 00:41:26,680
Two young lovers
who were forbidden to marry,
903
00:41:26,682 --> 00:41:29,083
so they ran away,
up into the mountains.
904
00:41:29,085 --> 00:41:31,152
Avoiding all drug
tunnels, of course.
905
00:41:32,622 --> 00:41:37,224
Now, the goddess of the land
took pity on them.
906
00:41:37,226 --> 00:41:41,929
She changed the young man
into a giant cactus,
907
00:41:41,931 --> 00:41:45,166
and she took the spirit
of the young woman
908
00:41:45,168 --> 00:41:47,435
and put it into the plant.
909
00:41:47,437 --> 00:41:50,404
Occasionally,
the young woman emerges
910
00:41:50,406 --> 00:41:55,176
to enjoy the view,
in the form of a cactus flower.
911
00:41:55,178 --> 00:41:57,578
Protected and together
for eternity.
912
00:41:57,580 --> 00:41:58,813
Ah.
913
00:42:00,850 --> 00:42:02,583
Ladies and gentlemen,
914
00:42:02,585 --> 00:42:04,718
arriba!
915
00:42:04,720 --> 00:42:05,920
Arriba!
916
00:42:05,922 --> 00:42:07,388
Abajo!
917
00:42:07,390 --> 00:42:09,323
Al centro!
918
00:42:09,325 --> 00:42:11,258
Y pa'dentro!
919
00:42:12,566 --> 00:42:15,784
Ah! La vida es buena.
920
00:42:15,884 --> 00:42:22,384
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
63167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.