All language subtitles for NCIS Los Angeles 6x14 Black Wind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,943 --> 00:00:09,791 29 to Base. Section Mission, heading eastbound on Douglas. 2 00:00:09,815 --> 00:00:11,927 Possible DUI. Requesting backup. 3 00:00:22,563 --> 00:00:24,629 Driver fled. Heading west. 4 00:00:24,631 --> 00:00:26,364 Front seat passenger remains in vehicle. 5 00:00:26,366 --> 00:00:28,133 37-1, right behind you. 6 00:00:28,135 --> 00:00:29,901 In pursuit of driver. 7 00:00:32,139 --> 00:00:33,638 What do we got? 8 00:00:33,640 --> 00:00:35,674 Failed to stop at a Border Patrol checkpoint. 9 00:00:35,676 --> 00:00:37,909 Driver bailed, passenger may be injured. 10 00:00:37,911 --> 00:00:40,478 Passenger! Let me see your hands! 11 00:00:43,283 --> 00:00:44,749 Open your eyes. 12 00:00:44,751 --> 00:00:46,351 Abre Los ojos. 13 00:00:47,754 --> 00:00:49,220 MVC victim. 14 00:00:49,222 --> 00:00:51,022 Requesting corpsmen and transport to base hospital. 15 00:00:51,024 --> 00:00:51,990 Wake up, amigo. 16 00:00:51,992 --> 00:00:53,892 Despiértate. Careful. 17 00:00:53,894 --> 00:00:55,493 There's a nose bleed. 18 00:00:56,663 --> 00:00:58,930 Sure as hell doesn't look like blood. 19 00:01:01,741 --> 00:01:05,741 ♪ NCIS: LA 6x14 ♪ Black Wind Original Air Date on February 2, 2015 20 00:01:05,765 --> 00:01:12,265 == sync, corrected by elderman == @elder_man 21 00:01:12,289 --> 00:01:14,289 ♪ ♪ 22 00:01:22,689 --> 00:01:24,422 Morning! 23 00:01:24,424 --> 00:01:26,257 Are we hiding from Wile E. Coyote again? 24 00:01:26,259 --> 00:01:28,026 This is a horticulture makeover for the office, 25 00:01:28,028 --> 00:01:29,327 I'll have you know. 26 00:01:29,329 --> 00:01:30,695 Oh, yeah, what's wrong with our ficus? 27 00:01:30,697 --> 00:01:31,963 Uh, we're in a drought. 28 00:01:31,965 --> 00:01:34,332 The snow pack is at 18%. 29 00:01:34,334 --> 00:01:35,800 The reservoirs are almost dry, 30 00:01:35,802 --> 00:01:37,302 and this little guy only takes 31 00:01:37,304 --> 00:01:38,470 one sip of water a month, 32 00:01:38,472 --> 00:01:41,539 in contrast to those water-guzzling “Fi-Kai.” 33 00:01:41,541 --> 00:01:43,541 Why'd they drain the fountain? 34 00:01:43,543 --> 00:01:47,178 Oh, that leaky sieve was costing us ten gallons a day. 35 00:01:47,180 --> 00:01:49,547 Hey, who didn't flush the toilet? 36 00:01:49,549 --> 00:01:51,116 Oh, yeah, don't look at me. 37 00:01:51,118 --> 00:01:53,151 I was supposed to put these up into the bathrooms. 38 00:01:53,153 --> 00:01:54,452 I was gonna hang them up there. 39 00:01:54,454 --> 00:01:56,121 I just hadn't gotten to it yet. 40 00:01:56,123 --> 00:01:57,123 Here you are, sir. 41 00:01:57,124 --> 00:01:59,290 “In this land of fun and sun, 42 00:01:59,292 --> 00:02:00,859 we don't flush for number one”? 43 00:02:00,861 --> 00:02:03,228 What? It's a clever reminder that saves 44 00:02:03,230 --> 00:02:05,196 two gallons every single time. 45 00:02:05,198 --> 00:02:07,198 That sounds a little unsanitary. 46 00:02:08,402 --> 00:02:09,934 It's not gonna happen. 47 00:02:09,936 --> 00:02:11,169 What are you talking about? 48 00:02:11,171 --> 00:02:12,504 That's 5,000 gallons a year. 49 00:02:12,506 --> 00:02:14,239 These are critical times, 50 00:02:14,241 --> 00:02:15,707 and critical times call for... 51 00:02:16,710 --> 00:02:18,877 What? Cactus karma. 52 00:02:18,879 --> 00:02:21,212 Oh, no, a little help here, please? 53 00:02:21,214 --> 00:02:22,514 Get it out, take it out right now. 54 00:02:22,516 --> 00:02:23,982 Just pull it out. No, no, not so fast. 55 00:02:23,984 --> 00:02:26,718 You just pull it out, it'll leave barbs inside. 56 00:02:26,720 --> 00:02:27,786 Yeah, you know what, Sam's right. 57 00:02:27,788 --> 00:02:29,054 You might want to Google that first. 58 00:02:29,056 --> 00:02:30,955 Look on the bright side. At least you weren't facing it. 59 00:02:33,326 --> 00:02:36,327 Aztec rain stick to bring forth a storm. 60 00:02:36,329 --> 00:02:38,096 All are summoned. 61 00:02:38,098 --> 00:02:39,230 Case on deck, sorry. 62 00:02:39,232 --> 00:02:40,465 Just real quick, Callen, could you just... 63 00:02:40,467 --> 00:02:42,834 Gotta go. Uh, can you just grab... 64 00:02:42,836 --> 00:02:45,603 I don't want... Sam? Duty calls. 65 00:02:46,773 --> 00:02:49,941 This is a Border Patrol pursuit in Oceanside. 66 00:02:49,943 --> 00:02:51,042 Camp Pendleton. 67 00:02:51,044 --> 00:02:52,143 Southern border. 68 00:02:52,145 --> 00:02:53,645 Undocumented immigrant? 69 00:02:53,647 --> 00:02:55,113 Drug runner? 70 00:02:55,115 --> 00:02:56,915 Neither of those would make it our case. 71 00:02:56,917 --> 00:02:59,084 The driver escaped, but the passenger is currently in ICU 72 00:02:59,086 --> 00:03:00,418 at the Naval hospital. 73 00:03:00,420 --> 00:03:02,487 - What type of injuries? - No injuries. 74 00:03:02,489 --> 00:03:05,523 Severe infection with the bacteria anthrax. 75 00:03:05,525 --> 00:03:06,925 That's extremely fatal. 76 00:03:06,927 --> 00:03:08,860 Any other cases? 77 00:03:08,862 --> 00:03:10,161 Not a one. 78 00:03:10,163 --> 00:03:11,996 So how did this guy contract it? 79 00:03:11,998 --> 00:03:13,198 Well, anthrax occurs naturally 80 00:03:13,200 --> 00:03:15,366 in cattle, sheep, goats and horses. 81 00:03:15,368 --> 00:03:17,001 All very interesting, 82 00:03:17,003 --> 00:03:18,303 but we need to assume the worst. 83 00:03:18,305 --> 00:03:19,838 Bioterrorism attack. 84 00:03:19,840 --> 00:03:22,073 Precisely. 85 00:03:22,075 --> 00:03:24,609 And against the Marine's home base. 86 00:03:24,611 --> 00:03:27,912 Quite a publicity coup for the terrorists. 87 00:03:27,914 --> 00:03:29,581 Look, a rogue PhD in a modest lab 88 00:03:29,583 --> 00:03:31,950 could produce weapons-grade anthrax. 89 00:03:31,952 --> 00:03:33,485 Mexico's a big country. That's perfect. 90 00:03:33,487 --> 00:03:36,755 We'll start in Cabo, make our way over to Cancún. 91 00:03:36,757 --> 00:03:39,390 Mr. Deeks and Ms. Blye will cover the hospital. 92 00:03:39,392 --> 00:03:42,227 Mr. C and Mr. H will head south of the border. 93 00:03:42,229 --> 00:03:43,595 Come on, not again. 94 00:03:43,597 --> 00:03:44,729 Hetty, I know Mexico. 95 00:03:44,731 --> 00:03:46,531 I've surfed every corner of that country. 96 00:03:46,533 --> 00:03:47,999 Oh. 97 00:03:48,001 --> 00:03:50,034 So have I. 98 00:03:51,638 --> 00:03:52,638 All right, 99 00:03:52,639 --> 00:03:54,506 Callen and Sam will be undercover 100 00:03:54,508 --> 00:03:56,508 as furniture importers. 101 00:03:56,510 --> 00:03:58,810 Mexican customs, tax codes. 102 00:03:58,812 --> 00:04:02,013 You'll be dropped in Tijuana. 103 00:04:02,015 --> 00:04:04,415 Our NCIS country referrent 104 00:04:04,417 --> 00:04:05,884 will be your guide. 105 00:04:05,886 --> 00:04:07,185 Agent Fuentes. 106 00:04:07,187 --> 00:04:09,020 We have agents in Mexico? 107 00:04:09,022 --> 00:04:10,321 Yeah, they, uh, do safety briefings 108 00:04:10,323 --> 00:04:11,656 for ships in port, 109 00:04:11,658 --> 00:04:13,124 and if local sailors get in trouble, 110 00:04:13,126 --> 00:04:14,392 they investigate the crimes. 111 00:04:14,394 --> 00:04:15,693 The hospital will be good for you, Deeks. 112 00:04:15,695 --> 00:04:17,061 Might want to have them check out your, uh... 113 00:04:18,365 --> 00:04:19,697 Morgan Freeman! Yikes. 114 00:04:19,699 --> 00:04:20,899 Or not. Ow. 115 00:04:20,901 --> 00:04:22,734 It's huge. 116 00:04:26,940 --> 00:04:28,206 He's in a coma. 117 00:04:28,208 --> 00:04:29,808 Intubated on a ventilator. 118 00:04:29,810 --> 00:04:31,943 Can't talk, can't even communicate with pen and paper. 119 00:04:31,945 --> 00:04:33,411 Did you find a wallet or I.D.? 120 00:04:33,413 --> 00:04:35,547 Nothing; right now, he's a John Doe. 121 00:04:35,549 --> 00:04:38,249 Whoa, don't we need, uh, gloves or masks or something? 122 00:04:38,251 --> 00:04:39,651 He's been decontaminated. 123 00:04:39,653 --> 00:04:42,821 There's never been a case of human-to-human transmission. 124 00:04:42,823 --> 00:04:45,723 The anthrax can't jump out of the body. 125 00:04:45,725 --> 00:04:46,991 Good to know. 126 00:04:46,993 --> 00:04:48,560 Mm-hmm. 127 00:04:48,562 --> 00:04:49,761 Any signs of improvement? 128 00:04:49,763 --> 00:04:52,664 He's getting three powerful antimicrobials, 129 00:04:52,666 --> 00:04:54,999 but even if we kill all the bacteria, 130 00:04:55,001 --> 00:04:57,302 the anthrax has already given off a toxin that can destroy 131 00:04:57,304 --> 00:04:58,670 every cell in his body. 132 00:04:58,672 --> 00:05:00,471 That's not very encouraging. With the most 133 00:05:00,473 --> 00:05:03,107 aggressive therapy, it's still 50% fatal. 134 00:05:03,109 --> 00:05:05,476 Inside of his left arm, did you guys write that? 135 00:05:07,280 --> 00:05:09,380 He had that when he arrived. 136 00:05:10,684 --> 00:05:12,951 4914 cc. 137 00:05:12,953 --> 00:05:15,253 A cc is a cubic centimeter. 138 00:05:15,255 --> 00:05:18,756 4,900 cc's, that's almost five liters. 139 00:05:18,758 --> 00:05:20,525 Five liters of what? 140 00:05:20,527 --> 00:05:22,126 That could be anthrax. 141 00:05:22,128 --> 00:05:25,296 That would be enough to take out most of Southern California. 142 00:05:38,345 --> 00:05:39,811 You know the part I don't like? 143 00:05:39,813 --> 00:05:43,314 Avoiding Montezuma's revenge? 144 00:05:43,316 --> 00:05:45,250 Being unarmed. 145 00:05:45,252 --> 00:05:46,718 You know the drill. 146 00:05:46,720 --> 00:05:49,087 You're caught trying to cross the border with a weapon, 147 00:05:49,089 --> 00:05:50,989 ten years in a Mexican prison. 148 00:05:50,991 --> 00:05:52,624 You'd never survive. 149 00:05:52,626 --> 00:05:55,093 I suppose you would? 150 00:05:55,095 --> 00:05:56,728 Down here, they don't feed you in jail. 151 00:05:56,730 --> 00:05:58,696 You're friends and family have to bring you your meals. 152 00:05:58,698 --> 00:06:00,198 Me, I'd have a line a mile long. 153 00:06:00,200 --> 00:06:01,799 You, 154 00:06:01,801 --> 00:06:03,735 unless Jo drives down here every day, 155 00:06:03,737 --> 00:06:05,169 you'd starve to death. 156 00:06:05,171 --> 00:06:07,639 All this time, I thought we were more than just partners. 157 00:06:07,641 --> 00:06:09,173 Nah, I'd take up a collection. 158 00:06:09,175 --> 00:06:10,742 Send you a Happy Meal every now and then. 159 00:06:10,744 --> 00:06:11,743 Appreciate that. Hey, fellas. 160 00:06:11,745 --> 00:06:13,011 Let me know if you need a taxi later. 161 00:06:13,013 --> 00:06:15,246 Gracias. Sure thing. 162 00:06:17,550 --> 00:06:19,784 Agent Fuentes. 163 00:06:21,354 --> 00:06:22,553 Hello? 164 00:06:22,555 --> 00:06:23,955 Hello? 165 00:06:23,957 --> 00:06:26,190 It's definitely the right room. Maybe we're early. 166 00:06:27,560 --> 00:06:29,894 I got him, run, run! 167 00:06:29,896 --> 00:06:31,529 Stop! 168 00:06:31,531 --> 00:06:32,864 Easy, Mauricio. 169 00:06:32,866 --> 00:06:34,565 They're on my team. 170 00:06:35,802 --> 00:06:37,201 Agent Fuentes? 171 00:06:37,203 --> 00:06:38,770 Paola. 172 00:06:38,772 --> 00:06:40,872 Our country referrent? Sorry, yeah. 173 00:06:40,874 --> 00:06:43,608 I forgot to tell him you were coming. 174 00:06:43,610 --> 00:06:45,443 Welcome to Mexico. 175 00:06:55,301 --> 00:06:57,268 So, what's the duty tax on an armoire? 176 00:06:57,270 --> 00:06:58,669 Ha, ha... Trick question. 177 00:06:58,671 --> 00:07:00,271 There's no tax under NAFTA, 178 00:07:00,273 --> 00:07:01,672 but there's a processing fee of... 179 00:07:01,674 --> 00:07:03,441 .3464% 180 00:07:03,443 --> 00:07:05,610 I like that! Ah! 181 00:07:06,913 --> 00:07:08,179 Where's Mauricio? 182 00:07:08,181 --> 00:07:10,014 He had to go. 183 00:07:10,016 --> 00:07:11,349 He your bodyguard? 184 00:07:11,351 --> 00:07:12,717 Criminal informant. 185 00:07:12,719 --> 00:07:14,552 He's a cartel driver with a taxi service 186 00:07:14,554 --> 00:07:15,720 on the side. 187 00:07:15,722 --> 00:07:17,121 Trust him? 188 00:07:17,123 --> 00:07:18,956 Ten years ago, his fiancée died. 189 00:07:18,958 --> 00:07:21,826 Random victim of cartel violence. 190 00:07:21,828 --> 00:07:23,928 That should make him motivated. Mm-hmm. 191 00:07:23,930 --> 00:07:26,297 He's always been there for me. 192 00:07:26,299 --> 00:07:28,666 We think an Islamic group 193 00:07:28,668 --> 00:07:30,534 is working on biological agents. 194 00:07:30,536 --> 00:07:33,404 Last week, Mauricio drove cartel capos 195 00:07:33,406 --> 00:07:37,108 to a cash drop from a Middle-Eastern man. 196 00:07:37,110 --> 00:07:38,943 Who's the guy? 197 00:07:38,945 --> 00:07:40,244 Always in shadows. 198 00:07:40,246 --> 00:07:43,881 There's no big demand for cocaine in terror cells. 199 00:07:43,883 --> 00:07:45,950 Well, he could be using the cartel's expertise 200 00:07:45,952 --> 00:07:47,652 to get bioweapons into the States. 201 00:07:47,654 --> 00:07:48,786 Public Health reported 202 00:07:48,788 --> 00:07:50,388 an anthrax hit 203 00:07:50,390 --> 00:07:52,423 on a sensor by the airport. 204 00:07:52,425 --> 00:07:54,992 If they have a covert lab there making anthrax, 205 00:07:54,994 --> 00:07:56,894 that's a lot of real estate. 206 00:07:56,896 --> 00:07:59,664 Sounds like a good place for a furniture warehouse. 207 00:07:59,666 --> 00:08:01,299 No, no, no, change of plans. 208 00:08:01,301 --> 00:08:04,302 Furniture importers are sedentary. 209 00:08:04,304 --> 00:08:06,704 You two need to be mobile. 210 00:08:11,210 --> 00:08:12,944 “Fast Gringos”? 211 00:08:12,946 --> 00:08:14,278 Seriously? 212 00:08:14,280 --> 00:08:16,480 After we just memorized all those tax codes? 213 00:08:16,482 --> 00:08:19,183 You guys can cook, right? 214 00:08:22,588 --> 00:08:24,789 Okay, now, update from the CDC 215 00:08:24,791 --> 00:08:26,857 is that it's the Ames strain of anthrax, 216 00:08:26,859 --> 00:08:27,992 the most deadly. 217 00:08:27,994 --> 00:08:30,594 In nature, anthrax spores clump up, 218 00:08:30,596 --> 00:08:32,797 forming a harmless mass of spores. 219 00:08:32,799 --> 00:08:35,232 Which can neither float nor penetrate into the lungs. 220 00:08:35,234 --> 00:08:36,701 But if you have a million-dollar lab, 221 00:08:36,703 --> 00:08:37,868 you coat each individual spore 222 00:08:37,870 --> 00:08:39,303 with silicon. 223 00:08:39,305 --> 00:08:40,638 Those spores then fly and penetrate 224 00:08:40,640 --> 00:08:42,840 deep inside the lung, causing fatal disease. 225 00:08:42,842 --> 00:08:43,975 Your guy was infected 226 00:08:43,977 --> 00:08:46,177 with floating clumps of five spores, 227 00:08:46,179 --> 00:08:49,246 uh, coated with an anti-caking agent called bentonite. 228 00:08:49,248 --> 00:08:51,048 And how would you make that? 229 00:08:51,050 --> 00:08:52,650 All you need's a tabletop lyophilizer. 230 00:08:52,652 --> 00:08:53,818 We've notified Callen and Sam. 231 00:08:53,820 --> 00:08:55,386 Great, all right, what do we have 232 00:08:55,388 --> 00:08:56,620 on the pickup that crashed? 233 00:08:56,622 --> 00:08:57,989 It was stolen two days ago 234 00:08:57,991 --> 00:08:59,490 from a Santiago Perez 235 00:08:59,492 --> 00:09:01,292 in East L.A. 236 00:09:01,294 --> 00:09:03,127 FBI and Homeland Security have interviewed Mr. Perez, 237 00:09:03,129 --> 00:09:06,163 but there's no fingerprints or video from the car heist. 238 00:09:06,165 --> 00:09:08,099 Great. This case is just full of dead ends. 239 00:09:08,101 --> 00:09:10,201 Yeah, maybe not. Will you zoom in on that address 240 00:09:10,203 --> 00:09:11,869 on the license? 241 00:09:11,871 --> 00:09:14,171 5113 Cesar Chavez Avenue. 242 00:09:14,173 --> 00:09:15,940 That's two blocks away. 243 00:09:15,942 --> 00:09:17,308 Two blocks away from what? 244 00:09:17,310 --> 00:09:18,442 Number on his arm. 245 00:09:18,444 --> 00:09:19,977 The photo I sent from the hospital, pull that up. 246 00:09:19,979 --> 00:09:22,513 I mean, that could be an address. 247 00:09:22,515 --> 00:09:24,815 4914 Cesar Chavez Avenue. 248 00:09:24,817 --> 00:09:27,051 That's two blocks away from where the truck was stolen. 249 00:09:27,053 --> 00:09:29,086 To the Batmobile. 250 00:09:32,525 --> 00:09:34,725 Two more burgers on the grill, G. 251 00:09:37,964 --> 00:09:39,163 Ah. 252 00:09:40,733 --> 00:09:43,200 Gracias. 253 00:09:43,202 --> 00:09:45,503 Five vacant warehouses. 254 00:09:45,505 --> 00:09:47,805 We can check them out after the lunch rush. 255 00:09:47,807 --> 00:09:49,240 What the hell's this? 256 00:09:49,242 --> 00:09:51,675 I went to Costco, picked up some veggie burgers. 257 00:09:51,677 --> 00:09:52,777 A whole case. 258 00:09:52,779 --> 00:09:55,446 Some people enjoy a healthy alternative. 259 00:09:55,448 --> 00:09:56,614 Really? 260 00:09:56,616 --> 00:09:58,315 Absolutely. You do realize 261 00:09:58,317 --> 00:10:01,218 you're in Tijuana, not Malibu, right? 262 00:10:02,889 --> 00:10:04,688 Good luck with that. 263 00:10:12,565 --> 00:10:14,131 What the hell are you doing? 264 00:10:14,133 --> 00:10:16,133 Cooks faster this way. 265 00:10:16,135 --> 00:10:17,501 You're destroying the meat. 266 00:10:17,503 --> 00:10:19,537 Hey, it says fast food on our truck, all right? 267 00:10:19,539 --> 00:10:20,771 Yeah, but you're squeezing all the juice out. 268 00:10:20,773 --> 00:10:21,872 The juice equals the flavor. 269 00:10:21,874 --> 00:10:23,941 Move out of the way; I'll man the grill, G. 270 00:10:23,943 --> 00:10:25,242 Now it's gonna taste like leather. 271 00:10:25,244 --> 00:10:27,344 Hey, be my guest, George Foreman, all right? Come on. 272 00:10:27,346 --> 00:10:28,813 Keep it up, 273 00:10:28,815 --> 00:10:30,781 I'll deep fry your taquitos. 274 00:10:36,222 --> 00:10:37,855 Can I see your business license? 275 00:10:37,857 --> 00:10:39,824 And your, uh, Isesalud? 276 00:10:39,826 --> 00:10:41,025 Yep. Public health permit. 277 00:10:41,027 --> 00:10:43,027 We got that right here. 278 00:10:44,764 --> 00:10:46,897 Oh, amigo... 279 00:10:46,899 --> 00:10:48,632 this one says December. 280 00:10:48,634 --> 00:10:50,468 You need to renew it every month. 281 00:10:50,470 --> 00:10:52,636 We can take care of that. 282 00:10:52,638 --> 00:10:56,073 I need to shut you down. 283 00:10:56,075 --> 00:10:57,975 Unless you can pay the fine. 284 00:10:57,977 --> 00:10:59,844 Three hundred dollars. 285 00:11:04,750 --> 00:11:06,550 I work for Public Health. 286 00:11:06,552 --> 00:11:09,753 Your permit... doesn't need renewal. 287 00:11:12,925 --> 00:11:14,859 Perhaps we could, uh, 288 00:11:14,861 --> 00:11:17,261 make a little donation 289 00:11:17,263 --> 00:11:18,462 to the police charity fund. 290 00:11:18,464 --> 00:11:20,931 Gracias. 291 00:11:20,933 --> 00:11:23,801 Have a nice day. 292 00:11:25,938 --> 00:11:27,538 Thank you. 293 00:11:27,540 --> 00:11:29,340 Not all cops are dirty. 294 00:11:29,342 --> 00:11:31,308 Yeah, we'll keep that in mind. 295 00:11:31,310 --> 00:11:33,344 What's up with all the assault rifles? 296 00:11:34,814 --> 00:11:37,815 Ah. Private security. 297 00:11:38,851 --> 00:11:40,551 This isn't San Diego. 298 00:11:40,553 --> 00:11:42,453 You might want to hire some protection. 299 00:11:48,094 --> 00:11:49,460 What are you guys doing over there? 300 00:11:49,462 --> 00:11:51,395 Air quality sensors. 301 00:11:51,397 --> 00:11:54,598 So, got any veggie burgers? 302 00:11:56,102 --> 00:11:58,302 As a matter of fact, we do. Great. 303 00:11:58,304 --> 00:12:00,437 I'll take two. 304 00:12:03,876 --> 00:12:06,243 You're, uh... you're a vegetarian? 305 00:12:06,245 --> 00:12:07,278 Hey. 306 00:12:07,280 --> 00:12:09,747 Those cheeseburgers... 307 00:12:09,749 --> 00:12:11,215 will kill you, man. 308 00:12:11,217 --> 00:12:13,083 I'll slow-cook 'em. 309 00:12:13,085 --> 00:12:14,852 It's better for the flavor. 310 00:12:14,854 --> 00:12:16,787 Gracias. 311 00:12:16,789 --> 00:12:18,289 Hey, Kens, we're sending you 312 00:12:18,291 --> 00:12:21,659 an expired drivers license for one Alejandro Guzman. 313 00:12:21,661 --> 00:12:24,562 He's a plumber currently renting number 4914. 314 00:12:24,564 --> 00:12:26,163 A pretty decent match for the guy 315 00:12:26,165 --> 00:12:27,498 who crashed and ran at Pendleton. 316 00:12:27,500 --> 00:12:29,400 And he was formerly deported. 317 00:12:29,402 --> 00:12:30,968 All right, we're on it. Thanks. 318 00:12:32,438 --> 00:12:33,971 Check it out. 319 00:12:33,973 --> 00:12:36,173 It's the same guy that's loading his truck across the street. 320 00:12:36,175 --> 00:12:37,441 Wow, fantastic. 321 00:12:37,443 --> 00:12:39,610 Maybe he can get us a discount on low-flow shower heads. 322 00:12:39,612 --> 00:12:40,945 You know showers account for 323 00:12:40,947 --> 00:12:42,780 1.2 trillion gallons of water a year? 324 00:12:42,782 --> 00:12:45,583 Maybe he can get us a low-flow fixture for your mouth. 325 00:12:45,585 --> 00:12:47,818 Maybe he can get us a water softener for your attitude. 326 00:12:47,820 --> 00:12:49,220 Oh, touché! 327 00:12:49,222 --> 00:12:51,388 Uh, excuse me, sir? 328 00:12:51,390 --> 00:12:53,390 I am so sorry to bother you, but could you help us? 329 00:12:53,392 --> 00:12:55,526 Uh, my kitchen sink is clogged 330 00:12:55,528 --> 00:12:57,761 and my boyfriend is kind of useless, so... 331 00:12:57,763 --> 00:12:58,929 Wow. 332 00:13:02,501 --> 00:13:05,569 Oh, come on, we live next to Mr. Perez. 333 00:13:05,571 --> 00:13:07,905 You know that his, uh, truck got jacked two nights ago? 334 00:13:07,907 --> 00:13:11,375 Yeah, they found it crashed down in, uh, Oceanside. 335 00:13:11,377 --> 00:13:13,510 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 336 00:13:13,512 --> 00:13:14,712 Really?! 337 00:13:14,714 --> 00:13:16,280 Federal agents! 338 00:13:17,950 --> 00:13:20,751 I gotta be honest, I'm not happy with you, Alejandro. 339 00:13:20,753 --> 00:13:21,919 I think I pulled a hamstring, 340 00:13:21,921 --> 00:13:23,120 I definitely stained my jeans, and what? 341 00:13:23,122 --> 00:13:24,488 Over a few simple questions? 342 00:13:24,490 --> 00:13:26,423 Were you driving Perez's truck? 343 00:13:27,860 --> 00:13:29,426 Who was in the front seat? You know what? 344 00:13:29,428 --> 00:13:31,395 Why don't we start off with an easy one, huh? 345 00:13:32,498 --> 00:13:34,365 So my toilet's running. Yeah. 346 00:13:34,367 --> 00:13:35,799 Even after I exchanged that little flapper thing 347 00:13:35,801 --> 00:13:36,867 at the bottom of the tank. 348 00:13:36,869 --> 00:13:39,136 So what the heck am I supposed to do now? 349 00:13:43,609 --> 00:13:46,176 So last night, after midnight, what are you doing? 350 00:13:46,178 --> 00:13:47,178 Are you asleep? 351 00:13:47,179 --> 00:13:48,545 Huh? 352 00:13:48,547 --> 00:13:50,481 You watching TV? 353 00:13:50,483 --> 00:13:53,817 You shampooing your poodle? 354 00:13:55,221 --> 00:13:57,488 No English. 355 00:13:58,724 --> 00:14:01,025 - Bueno. - Hmm. 356 00:14:13,773 --> 00:14:15,773 I was in my bed. 357 00:14:15,775 --> 00:14:17,374 Wow, look at that. It's like a miracle. 358 00:14:17,376 --> 00:14:19,777 Like, his English is back and it's perfect. 359 00:14:19,779 --> 00:14:21,245 Must've been a concussion. 360 00:14:21,247 --> 00:14:23,981 Yeah, I can see the scrape on his head. 361 00:14:23,983 --> 00:14:25,015 How'd that happen? 362 00:14:25,017 --> 00:14:27,151 I work under houses. 363 00:14:27,153 --> 00:14:28,952 I hit a pipe. 364 00:14:30,423 --> 00:14:32,556 There was blood on the steering wheel. 365 00:14:32,558 --> 00:14:35,592 We're just waiting for a DNA match. 366 00:14:39,332 --> 00:14:41,031 Do I need a lawyer? 367 00:14:41,033 --> 00:14:44,301 Uh, do we know any lawyers that represent terrorists? 368 00:14:44,303 --> 00:14:45,336 Mmm. 369 00:14:45,338 --> 00:14:46,603 Terrorists? 370 00:14:46,605 --> 00:14:47,871 Yeah, yeah. 371 00:14:47,873 --> 00:14:50,541 Your passenger was infected with anthrax. 372 00:14:50,543 --> 00:14:52,743 What is that? 373 00:14:52,745 --> 00:14:56,113 Anthrax is a biological weapon. 374 00:14:56,115 --> 00:14:58,315 Did you two work together? 375 00:14:59,919 --> 00:15:02,853 I picked him up hitch-hiking. 376 00:15:02,855 --> 00:15:04,822 Oh, so you were driving the truck. 377 00:15:04,824 --> 00:15:07,658 Ah. 378 00:15:07,660 --> 00:15:10,060 He's probably going to die. 379 00:15:18,971 --> 00:15:22,873 The man in the hospital... 380 00:15:22,875 --> 00:15:25,075 his name is Livio Guzman. 381 00:15:28,080 --> 00:15:30,748 He's my son. 382 00:15:44,102 --> 00:15:46,502 Hey, guys, just curious... 383 00:15:46,504 --> 00:15:49,539 Is there any precipitation down there? 384 00:15:49,541 --> 00:15:51,207 A little. 385 00:15:51,209 --> 00:15:52,742 Huh. 386 00:15:52,744 --> 00:15:54,277 You can thank the rain stick. 387 00:15:54,279 --> 00:15:55,478 So, 388 00:15:55,480 --> 00:15:58,081 after searching all Middle Eastern microbiologists 389 00:15:58,083 --> 00:15:59,615 working in Mexico, 390 00:15:59,617 --> 00:16:01,050 we have a person of interest. 391 00:16:01,052 --> 00:16:03,052 Fuad Naziri, Ph.D. 392 00:16:03,054 --> 00:16:05,655 He works for Eliminado. 393 00:16:05,657 --> 00:16:06,989 It's a San Diego pesticide firm 394 00:16:06,991 --> 00:16:09,158 with a production facility in Tijuana. 395 00:16:09,160 --> 00:16:10,560 Where can we find him? 396 00:16:10,562 --> 00:16:12,028 Hmm. 397 00:16:12,030 --> 00:16:13,963 Lunch every day at the same café. 398 00:16:31,883 --> 00:16:33,916 That's a San Diego magazine. 399 00:16:35,253 --> 00:16:36,486 You American? 400 00:16:36,488 --> 00:16:38,187 How about that? 401 00:16:38,189 --> 00:16:39,355 We're from L.A. 402 00:16:39,357 --> 00:16:40,890 Yeah, we got a food truck. 403 00:16:40,892 --> 00:16:42,992 You tired of tacos? You ought to check us out. 404 00:16:42,994 --> 00:16:45,428 Fast Gringos. 405 00:16:45,430 --> 00:16:47,096 You don't look like you're on vacation. 406 00:16:47,098 --> 00:16:48,631 I work here. 407 00:16:48,633 --> 00:16:50,433 Uh, pesticide research. 408 00:16:50,435 --> 00:16:51,400 Like a scientist? 409 00:16:51,402 --> 00:16:52,902 This is gonna sound strange, 410 00:16:52,904 --> 00:16:55,271 but do you know anything about anthrax? 411 00:16:56,274 --> 00:16:58,441 Why would you ask that? 412 00:16:58,443 --> 00:16:59,542 We work in an industrial park. 413 00:16:59,544 --> 00:17:00,943 and there's rumors of a case there. 414 00:17:00,945 --> 00:17:01,945 You think we're safe? 415 00:17:01,946 --> 00:17:04,780 I don't know anything about anthrax. 416 00:17:04,782 --> 00:17:07,884 My work is with Mexican fruit fly eradication. 417 00:17:07,886 --> 00:17:10,153 Sorry, but I'm due back at the office. 418 00:17:10,155 --> 00:17:12,321 Hey, maybe we can grab some beers sometime. 419 00:17:12,323 --> 00:17:14,223 Start a ex-pat business club. 420 00:17:14,225 --> 00:17:15,892 Yeah. 421 00:17:15,894 --> 00:17:17,460 Don't be foolish. 422 00:17:17,462 --> 00:17:20,396 Down here, you do not congregate with groups of Americans. 423 00:17:20,398 --> 00:17:22,231 It's a dangerous place. 424 00:17:24,102 --> 00:17:26,135 Have a nice day. 425 00:17:28,673 --> 00:17:30,273 Hey, I got his tail. 426 00:17:30,275 --> 00:17:32,808 You got a huge line at the food truck, though. 427 00:17:32,810 --> 00:17:34,744 Man, I've been talking that thing up. 428 00:17:35,980 --> 00:17:37,547 That's really not necessary. 429 00:17:37,549 --> 00:17:39,315 I'm like your VP of marketing, man. 430 00:17:39,317 --> 00:17:40,349 You should seriously think 431 00:17:40,351 --> 00:17:41,817 about giving me a raise, you know? 432 00:17:41,819 --> 00:17:44,187 Stock options, or like a golden parachute... 433 00:17:44,189 --> 00:17:46,355 Something, you know? 434 00:17:48,726 --> 00:17:50,560 Naziri's definitely got the know-how 435 00:17:50,562 --> 00:17:52,295 to weaponize anthrax. 436 00:17:52,297 --> 00:17:55,498 His pesticide company could support aerial spraying. 437 00:17:57,368 --> 00:17:59,635 He's on a short leash with Mauricio. 438 00:17:59,637 --> 00:18:01,370 Let's move the food truck back. 439 00:18:01,372 --> 00:18:03,639 Work the dinner crowd at Eliminado. 440 00:18:11,549 --> 00:18:13,749 Livio is the night janitor 441 00:18:13,751 --> 00:18:15,851 for some warehouses in Tijuana. 442 00:18:15,853 --> 00:18:17,086 When did he get sick? 443 00:18:17,088 --> 00:18:18,654 A week ago. 444 00:18:18,656 --> 00:18:21,457 He got antibiotics at the farmacia, 445 00:18:21,459 --> 00:18:23,559 but it got really bad. 446 00:18:23,561 --> 00:18:26,229 I wanted him up here. 447 00:18:26,231 --> 00:18:27,763 How did he cross the border? 448 00:18:27,765 --> 00:18:28,731 Where he worked, 449 00:18:28,733 --> 00:18:30,366 he knew about a drug tunnel. 450 00:18:30,368 --> 00:18:33,769 They're extremely dangerous, though. 451 00:18:33,771 --> 00:18:35,671 Cartels, they use them for drugs. 452 00:18:35,673 --> 00:18:39,308 Never for immigrants, 'cause someone could give it up. 453 00:18:39,310 --> 00:18:41,043 Where did you meet him? 454 00:18:41,045 --> 00:18:43,412 Otay Mesa. 455 00:18:43,414 --> 00:18:45,581 I was trying to get him to the county hospital, 456 00:18:45,583 --> 00:18:48,551 near my house. 457 00:18:48,553 --> 00:18:50,720 How did he get so sick? 458 00:18:50,722 --> 00:18:53,222 Well, best guess is somebody's prepping anthrax 459 00:18:53,224 --> 00:18:54,991 in one of his warehouses. 460 00:18:54,993 --> 00:18:57,293 I have a grandson, a daughter-in-law. 461 00:18:57,295 --> 00:18:59,395 They... they used to bring him dinner. 462 00:18:59,397 --> 00:19:01,864 She's not answering her cell. 463 00:19:01,866 --> 00:19:03,532 You think they're sick, too? 464 00:19:03,534 --> 00:19:04,867 Well, I hate to say it, 465 00:19:04,869 --> 00:19:06,769 but anything's possible, Alejandro. 466 00:19:08,539 --> 00:19:11,474 We need you to show us where the tunnel exit is in San Diego. 467 00:19:14,078 --> 00:19:16,145 If you take me to my family. 468 00:19:16,147 --> 00:19:17,246 In Mexico? 469 00:19:17,248 --> 00:19:18,614 Mm-mm. 470 00:19:18,616 --> 00:19:19,915 There's no way. 471 00:19:19,917 --> 00:19:22,585 It's fair. 472 00:19:22,587 --> 00:19:25,321 I'll give you the drug tunnel... 473 00:19:25,323 --> 00:19:28,791 you give me my family. 474 00:19:30,128 --> 00:19:31,627 I really want to help this guy, 475 00:19:31,629 --> 00:19:33,296 but I don't want to risk... There's Arabic chatter. 476 00:19:33,298 --> 00:19:35,665 Anthrax is on the move today or tomorrow. 477 00:19:35,667 --> 00:19:37,333 Okay, so we cut this guy a deal. 478 00:19:37,335 --> 00:19:38,734 And we shut down the tunnel. 479 00:19:38,736 --> 00:19:40,303 That's easier said then done. 480 00:19:40,305 --> 00:19:42,505 By the time we mobilize a task force 481 00:19:42,507 --> 00:19:44,407 with Homeland Security and Border Patrol, 482 00:19:44,409 --> 00:19:45,875 it might be too late. 483 00:19:45,877 --> 00:19:47,343 Oh... 484 00:19:51,282 --> 00:19:52,915 We can handle this. 485 00:19:52,917 --> 00:19:55,084 Granger... 486 00:19:56,954 --> 00:19:58,287 We bring the father, 487 00:19:58,289 --> 00:20:00,823 secure the tunnel exit and we wait. 488 00:20:00,825 --> 00:20:02,692 That's it. 489 00:20:02,694 --> 00:20:04,894 We should bring a few flashlights 490 00:20:04,896 --> 00:20:06,862 just in case, though, right? 491 00:20:09,000 --> 00:20:09,965 All right. 492 00:20:09,967 --> 00:20:11,334 There you go, amigo. Gracias. 493 00:20:11,336 --> 00:20:13,836 Veggie burger on wheat. 494 00:20:13,838 --> 00:20:15,338 The last one. 495 00:20:15,340 --> 00:20:16,806 We gotta restock. 496 00:20:16,808 --> 00:20:17,973 You gotta move, too. 497 00:20:17,975 --> 00:20:19,342 You're staking out the wrong spot. 498 00:20:19,344 --> 00:20:21,110 What, did you get bad Intel? 499 00:20:21,112 --> 00:20:22,712 The public health report 500 00:20:22,714 --> 00:20:24,880 gave us the wrong address for the anthrax. 501 00:20:24,882 --> 00:20:26,849 Wrong address? Why would they? 502 00:20:26,851 --> 00:20:28,584 Mexican authorities might not want 503 00:20:28,586 --> 00:20:30,586 the U.S. taking credit for the investigation. 504 00:20:30,588 --> 00:20:32,555 They want to seem capable. Yeah. 505 00:20:34,125 --> 00:20:35,958 New address is on the back. 506 00:20:35,960 --> 00:20:37,426 It's another industrial park, 507 00:20:37,428 --> 00:20:39,862 and it's also where Naziri works. 508 00:20:39,864 --> 00:20:41,197 We're on the move. 509 00:20:54,512 --> 00:20:56,278 Make a right at the corner. 510 00:20:56,280 --> 00:20:57,747 Got it. 511 00:21:02,153 --> 00:21:03,319 It's four miles to the... 512 00:21:04,422 --> 00:21:05,588 Wait, slow down, caballero. 513 00:21:05,590 --> 00:21:07,390 Can't. 514 00:21:08,760 --> 00:21:10,559 Accelerator's stuck. 515 00:21:12,563 --> 00:21:14,263 Stay calm, put it in neutral. 516 00:21:14,265 --> 00:21:15,631 I'm in neutral. 517 00:21:15,633 --> 00:21:17,133 Well, hit the brake! 518 00:21:17,135 --> 00:21:19,101 Brake's not working. 519 00:21:19,103 --> 00:21:20,536 I'll turn off the ignition. 520 00:21:24,242 --> 00:21:25,242 Hold on! 521 00:21:31,115 --> 00:21:32,114 Move your legs, all the way. 522 00:21:32,116 --> 00:21:33,382 You don't want to be down there. 523 00:21:33,384 --> 00:21:34,517 Yeah, you got better ideas? 524 00:21:34,519 --> 00:21:36,152 Turning. 525 00:21:41,592 --> 00:21:43,459 Get out of there, Sam. I see it, just a minute. 526 00:21:43,461 --> 00:21:45,795 We don't have a minute-- get up! 527 00:21:46,998 --> 00:21:48,164 Sam?! 528 00:21:58,109 --> 00:21:59,542 Well... 529 00:21:59,544 --> 00:22:02,111 think they're on to us? 530 00:22:02,113 --> 00:22:06,081 Either that, or the taco carts don't like the competition. 531 00:22:06,984 --> 00:22:09,285 One, two, three. 532 00:22:16,027 --> 00:22:17,460 All right... 533 00:22:17,462 --> 00:22:18,727 we got electricity. 534 00:22:18,729 --> 00:22:20,029 And ventilation. 535 00:22:20,031 --> 00:22:20,963 Tunnel rat. 536 00:22:20,965 --> 00:22:22,198 And they're on the move. 537 00:22:22,200 --> 00:22:23,332 Wait for backup? 538 00:22:23,334 --> 00:22:24,767 Yeah, that would be prudent. 539 00:22:24,769 --> 00:22:26,669 Yeah, but we got great odds-- three on one, let's do this. 540 00:22:26,671 --> 00:22:27,671 Come on, Granger. 541 00:22:27,672 --> 00:22:29,371 This was not part of the plan. 542 00:22:31,709 --> 00:22:32,675 All right, go. 543 00:22:32,677 --> 00:22:33,876 All right. 544 00:22:34,846 --> 00:22:36,712 And you stay right here. 545 00:22:40,384 --> 00:22:42,218 This place must have cost millions. 546 00:22:42,220 --> 00:22:44,353 Yeah, they probably recouped it in a day. 547 00:22:45,490 --> 00:22:46,722 Stop! Federal agents! 548 00:22:46,724 --> 00:22:48,390 Alta! Hug the wall! 549 00:22:48,392 --> 00:22:49,525 I'm hugging it. 550 00:22:49,527 --> 00:22:51,126 Keep it dark! 551 00:22:56,133 --> 00:22:57,199 Alejandro's down. 552 00:22:57,201 --> 00:22:58,400 Damn it, cover me! 553 00:23:01,873 --> 00:23:03,906 I thought you'd leave without me. 554 00:23:03,908 --> 00:23:06,008 My grandson... 555 00:23:06,010 --> 00:23:07,109 I have to see him. 556 00:23:07,111 --> 00:23:09,678 GSW upper arm, through and through. 557 00:23:09,680 --> 00:23:10,813 Control the bleeding! 558 00:23:10,815 --> 00:23:12,481 Control the shooter! 559 00:23:21,447 --> 00:23:24,481 The belt should stop the bleeding. 560 00:23:25,718 --> 00:23:26,817 Approaching. 561 00:23:26,819 --> 00:23:28,185 It's us. 562 00:23:28,187 --> 00:23:29,420 Did you get him? 563 00:23:29,422 --> 00:23:31,088 Uh, yeah, I winged him. 564 00:23:31,090 --> 00:23:32,856 He got away. 565 00:23:32,858 --> 00:23:34,124 How's he doing? 566 00:23:34,126 --> 00:23:36,360 It's arterial-- he'll need a hospital. 567 00:23:36,362 --> 00:23:38,062 I'm okay. 568 00:23:38,064 --> 00:23:39,430 I want to stay with you. 569 00:23:39,432 --> 00:23:41,532 You could lose this arm, sir. 570 00:23:41,534 --> 00:23:43,801 My son is dying. 571 00:23:43,803 --> 00:23:46,537 Without my grandson, I have nothing. 572 00:23:46,539 --> 00:23:48,072 Please. 573 00:23:49,075 --> 00:23:51,075 We'll take care of him. 574 00:23:51,077 --> 00:23:53,010 I promise you. 575 00:23:54,413 --> 00:23:57,114 All right, let's get you to the hospital. 576 00:23:59,919 --> 00:24:01,418 Careful. 577 00:24:06,125 --> 00:24:07,625 All right, where do you want us? 578 00:24:07,627 --> 00:24:10,094 Right where you are. 579 00:24:10,096 --> 00:24:12,296 Don't do anything stupid. 580 00:24:18,771 --> 00:24:22,039 All right, how far do you think it is to Mexico? 581 00:24:22,041 --> 00:24:24,041 Hundred yards, tops. 582 00:24:24,043 --> 00:24:25,709 If this leads to the anthrax lab, 583 00:24:25,711 --> 00:24:28,212 we will shut it down, we will secure it. 584 00:24:28,214 --> 00:24:30,280 Well, that doesn't sound stupid, it sounds smart. 585 00:24:30,983 --> 00:24:33,183 Shall we? We shall. 586 00:24:41,093 --> 00:24:42,760 See that? 587 00:24:42,762 --> 00:24:43,961 Mm-hmm. 588 00:24:49,935 --> 00:24:51,935 I told you I winged him. 589 00:24:52,772 --> 00:24:54,304 No pulse. 590 00:24:55,408 --> 00:24:57,307 Move forward with caution? 591 00:24:57,309 --> 00:25:00,411 And if we see anything weird, we just put it in reverse. 592 00:25:00,413 --> 00:25:01,879 Not stupid at all. 593 00:25:12,792 --> 00:25:14,725 Got a ladder. 594 00:25:14,727 --> 00:25:15,959 Bienvenidos a México. 595 00:25:16,796 --> 00:25:17,995 Mm-hmm. 596 00:25:22,368 --> 00:25:23,934 Who's going up? 597 00:25:23,936 --> 00:25:26,036 We should probably “rock-paper-scissors” for it. 598 00:25:26,038 --> 00:25:27,171 West coast rules? 599 00:25:27,173 --> 00:25:28,105 Let's do it. 600 00:25:28,107 --> 00:25:29,907 On three. Okay. 601 00:25:29,909 --> 00:25:31,608 One, two, three. 602 00:25:31,610 --> 00:25:33,644 Rock beats scissors-- you're going up. 603 00:25:33,646 --> 00:25:35,179 Wh-What? N-No. 604 00:25:35,181 --> 00:25:37,915 No, the winner stays, the loser goes. Who came up with that rule? 605 00:25:37,917 --> 00:25:39,950 I think it's pretty obvious, 'cause the winner lives 606 00:25:39,952 --> 00:25:42,086 and the loser faces certain death. 607 00:25:42,088 --> 00:25:43,320 Fine. 608 00:25:43,322 --> 00:25:44,521 I go up. 609 00:25:44,523 --> 00:25:45,656 You're such a gentleman. 610 00:25:45,658 --> 00:25:47,658 No, all right, I got it, I got it... Hey, whoa! 611 00:25:47,660 --> 00:25:49,193 Whoa, whoa, whoa. 612 00:25:49,195 --> 00:25:51,295 This is why you should never fall in love. 613 00:25:51,297 --> 00:25:53,397 Aw, don't worry, 614 00:25:53,399 --> 00:25:55,499 they probably fled when they heard the gunshots. 615 00:25:55,501 --> 00:25:56,800 Or maybe they're waiting right there 616 00:25:56,802 --> 00:25:59,069 with a bunch of AKs pointed at my head. 617 00:26:02,508 --> 00:26:05,109 I don't see any feet. 618 00:26:05,111 --> 00:26:07,511 Looks like some sort of storage room. 619 00:26:11,717 --> 00:26:13,550 Uh-oh. 620 00:26:16,055 --> 00:26:18,322 Hey, Kens, we got another body. 621 00:26:25,097 --> 00:26:27,030 Soplón? 622 00:26:27,032 --> 00:26:28,532 Means “blow.” 623 00:26:28,534 --> 00:26:29,466 He was a whistle-blower, 624 00:26:29,468 --> 00:26:31,168 it means he snitched on the cartels. 625 00:26:32,238 --> 00:26:34,671 Can we take a picture of that and send it to ops? 626 00:26:34,673 --> 00:26:36,607 Yeah. 627 00:26:37,910 --> 00:26:40,611 Well, hello, there, we lost you for half an hour. 628 00:26:40,613 --> 00:26:42,713 That's 'cause we were underground in a drug tunnel. 629 00:26:42,715 --> 00:26:43,981 We're up now. 630 00:26:43,983 --> 00:26:45,649 Now I got you on GPS. 631 00:26:45,651 --> 00:26:46,984 In Tijuana. 632 00:26:46,986 --> 00:26:49,253 And you are a stone's throw from Callen and Sam. 633 00:26:49,255 --> 00:26:50,821 Three warehouses to the west. 634 00:26:50,823 --> 00:26:52,356 Awesome, thank you, on our way. 635 00:26:56,028 --> 00:26:59,196 This is the only vacant warehouse near the anthrax hit. 636 00:27:02,902 --> 00:27:04,334 You got an image? 637 00:27:04,336 --> 00:27:06,336 Looks good. 638 00:27:06,338 --> 00:27:08,272 And not too vacant. 639 00:27:10,209 --> 00:27:12,409 Kensi and Deeks are in the neighborhood. 640 00:27:13,245 --> 00:27:15,879 Oh, no. 641 00:27:15,881 --> 00:27:17,247 What? 642 00:27:21,187 --> 00:27:22,719 What? 643 00:27:30,729 --> 00:27:33,063 Oh, Mauricio. 644 00:27:33,065 --> 00:27:34,898 I'm really sorry. 645 00:27:36,068 --> 00:27:37,100 Oh, God. 646 00:27:37,102 --> 00:27:40,237 I pulled him into this. 647 00:27:40,239 --> 00:27:42,940 He wanted to help us. 648 00:27:42,942 --> 00:27:45,242 We'll see this through. 649 00:27:45,244 --> 00:27:46,877 You need some time? 650 00:27:46,879 --> 00:27:49,213 No. 651 00:27:49,215 --> 00:27:50,647 No, we gotta push through. 652 00:27:50,649 --> 00:27:51,682 You're sure? 653 00:27:51,684 --> 00:27:52,950 Yeah. 654 00:27:54,420 --> 00:27:56,386 All right. 655 00:27:59,291 --> 00:28:00,924 What are we looking at here? 656 00:28:00,926 --> 00:28:02,392 Um... 657 00:28:02,394 --> 00:28:05,462 Well, we got, um... cell culture incubator, 658 00:28:05,464 --> 00:28:07,097 we got fermenting flask, 659 00:28:07,099 --> 00:28:09,032 and, um, lyophilizer. 660 00:28:09,034 --> 00:28:12,069 Everything we need to make a first batch of anthrax. 661 00:28:12,071 --> 00:28:13,237 Yeah, looks like they cooked and bailed. 662 00:28:13,239 --> 00:28:14,671 All right, so when can we get in? 663 00:28:14,673 --> 00:28:16,139 After the guys in the moon suits 664 00:28:16,141 --> 00:28:17,541 wipe everything down with formaldehyde. 665 00:28:17,543 --> 00:28:18,642 Callen. 666 00:28:18,644 --> 00:28:21,044 We got your photo. 667 00:28:21,046 --> 00:28:22,813 That was a trusted informant. 668 00:28:22,815 --> 00:28:24,481 Kensi, Deeks, 669 00:28:24,483 --> 00:28:25,782 Special Agent Paolo Fuentes. 670 00:28:25,784 --> 00:28:27,017 He worked with her. 671 00:28:27,019 --> 00:28:28,585 I'm so sorry. 672 00:28:28,587 --> 00:28:29,953 Sorry. 673 00:28:29,955 --> 00:28:31,521 If Mauricio was made... 674 00:28:31,523 --> 00:28:33,457 It means we're all sitting in the crosshairs. 675 00:28:34,260 --> 00:28:35,459 How'd you find us? 676 00:28:35,461 --> 00:28:37,094 The infected man's father. 677 00:28:37,096 --> 00:28:38,762 He showed us the tunnel his son used 678 00:28:38,764 --> 00:28:40,631 to cross the border into San Diego. 679 00:28:40,633 --> 00:28:42,032 He has family here? Mm-hmm. 680 00:28:42,034 --> 00:28:44,067 Yeah, he's got a grandson and a daughter-in-law. 681 00:28:44,069 --> 00:28:45,836 Let's hope they're still alive. 682 00:28:45,838 --> 00:28:48,639 If the cartel knows that his son used a drug tunnel, 683 00:28:48,641 --> 00:28:49,773 they're gonna kill him. 684 00:28:49,775 --> 00:28:52,409 Send a message not to mess with their business. 685 00:28:52,411 --> 00:28:53,844 Did you get an address? 686 00:28:53,846 --> 00:28:55,178 Yeah, all we need is a ride. 687 00:28:55,180 --> 00:28:57,848 Grab the van, take the family to the consulate. 688 00:28:57,850 --> 00:29:00,550 I'll wait here until the coroner arrives for Mauricio. 689 00:29:00,552 --> 00:29:02,452 You'll need one of these. 690 00:29:02,454 --> 00:29:03,520 We'll check out Naziri's warehouse. 691 00:29:03,522 --> 00:29:05,489 See if we can link it to this lab. 692 00:29:05,491 --> 00:29:06,657 Okay. 693 00:29:12,932 --> 00:29:14,131 Hello? 694 00:29:14,133 --> 00:29:15,499 Dr. Naziri? 695 00:29:24,376 --> 00:29:25,809 G, body. 696 00:29:27,846 --> 00:29:29,346 It's Naziri. 697 00:29:33,152 --> 00:29:35,085 Who wanted him dead? 698 00:29:35,087 --> 00:29:36,687 Well, take your pick. 699 00:29:36,689 --> 00:29:39,623 Tijuana cartel, the Sinaloas, the Zetas. 700 00:29:39,625 --> 00:29:42,025 If he's in bed with those guys... 701 00:29:42,027 --> 00:29:43,593 Or he's just a good guy. 702 00:29:43,595 --> 00:29:46,196 We told him about the anthrax, and he started poking around. 703 00:29:46,932 --> 00:29:47,998 Callen, Sam. 704 00:29:48,000 --> 00:29:50,033 We found your guy Naziri. 705 00:29:50,035 --> 00:29:52,169 So did we. 706 00:29:52,171 --> 00:29:56,006 He crossed the San Ysidro border into the U.S. 15 minutes ago. 707 00:29:57,176 --> 00:29:58,642 What are you talking about? 708 00:29:58,644 --> 00:30:00,043 As a vetted U.S. citizen, 709 00:30:00,045 --> 00:30:02,045 he went right through the SENTRI lane. 710 00:30:02,047 --> 00:30:03,780 Yeah, he gets quick clearance by the border patrol 711 00:30:03,782 --> 00:30:06,116 with his RFID card that pulls up his photo, 712 00:30:06,118 --> 00:30:07,517 license, car registration. 713 00:30:07,519 --> 00:30:08,852 It's a little weird, 714 00:30:08,854 --> 00:30:10,787 because we're looking at his dead body. 715 00:30:12,291 --> 00:30:14,558 So who's driving his car? 716 00:30:27,573 --> 00:30:28,839 No. No, mijo. 717 00:30:33,412 --> 00:30:35,946 He sees bad things every day. 718 00:30:40,285 --> 00:30:41,885 Sí? 719 00:30:43,989 --> 00:30:45,655 Ah. ....Mighty Mouse. 720 00:30:50,796 --> 00:30:52,996 Sí? 721 00:30:52,998 --> 00:30:54,031 Yeah? 722 00:30:57,803 --> 00:30:59,102 Deeks. 723 00:30:59,938 --> 00:31:01,338 Get in the van, now. 724 00:31:01,340 --> 00:31:02,572 Let's go. 725 00:31:03,842 --> 00:31:05,742 We can't outrun these guys, come on. 726 00:31:11,116 --> 00:31:12,416 Hold on. 727 00:31:21,060 --> 00:31:23,794 Gun. Kens. 728 00:31:28,634 --> 00:31:30,567 How far to the consulate? 729 00:31:31,303 --> 00:31:32,936 Far enough. 730 00:31:47,219 --> 00:31:50,087 All right, so he's got Naziri's car and his wallet. 731 00:31:50,089 --> 00:31:52,622 Guy would have to be a dead ringer to cross the border. 732 00:31:54,460 --> 00:31:57,661 Here's the photo from the checkpoint. 733 00:31:57,663 --> 00:31:59,663 He could pass as Naziri. 734 00:31:59,665 --> 00:32:02,432 Can you erase his beard and his glasses? 735 00:32:02,434 --> 00:32:04,234 Yeah, no problemo. 736 00:32:07,339 --> 00:32:08,839 It's that guy when we paid off the cop. 737 00:32:08,841 --> 00:32:11,875 Baja Department of Public Health-- Gonzalez something. 738 00:32:11,877 --> 00:32:13,009 Searching. 739 00:32:13,011 --> 00:32:14,578 Yeah, his first name started with a “D.” 740 00:32:14,580 --> 00:32:16,046 He was working with the cherry picker, 741 00:32:16,048 --> 00:32:17,314 setting up the pollution sensors. 742 00:32:17,316 --> 00:32:18,515 I got bingo. 743 00:32:18,517 --> 00:32:20,750 Without the facial hair, he is Diego Gonzalez, 744 00:32:20,752 --> 00:32:23,453 PhD., microbiologist. 745 00:32:23,455 --> 00:32:25,322 Here's his birth certificate. 746 00:32:25,324 --> 00:32:28,291 So Gonzalez was his mother's maiden name. 747 00:32:28,293 --> 00:32:30,594 His father's name was Jamal... 748 00:32:30,596 --> 00:32:33,663 an Iraqi chemical engineer. 749 00:32:33,665 --> 00:32:35,332 Who died in 1999. 750 00:32:35,334 --> 00:32:37,234 An industrial accident 751 00:32:37,236 --> 00:32:39,236 at an American plant in Tijuana. 752 00:32:39,238 --> 00:32:42,305 So the death of his father causes anti-American feelings. 753 00:32:42,307 --> 00:32:44,641 He takes his mom's name but his dad's faith. 754 00:32:44,643 --> 00:32:46,343 That could explain the veggie burger. 755 00:32:46,345 --> 00:32:47,611 The hamburger meat wasn't halal. 756 00:32:47,613 --> 00:32:49,212 And if he worked for the Health Department, 757 00:32:49,214 --> 00:32:51,314 he would've been in a position where he could've changed 758 00:32:51,316 --> 00:32:52,983 the report on the location of the anthrax. 759 00:32:52,985 --> 00:32:55,986 Wants to use the tunnels to move it, pays the cartel... 760 00:32:55,988 --> 00:32:59,089 When that plan fails, he uses Naziri as backup. 761 00:32:59,091 --> 00:33:00,624 So he's got the anthrax across the border, 762 00:33:00,626 --> 00:33:01,725 what's his next move? 763 00:33:01,727 --> 00:33:04,261 Oh, wow, here's the missing piece. 764 00:33:04,263 --> 00:33:06,496 Gonzalez recently trained 765 00:33:06,498 --> 00:33:08,732 as a helicopter pilot. 766 00:33:08,734 --> 00:33:09,966 So... 767 00:33:09,968 --> 00:33:12,235 He could use Naziri's I.D. 768 00:33:12,237 --> 00:33:14,871 to access the corporate helipad outside San Diego. 769 00:33:14,873 --> 00:33:17,307 Guys, Eliminado security cam 770 00:33:17,309 --> 00:33:19,843 shows Naziri's car at the parking lot. 771 00:33:19,845 --> 00:33:21,511 This is going down now. 772 00:33:21,513 --> 00:33:22,846 We gotta get up there. 773 00:33:30,026 --> 00:33:31,258 On scene, Hetty. 774 00:33:31,260 --> 00:33:31,943 The stairway to the helipad 775 00:33:31,943 --> 00:33:33,342 is on the left. 776 00:33:33,344 --> 00:33:36,145 The engines have just started up. 777 00:33:36,147 --> 00:33:38,948 That helicopter must not get off the ground. 778 00:33:38,949 --> 00:33:41,349 Five-minute warm-up before takeoff. 779 00:33:41,351 --> 00:33:42,917 Got any local help on the way? 780 00:33:42,919 --> 00:33:44,085 Can't risk it. 781 00:33:44,087 --> 00:33:46,154 First sign of police, he'll dump that tank 782 00:33:46,156 --> 00:33:48,256 and release the anthrax into the atmosphere. 783 00:33:48,258 --> 00:33:49,557 You know where they're headed? 784 00:33:49,559 --> 00:33:52,593 The federales found aerial photographs 785 00:33:52,595 --> 00:33:55,396 at the Gonzalez apartment in Tijuana. 786 00:33:55,398 --> 00:33:57,699 Naval Amphibious Base Coronado. 787 00:33:57,701 --> 00:33:59,167 Home of the SEALs. 788 00:33:59,169 --> 00:34:01,235 Probably payback for the guys who took out Bin Laden. 789 00:34:01,237 --> 00:34:03,705 Coronado should scramble their F-18s. 790 00:34:03,707 --> 00:34:06,240 Already airborne, Mr. Hanna. 791 00:34:06,242 --> 00:34:08,476 That'll have to be Plan B. 792 00:34:08,478 --> 00:34:10,778 Why are we always Plan A? 793 00:34:15,051 --> 00:34:17,785 See that? Anthrax tanks in the chopper and the truck. 794 00:34:17,787 --> 00:34:19,153 If we puncture them...? 795 00:34:19,155 --> 00:34:20,888 How long can you hold your breath? 796 00:34:20,890 --> 00:34:23,324 Not as long as you. 797 00:34:25,295 --> 00:34:26,661 Federal agents! 798 00:34:36,373 --> 00:34:37,905 He's getting it up to speed. 799 00:34:37,907 --> 00:34:39,340 Can't hit the internal tanks. 800 00:34:39,342 --> 00:34:41,309 Aim for the tail rotor. 801 00:35:08,038 --> 00:35:09,670 He's pressurizing the tank. 802 00:35:09,672 --> 00:35:11,906 We wait too long, he's gonna hose us down. 803 00:35:11,908 --> 00:35:13,841 Not if we hose him first. 804 00:35:13,843 --> 00:35:15,777 Check it out. 805 00:35:18,915 --> 00:35:20,548 We got two bullets. 806 00:35:20,550 --> 00:35:22,016 We got two bad guys. 807 00:35:37,500 --> 00:35:39,267 Shooter down! 808 00:36:09,399 --> 00:36:12,600 Nice job, Dr. Venkman. 809 00:36:13,870 --> 00:36:18,406 We came, we saw, kicked ass. 810 00:36:42,832 --> 00:36:44,432 Corazon. 811 00:36:55,645 --> 00:36:57,145 Alejandro, this is 812 00:36:57,147 --> 00:36:58,946 Dr. Church. 813 00:36:58,948 --> 00:37:01,015 Thank you. 814 00:37:03,620 --> 00:37:05,653 Thank you so much. 815 00:37:14,397 --> 00:37:16,330 Doctor, what are the chances? 816 00:37:16,332 --> 00:37:20,034 Well, with a deep coma, it's hard to tell. 817 00:37:20,036 --> 00:37:22,336 His brain needs time to recover, and nobody knows 818 00:37:22,338 --> 00:37:24,238 if or when that will happen. 819 00:37:24,240 --> 00:37:25,406 Excuse me. 820 00:37:25,408 --> 00:37:26,541 There were special circumstances. 821 00:37:26,543 --> 00:37:28,142 Which only they can authorize. 822 00:37:28,144 --> 00:37:29,210 It's the policy. 823 00:37:29,212 --> 00:37:30,378 And you agree with that? 824 00:37:30,380 --> 00:37:31,546 I didn't say that. 825 00:37:31,548 --> 00:37:32,713 What's going on? 826 00:37:32,715 --> 00:37:35,583 Homeland Security's here. 827 00:37:35,585 --> 00:37:37,251 ICE-- taking Alejandro into custody. 828 00:37:37,253 --> 00:37:39,520 What? Wait a minute, they can't do that. 829 00:37:39,522 --> 00:37:40,922 Reentry of a returned alien 830 00:37:40,924 --> 00:37:43,057 with aggravated felonies... 831 00:37:43,059 --> 00:37:44,358 Guy's a fugitive. 832 00:37:44,360 --> 00:37:46,594 He's a cooperating defendant. 833 00:37:46,596 --> 00:37:48,529 The guy helped shut down a drug tunnel, Granger. 834 00:37:48,531 --> 00:37:50,965 Mm-hmm. Which is under the jurisdiction of the DEA 835 00:37:50,967 --> 00:37:52,733 and the tunnel task force. 836 00:37:52,735 --> 00:37:54,835 There was a limited window to prevent a bioterrorism attack 837 00:37:54,837 --> 00:37:56,504 that could have wiped out Coronado. 838 00:37:56,506 --> 00:37:58,272 They're gonna put a good guy in jail 839 00:37:58,274 --> 00:37:59,807 to teach us a lesson? 840 00:37:59,809 --> 00:38:01,008 No, they're doing their job. 841 00:38:01,010 --> 00:38:03,544 It was their place, not NCIS, to cut him a deal. 842 00:38:03,546 --> 00:38:05,112 You got to be kidding me. They... 843 00:38:12,255 --> 00:38:13,621 What's going on? 844 00:38:15,225 --> 00:38:16,624 Alejandro, we are so sorry. 845 00:38:16,626 --> 00:38:18,593 You said I would be able to... 846 00:38:18,595 --> 00:38:20,127 This is temporary. We're gonna take care of it. 847 00:38:20,129 --> 00:38:21,629 We just gotta make a couple phone... 848 00:38:21,631 --> 00:38:23,798 Don't make another promise you can't keep. 849 00:38:25,368 --> 00:38:26,834 Where's the mother? 850 00:38:26,836 --> 00:38:28,736 Getting a medical exam. 851 00:38:28,738 --> 00:38:30,838 She'll go to detention with the boy, 852 00:38:30,840 --> 00:38:32,273 and then they'll get returned. 853 00:38:32,275 --> 00:38:34,542 No! They'll... 854 00:38:38,982 --> 00:38:41,282 They'll get killed. 855 00:38:43,886 --> 00:38:46,454 Oh, this is not what you said. 856 00:38:46,456 --> 00:38:48,089 I know, and I'm gonna take care of it. 857 00:38:48,091 --> 00:38:50,771 This is not what you promised! I'm gonna take care of it-- listen... 858 00:38:52,495 --> 00:38:54,895 You're gonna wait with us. You're gonna wait with us. 859 00:39:29,232 --> 00:39:31,232 We did the best we could. 860 00:39:31,234 --> 00:39:34,101 Did we? 861 00:39:34,103 --> 00:39:36,604 Yeah, I think we did. 862 00:39:43,212 --> 00:39:45,112 Oh, my God. 863 00:39:46,716 --> 00:39:48,749 What? 864 00:39:48,751 --> 00:39:51,352 We got a flower on our cactus. 865 00:39:53,189 --> 00:39:55,823 They have been known to do that. 866 00:39:55,825 --> 00:39:57,558 Yeah, but not this one. 867 00:39:57,560 --> 00:40:01,562 Saguaro only blooms one day a year, for, like, 24 hours. 868 00:40:01,564 --> 00:40:03,064 You guys, this is weird. 869 00:40:03,066 --> 00:40:05,566 I mean, this is a sign. 870 00:40:05,568 --> 00:40:07,568 Actually... 871 00:40:07,570 --> 00:40:11,172 I'm sorry to burst your bubble, Mr. Deeks, but this 872 00:40:11,174 --> 00:40:15,076 is a Cardón cactus, not a Saguaro. 873 00:40:15,078 --> 00:40:17,078 This blooms 874 00:40:17,080 --> 00:40:21,782 every night for three months. 875 00:40:21,784 --> 00:40:24,018 Three months is a long time. 876 00:40:24,020 --> 00:40:26,787 So is four hours on the phone to Washington. 877 00:40:26,789 --> 00:40:28,789 Please tell me you gave ICE an earful. 878 00:40:28,791 --> 00:40:32,460 Homeland Security had every right to take Alejandro away. 879 00:40:32,462 --> 00:40:34,995 They had a right, but it doesn't make it right. 880 00:40:34,997 --> 00:40:38,532 I managed to smooth things over with every agency we offended, 881 00:40:38,534 --> 00:40:41,902 so Alejandro's getting released. 882 00:40:41,904 --> 00:40:43,471 What, are you serious? 883 00:40:43,473 --> 00:40:44,872 His grandson and daughter-in-law, too. 884 00:40:44,874 --> 00:40:46,340 You got them released? 885 00:40:46,342 --> 00:40:47,975 Good man. 886 00:40:47,977 --> 00:40:49,643 My God, I'm gonna hug you. 887 00:40:49,645 --> 00:40:52,046 No, you're not. Yes, I am. 888 00:40:53,716 --> 00:40:56,384 You're giving me a hug. 889 00:40:56,386 --> 00:40:58,853 This was an exceptional mission 890 00:40:58,855 --> 00:41:01,255 and deserves a celebration. 891 00:41:01,257 --> 00:41:02,556 Tell me that's tequila. 892 00:41:02,558 --> 00:41:04,759 Aha. Ah? 893 00:41:04,761 --> 00:41:06,160 You know it had to be. 894 00:41:06,162 --> 00:41:08,028 Oh, ho, ho, ho! 895 00:41:08,865 --> 00:41:12,199 It's an extra añejo. 896 00:41:12,201 --> 00:41:13,667 Come to papa. Uh-huh. 897 00:41:13,669 --> 00:41:15,503 And we obviously have a cactus to go with it. 898 00:41:15,505 --> 00:41:16,570 Yes. 899 00:41:16,572 --> 00:41:19,907 This cactus is from Argentina, not Mexico. 900 00:41:19,909 --> 00:41:22,143 Ah, that's where I went wrong. 901 00:41:22,145 --> 00:41:23,544 And there's a tale. 902 00:41:23,546 --> 00:41:26,680 Two young lovers who were forbidden to marry, 903 00:41:26,682 --> 00:41:29,083 so they ran away, up into the mountains. 904 00:41:29,085 --> 00:41:31,152 Avoiding all drug tunnels, of course. 905 00:41:32,622 --> 00:41:37,224 Now, the goddess of the land took pity on them. 906 00:41:37,226 --> 00:41:41,929 She changed the young man into a giant cactus, 907 00:41:41,931 --> 00:41:45,166 and she took the spirit of the young woman 908 00:41:45,168 --> 00:41:47,435 and put it into the plant. 909 00:41:47,437 --> 00:41:50,404 Occasionally, the young woman emerges 910 00:41:50,406 --> 00:41:55,176 to enjoy the view, in the form of a cactus flower. 911 00:41:55,178 --> 00:41:57,578 Protected and together for eternity. 912 00:41:57,580 --> 00:41:58,813 Ah. 913 00:42:00,850 --> 00:42:02,583 Ladies and gentlemen, 914 00:42:02,585 --> 00:42:04,718 arriba! 915 00:42:04,720 --> 00:42:05,920 Arriba! 916 00:42:05,922 --> 00:42:07,388 Abajo! 917 00:42:07,390 --> 00:42:09,323 Al centro! 918 00:42:09,325 --> 00:42:11,258 Y pa'dentro! 919 00:42:12,566 --> 00:42:15,784 Ah! La vida es buena. 920 00:42:15,884 --> 00:42:22,384 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.